Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Византийское сказание (Дигенис Акрит)
Византийское сказание (Дигенис Акрит)
Византийское сказание (Дигенис Акрит)
Ebook82 pages35 minutes

Византийское сказание (Дигенис Акрит)

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

В книге представлено переложение октавами единственного в своем роде памятника византийской эпической поэзии, поэмы «Дигенис Акрит», выполненное поэтом и литературоведом Евгением Кузнецом.
Поэма была впервые опубликована Московским издательством «ТЕРРА — Книжный клуб» в 2009 году в серии «Библиотека античной литературы».
В рецензии для издательства русский литературовед и культуролог, действительный член Российской Академии наук С. С. Аверинцев писал: «Переложение византийской поэмы «Дигенис Акрит» октавами, осуществленное Е. Кузнецом для широких кругов русских читателей, представляет несомненный интерес. Е. Кузнецу удалось передать динамику сюжета, не нарушив последовательности эпизодов подлинника. Убедительно воплощен драматизм основных событий, героизм действующих лиц, во многих образах сочетающийся с глубоким душевным лиризмом. Стихи в большинстве случаев, на наш взгляд, отмечены высокой поэтичностью, звучны и образны... Широкий читатель заинтересован в книгах такого рода».

LanguageРусский
Release dateOct 25, 2012
ISBN9781301329779
Византийское сказание (Дигенис Акрит)

Related to Византийское сказание (Дигенис Акрит)

Related ebooks

Poetry For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for Византийское сказание (Дигенис Акрит)

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Византийское сказание (Дигенис Акрит) - Evgenij Kuznec

    Byzantine Legend

    By Evgenij Kuznec

    Published by IrisBook Publishers

    Copyright 2012 Evgenij Kuznec

    Smashwords Edition, License Notes

    This ebook is licensed for your personal enjoyment only. This ebook may not be re-sold or given away to other people. If you would like to share this book with another person, please purchase an additional copy for each recipient. If you’re reading this book and did not purchase it, or it was not purchased for your use only, then please return to Smashwords.com and purchase your own copy. Thank you for respecting the hard work of this author.

    The book provides transcription octaves of a unique monument of Byzantine epic poetry, the poem Digenis akritis, made by the poet and literary critic Yevgeny Kuznetsov.

    В книге представлено переложение октавами единственного в своем роде памятника византийской эпической поэзии, поэмы «Дигенис Акрит», выполненное поэтом и литературоведом Евгением Кузнецом.

    Поэма была впервые опубликована Московским издательством «ТЕРРА — Книжный клуб» в 2009 году в серии «Библиотека античной литературы».

    В рецензии для издательства русский литературовед и культуролог, действительный член Российской Академии наук С. С. Аверинцев писал: «Переложение византийской поэмы «Дигенис Акрит» октавами, осуществленное Е. Кузнецом для широких кругов русских читателей, представляет несомненный интерес. Е. Кузнецу удалось передать динамику сюжета, не нарушив последовательности эпизодов подлинника. Убедительно воплощен драматизм основных событий, героизм действующих лиц, во многих образах сочетающийся с глубоким душевным лиризмом. Стихи в большинстве случаев, на наш взгляд, отмечены высокой поэтичностью, звучны и образны… Широкий читатель заинтересован в книгах такого рода».

    ISBN 978-5-452-04812-1

    Памятник византийского эпоса

    История нам сохранила замечательный памятник эпической поэзии Византии — поэму «Дигенис Акрит». Поэма сложилась в IX–XII вв. на основе народных песен и сказаний того времени.

    В этих песнях и сказаниях господствовали две главные темы: тема войны и мира с арабами и подвиги разбойников-апелатов.

    Границы Византии охраняли воины-пограничники, называемые акритами. Герой поэмы Василий Дигенис Акрит является идеалом византийского воина. Он превосходно образован, беззаветно предан Родине, безгранично смел, благороден, богатырски силен, милосерден к поверженным врагам.

    Цикл песен о разбойниках-апелатах вошел в поэму в виде эпизодов отношений Василия с войском разбойников, предводителем которых является знаменитый Филопапп, а также с царицей амазонок Максимо.

    История арабо-византийских отношений насчитывает около четырех веков. Эти века были наполнены войнами, перемириями, торговым, культурным, научным обменом. В громадных пограничных областях Византии и Халифата были нередки смешанные браки. От такого брака и родился Василий. Матерью его была гречанка, а отцом — арабский эмир, принявший христианство. Отсюда прозвище Дигенис, т. е. двоерожденный.

    Еще в детстве Василий прославился исключительными подвигами, а когда возмужал, то стал могучим воином-акритом, надежным защитником рубежей своей родины. Однако жажда подвигов не является конечной целью Василия. Подлинная цель его жизни — обеспечение прочного мира, добрых отношений между людьми. Герой радуется тому, что настало время, когда смолк звон мечей, и люди могут наслаждаться всеми благами мира. Так в византийском эпосе слились многовековые чаяния народов о прочном, надежном мире.

    Поэма далеко перешагнула границы Византии. Ее пели во многих славянских странах. В XII–XIII вв. в России был сделан перевод «Дигениса Акрита», известный под именем «Девгениево деяние».

    К настоящему времени обнаружено несколько рукописей этой поэмы. С самой древней из них, Гротта-Ферратской, А. Я. Сыркин сделал перевод пятнадцатисложным ямбом, близким к греческому политическому стиху оригинала. Этот перевод, представляющий исключительную научную ценность, был издан АН СССР в 1960 году.

    Как справедливо

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1