The Millions

The Harrowing Translations of Valeria Luiselli

Translation, while often misconstrued as neutral, is an inherently political act. It can amplify a voice, especially when it’s rendered into English, which is almost always the dominant language with the wider reach. While I like to point this out as a literary translator myself, the reality settles in when I speak with a novelist who, for the past year and a half, has been working as a legal interpreter.

Valeria Luiselli had never translated before working at an immigration court with Central American children seeking sanctuary in the U.S. There, she would discover that presenting the stories of these children accurately and convincingly to the court in English is their only chance of escape from violence or insecurity at home. But, unlike the literary translator, she found she had limited control over the narratives she was given. Between the children’s words always lurked a heavy silence, a much longer story that wasn’t being told.

Luiselli’s book, , out now from Coffee House Press, is an attempt to record, in English, what didn’t get translated. For while she also writes books in Spanish, she had no trouble deciding which language to write the one distilling her experiences in court. The versions of these children’s stories that do already exist in English, in the media primarily, are incomplete and oversimplified, and the ones packaged for the courts are not much better.

You're reading a preview, sign up to read more.

More from The Millions

The Millions13 min read
Eight Hot Trollopes
An experiment for 21st-century readers: let’s take a quick tour of the love scenes of a famous Victorian novelist to see if his writings still enflame. The post Eight Hot Trollopes appeared first on The Millions.
The Millions6 min read
Tuesday New Release Day: Hemon, Bob-Waksberg, Martins, Awad, and More
Out this week: two enchanting debuts, writing lessons from an editor of the NY Times Op-Ed page, and short stories from the creator of BoJack Horseman. The post Tuesday New Release Day: Hemon, Bob-Waksberg, Martins, Awad, and More appeared first on T
The Millions8 min read
Elise Juska on Finally Learning the True Story of Her Namesake
The novelist on her grandfather's very unusual relationship arrangement—a 52-year engagement—and how it led, in a roundabout way, to her own name. The post Elise Juska on Finally Learning the True Story of Her Namesake appeared first on The Millions.