The Millions

The Queering of Nick Carraway

In the middle of a class discussion of F. Scott Fitzgerald’s The Great Gatsby some years ago, a student raised his hand and asked, in essence: What are we supposed to make of the scene where Nick Carraway goes off with the gay guy?

And I said, in essence: Wait, what gay guy?

He pointed me to the scene that closes Chapter III. This is the chapter in which Nick accompanies Tom Buchanan and his mistress, Myrtle, to an apartment Tom keeps in Manhattan. Myrtle invites her sister and some neighbors, Mr. and Mrs. McKee, to join them, and they throw a raucous party that ends with Tom breaking Myrtle’s nose. Amid the blood and the screaming, Mr. McKee awakens from an alcoholic slumber:

Then Mr. McKee turned and continued on out the door. Taking my hat from the chandelier, I followed.

“Come to lunch some day,” he suggested, as we groaned down in the elevator.

“Where?”

“Anywhere?”

“Keep your hands off the lever,” snapped the elevator boy.

“I beg your pardon,” said Mr. McKee with dignity, “I didn’t know I was touching it.”

“All right,” I agreed. “I’ll be glad to.”

…I was standing beside his bed and he was sitting up between the sheets, clad in his underwear, with a great portfolio in his hands.

You’re reading a preview, subscribe to read more.

More from The Millions

The Millions2 min read
Cover Reveal: ‘Yr Dead’ by Sam Sax
We’re thrilled to reveal the cover for Sam Sax‘s forthcoming debut novel Yr Dead, slated for August 6.  Here’s a bit about the book, courtesy of McSweeney’s: In between the space of time when Ezra lights themself on fire and when Ezra dies the world
The Millions26 min read
Most Anticipated: The Great Spring 2024 Preview
April April 2 Women! In! Peril! by Jessie Ren Marshall [F] For starters, excellent title. This debut short story collection from playwright Marshall spans sex bots and space colonists, wives and divorcées, prodding at the many meanings of womanhood.
The Millions4 min read
At Long Last, a Translation Worthy of ‘Pedro Páramo’
The latest translation of 'Pedro Páramo' is a mystifying work, in the dual sense that it is confounding and that its language possesses an almost mystical quality. The post At Long Last, a Translation Worthy of ‘Pedro Páramo’ appeared first on The Mi

Related Books & Audiobooks