The Atlantic

The Fight to Define Romans 13

Jeff Sessions used it to justify his policy of family separation, but he’s not the first to invoke the biblical passage.
Source: Alex Brandon / AP

On Thursday, Attorney General Jeff Sessions defended the Trump administration’s policy of separating immigrant children from their families at the border by referencing the New Testament. “I would cite you to the Apostle Paul and his clear and wise command in Romans 13,” Sessions said, “to obey the laws of the government because God has ordained them for the purpose of order.” White House Press Secretary Sarah Huckabee Sanders summed up the same idea: “It is very biblical to enforce the law.”

Those remarks by Sessions were aimed at what he called “our church friends”—religious leaders who had criticized the policy of breaking up families. Sessions seemed to be speaking both as a public official and as an insider to Christianity. By invoking , Sessions was bringing to bear one of the most significant biblical passages in American history, but one which” of conflicting interpretations—and the interpretation that Sessions chose to stress has a troubling history.

You’re reading a preview, subscribe to read more.

More from The Atlantic

The Atlantic4 min read
Hayao Miyazaki’s Anti-war Fantasia
Once, in a windowless conference room, I got into an argument with a minor Japanese-government official about Hayao Miyazaki. This was in 2017, three years after the director had announced his latest retirement from filmmaking. His final project was
The Atlantic3 min readDiscrimination & Race Relations
The Legacy of Charles V. Hamilton and Black Power
This is an edition of Time-Travel Thursdays, a journey through The Atlantic’s archives to contextualize the present and surface delightful treasures. Sign up here. This week, The New York Times published news of the death of Charles V. Hamilton, the
The Atlantic6 min read
The Happy Way to Drop Your Grievances
Want to stay current with Arthur’s writing? Sign up to get an email every time a new column comes out. In 15th-century Germany, there was an expression for a chronic complainer: Greiner, Zanner, which can be translated as “whiner-grumbler.” It was no

Related