Dva veronca: Russian Language
()
About this ebook
Два веронца — одна из ранних пьес Уильяма Шекспира. При жизни писателя не издавалась и впервые была напечатана в посмертном фолио Шекспира.
Надежда — посох любви: отправляйся, вооружившись им против внушений отчаяния.
Uiljam Shekspir – Dva veronca.
Read more from Uiljam Shekspir
Komedija oshibok: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsRomeo i Dzhuletta: Russian Language Rating: 5 out of 5 stars5/5Vindzorskie prokaznicy: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMakbet: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDvenadcataja noch: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMnogo shuma iz nichego: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsZimnjaja skazka: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOtello: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKak vam jeto ponravitsja: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVenecianskij kupec: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGenrih VIII: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKonec vsemu delu venec: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBesplodnye usilija ljubvi: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAntonij i Kleopatra: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSon v letnjuju noch: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUkroshhenie stroptivoj: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKorol Lir: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Dva veronca
Related ebooks
Два Веронца Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNe bylo ni grosha, da vdrug altyn Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsStaryj drug luchshe novyh dvuh Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPis'ma Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsProlog: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoslednij Kolonna Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsРуки Лео: Приключения Лео — Собаки И Человека Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPrikljuchenija, pocherpnutye iz morja zhitejskogo: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOdna i dve, ili ljubov' pojeta: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSkuchajushhaja publika: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBeshenye den'gi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHvastun Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVelikij tragik Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCeloval'nichiha Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDikarka Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBogatye nevesty Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsАзият Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVolki i ovcy Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsОт Куколки до Бабочки Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoslednie stranicy iz dnevnika zhenshhin: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVoevoda Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOfelija Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsБледный силуэт Луны Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsZa chto? Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsУкрощение строптивой Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsТирэ Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNenavisnik: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsИмператор Иосиф II. Самозванец. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDrugoj iz mnogih Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Classics For You
Мастер и Маргарита Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsГерой нашего времени (Geroj nashego vremeni) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsКак любить ребенка Rating: 0 out of 5 stars0 ratings1984 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsНезнакомка из Уайлдфелл-Холла Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsОдесская сага. Понаехали Rating: 5 out of 5 stars5/5Весь Чехов Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЭтика Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEvgenij Onegin Rating: 4 out of 5 stars4/5Podrostok Rating: 4 out of 5 stars4/5Капитал Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЕвгений Онегин Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЧувство и чувствительность: Роман Rating: 4 out of 5 stars4/5Одиссея Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsНравственные письма к Луцилию. Избранные афоризмы: Собрание сочинений. Том 1 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsСтихи Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsПревращение. Иллюстрированное издание Rating: 4 out of 5 stars4/5Иоганн Гёте. Сочинения. С иллюстрациями: Фауст. Страдания юного Вертера Rating: 0 out of 5 stars0 ratings50 шедевров мировой литературы: Преступление и наказание, Война и мир, Первая любовь, 1984, Тарас Бульба и другие Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsПовести Белкина Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsГоре от ума (Gore ot uma) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsПриключения Шерлока Холмса. Убийца, мой друг (Prikljuchenija Sherloka Holmsa. Ubijca, moj drug) Rating: 5 out of 5 stars5/5Бедные люди Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsБратья Карамазовы: Роман Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsБратья Карамазовы Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsВ чем наше благо Rating: 5 out of 5 stars5/5
Reviews for Dva veronca
0 ratings0 reviews
Book preview
Dva veronca - Uiljam Shekspir
V
Действующие лица
Герцог Миланский, отец Сильвии.
Валентин |
} Два дворянина.
Протей |
Антонио, отец Протея.
Туpио, глупый соперник Валентина.
Эгламур, помощник Сильвии в ее бегстве.
Хозяин гостиницы, где поселилась Джулия.
Разбойники из шайки Валентина.
Спид, дурашливый слуга Валентина
Лонс, такой же слуга Протея.
Пантино, слуга Антонио.
Джулия, возлюбленная Протея.
Сильвия, возлюбленная Валентина.
Лючетта, горничная Джулии.
Слуги, музыканты.
Место действия - Верона, Милан
и граница Мантуи.
Действие I
Сцена первая
Площадь в Вероне
Входят Валентин и Протей.
Валентин
Брось уговоры, милый мой Протей.
У домоседа доморощен ум.
Когда бы страсть тебя не приковала
К глазам твоей возлюбленной достойной,
Скорей тебя б с собою пригласил я
Взглянуть на чудеса чужих земель,
А не влачить, не выходя из дома,
Дни молодые в праздности бесцветной.
Но раз влюблен - люби. Желаю счастья,
Как и себе б желал, познай лишь страсть я.
Протей
Уж едешь? Ну прощай, мой Валентин.
Подумай о Протее, коль в пути
Достойное внимания ты встретишь;
Участником возьми своих удач,
Когда придут они, а в час опасный,
Когда опасности тебя обступят,
Моим молитвам предоставь себя:
Я буду твой молельщик*, Валентин.
Валентин
Молиться будешь по любовной книжке?
Протей
Скажи вернее - по любимой книжке.
Валентин
По плоской басне о любви глубокой,
Как Геллеспонт переплывал Леандр?*
Протей
Баснь глубока, не мельче самой страсти,
Поскольку он по пояс в страсть ушел.
Валентин
А вы уходите по плечи в страсть,
Не переплыв, однако, Геллеспонта
Протей
Я - по плечи. Не будь заплечный мастер.
Валентин
Тебя и плеть не прошибет.
Протей
А что?
Валентин
Ты страсти раб, где за печаль - презренье,
За вздох - холодный взгляд,
За краткий счастья миг
Получишь ряд ночей бессонных, тяжких,
Где выигрыш ведет к потере часто,
А проигрыш заботы доставляет, -
Умом приобретенное безумье
Или безумьем покоренный ум.
Протей
По-вашему, я выгляжу безумцем?
Валентин
По-вашему и выйдете таким.
Протей
С Амуром спорь; а я ведь не был им.
Валентин
Но он - владыка ваш, коль правит вами;
Того ж, кто так безумцем управляем,
Пожалуй, к мудрецам нельзя причислить.
Протей
Читал я в книгах, что бутон нежнейший
Таит червя порою, - так любовь
Вселяется в тончайшие умы.
Валентин
А я читал: как полный уж бутон,
Источенный червем, не расцветет -
Так и любовью юный, нежный ум
В безумье обращается. Он сохнет,
Теряется вся свежесть раньше срока
И все приметы будущих надежд.
Но что я трачу время на советы!
Ведь ты поклонник пламенных желаний.
Прощай еще раз. Мой отец на пристань
Пошел смотреть, как сяду на корабль*.
Протей
Пойду и я с тобою, Валентин.
Валентин
Нет, милый мой Протей, простимся здесь.
Ты письмами в Милан мне знать давай,
Как движется любовь и что с тобою
Здесь за мое отсутствие случится.
В ответ и я все в письмах расскажу.
Протей
Успеха полного тебе в Милане!
Валентин
А вам того же дома! Ну прощай.
(Уходит.)
Протей
Он гонится за честью, я - за страстью.
Друзей он бросил, чтоб почтить их больше.
Я - сам себя, друзей, все - для любви.
Ты, Джулия, виной метаморфозы.
Учусь лениво, зря теряю время,
Враждую с разумом; мир не манит,
Ум слаб от мук, от дум душа болит.
Входит Спид.
Спид
Не знаете ли, где мой господин?
Протей
Садится на корабль, в Милан собравшись ехать.
Спид
Черт! Если господин уже уехал,
Бараном полным я останусь здесь.
Протей
Баран, конечно, тотчас пропадет,
Как только в сторону пастух уйдет.
Спид
Так что, вы считаете, что хозяин - мой пастух, а я - его баран?
Протей
Да.
Спид
Тогда мои рога будут и его рогами, будь то во сне или наяву!
Протей
Ничтожный ответ, вполне достойный барана.
Спид
Он еще раз говорит о том, что я баран.
Протей
Совершенно верно, а хозяин - твой пастух.
Спид
Ну нет, на это есть у меня опроверженье.
Протей
Я докажу обратное.
Спид
Пастух ищет барана, а не баран - пастуха. Я ищу своего хозяина, он меня
не ищет. Значит, я не баран.
Протей
Баран из-за корма ходит за пастухом, а пастух не ходит из-за корма за
бараном. Ты за деньги ходишь за своим хозяином, а твой хозяин из-за
жалованья не ходит за тобой. Значит, ты баран.
Спид
Еще одно такое доказательство, и мне останется только закричать: "Бэ-э,
бэ-э!"
Протей
Скажи, однако, передал ли ты Джулии мое письмо?
Спид
Так точно, сударь. Я, заблудший баран, отдал ваше письмо ей, заблудшей
овечке, а она, заблудшая овечка, ничего не дала мне, заблудшему барану, за
мои труды.
Протей
Здесь пастбище слишком мало