The Englishing of French Words; the Dialectal Words in Blunden's Poems Society for Pure English, Tract 05
()
Read more from Brander Matthews
The Oxford Book of American Essays Rating: 3 out of 5 stars3/5A Manual of the Art of Fiction Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Development of the Drama Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Anthology of the Greatest Horror Classics Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTRICK OR TREAT Boxed Set: 200+ Eerie Tales from the Greatest Storytellers: Horror Classics, Mysterious Cases, Gothic Novels, Monster Tales & Supernatural Stories: Sweeney Todd, The Murders in the Rue Morgue, Frankenstein, The Vampire, Dracula, Sleepy Hollow, From Beyond… Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Pumpkins Have Eyes - Haloween Collection Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTen Tales Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Nabob, Volume 1 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVistas of New York Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVistas of New York Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVignettes of Manhattan; Outlines in Local Color Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTales of Fantasy and Fact Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoems of American Patriotism Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAmericanisms and Briticisms; with other essays on other isms Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFifty years & Other Poems Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWHAT WAS IT? THE BIG BOOK OF SPOOKY TALES – 55+ Occult & Supernatural Thrillers (Horror Classics Anthology): Number 13, The Deserted House, The Man with the Pale Eyes, The Oblong Box, The Birth-Mark, A Terribly Strange Bed, The Torture by Hope, The Mysterious Card and many more Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Special Edition of the World's Greatest Mysteries Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsParts of Speech: Essays on English Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to The Englishing of French Words; the Dialectal Words in Blunden's Poems Society for Pure English, Tract 05
Related ebooks
The Englishing of French Words; the Dialectal Words in Blunden's Poems: Society for Pure English, Tract 05 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSociety for Pure English Tract 4: The Pronunciation of English Words Derived from the Latin Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSavoir Faire: 1,000+ Foreign Words & Phrases You Should Know to Sound Smart Rating: 4 out of 5 stars4/5The Fourth Book of Virgil's Aeneid and the Ninth Book of Voltaire's Henriad Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÉmigrés: French Words That Turned English Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEncyclopaedia Britannica, 11th Edition, Volume 9, Slice 6 "English Language" to "Epsom Salts" Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe English Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPost-Prandial Philosophy Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTommy French: How British First World War Soldiers Turned French into Slang Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThrough the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages Rating: 4 out of 5 stars4/5A Book About Words Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMay We Borrow Your Language?: How English Steals Words From All Over the World Rating: 4 out of 5 stars4/5Encyclopaedia Britannica, 11th Edition, Volume 11, Slice 2 "French Literature" to "Frost, William" Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsClassic French Course in English Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThereby Hangs a Tale - Stories of Curious Word Origins Rating: 4 out of 5 stars4/5Summary of Bill Bryson's The Mother Tongue Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEnglish Dialects From the Eighth Century to the Present Day Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAvril Being Essays on the Poetry of the French Renaissance Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLatin Pronunciation: A Short Exposition of the Roman Method Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Common People of Ancient Rome Studies of Roman Life and Literature Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBeginners' Welsh Rating: 3 out of 5 stars3/5International Language and Science: Considerations on the Introduction of an International Language into Science Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Mother Tongue: English and How it Got that Way Rating: 4 out of 5 stars4/5The Rise of English Literary Prose (Barnes & Noble Digital Library) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Brief History of the English Language and Literature, Vol. 2 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Adventure of English: The Biography of a Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPygmalion Rating: 4 out of 5 stars4/5How To Write Much Better English Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Certain Je Ne Sais Quoi: Words We Pinched From Other Languages Rating: 4 out of 5 stars4/5The Making of English Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for The Englishing of French Words; the Dialectal Words in Blunden's Poems Society for Pure English, Tract 05
0 ratings0 reviews
Book preview
The Englishing of French Words; the Dialectal Words in Blunden's Poems Society for Pure English, Tract 05 - Brander Matthews
The Project Gutenberg EBook of Society for Pure English, Tract 5
by Society for Pure English
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: Society for Pure English, Tract 5
The Englishing of French Words; The Dialectal Words in Blunden's Poems
Author: Society for Pure English
Release Date: June 5, 2004 [EBook #12524]
Language: English
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SOCIETY FOR PURE ENGLISH, TRACT 5 ***
Produced by David Starner, David Garcia and the Online Distributed
Proofreading Team.
S.P.E.
TRACT No. V
THE ENGLISHING OF FRENCH WORDS
By Brander Matthews
THE DIALECTAL WORDS IN BLUNDEN'S POEMS
etc. by Robert Bridges
At the Clarendon Press MDCCCCXXI
FRENCH WORDS IN THE ENGLISH LANGUAGE
I
The English language is an Inn of Strange Meetings where all sorts and conditions of words are assembled. Some are of the bluest blood and of authentic royal descent; and some are children of the gutter not wise enough to know their own fathers. Some are natives whose ancestors were rooted in the soil since a day whereof the memory of man runneth not to the contrary; and some are strangers of outlandish origin, coming to us from all the shores of all the Seven Seas either to tarry awhile and then to depart for ever, unwelcome sojourners only, or to settle down at last and found a family soon asserting equality with the oldest inhabitants of the vocabulary. Seafaring terms came to us from Scandinavia and from the Low Countries. Words of warfare on land crossed the channel, in exchange for words of warfare at sea which migrated from England to France. Dead tongues, Greek and Latin, have been revived to replenish our verbal population with the terms needed for the sciences; and Italy has sent us a host of words by the fine arts.
The stream of immigrants from the French language has been for almost a thousand years larger than that from any other tongue; and even to-day it shows little sign of lessening. Of all the strangers within our gates none are more warmly received than those which come to us from across the Straits of Dover. None are more swiftly able to make themselves at home in our dictionaries and to pass themselves off as English. At least, this was the case until comparatively recently, when the process of adoption and assimilation became a little slower and more than a little less satisfactory. Of late French words, even those long domiciled in our lexicons, have been treated almost as if they were still aliens, as if they were here on sufferance, so to speak, as if they had not become members of the commonwealth. They were allowed to work, no doubt, and sometimes even to be overworked; but they laboured as foreigners, perhaps even more eagerly employed by the snobbish because they were foreigners and yet held in disrepute by the more fastidious because they were not truly English. That is to say, French words are still as hospitably greeted as ever before, but they are now often ranked as guests only and not as members of the household.
Perhaps this may seem to some a too fanciful presentation of the case. Perhaps it would be simpler to say that until comparatively recently a foreign word taken over into English was made over into an English word, whereas in the past two or three centuries there has been an evident tendency to keep it French and to use it freely while retaining its French pronunciation, its French accents, its French spelling, and its French plural. This tendency is contrary to the former habits of our language. It is dangerous to the purity of English. It forces itself on our attention and it demands serious consideration.
II
In his brief critical biography of Rutebeuf, M. Clédat pointed out that for long years the only important literature in Europe was the French, and that the French language had on three several occasions almost established itself as the language of European civilization—once in the thirteenth century, again in the seventeenth, and finally when Napoleon had made himself temporarily master of the