Bilinguales Buch - Das Leben der Kleopatra (Deutsch - Portugiesisch)
()
About this ebook
Kurzgeschichten mit bilinguale (Zweisprachige) Übersetzungen bieten Lesern mit verschiedenen Portugiesisch-kenntnissen pures Vergnügen beim lernen. In unseren Redback Books sind die Texte zweisprachig aufgeführt: Portugiesisch und Deutsch.
Unsere Kurzgeschichten sind durch Historische Persönlichkeiten inspiriert worden und werden mit Spass und in moderner Sprache erzählt. Sie lernen dabei nicht nur Portugiesisch, sondern erweitern ihr Allgemeinwissen noch dazu. Das Leben der Kleopatra wird aus einer besonderen Weise erzählt, nämlich aus vier verschiedenen Perspektiven. So bleibt es spannend!
Read more from Redback Books
Bilinguales Buch - Das Leben der Kleopatra (Italienisch - Deutsch) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBilinguales Buch - Das Leben der Kleopatra (Deutsch - Spanisch) Rating: 5 out of 5 stars5/5Bilinguales Buch - Das Leben der Kleopatra (Deutsch - Französisch) Rating: 1 out of 5 stars1/5
Related to Bilinguales Buch - Das Leben der Kleopatra (Deutsch - Portugiesisch)
Related ebooks
Portugiesisch lernen: portugiesische Sprichwörter ‒ Redewendungen ‒ Ausdrücke Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSpanisch Lernen II - Paralleltext - Mittelschwere Kurzgeschichten (Deutsch - Spanisch) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPortugiesisch Lernen - Paralleltext - Kurzgeschichten (Deutsch - Portugiesisch) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPortugiesisch Lernen II - Paralleltext - Mittelschwere Kurzgeschichten (Portugiesisch - Deutsch) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPortugiesisch Lernen: 6 Zweisprachige Kindergeschichten in Portugiesisch Und Deutsch Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWörterbuch Deutsch - Portugiesisch - Englisch A1: Sprachkurs Deutsch zum erfolgreichen Selbstlernen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie Harzreise Rating: 4 out of 5 stars4/5Spanisch Lernen: 6 Zweisprachige Kindergeschichten in Spanisch Und Deutsch Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKaputt ist der Kopf: Mit Wortbildern hundert und mehr Lateinvokabeln pro Stunde lernen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFremdsprachen lernen in 100 Stunden: Die effizientesten und effektivsten Methoden, um Fremdsprachen in kürzester Zeit zu lernen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSpanisch lernen: Zeitsparend und einprägsam Teil 3 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAlles, was du über das Leben nach dem Tod wissen willst: aber Angst hast zu fragen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDrei beste Freunde: Stadtgeschichten Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSpanisch - Lerne Spanisch Anders Paralleler Text Lesen (Vol 1): 12 Geschichten in Spanisch und Deutsch für Spanisch lernen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsItalienisch lernen: italienische Sprichwörter - Redewendungen - Ausdrücke Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDer Dichter aller Zeiten. Die Vierzeiler und Saaghinameh von Hafes in Persisch und Deutsch: Miniaturroman Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIch will laufen - Ein Trainingsplan für absolute Laufanfänger Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEnglisch Lernen : Mit einem Dystopischen Science-Fiction-Roman: Learn English for German Speakers - Dystopian sci-fi, #1 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSpanisch lernen durch das Lesen von Kurzgeschichten: 12 Spannende Geschichten auf Spanisch und Deutsch mit Vokabellisten Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPortugiesisch lernen: portugiesische Schimpfwörter ‒ Beleidigungen ‒ Sex-Begriffe Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPortugiesisch im Alltag: Portugiesisch lernen für Anfänger und Fortgeschrittene, erlebe Alltagssitionen Rating: 0 out of 5 stars0 ratings2 Freunde für 4 Pfoten (Band 2) - Papageiplapperei: Kinderbuchreihe über Tierrettung für Mädchen und Jungen ab 8 Jahre Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWer bist du?: Jeder hat die Wahl Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBayerische Witze Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Children's For You
Mein Übungsheft Lesen - 1. Klasse: Vom Satz zum Text Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsErstleseblock - Die Welt entdecken Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMein Übungsheft Lesen - 1. Klasse: Vom Wort zum Satz Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPolizeigeschichten: Mein Leselernbuch: Lesestufe 2 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDer kleine Tiger braucht ein Fahrrad: Die Geschichte, wie der kleine Tiger Rad fahren lernt Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAufsatz Deutsch 4. Klasse Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMein Übungsheft Rechtschreiben - 2. Klasse Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMein Übungsheft Rechtschreiben - 1. Klasse Rating: 5 out of 5 stars5/5Mein Übungsheft Rechtschreiben - 4. Klasse Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHomo Faber - Lektürehilfe und Interpretationshilfe. Interpretationen und Vorbereitungen für den Deutschunterricht. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPost für den Tiger Rating: 5 out of 5 stars5/5Englisch Lernen - Paralleltext - Einfache, unterhaltsame Geschichten (Deutsch - Englisch) Bilingual Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGrimms Märchen: Mit hochauflösenden, vollfarbigen Bildern Rating: 4 out of 5 stars4/5Festmahl der Drachen (Band 3 im Ring der Zauberei) Rating: 5 out of 5 stars5/5Oh, wie schön ist Panama: Die Geschichte, wie der kleine Tiger und der kleine Bär nach Panama reisen. Vierfarbiges Bilderbuch Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEnglisch - Englisch Lernen Anders Parallelem Text (Vol 1): 12 Geschichten in Englisch und Deutsch für Anfänger Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHeidi: Urtextausgabe (1880) mit Illustrationen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWoyzeck - Lektürehilfe und Interpretationshilfe. Interpretationen und Vorbereitungen für den Deutschunterricht. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAschenputtel: Märchen der Brüder Grimm für Kinder zum Lesen und Vorlesen Rating: 5 out of 5 stars5/5Autogeschichten: Vorlesebuch Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGriechische Mythologie: Die schönsten Sagen des klassischen Altertums Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSpanisch Lernen - Bilinguales Buch (Spanisch - Deutsch) Die Abenteuer Julius Cäsar Rating: 5 out of 5 stars5/5Der Aufstand Der Drachen (Von Königen Und Zauberern—Buch 1) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKurzgrammatik der deutschen Sprache: Wörter und Sätze. Ein Überblick über die wichtigsten Regeln Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related categories
Reviews for Bilinguales Buch - Das Leben der Kleopatra (Deutsch - Portugiesisch)
0 ratings0 reviews
Book preview
Bilinguales Buch - Das Leben der Kleopatra (Deutsch - Portugiesisch) - Redback Books
Neue Bilinguale Bücher von Redback Books: Das Leben der Kleopatra
Das Leben der Kleopatra
Bilinguales Buch
Deutsch - Portugiesisch
Redback Books
Smashwords Edition
ISBN
www.redback-books.com
Kurzgeschichten mit bilinguale (Zweisprachige) Übersetzungen bieten Lesern mit verschiedenen Portugiesisch-kenntnissen pures Vergnügen beim lernen. In unseren Redback Books sind die Texte zweisprachig aufgeführt: Portugiesisch und Deutsch.
Unsere Kurzgeschichten sind durch Historische Persönlichkeiten inspiriert worden und werden mit Spass und in moderner Sprache erzählt. Sie lernen dabei nicht nur Portugiesisch, sondern erweitern ihr Allgemeinwissen noch dazu. Das Leben der Kleopatra wird aus einer besonderen Weise erzählt, nämlich aus vier verschiedenen Perspektiven. So bleibt es spannend!
Copyright © 2015 Redback Books
Illustration v. Anna Furashova
Alle Rechte vorbehalten
Andere Bilinguale Bücher von Redback Books:
Die Abenteuer von Julius Caesar
Die Sternennacht
A Vida de Cleopatra
Das Leben der Kleopatra
A estrada para o campo de Júlio César era difícil e estava cheia de buracos.
Die Straße zum Feldlager Julius Cäsars war uneben und voll von Schlaglöchern.
Eu estava a saltar na traseira da carroça com uma mala cheia de trapos.
Ich sprang im hinteren Teil des Wagens herum, als sei ich ein Sack voller Lappen.
Como poderia a Rainha do Egito, governante da civilização mais avançada de todos os tempos, consertá-la?
Wie kann es sein, dass die Königin von Ägypten, Herrscherin über die fortgeschrittenste Zivilisation unserer Zeit, sich in solch einer Not befand?
Aqui estava eu, embrulhado num tapete Persa, apertado entre sacos de grão, uma caixa de vegetais e uma dúzia de gaiolas com galinhas cacarejando.
Da war ich, in einen Perserteppich gewickelt, zusammengedrängt zwischen Getreidesäcken, einer Kiste voller Gemüse und einem Dutzend Käfigen mit gackernden Hühnern.
Como é que isto chegou exatamente a este ponto?
Wie war ich genau hierher gekommen?
Fechei meus olhos, por um momento, e deixei a minha mente retroceder para melhores tempos.
Ich schloss meine Augen einen Moment lang und ließ meine Gedanken durch Erinnerungen an bessere Zeiten schweifen.
Através da janela aberta do meu quarto eu consegui ver a linda cidade de Alexandria em toda a sua glória esplêndida.
Durch das offene Fenster meines Zimmers konnte ich die schöne Stadt Alexandria in all ihrem prächtigen Ruhm sehen.
Para além da cidade e fora do mar, um farol guiava muitos navios que entravam no nosso porto.
Weiter hinaus aus der Stadt, und mitten im Meer, lenkte ein hoher Leuchtturm auf der Insel des Pharaos die vielen Schiffe, die in unseren Hafen fuhren.
O farol era feito de mármore branco.
Der Leuchtturm war aus weißem Marmor gemacht.
O mesmo tinha cento e cinquenta metros de altura.
Er war hundertfünfzig Meter hoch.
Os marinheiros diziam que conseguiam vê-lo a cinquenta quilómetros de distância.
Die Seemänner versicherten, dass sie ihn, dort draußen stehend, von fünfzig Kilometern Entfernung aus sehen konnten.
A vista dessa bela cidade com as suas largas avenidas e grandes edifícios cortaram-me a respiração.
Die Aussicht dieser tollen Stadt, mit ihren breiten Prunkstraßen und hohen Gebäuden, nahmen mir einfach den Atem.
Essa foi a cidade que Alexandre o Grande construiu e que agora era minha!
Diese Stadt war von Alexander dem Großen gebaut worden und gehörte jetzt mir!
Eu tive que me beliscar a mim próprio, por um momento, só para limpar a minha cabeça.
Ich musste mich einen Moment kneifen, um auf andere Gedanken zu kommen.
Aconteceu tudo tão rápido e agora, com apenas dezoito anos de idade, eu tornei-me a Rainha, a grande Faraó do Egito.
Es war alles so schnell gegangen und jetzt, mit kaum achtzehn Jahren, war ich zur Königin geworden, zur großen Pharaonenkönigin Ägyptens.
De repente, meus pensamentos foram interrompidos pelo som de um movimento na porta do meu quarto.
Plötzlich wurden meine Gedanken vom Geräusch einer Bewegung an der Tür meines Zimmers unterbrochen.
Meus servos chegaram.
Meine Diener waren angekommen.
Eles estavam aqui para vestir-me com as minhas roupas novas condizentes com o meu estatuto de Faraó.
Sie waren hier, um mich in meine neue Gewänder einzukleiden, welche meinem Status der Pharaonenkönigin würdig waren.
Quando eu reparei nas cores coloridas dos tecidos entre os artigos de vestuário, as servas rapidamente relembraram-me acerca do meu novo cargo.
Als ich den Stoff mit auffälligen Farben unter den Kleidungsstücken sah, erinnerten mich meine Dienerinnen schnell an meine neue Position.
"Apenas as mulheres comuns usam branco, minha Rainha.
"Nur die gewöhnlichen Frauen kleiden sich in weiß, meine Königin.
Você estará usando um chiton, dos melhores linhos Gregos, bordado nas suas extremidades e tingido a cores claras vibrantes.
Ihr werdet einen Chiton aus feinstem griechischen Leinen tragen, welcher an den Nähten geschmückt und in glänzenden, bunten Farben gefärbt ist.
O seu vestido será puxado à cintura com um cinto feito de couro e cravejado de jóias".
Euer Gewand wird auf der Höhe der Taille mit einem mit Edelsteinen geschmückten Gürtel aus Leder angepasst."
O chiton claro era um vestido costurado.
Der schillernde Chiton war ein genähtes Gewand.
Era mais formal do que as togas usadas por ambos os meus servos.
Er war formeller als die Togas, welche meine beiden Dienerinnen trugen.
As togas simplesmente envolvidas à volta dos seus corpos e atadas no ombro.
Die Togas wurden einfach um den Körper geschlungen und an der Schulter festgebunden.
A jovem que esteve falando parou de repente, inclinou-se ligeiramente e andou alguns passos para trás em sinal de respeito pela sua Rainha.
Das junge Mädchen, das geredet hatte, schwieg plötzlich, machte eine kleine Reverenz und wich ein paar Schritte aus Respekt vor seiner Königin zurück.
Perdoe-me, minha Alteza, por toda a minha conversa,
disse ela.
Entschuldigt all mein Gerede, meine Königin
, sagte sie.
Ela chamava-se Tibby.