Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Sultana
Sultana
Sultana
Ebook463 pages4 hours

Sultana

Rating: 3 out of 5 stars

3/5

()

Read preview

About this ebook

Descripción del libro:         

Libro 1 de la serie Sultana

En el siglo XIII en la España musulmana, el reino de Granada está en crisis. La unión entre Fátima, nieta del sultán de Granada y Faraj, sobrino del sultán, ha dividido a la nación. Una enconada guerra civil tiene lugar y pone en peligro las vidas de Fátima y Faraj.

Durante toda su vida, Fátima ha vivido en palacios suntuosos en los que el peligro nunca la había importunado, hasta ahora. Como niña precoz e involuntario peón de una partida de ajedrez familiar, se da cuenta de cómo su matrimonio puede decidir su futuro y el destino de Granada. Su esposo Faraj tiene sus propios escrúpulos en relación con su unión. A temprana edad, fue testigo de la muerte de sus padres y descubrió cómo la riqueza y el poder no pueden protegerle de enemigos indomables.

En las peligrosas fronteras del sur de España, los pujantes reinos cristianos del norte de la península y los áridos estados del norte de África, Fátima y Faraj, sobreviven a asesinos despiadados y a las intrigas. Se unen y hacen frente a enemigos comunes empeñados en destruir la última dinastía musulmana.

LanguageEspañol
Release dateMay 14, 2019
ISBN9781633396289
Sultana
Author

Lisa J. Yarde

Lisa J. Yarde writes fiction inspired by the Middle Ages in Europe. She is the author of two historical novels set in medieval England and Normandy, On Falcon's Wings, featuring a star-crossed romance between Norman and Saxon lovers before the Battle of Hastings in 1066 and The Burning Candle, based on the life of one of the first countesses of Leicester and Surrey, Isabel de Vermandois. Lisa has also written five novels in a six-part series set in Moorish Spain, Sultana, Sultana's Legacy, Sultana: Two Sisters, Sultana: The Bride Price, and Sultana: The Pomegranate Tree where rivalries and ambitions threaten the fragile bonds between members of the last Muslim dynasty to rule in Europe. Her short story, The Legend Rises, chronicles the Welsh princess Gwenllian of Gwynedd's valiant fight against twelfth-century English invaders and is available now. Born in Barbados, Lisa currently lives in New York City. She is also an avid blogger and moderates at Unusual Historicals. Her personal blog is The Brooklyn Scribbler. Learn more about Lisa and her writing at the website www.lisajyarde.com. Follow her on Twitter or become a Facebook fan. For information on upcoming releases and freebies from Lisa, join her mailing list at http://eepurl.com/un8on.

Related to Sultana

Related ebooks

Historical Fiction For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for Sultana

Rating: 3.0666667333333333 out of 5 stars
3/5

15 ratings6 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    On the night after her wedding, 8 year old Princess Fatima is kidnapped. Her mother Princess Aisha takes her so that she will escape the wrath of the Ashqilula who are angry that Fatima was not married to one of them as had been the custom for the Sultan's family. Fatima witnesses her mother's murder by the Ashqilula who have found them. She is then helped to escape and manages to get back to the palace where she lives. Fatima over time learns to love her new husband, who is ten years older than her, despite many seperations due to the many battles in the civil war between the many groups of Moors as well as the Christians. There are also many intrigues and incidents back at court involving Fatima and her family.This is a really interesting book set in among the Moors during their time in Spain. It was something that I had heard about before but had never really thought about reading before. However I really enjoyed it and it gave me another point of view on something that had happened in the history of this world that I live in. It was a thoroughly enjoyable read and I would recommend it to anyone interested in Historical Fiction and especially European History in particular the history of Spain.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    Normally, I have few complaints when it comes to historical fiction. A little embellishment here and there is just fine, particularly since we really never know what happened in the past.I have to say, though, that this was one historical fiction novel that I'm not crazy for. It's not a terrible novel, but I found the plot elements very difficult to follow. I also found it hard to believe that love came so easy to the main characters.The novel is set in the 1200's, where the young daughter of a Sultan is married off to her cousin as a pre-teen. The period is one of much turmoil. There is constantly some battle occurring, or a political fine-line to walk. Realistic to the period perhaps, but not always that interesting to read. The personal interactions were the best part, even if I found the main relationship hard to believe.Regardless, like I said, this isn't a terrible novel. I just didn't particularly enjoy it unfortunately. I found myself skimming the long parts describing the various battles, and half the time I wasn't sure what was going on since all of the names were the same and the relations were far too complicated. I won't be seeking out the sequel when it's released later this year.
  • Rating: 5 out of 5 stars
    5/5
    Sultana is historical fiction set in Moorish Spain. It was great historical fiction providing enough historical details and yet telling a easy to read, action-packed story. It made me want to go research the history some more!The characters were engaging, and the story well told. The fact that the main character was a strong, independent woman made the story.*** Reviewed for member giveaway ***
  • Rating: 4 out of 5 stars
    4/5
    What a pleasure to read about a time and a place that 1) I knew very little about and 2) is under-represented in historical fiction. Sultana is a page-turner, the tale of the Moorish Nasrid sultans (and sultanas) and their fight to maintain power among shifting alliances in late 13th-century Gharnatah (Granada). In addition to the entertaining story, Yarde also provides fascinating historical notes, a handy glossary, and translations of place-names.
  • Rating: 3 out of 5 stars
    3/5
    I don't really know what I want to rate this book, maybe a 3.4 or 3.5. It takes awhile to get interesting and well I had a hard time letting it keep my attention. Can I say maybe it was because I knew nothing about the history of Moorish Spain.

    I do now, I had to read some facts about this time, like what the heck are Moors doing in Spain...

    Fatima the main character was just a child when she was married to her cousin Faraj. He was older then her by 8 to 10 years. Fatima was a spoiled child, her father let her have every little whim, her mother though tried to make her see that her father wasn't the great man that Fatima saw him as.

    Faraj wasn't easy to like either, but he got there before Fatima.

    When the time came to actually get to their relationship, they both had matured in many ways, even though Fatima still acted childish sometimes. Maybe because they grew into their love, it made it seem more real, the last 3/4 of the book was really good...I think I was about 36% into the book.

    I am hesitant to pick up the second one, but I am sort of hoping the story would be getting from the point where the author stopped.
  • Rating: 2 out of 5 stars
    2/5
    I had an ARC of Sultana by Lisa J. Yarde sitting so long my shelf that I felt guilty about not reading it. There were some positive things about this book, it was very well researched. Now I have some knowledge about 13th Century Moorish Spain, the clothes, customs and the royal families. I have to thank the author for that. In the back of the bock are some helpful charts like the one that gives the modern day name for the place identified in the book. Also, there is a great glossary and list of the characters in the front with concise descriptions.At the beginning of the book, the child Fatima was only eight years old when she was kidnapped. Fatima been married Farij earlier on the same day. She seemed intelligent and loyal to the family that she missed. But I had a load of trouble with the writing. There were awkwardly worded sentences that made me stop and think about they could be worded better. I found this annoying and often lost the flow of the story. Also the descriptions of the food were great and made me hungry. But I thought that the emotions of Fatima and Fariq were put down in a superficial manner. I love historical fiction but not so much romance. I think the roots of romance are there but again not very developed. I thought that the feelings could have been expressed in such a way that I could connect with the main characters but I was not able to connect even to Fatima. The author’s passion for history of this area and time period comes out in this book. However, I think it could have benefits from more re-writing. I think that she could do it but gave up too soon on editing.I cannot recommend this book. I am hoping that the writing has been improved in her next book. .

Book preview

Sultana - Lisa J. Yarde

ÍNDICE

Dedicatoria

Agradecimientos

Prólogo

Personajes

Capítulo 1

Capítulo 2

Capítulo 3

Capítulo 4

Capítulo 5

Capítulo 6

Capítulo 7

Capítulo 8

Capítulo 9

Capítulo 10

Capítulo 11

Capítulo 12

Capítulo 13

Capítulo 14

Capítulo 15

Capítulo 16

Capítulo 17

Capítulo 18

Capítulo 19

Capítulo 20

Capítulo 21

Capítulo 22

Capítulo 23

Capítulo 24

Capítulo 25

Capítulo 26

Capítulo 27

Capítulo 28

Capítulo 29

Capítulo 30

Nota de la Autora

Sobre la Autora

Dedicatoria

––––––––

Para Anita K. Davison y Mirella Sichirollo Patzer,

amigas queridas que siempre han creído en esta historia

Agradecimientos

Este libro es una obra de amor y compromiso. Los miembros de mi grupo de críticos han sido de una gran ayuda, especialmente, Anita Davison, Jen Black, Philip Essely, Jennifer Haymore, Laura Hogg, Sheila Lamb, Mirella Patzer, Rosemary Rach, Ginger Simpson, Steve Vissel y Anne Whitfield.

A los lectores del manuscrito final, Judith Arnopp, Victoria Dixon, Kristina Emmons, Mirella Sichirollo Patzer y Tricia Robinson, os debo mi más permanente agradecimiento. Por último, aprecio la capacidad y la paciencia de Cindy Vallar que trabajó en este libro en las etapas iniciales. 

Como siempre, a mi querida familia. Mi trabajo no sería posible sin vosotros.

Prólogo

––––––––

Los hechos narrados en este libro tienen lugar durante una etapa turbulenta del siglo XIII en el reino de Granada, en la España musulmana. Los historiadores hacen referencia a los gobernantes de Granada refiriéndose a ellos como príncipes o reyes. Yo aludo a ellos como sultanes. Aunque los cuatro primeros sultanes de Granada son miembros de la familia Banu’l-Ahmar y, se menciona también a otros clanes, como los Banu Asquilula y Banu Marin, yo he elegido los nombres más comúnmente aceptados de Nazaríes para la familia Banu’l-Ahmar, Escayola y Benimerines. Muchos de los personajes masculinos reciben el nombre de Muhammad. Para diferenciarlos he utilizado sus títulos cuando ha sido posible. La cronología de los acontecimientos difiere según las fuentes, pero los hechos son fieles a las fechas mejor documentadas de la época musulmana.

Estoy en deuda con el valioso material de investigación que me ha servido para comprender la España del siglo XIII y a sus habitantes, entre este material está la obra The Lara Family: Crown and Nobility in Medieval Spain de Simon R. Doubleday, el libro de Shirley Guthrie, Arab Women in the Middle Ages y la obra de L.P. Harvey Islamic Spain 1250 to 1500. Otra fuente fundamental de información sobre la historia pormenorizada de la Alhambra y sobre los logros de la arquitectura musulmana provienen de la obra maestra de Antonio Fernández Puertas, The Alhambra: Volume 1 from the Ninth Century to Yusuf I y la obra Alhambra de Michael Jacobs. 

Personajes

Dinastía Nazaríes

Fátima bint Muhammad, hija de Abu Abdallah Muhammad II de Granada

Muhammad I ibn al-Ahmar de Granada, primer sultán de Granada (reinado 1232 - 1273), abuelo de Fátima

Abu Abdallah Muhammad II de Granada, segundo sultán de Granada (reinó desde 1273), padre de Fátima

Muhammad ibn Muhammad, hermano mayor de Fátima

Muna bint Muhammad, hermana mayor de Fátima

Alimah bint Muhammad, segunda hermana de Fátima

Azahra bint Muhammad, tercera hermana de Fátima

Tarub bint Muhammad, cuarta hermana de Fátima

Nadira bint Muhammad, quinta hermana de Fátima

Abu Said Faraj ibn Ismail, sobrino de Muhammad I ibn al-Ahmar de Granada y esposo de Fátima

Muhammad ibn Ismail, sobrino de Muhammad I ibn al-Ahmar de Granada y hermano de Faraj

Faridah, hermana de Muhammad I ibn al-Ahmar de Granada, madre de Abu Muhammad

Maryam, hija de Muhammad I ibn al-Ahmar de Granada

Hamda, segunda esposa de Muhammad I ibn al-Ahmar de Granada

Qamar, tercera esposa de Muhammad I ibn al-Ahmar de Granada

Lateefah, favorita de Muhammad I ibn al-Ahmar de Granada

––––––––

Dinastía Escayola

Abu Ishaq Ibrahim, caudillo de la familia Escayola, exyerno de Muhammad I ibn al-Ahmar de Granada, gobernador de Comares

Abu Muhammad, caudillo de la familia Escayola, sobrino materno de Muhammad I ibn al-Ahmar de Granada, gobernador de Málaga

Aisha bint Ibrahim, madre de Fátima, primera esposa de Abu Abdallah Muhammad II de Granada

Abdallah ibn Ibrahim, tío materno de Fátima, gobernador de Nerja

Saliha bint Muhammad, abuela materna de Fátima

––––––––

Dinastía Benimerín

Abu Yusuf Ya’qub de Marruecos, sultán de la familia Benimerine (reinado 1256 - 1285)

Abu Zayyan ibn Abu Yusuf Ya’qub, hijo de Abu Yusuf Ya’qub de Marruecos

Shams ed-Duna bint Abu Yusuf Ya’qub, hija de Abu Yusuf Ya’qub de Marruecos, segunda esposa de Abu Abdallah Muhammad II de Granada

Ibn Yala, ministro principal de Abu Yusuf Ya’qub de Marruecos

Umar de Mahalli, comandante del ejército benimerine en Andalucía

––––––––

Corte Real de Castilla

Alfonso X el Sabio, rey de Castilla (reinado 1221 – 1284)

Violante de Aragón, esposa del rey Alfonso X el Sabio

Don Nuño González de Lara, consejero principal del rey Alfonso X el Sabio

––––––––

Sirvientes, esclavos y otros

Ibn Ali, ministro principal de Abu Abdallah Muhammad II de Granada, expreceptor real, jefe de la Cancillería del sultán

Abu Omar, ministro de Abu Abdallah Muhammad II de Granada

Nur al-Sabah, favorita gallega de Abu Abdallah Muhammad II de Granada

Hasan, jefe eunuco de Abu Abdallah Muhammad II de Granada

Halah, aya de los hijos de Abu Abdallah Muhammad II de Granada

Ulayyah, doncella de los Escayola, hermana de Halah

Niranjan, guardia eunuco de Fátima

Leeta, doncella de Fátima, hermana mayor de Niranjan

Amoda, doncella de Fátima, segunda hermana de Niranjan y hermana gemela de Leeta

Marzuq, mayordomo de Faraj

Baraka, concubina genovesa de Faraj

Hayfa, concubina nubia de Faraj

Samara, concubina provenzal de Faraj

Ayesha, joven esclava siciliana

Abu Umar de Hakam, jefe pirata

Patrona de los Mercaderes, comerciante judía

Capítulo 1

––––––––

Peones de una partida de ajedrez

Princesa Fátima 

Granada, Andalucía: octubre de 1265 d. C.

––––––––

Una mano reseca y abrasadora tapó la boca de Fátima ahogando su grito. Ella despertó a una pesadilla que tenía lugar en la oscuridad del dormitorio que compartía con sus hermanos. 

Una solitaria silueta oculta tras una capucha y una capa de color negro merodeaba sigilosamente cerca de su cama. El desagradable peso y el calor de una fornida mano presionaban su cabeza contra la almohada. El olor a azafrán y a agua de rosas penetró por su nariz. El débil resplandor de la luz de un candelabro de hierro colocado en la pared apenas le permitía distinguir los pliegues de la capa. Por el roce áspero y la fuerza de la mano que tapaba su boca, así como por la musculosa figura que había aparecido en la oscuridad, intuyó que su captor era un hombre. La respiración surgía entrecortada de la garganta del desconocido, como si hubiera estado corriendo y ahora le costara respirar.

Aunque su corazón latía aceleradamente, se esforzó por mantener la calma. Ignoraba las intenciones de aquel extraño y lo que pretendía hacerle. A medida que sus ojos se acostumbraban a la penumbra de la habitación débilmente iluminada, pudo distinguir las figuras de otros tres hombres cubiertos, como su captor, por una capa con capucha. Dos de los intrusos permanecían de pie a ambos lados de la puerta de madera de olivo, mirando, de vez en cuando, a través de las rendijas de la puerta de madera de la entrada. Otro hombre, más alto que los otros dos, caminó hacia la ventana y cerró la celosía impidiendo que entraran los chirridos de los grillos y los ululatos de los búhos que se oían en la noche, luego atravesó la habitación y se detuvo cerca del muchacho que dormía cerca de la puerta. El intruso se inclinó y se acercó a Muhammad mirando fijamente su delicado y aceitunado rostro.

Fátima se quedó petrificada, paralizada por el terror. Su hermano Muhammad era tan solo un año mayor que ella y dormía plácidamente en una cama situada debajo del candelabro de la pared. La luz mortecina dejaba ver su enmarañado cabello negro sobre la almohada de seda. El niño era delgado y esbelto como ella, estaba tendido sobre la espalda y roncaba suavemente. Durante la noche debía haber echado hacia atrás la manta de lana con los pies. Uno de sus brazos colgaba de la cama y tocaba el suelo de la habitación, el otro brazo lo había puesto debajo de la almohada. Dormía profundamente y no se daba cuenta del peligro al que ambos se enfrentaban. 

Solo un pensamiento ocupaba la mente de Fátima, pensamiento que expresó en voz alta mediante una implorante súplica, a pesar de que la mano de su captor seguía tapándole la boca. 

–¡No! ¡No hagas daño a mi hermano!

Muhammad solo tenía nueve años, era el primogénito de sus padres y el heredero de su padre. No podía permitir que alguien le hiciera daño.

Arañó con saña la mano que le tapaba la boca pero sus pequeños dedos no pudieron deshacerse de las garras que la mantenían inmovilizada. Luego su captor le tapó la nariz con la otra mano. Una asfixiante sensación de pánico crecía en su garganta y le oprimía el pecho. Las lágrimas rodaban por debajo de sus pestañas impidiéndole ver.

En una mesa pequeña situada al lado de su cama, el gorrión que estaba en una jaula dorada lanzaba pequeños gritos de alarma y batía sus alas golpeando los barrotes metálicos.

La persona que estaba al lado de su hermano se enderezó y se aproximó a la cama donde yacía ella rodeando las alcobas de suelo de mármol blanco en las que también dormían sus hermanas pequeñas, Muna, Alimah, Azahra y Tarub. Tan solo la pequeña Nadira, nacida dos meses antes, no se encontraba allí. Fátima rezó para que la nodriza de Nadira la mantuviera a salvo.

Cada paso sigiloso acercaba al intruso a Fátima. Sus dedos seguían arañando las manos que le impedían respirar. En su garganta crecía una sensación de opresión. Su cuerpo se quedó sin fuerzas y sus piernas y sus brazos dejaron de resistirse.

La silenciosa figura se arrodilló al lado de la jaula y sacó un trozo de tela negra. Fátima se asustó, temiendo por su mascota tanto como por su familia. El hombre colocó el trozo de tela sobre la jaula y la cubrió por completo. El gorrión se quedó inmóvil, pero siguió lanzando suaves trinos.

En ese momento unos dedos finos, casi como de mujer, rozaron el hombro de su captor. Ante esta orden silenciosa, el hombre que mantenía su nariz tapada la liberó de la brutal presión, pero la otra mano seguía tapándole la boca. Sus dudas respecto a si este hombre era el líder del grupo de intrusos desaparecieron al tiempo que una primera bocanada de aire quemaba su garganta. A pesar de la sensación abrasadora, lanzó un fuerte jadeo y respiró de nuevo antes de mirar a los intrusos. Lloró pero inmediatamente se secó las lágrimas de un manotazo. No iba a dejar que los hombres vieran sus lágrimas ni iba a mostrarles que estaba asustada.

No podía distinguir la cara de los intrusos en la oscuridad, solo podía ver que los dos hombres tenían los ojos pintados con lápiz de ojos y que sus miradas le devolvían su mirada llorosa. El hombre que estaba de pie a su lado no era tan corpulento como su compañero, pero más allá de las diferencias de complexión y del tamaño de sus manos, ella no podía distinguir nada más. ¿Quiénes eran aquellos hombres? Estaba segura de que, al permanecer en silencio, ocultaban mejor quiénes eran. Hubiera reconocido a cualquiera de los eunucos o sirvientes del palacio de su padre solo por la voz. ¿Se habían alzado los sirvientes contra su padre y habían traicionado a la familia?

Apretó los puños a ambos costados, temblaba con un miedo y una rabia que iban en aumento. Si aquellos hombres habían hecho daño a su padre o lo habían hecho prisionero como a ella, sin tener en cuenta el peligro que corrían sus hijos, ella... Se dejó caer en la cama. ¿Qué podía hacer ella, una niña que quizá no llegara ahora a cumplir su noveno cumpleaños?

Miró de manera desafiante a los intrusos ocultos bajo las capas. Si habían herido a su padre, rezaba para que Alá le diera algún medio para vengarle.

El hombre más alto se inclinó sobre ella. Sus ojos eran enormes y brillaban en la oscuridad. Se sobresaltó al sentir que los suaves dedos de él acariciaban sus húmedas mejillas. Apartó la cabeza, alejándose de la caricia no deseada.

–Llévatela.

La voz nasal del hombre sonó apenas como un susurro. Este retiró la mano que tapaba su boca y la muchacha pudo respirar. Cuando quiso respirar de nuevo, un trozo de tela impregnado de un nauseabundo olor a estiércol de caballo y alcanfor, cubrió su boca y su nariz.

***

Fátima se despertó con el brillo de la luz de una lámpara. Parpadeó por el brillo dorado proyectado por las ménsulas de hierro que colgaban de una pared. Yacía en una cama situada en un rincón de la, por lo demás, habitación vacía. En el centro de la habitación, brillaba la luz de una lámpara que se reflejaba en el fondo de un estanque de mármol. Fátima se estremeció de nuevo al ver aquel lugar desconocido. No podía encontrarse en el palacio de su padre. 

Se sentó y se cubrió las piernas con una colcha de seda, un fuerte viento entró en la sala y agitó su cabello rizado. Un escalofrío recorrió su cuerpo al tiempo que el frío penetraba a través de la delgada túnica que casi le llegaba a los tobillos. Miró a su alrededor pensando de dónde procedería la brisa. No había ventanas en la habitación. Retiró de su rostro algunos mechones de cabello negro como el azabache.

Un canal de agua conectado con el estaque trasladaba el líquido hacia un extremo de la habitación. Desde aquel lugar llegaba la voz de una mujer.

–... Ella quería verla, Abdallah. ¿Cómo podía yo negarle lo que pedía?

Un hombre respondió:

–Te arriesgas demasiado. No deberías haber traído aquí a la niña, todo por el capricho de una anciana.

–Una mujer que se está muriendo, Abdallah. Mi madre.

–Aun así, soportas una carga muy pesada. A estas alturas, involucrar a la niña y esperar que ella...

–A ella no le pido nada más que lo que su abuelo ya le ha pedido. Él conocía los riesgos que corría cuando la casó. Si la hubieras visto hoy a primera hora de la mañana durante la boda... Apenas tiene ocho años y ya está casada. No puede comprender las consecuencias de esta unión, lo que eso puede significar para ella y para todos nosotros. Ese marido suyo –la voz de la mujer se elevó un poco–. El príncipe Faraj tiene el egoísmo de su padre. Se asegurará de que a él no le ocurra nada, pero no protegerá a Fátima. El sultán y su hijo son responsables de su destino. Ella es tan solo una niña, no un peón de la partida de ajedrez de su padre y su abuelo.

Fátima frunció el ceño al oír las palabras de la mujer. ¿Cómo podía ser una persona un peón de una partida de ajedrez? Los peones se utilizaban en el tablero de ajedrez en el que ella y su padre jugaban cada noche. No reconoció las voces aunque los que hablaban sí la conocían a ella. ¿Habían sido ellos los que la habían traído a este lugar desconocido? Más que nada, odiaba la forma en que ambos hablaban de ella, de su abuelo y de su padre. ¿Quién era aquella gente?

El hombre continuó hablando:

–Todo está consumado ya. La niña ha hecho lo que debía.

–¡Lo que debía! Ella no tenía elección. Como me ocurre a mí. Mi marido cree que soy una estúpida que no sabe nada sobre los planes del sultán. Cree que me mantiene en la ignorancia, como una prisionera enjaulada dentro de los muros de su palacio. No he sido nada más que su yegua de cría, obligada a soportar un parto tras otro. Casi no puedo soportar la visión de los niños sabiendo que son suyos.

–No entenderán lo que te propones hacer.

–Con la bendición de Alá, el Compasivo, el Misericordioso, son demasiado jóvenes para saber por qué debo abandonar este lugar, salvo quizá el chico. Sus ojos han visto cosas... él siempre está observando, como su abuelo. Cuando los niños crezcan, las mentiras de su padre les consolarán.

–Debemos abandonar la ciudad con las primeras luces del día, en cuanto abran las puertas. Mi llegada a Granada no puede seguir siendo un secreto por mucho tiempo. ¿Estás segura de lo que vas a hacer? Tu marido podría pensar en lo peor, que le has traicionado. Te odiará.

–No más de lo que yo le he odiado.

Fátima apartó la colcha de seda de las piernas y se deslizó por el suelo de mármol. Hizo un gesto de dolor al sentir el frío de las baldosas y desde una esquina echó un vistazo hacia el interior de una antesala.

Un brasero de cobre colocado a ambos lados de la sala proyectaba sombras sobre la pared. El olor a ámbar gris y almizcle le hizo arrugar la nariz. Frente al brasero, un canal rectangular en el suelo contenía cuencos de cobre, cada uno de ellos unido por la parte superior por una vara metálica y delgada. De un reloj de agua de bronce fluía un líquido de un minúsculo agujero situado en la base que se acumulaba en los cuencos situados en la parte inferior. Tres de los recipientes rebosaban con agua. El último de los recipientes escurría el excedente del líquido en un cuarto cuenco.

El hombre y la mujer estaban sentados delante de una ventana cubierta por una celosía donde el canal de agua del estanque desaparecía bajo el muro. Detrás de ellos, la brisa agitaba las cortinas de damasco amarillo ribeteadas con filigranas doradas. El hombre se arrodilló al lado de la mujer mientras que ella estaba sentada en un pequeño escabel de madera tallada. Profundas picaduras de viruela marcaban las mejillas del hombre. La mujer vestía una túnica de seda plateada y un velo de color negro cubría sus cabellos. El tupido velo le llegaba hasta el suelo. El hombre puso sus largas y aceitunadas manos sobre las pequeñas y delgadas de ella. La piel de ella, bronceada por el sol, relucía de salud y energía y sus mejillas tenían un color sonrosado. Ella inclinó la cabeza hacia él y sus cejas oscuras brillaban bajo los pliegues de su velo. 

–Hay esperanza para Fátima. Tú me la has dado, Abdallah, por la forma en que la has salvado de los planes que tienen su padre y su abuelo.

–Ellos no pueden molestarte aquí. Aun así, lamento mi participación en todo esto. Te has arriesgado demasiado al venir. Nunca debería habértelo pedido. Te he puesto en un grave peligro Aisha, a ti y a tu hija.

Fátima se echó hacia atrás y colocó una de sus manos sobre el pecho. Sintió un repentino estremecimiento en el corazón. Había reconocido a la mujer. La había visto en el pasado aunque solo por unos instantes. Nunca podría olvidar el rostro conocido, pero la mujer era como una extraña para ella.

La mujer apartó una de sus manos de entre las de su acompañante y retiró un mechón de su oscura y abundante cabellera de la frente de él, surcada por profundas arrugas.

–He estado en peligro durante casi toda mi vida, Abdallah, desde que me casé con el príncipe heredero de Granada. ¿Por qué esta noche debería ser diferente?

Él se llevó la mano de ella a los labios y besó la punta de sus dedos. Fátima ahogó un grito con sus manos, pero no lo suficiente como para que no la oyeran. El hombre y la mujer se giraron hacia ella.

Los grandes ojos verdes de la mujer, perfilados con lápiz de ojos y pintados con malaquita, brillaban como esmeraldas. Al principio, Fátima creyó que aquellos ojos estaban llenos de lágrimas, pero luego se dio cuenta de que aquello no podía ser verdad.

En la frente de Fátima se dibujó un gesto de profundo dolor. Sus manos temblorosas cayeron a sus costados.

–¿Cómo habéis podido hacerle esto a mi padre? ¿Secuestrarme? ¿Estar aquí con otro hombre? ¿Por qué dejáis, –señaló con el dedo al desconocido–, que él os toque?

La mujer se levantó y se acercó a ella juntando sus enjoyadas manos. Un mechón de sus cabellos se deslizó por debajo de los pliegues del velo, era un abundante y brillante bucle de color cobrizo. El rubor sonrosado se desvaneció de su rostro y palideció. Parecía una escultura tallada del jardín, bella pero fría y dura.

El hombre picado de viruelas permanecía de pie a su lado. Fátima jamás había visto a un hombre tan alto.

–Niña ignorante, no sabes de qué estás hablando. Le estás faltando al respeto a tu madre.

La mujer le pidió que guardara silencio.

–No la reprendas, hermano. Si Fátima es ignorante y obstinada es porque su padre y su abuelo se lo han permitido. –Ella hizo una pausa y alargó una mano–. Ven, hija mía, ya es hora de que sepas la verdad.

Fátima dio un paso atrás.

–¡No me toquéis! No sois mi madre, nunca lo habéis sido.

***

Príncipe Faraj

––––––––

Linternas metálicas lanzaban un halo de luz tenue de color naranja. Las sombras de la noche se alargaban mientras la derrota proyectaba sobre Faraj su triste manto. Se enfrentaba a su oponente en un campo de batalla que le era familiar. Muhammad ibn al-Ahmar, el sultán de Granada, se inclinó hacia él y sonrió con una sonrisa maliciosa, antes de darle el golpe de gracia.

–¿Te rindes, sobrino?

Faraj miró fijamente a su contrincante. Los penetrantes ojos de color avellana del sultán le observaban. Ojos que podían verse en su rostro aceitunado y cansado, lleno de líneas de expresión alrededor de la boca. Faraj tenía los mismos rasgos que el anciano, rasgos habituales en la familia como las cejas pobladas y la nariz aguileña. El sultán cubría su escaso pelo con un bonete. Casi nunca se cubría la cabeza, salvo cuando utilizaba un bonete marrón.

Faraj volvió a dirigir su atención hacia el tablero de ajedrez de ébano con incrustaciones de nácar, el último regalo que su padre le había hecho al sultán. A pesar de que habían pasado algunos años, Faraj seguía admirando esta elegante pieza de artesanía. Una fila de sus peones blancos estaba ahora alineada al otro lado del tablero. Sacudió la cabeza, totalmente confuso, dándose cuenta ahora de cómo el temerario movimiento anterior de su caballo había propiciado su derrota. Se restregó el rabillo de sus encendidos ojos y se devanó los sesos para encontrar una maniobra de contraataque. Pero no podía negar la realidad. Como en otras cosas, su tío le llevaba ventaja.

Apenas recordaba aquel tiempo en que vivía libre de los antojos y los deseos del sultán. Tras su llegada a Granada, hacía nueve años, cuando era un chico exhausto y malherido, el anciano lo había criado como si fuera su propio hijo. Ahora, a punto de cumplir setenta y cuatro años, el sultán seguía teniendo una mente muy aguda. Aunque tenía una edad avanzada, parecía tranquilo y concentrado y, a pesar de todo, probablemente dormía bien casi todas las noches. 

Por su parte, Faraj no podía recordar la paz que el sueño le había proporcionado en el pasado. La memoria le fallaba, de la misma forma que el sueño tranquilo lo había hecho durante los últimos diez años.

–No te dejes arrastrar por pensamientos fútiles, sobrino. Como resultado de esto ya has perdido algunos peones.

–No tengo la habilidad de mi padre. ¿Cómo es posible que él pudiera vencerte siempre?

El sultán exhibió una sonrisa desdentada.

–¿Es eso lo que él te decía? El talento de tu padre para la exageración siempre fue inigualable, pero quizás en eso no te mintió. Puede que tú no tengas su talento, pero cada día te pareces más a él. Si hubiera vivido, mi hermano estaría muy orgulloso de ti. Mi único pesar es que hoy él no haya podido ser testigo de tu boda con mi nieta.

Faraj mantuvo la mirada fija en el tablero de ajedrez. No se atrevió a levantar la mirada para evitar que su tío lo observara a placer. De lo contrario, los ojos de lince del sultán le atravesarían el corazón y descubriría la confusión que crecía en su interior.

En el transcurso de aquel día, un temor incesante se había agitado en su estómago, advirtiéndole de la senda por la que ahora caminaba. De nuevo, sentía los mismos temores que le habían mortificado anteriormente. Apartó estos pensamientos, pero tragó saliva de forma audible antes de atreverse a responder. Rogó para que su voz no le traicionara.

Apretando fuertemente la mandíbula, murmuró:

–Comparto el mismo pesar, majestad.

Su tío se inclinó hacia adelante en su sillón de cedro como si no hubiera oído a Faraj con claridad.

–Tu padre nos diría a ambos que es mejor dejar los remordimientos atrás. En esto, como en otras cuestiones, él tendría razón. Sin embargo, creo que estaría orgulloso de que hayas alcanzado la edad adulta y hayas tomado como esposa a una princesa de sangre real.

Faraj asintió, aunque creía que su padre habría considerado la unión con la misma circunspecta opinión con la que en otro tiempo él había considerado su propia boda: un medio para alcanzar un fin. Como su padre, Faraj no había elegido a su esposa. Pero, al menos, su padre había logrado un trato más ventajoso, al conseguir una alianza que había resultado beneficiosa para su familia. Faraj no estaba seguro de en qué medida su propio matrimonio iba a resultarle beneficioso a él. Probablemente, daría como resultado su muerte temprana.

El sultán no mostró ser consciente de la incomodidad de su compañero de partida.

–Tu unión con Fátima a buen seguro habrá sorprendido a muchos. Sospecho que habrá enfurecido a otros, especialmente a la familia Escayola, pero acabarán por aceptarla.

–¿Y si los Escayola no aceptaran este matrimonio?

Faraj se quedó sin respiración ante su propia imprudencia y agarró fuertemente el borde del tablero hasta que el blanco de la uña de su dedo pulgar se puso completamente blanco. Se reprendió a sí mismo. Solo un tonto revelaría sus temores tan fácilmente, especialmente, ante alguien que sacaría provecho de ellos.

Tal como había supuesto que ocurriría, el sultán hizo una pausa y ladeó la cabeza. Faraj percibió inmediatamente el cambio que se había producido en él, como si fuera un halcón que observara a su presa. Sabía que la partida de ajedrez estaba a punto de terminar. Soltó el borde del tablero de ajedrez y se armó de valor, fingiendo una valentía que no sentía.

–¿Siguen abrumándote los lazos de sangre con la familia Escayola, sobrino?

Fue un ataque rápido y mordaz que le hirió en lo más profundo. Las descuidadas uñas de sus manos le cortaron las palmas sin que la aguda mirada del rey pudiera verlas. ¿Cómo se atrevía el anciano a preguntar por lo abrumado que se sentía? Faraj lo maldijo interiormente por haber echado aquella carga sobre su familia generación tras generación. Probablemente, las maquinaciones del sultán habían llevado a su familia al borde de la ruina.

Tranquilamente, Faraj agitó su mano sobre el pecho fingiendo sacudirse de su túnica negra las migas de la cena. Consiguió controlar la agitación que sentía en el pecho respirando de forma regular antes de mirar al sultán. Odiaba y amaba a aquel anciano que siempre llegaba al quid de la cuestión. Si el sultán no le hubiera echado en cara lo anterior, Faraj casi podría admirar esta habilidad suya. 

–¿Por qué deberían ser un obstáculo para mí estos lazos antiguos? –despreció el tono inseguro, parecido a un gorjeo de su voz, pero aquel lazo inquebrantable todavía le abrumaba, los lazos de sangre con la familia Escayola.

La sangre de aquella familia fluía por sus venas a través de su madre, hija del caudillo Escayola, la cual se había casado con el hermano del sultán y a quien amó hasta su muerte. Faraj se estremeció cuando recordó la última vez que la vio, ensangrentada y destrozada y respiró hondo antes de seguir hablando.

Con la garganta seca, luchó por conseguir hablar.

–Mis lazos con ellos no me preocupan en absoluto. Los Escayola no significan nada para mí.

La mentira se quedó sobrevolando la habitación durante largo tiempo. Faraj apretó los dientes cuando se dio cuenta de la importancia de lo que acababa de decir. Era una incómoda carga, pero una que aceptaba por su propio bien. Esto era lo que el sultán esperaba oír. No aceptaría nada que no fuera la inquebrantable lealtad por parte de su familia.

–Entonces ¿qué piensas de mi nieta?

Faraj tragó saliva ante el repentino cambio de tema en la conversación y respondió rápidamente:

–Apenas la conozco. No la había visto hasta hoy.

–Eso es normal. Pero, ciertamente, debes sentir algo respecto a esta boda. Apenas has hablado de ello desde que hicieras el juramento durante la ceremonia. Cuando mi heredero te dio la enhorabuena ante todos los invitados, no mostraste ningún sentimiento más allá de hacer una respetuosa inclinación de cabeza.

Faraj maldijo de nuevo al anciano. ¿Por qué seguía fingiendo que esta boda no era otra cosa que una declaración de guerra contra sus enemigos? ¿Por qué parecía tan indiferente ante la posibilidad de que estos enemigos le atacaran ahora y de que  implicaran a Faraj en esta lucha?

Tranquilamente se armó de coraje para evitar mostrar más debilidad. Comenzó diciendo:

–Majestad, aprecio el gran honor que me habéis concedido al casarme con la hija del heredero al trono.

–¡Bah! No finjas. No tienes la habilidad de tu padre para el disimulo. Todavía no. Dime sinceramente, ¿qué pensaste de mi nieta al verla hoy por primera vez?

A pesar de su desconcierto, Faraj recordó la imagen de la delgada y pálida joven que todo el mundo esperaba que aceptara como esposa. Ella se había engalanado con deslumbrantes joyas, con un recargado maquillaje y con ricas túnicas. En su opinión, gastos excesivos para una niña tan escuálida y enclenque. El peso de las joyas la abrumaba cuando se sentó, alejada de todos, en un cojín de damasco amarillo ribeteado de filigranas doradas. Tenía un rostro de rasgos angulosos y delgados, se parecía a su padre, aunque no tenía el color cetrino como él. Si la visión de ella no hubiera provocado su repugnancia ante la perspectiva de casarse con una niña, podría haber sentido piedad por ella. Salvo por algo que había ocurrido.

Cuando la brisa de la noche que llegaba del patio entró en la habitación, la luz de la antorcha brilló y lanzó su fulgor sobre el cabello negro de ella lo que le dio un halo misterioso. En aquel instante, ella levantó su barbilla afilada y su dura mirada se encontró con los ojos de él que se mantuvieron impávidos. En sus ojos negros brillaban manchitas brillantes como las brasas de una hoguera. Por un instante, esta visión le pilló desprevenido. Luego ella había apartado la mirada. Incluso ahora, sus labios hicieron una mueca de desprecio al recordar cómo ella le había dado la espalda y lo había ignorado con la indiferencia reservada para los sirvientes.

Reprimió el odio que le agriaba el estómago.

–Perdonadme, pero ella es una niña de apenas ocho años. ¿Qué se espera que yo, un hombre diez años mayor que ella, sienta por ella?

Al cabo de unos segundos, el sultán se encogió de hombros y asintió con la cabeza, como él había esperado que hiciera.

–Supongo que tendrás tiempo, Faraj, para llegar a conocer mejor a mi nieta. Por ahora, ella seguirá viviendo en el palacio de su padre hasta que pueda darte hijos. Confío en que su padre la protegerá.

–Vuestros planes harán pedazos el reino.

–Tu unión con Fátima puede zanjar las desavenencias. ¿Puedo confiar en ti?

Aunque Faraj dudaba de que una unión con una niña pudiera salvar el país, evitó expresar lo que pensaba.

–Podéis confiar en mí. 

Mantuvo sin vacilar la mirada del sultán. No era la primera vez que él pensaba que el anciano lo agobiaba excesivamente para que hiciera promesas a destiempo.

Se oyeron gritos al otro lado de la puerta de la estancia. El sultán y Faraj

Enjoying the preview?
Page 1 of 1