Read more from Alfred Jarry
Ubu roi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUbu roi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUbu Roi, ou, les Polonais Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe Moutardier du Pape Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLes Minutes de sable: Mémorial Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Ubu Roi ou les Polonais
Related ebooks
Ubu Roi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUbu Roi: une pièce de théâtre d'Alfred Jarry Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Complete Works of Charles Monselet Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLes Amours du temps passé Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe nain noir Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa Vénus d'Ille Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa chasse aux lions Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNous marions Virginie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsContes en Délire à Lire sans Ire Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe Baron de Fourchevif: Pièce de théâtre comique Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe retour de l'exilé Drame en cinq actes et huit tableaux Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe dîner interrompu Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSaynètes et monologues: Deuxième série Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe Roman du Chaperon rouge Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'épaulette Souvenirs d'un officier Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLes FableX: En passant par La Fontaine... Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa chanson des gueux Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe Billet rose: Comédie en un acte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBijou Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe pacha trompé ou Les deux ours Pièce comique en un acte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa conquête d'une cuisinière I Seul contre trois belles-mères Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJournal de Jules Renard de 1893-1898 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa chasse galerie Légendes Canadiennes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa Reine Margot: Célèbre roman-feuilleton Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe silence du paradis: précédé de Les mésaventures de Capucin Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWan & Ted - Le retour de la mamie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAvec les Poilus: Maman la Soupe et son chat Ratu Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsZézette : moeurs foraines Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe Conscrit ou Le Retour de Crimée Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSKETCHES ET SCÉNETTES À GOGO: Tome 2 Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for Ubu Roi ou les Polonais
165 ratings6 reviews
- Rating: 2 out of 5 stars2/5Ubu roi is first and foremost a piece of theater and thus is better seen in performance than read. I first heard of this play during a lecture by Jean Baudrillard at Columbia back in 2005. Baudrillard claimed to be a pataphysician, a "philosophy" that he traced back to Alfred Jarry's Ubu roi. I don't claim to even now have a firm grasp of exactly what pataphysics "means" (neither Baudrillard nor Ubu roi were (are) particularly illuminating on the subject) other than that it purports to be the "science of imaginary solutions" and parodies the theory and methods of modern science. What this has to do with Ubu roi itself is a bit mystifying, other than that both philosophy and play are "expressed in nonsensical language."
In any case, I first read the play when the folio edition accidentally came my way (I believe a friend's son had read it in a French class). Accident, absurdity and contradiction are intrinsic both to the philosophy and the play, so my accidental reading of it was in synch with the work itself. In December 2008 a local experimental theater group in Santa Rosa, The Imaginists, staged Ubu Roi in their converted storefront theater. I attended and must admit that the play is quite entertaining as theater, since it incorporates masks, puppets, and all manner of slapstick and buffoonery. And so, of course, I had to re-read the play after seeing it performed. I had the same reaction to the play as text on a second reading that I had on the first. The play is billed (and blurbed) as having become "a universal symbol of the absurdity of power, despotism and cruelty." In short, an updated version of the old tale of the Emperor Who Has No Clothes. Nothing too revolutionary but fun to watch when performed by a talented crew such as The Imaginists. Leave the book on the shelf and get thee to the theater would be my advice. - Rating: 3 out of 5 stars3/5Silly, but I had to finally read it.
- Rating: 5 out of 5 stars5/5At a time when everything seems absurd, this play casts a shining light on society and government. As long as systems of government are corrupt this, this play will have meaning.
- Rating: 4 out of 5 stars4/5Scatalogical, avant garde fun, well ahead of its time. I have a ticket to see it at the Barbican, but probably won’t be able to go so I read it instead. I didn’t realise it was written in 1896 as it looks forward to Surrealism/Dadaism etc. The Dover edition translated pere Ubu as Papa Turd, which was a bit off putting, but otherwise a very good edition.
- Rating: 4 out of 5 stars4/5This classic work of absurdist theater is the story of Pere Ubu, a monstrous, cowardly caricature of middle-class values who murders and devours his way into ruling Poland. The New Directions edition presents the play in a handwritten form covered in illustrations. This creates interesting art document, but makes some passages needlessly difficult to comprehend.
- Rating: 2 out of 5 stars2/5Although Ubu Roi is a breath of fresh air away from the realism and naturalism of most 19th century dramatic literature, I found I couldn't read it as a straight play. I need a director's touch, a visual element of some sort, to stay connected to the piece. Without it, I found myself bored to tears within the first thirty pages, as it travels so heavily over the ground it's already covered.
Book preview
Ubu Roi ou les Polonais - Alfred Jarry
The Project Gutenberg EBook of Ubu Roi, by Alfred Jarry
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: Ubu Roi
ou les Polonais
Author: Alfred Jarry
Release Date: October 16, 2005 [EBook #16884]
Language: French
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK UBU ROI ***
Produced by Marc D'Hooghe.
From images generously made available by Gallica
(Bibliothèque Nationale de France) at http://gallica.bnf.fr.
Acte Premier
Acte Deuxième
Acte Troisième
Acte Quatrième
Acte Cinquième
UBU ROI
ou
les Polonais
par
ALFRED JARRY
Drame en cinq Actes en prose
Restitué en son intégrité tel qu'il a été représenté par les marionnettes du Théâtre des Phynances en 1888.
Ce Livre est dédié à MARCEL SCHWOB
Adonc le Père Ubu
hoscha la poire,
dont fut depuis
nommé par les Anglois
Shakespeare,
et avez de lui sous
ce nom maintes
belles tragoedies par
escript.
PERSONNAGES
Père Ubu
Mère Ubu
Capitaine Bordure
Le Roi Venceslas
La Reine Rosemonde
Boleslas...)
Ladislas...) leurs fils
Bougrelas..)
Le général Lascy
Stanislas Leczinski
Jean Sobieski
Nicolas Rensky
L'Empereur Alexis
Giron...)
Pile....) Palotins
Cotice..)
Conjurés & Soldats
Peuple
Michel Fédérovitch
Nobles
Magistrats
Conseillers
Financiers
Larbins de Phynances
Paysans
Toute l'Armée russe
Toute l'Armée polonaise
Les Gardes de la Mère Ubu
Un Capitaine
L'Ours
Le Cheval à Phynances
La Machine à décerveler
L'Equipage
Le Commandant
Acte Premier
Scène Première
PÈRE UBU, MÈRE UBU
Père Ubu:
—Merdre.
Mère Ubu:
—Oh! voilà du joli, Père Ubu, vous estes un fort grand voyou.
Père Ubu:
—Que ne vous assom'je, Mère Ubu!
Mère Ubu:
—Ce n'est pas moi, Père Ubu, c'est un autre qu'il faudrait assassiner.
Père Ubu:
—De par ma chandelle verte, je ne comprends pas.
Mère Ubu:
—Comment, Père Ubu, vous estes content de votre sort?
Père Ubu:
—De par ma chandelle verte, madame, certes oui, je suis content. On le serait à moins: capitaine de dragons, officier de confiance du roi Venceslas, décoré de l'ordre de l'Aigle Rouge de Pologne et ancien roi d'Aragon, que voulez-vous de mieux?
Mère Ubu:
—Comment! après avoir été roi d'Aragon vous vous contentez de mener aux revues une cinquantaine d'estafiers armés de coupe-choux, quand vous pourriez faire succéder sur votre fiole la couronne de Pologne à celle d'Aragon?
Père Ubu:
—Ah! Mère Ubu, je ne comprends rien de ce que tu dis.
Mère Ubu:
—Tu es si bête!
Père Ubu:
—De par ma chandelle verte, le roi Venceslas est encore bien vivant: et même en admettant qu'il meure, n'a-t-il pas des légions d'enfants?
Mère Ubu:
—Oui t'empêche de massacrer toute la famille et de te mettre à leur place?
Père Ubu:
—Ah! Mère Ubu, vous me faites injure et vous allez passer tout à l'heure par la casserole.
Mère Ubu:
—Eh! pauvre malheureux, si je passais par la casserole, qui te raccommoderait tes fonds de culotte?
Père Ubu:
—Eh vraiment! et puis après? N'ai-je pas un cul comme les autres?
Mère Ubu:
—A ta place, ce cul, je voudrais l'installer sur un trône. Tu pourrais augmenter indéfiniment tes richesses, manger fort souvent de l'andouille et rouler carrosse par les rues.
Père Ubu:
—Si j'étais roi, je me ferais construire une grande capeline comme celle que j'avais en Aragon et que ces gredins d'Espagnols m'ont impudemment volée.
Mère Ubu:
—Tu pourrais aussi te procurer un parapluie et un grand caban qui te tomberait sur les talons.
Père Ubu:
—Ah! je cède à la tentation. Bougre de merdre, merdre de bougre, si jamais je le rencontre au coin d'un bois, il passera un mauvais quart d'heure.
Mère Ubu:
—Ah! bien, Père Ubu, te voilà devenu un véritable homme.
Père Ubu:
—Oh non! moi, capitaine de dragons, massacrer le roi de Pologne! plutôt mourir!
Mère Ubu (à part):
—Oh! merdre! (Haut) Ainsi tu vas rester gueux comme un rat, Père Ubu.
Père Ubu:
—Ventrebleu, de par ma chandelle verte, j'aime mieux être gueux comme un maigre et brave rat que riche comme un méchant et gras chat.
Mère Ubu:
—Et la capeline? et le parapluie? et le grand caban?
Père Ubu:
—Eh bien, après, Mère Ubu? (Il s'en va en claquant la porte.)
Mère Ubu (seule):
—Vrout, merdre, il a été dur à la détente, mais vrout, merdre, je crois pourtant l'avoir ébranlé. Grâce à Dieu et à moi-même, peut-être dans huit jours serai-je reine de Pologne.
Scène II
(La scène représente une chambre de la maison du Père Ubu