Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Sweeney Astray: A Version from the Irish
Sweeney Astray: A Version from the Irish
Sweeney Astray: A Version from the Irish
Ebook97 pages1 hour

Sweeney Astray: A Version from the Irish

Rating: 4 out of 5 stars

4/5

()

Read preview

About this ebook

Sweeney Astray is Seamus Heaney's version of the medieval Irish work Buile Suibne. Its hero, Mad Sweeney, undergoes a series of purgatorial adventures after he is cursed by a saint and turned into a bird at the Battle of Moira. Heaney's translation not only restores to us a work of historical and literary importance but offers the genius of one of our greatest living poets to reinforce its claims on the reader of contemporary literature.

LanguageEnglish
Release dateJan 13, 2014
ISBN9781466855809
Sweeney Astray: A Version from the Irish
Author

Seamus Heaney

Seamus Heaney (1939-2013) received the Nobel Prize in Literature in 1995. His poems, plays, translations, and essays include Opened Ground, Electric Light, Beowulf, The Spirit Level, District and Circle, and Finders Keepers. Robert Lowell praised Heaney as the "most important Irish poet since Yeats."

Read more from Seamus Heaney

Related to Sweeney Astray

Related ebooks

Poetry For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for Sweeney Astray

Rating: 4.026315842105263 out of 5 stars
4/5

38 ratings3 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    This is a great translation of an epic poem. Think he captures the essence of the tale, and there are some great lines in the ballad. Lots of shamanic elements in this tale for those in the know.
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    I first encountered some of these poems and associated prose passages in Opened Ground, the mid-'90s selection of work from Heaney's career, and was at the time not terribly enamoured of them. In that volume the aesthetic best of the pieces were selected, and it made them more than a bit obtuse and impenetrable at times — artistically pleasing, perhaps, but narratively adrift.Taken as a relatively complete whole — a number of lines are omitted for stylistic reasons — in my opinion those same passages don't inspire the same reaction. Though Heaney himself comments that the poem occasionally has some moments of less inspired verse, I found that I had a greater appreciation for the sublime sections when I was less confused over just who the characters speaking were, and what precisely they were talking of.While I understand why the selections appeared in Opened Ground, the improved ease of comprehension in the longer narrative of Sweeney Astray and the subsequent increased appreciation makes me glad that I didn't act according to my initial feelings after reading it, and instead picked up the full work.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    What a rare treat--the magic of medieval Irish prose translated with the poetic brilliance of Seamus Heaney. A poignant and beautifully told story.

Book preview

Sweeney Astray - Seamus Heaney

Enjoying the preview?
Page 1 of 1