Fanfaron
()
About this ebook
Алексей.Писемский - один из значительных русских писателей гоголевского направления. Его острокритические рассказы, повести, драмы имели широкую известность среди современников и не утратили художественную ценность и в наше время. Aleksej Pisemskij – Fanfaron
Aleksej Pisemskij
Писемский Алексей Феофилактович (1821 - 1881), прозаик. Родился 11 марта (23 н.с.) в селе Раменье Костромской губернии в небогатой дворянской семье. Детские годы провел в Ветлуге, где его отец, подполковник в отставке, служил городничим. В 1934 - 40 учился в костромской гимназии, по окончании которой поступил в Московский университет на математическое отделение философского факультета. "Научных сведений... приобрел немного, зато познакомился с Шекспиром, Гёте, Руссо, Воль-тером, Гюго, сознательно оценил русскую литературу" - так скажет о своих студенческих годах Писемский. Окончив в 1844 университет, переехал в деревню, но вскоре поступил на службу в костромскую палату, где прослужил несколько лет. Служебные поездки по губернии дали писателю богатый материал для творчества. Первым опубликованным произведением Писемского был рассказ "Нина" (1848), но настоящую известность ему принесла повесть "Тюфяк" (1850). Уже первые повести поставили его в один ряд с лучшими писателями того времени. В 1953 Погодиным были изданы "Повести и рассказы" Писемского в трех томах, куда вошли уже известные его произведения: "Комик", "Брак по страсти", "Ипохондрик" и др. Его отношения с "молодой редакцией" "Москвитянина" (А.Островский, А.Григорьев и др.) все больше укреплялись. В "Москвитянине" был опубликован первый рассказ из серии "Очерки из крестьянского быта" - "Питерщик", затем последовали "Леший" (1853) и "Плотничья артель" (1855), позже - "Старая барыня" и "Батька" (1862). Выйдя в отставку и переехав зимой 1954 в Петербург, он сближается с редакцией "Современника", но печатается и в других изданиях. В 1856 уезжает на восемь месяцев в организованную Морским министерством экспедицию на берега Каспийского моря с целью исследования быта населения, занимающегося рыболовством. Вернувшись, печатает ряд очерков и приступает к работе над одним из главных своих произведений, романом "Тысяча душ", который был напечатан в "Отечественных записках" в 1858. Важное место в творчестве Писемского заняла также пьеса "Горькая судьбина" (1859), за которую он в 1860 получил премию Академии наук. В 1860 становится ответственным редактором "Библиотеки для чтения". Выступает с рядом фельетонов, направленных против революционно-демократической журналистики ("Искры" и "Современника"). Редакторы "Искры" вызвали Писемского на дуэль, которая, к счастью, не состоялась. В 1860 - 70-е годы писатель утратил свое влияние в литературе, хотя продолжал интенсивно работать. В эти годы пишет драмы и романы: "Былые соколы" (1864), "Птенцы последнего слета" (1865), "Хищник" (1873), "Просвещенное время" (1875) и др. В 1877 вышел роман "Мещане", вызвавший много отзывов в печати, высоко оцененный Тургеневым. Публикация последнего романа "Масоны" закончилась в конце 1880 в журнале "Огонек" за несколько месяцев до смерти Писемского. Он умер 21 января (2 февраля н.с.) 1881.
Read more from Aleksej Pisemskij
Bojarshhina: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMasony: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBat'ka Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSamoupravcy Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVzbalamuchennoe more: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTjufjak: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsV vodovorote: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLeshij Rating: 4 out of 5 stars4/5Ljudi sorokovyh godov: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPlotnich'ja artel' Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsStaraja barynja Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPitershhik Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVinovata li ona? Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKomik Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHishhniki Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTysjacha dush: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSergej Petrovich Hozarov i Mari Stupicyna Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMeshhane: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Fanfaron
Related ebooks
Dimitrij Samozvanec. Tom 3 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVnuchka pancirnogo bojarina: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSemejnaja hronika Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSemejnaja hronika: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsZamorskij princ Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsСтать сильнее. Угроза с севера Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsZhenskaja vojna: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLeshij Rating: 4 out of 5 stars4/5Граф Феникс Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsОлалья Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsZaporozhec Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsАленький цветочек Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЖенская война Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsРусские в начале осьмнадцатого столетия Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNakanune Hristova dnja Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUrok koketkam, ili Lipeckie vody Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsДочь регента Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsТень волка Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKomik Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsИгрок Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsДвойник, или мои вечера в Малороссии Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsМосква слезам не верит Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsСветочи Чехии Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsКнязь Курбский Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsДва гусара Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsКнягиня Менжинская Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsТысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады: Самая полная версия Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsПохищенный. Катриона Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsТри мушкетёра II Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsДарители. Сердце бури Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
General Fiction For You
Горе от ума (Gore ot uma) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsДумай и богатей. Самый богатый человек в Вавилоне Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsМаленькие женщины Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsМастер и Маргарита Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAzazel': Russian Language Rating: 5 out of 5 stars5/5Братья Карамазовы Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsКогда я тебя потеряла Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsZapiski iz Mjortvogo doma Rating: 4 out of 5 stars4/5Преступление и наказание: Роман (Golden Deer Classics) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsДом странных детей: графический роман (Dom strannyh detej: graficheskij roman) Rating: 5 out of 5 stars5/5Одесская сага. Понаехали Rating: 5 out of 5 stars5/5Атлас. Личная библиотека Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsВсе ты можешь мечт (Vse ty mozhesh'): Простая инструкция по осуществлению (Prostaja instrukcija po osushhestvleniju mecht) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЯвная доктрина (Yavnaya Doctrina) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsСкандинавские мифы и легенды: Жизнеописания богов и героев с иллюстрациями и подробными комментариями Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsМы Rating: 4 out of 5 stars4/5Благородный жулик (Blagorodnyj zhulik) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPodrostok Rating: 4 out of 5 stars4/5Мартин Иден (Martin Iden) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsВесь Чехов Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsНефритовые четки (Nefritovye chetki) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЗаколдованный замок. Сборник (Zakoldovannyj zamok. Sbornik) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsБратья Карамазовы Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsБольшие надежды. Сборник (Bol'shie nadezhdy. Sbornik) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsСборник рассказов Rating: 5 out of 5 stars5/5Весь Толстой: Анна Каренина. Война и мир. Детство, Крейцерова соната, Кавказский пленник и другие Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsМысли мудрых людей на каждый день Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsОтражение (Otrazhenie) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsГерой нашего времени (Geroj nashego vremeni) Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for Fanfaron
0 ratings0 reviews
Book preview
Fanfaron - Aleksej Pisemskij
III
I
Губернией управлял князь ***. Четверг был моим докладным днем. В один из них, на половине моего доклада, дежурный чиновник возвестил:
- Помещик Шамаев!
- Просите, - сказал князь.
Я по обыкновению отошел за ширмы; названная фамилия напомнила мне моего кокинского исправника, который тоже прозывался Шамаев. Уж не сын ли его?
подумал я.
Вошел высокий мужчина, довольно полный, но еще статный, средних лет; в осанке его и походке видна была какая-то спокойная уверенность в собственном достоинстве; одет он был, как одевается ныне большая часть богатых помещиков, щеголевато и с шиком, поклонился развязно и проговорил первую представительную фразу на французском языке. Князь просил его садиться и начал с того, с чего бы начал и я.
- Не родственник ли вы кокинского исправника Шамаева?
- Я его родной племянник, ваше сиятельство, - отвечал тот.
- В таком случае, - продолжал князь, всегда очень любезный и находчивый в приеме незнакомых посетителей, - позвольте мне начать с того, что вашего почтенного родственника мы любим, уважаем, дорожим его службой и боимся только одного, чтоб он нас не оставил.
Шамаев поклонился.
- Мне, ваше сиятельство, - отвечал он, - остается только благодарить за лестное мнение, которое вы имеете о моем дяде и который, впрочем, действительно заслуживает этого, потому что опытен, честен и деятелен.
- Именно, - подтвердил князь.
На этом месте разговор, кажется, мог бы и приостановиться; но Шамаев сумел перевести его тотчас на другой предмет.
- Как хорош вид из квартиры вашего сиятельства; здесь этим немногие дома могут похвастаться, - сказал он, взглянув в окно.
- Да, - отвечал князь, - особенно теперь: ярмарка; площадь так оживлена.
- Мне кажется, ваше сиятельство, эта ярмарка скорее может навести грусть, чем доставить удовольствие, - заметил Шамаев.
- Почему ж вы так думаете?
- Она так малолюдна, бедна.
- Что ж делать?.. Все-таки она удовлетворяет местным потребностям.
- Для удовлетворения местных потребностей достаточно нескольких лавок и двух базарных дней в неделю; назначение ярмарок должно быть более важно: они должны оживлять край, потому что дают сподручную возможность местным обывателям сбывать свои произведения и пускать в движение свои капиталы, наконец обмен торговых проектов, соглашение на новые предприятия... но ничего подобного здесь нет.
- Здешняя губерния, - возразил князь, - ни по своему положению, ни по своей производительности не может иметь такого важного торгового значения, чтобы вызвать ярмарку в подобных размерах.
- Напротив, ваше сиятельство, - возразил, в свою очередь, Шамаев, здешняя губерния могла бы иметь огромное торговое значение. Край здешний я знаю очень хорошо, и он в этом отношении представляет чрезвычайно любопытный факт для наблюдения. Одна его половина, которую я называю береговою, по преимуществу должна бы быть хлебопашною: поля открытые, земля удобная, средство сбыта - Волга; а выходит не так: в них развито, конечно, в слабой степени, фабричное производство, тогда как в дальних уездах, где лесные дачи идут на неизмеримое пространство, строят только гусянки, нагружают их дровами, гонят бог знает в какую даль, сбывают все это за ничтожную цену, а часто и в убыток приходится вся эта операция; дома же, на месте, сажени дров не сожгут, потому что нет почти ни одной фабрики, ни одного завода.
По этим словам Шамаева я заключил, что он должен быть капиталист-помещик, который затевает какое-нибудь значительное торговое предприятие и поэтому приехал объясниться с управляющим губернией. Князь был тоже, кажется, моего мнения, потому что сейчас же поспешил Шамаеву предложить сигару, который, в свою очередь, закурив ее, тоже не замедлил угадать ценность ее происхождения.
- Причина этому, ваше сиятельство, - мы, владельцы, потому что мы все-таки еще любим жить по старине: в нас совершенно нет ни коммерческого духа, ни предприимчивости. Все мы очень похожи на одного жида, которого я знал в Варшаве, который нажил огромное состояние и под старость лет с ума сошел: не знал ни счету деньгам, ни употребления, а только сидел в своей кладовой и дрожал, чтобы его не обокрали... Так и мы сидим у своих дач, очень богатых, надобно сказать, и у своих шкатулок, у кого они есть, и боимся рискнуть двадцатью пятью рублями серебром или срубить при порубке лишнее бревно; ну как, думаешь, лес-то и не вырастет больше?
- В этом случае кому-нибудь одному надобно показать пример, - сказал князь.
- И я так полагал, ваше сиятельство, и даже взялся быть этим примером, и был жертвой. Сначала я думал делать на акциях, как делается это в других местах; однако у меня их на сто целковых не раскупили. Я и на это не посмотрел; имея каких-нибудь двести душ, устраивал два самых удобных, по местным средствам, завода: сначала шло очень хорошо, а потом, при первых же двух-трех неудачах, не имея запасных капиталов, не выдержал - и со страшным убытком должен был бросить, тем более что постигло меня ничем не заменяемое несчастие: лишился жены, заниматься сам ничем не мог.
Говоря последние слова, Шамаев поднял глаза к небу, вздохнул, потупился и несколько времени молчал.
- Я, ваше сиятельство, - начал он потом, вставая и не совсем твердым голосом, - хоть до сегодняшнего моего представления и не имел чести быть вам знаком, но, наслышавшись о вашем добром и благородном сердце, решаюсь прямо и смело обратиться к вашему милостивому покровительству.
- Что такое? - спросил князь.
- Так как теперь, ваше сиятельство, я не имею никакого особенного занятия, а малютки сироты (при этом Шамаев опять вздохнул)... сироты мои, малютки, - продолжал он, - требуют уже воспитания и невольно вынуждают меня жить в городе с ними, и так как слышал я, что ваканция старшего чиновника особых поручений при особе вашего сиятельства свободна, потому желал бы занять эту должность и с своей стороны смею уверить, что оправдаю своей службой доверие вашего сиятельства.
Князь, как большая часть мягких и добрых людей, был почти неспособен отказывать просьбам, особенно так прямо и смело высказанным, как высказал свою Шамаев, но в то же время он был настолько