Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Загадка Yбийцы
Загадка Yбийцы
Загадка Yбийцы
Ebook272 pages1 hour

Загадка Yбийцы

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Книга из серии повестей о комиссаре Джермано.

От сердечного приступа умирает бывший владелец похоронного бюро, в последние годы занимавшийся исключительно своим виноградником.  Смерть кажется совершенно естественной, но проницательный комиссар Джермано сразу понимает, что здесь что-то не так. И начинает расследование...

LanguageРусский
PublisherBadPress
Release dateJan 1, 2019
ISBN9781507106754
Загадка Yбийцы
Author

Claudio Ruggeri

Claudio Ruggeri, 30岁。出生于Grottaferrata (罗马)。现为从业人员,前裁判员。他遍游各地,在美国呆了很久,2007年回到意大利。写作是一直以来他的最大爱好。

Related to Загадка Yбийцы

Related ebooks

Action & Adventure Fiction For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for Загадка Yбийцы

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Загадка Yбийцы - Claudio Ruggeri

    Claudio Ruggeri

    Переводчик Сергей Скворцов 

    Загадка Yбийцы

    ––––––––

    Автор Claudio Ruggeri

    ––––––––

    Copyright © 2015 Claudio Ruggeri, Cover Image©Kevin Rosseel

    ––––––––

    Все права защищены

    ––––––––

    Дистрибьюто Babelcube, Inc.

    ––––––––

    www.babelcube.com

    ––––––––

    Переводчик Сергей Скворцов

    ––––––––

    Babelcube Books и Babelcube являются зарегистрированными товарными знаками Babelcube Inc.

    Примечание автора

    Данная книга является плодом фантазии.

    Любые совпадения имён и событий являются совершенно случайными.

    Оглавление

    Амальфитанское побережье, 17 мая 2012 г.

    ––––––––

    18 мая

    ––––––––

    Милан, апрель 2010 г.

    ––––––––

    Амальфитанское побережье, 18 мая 2012 г.

    ––––––––

    19 мая

    ––––––––

    20 мая

    ––––––––

    21 мая

    ––––––––

    23 мая

    ––––––––

    Рим, кладбище Первых ворот, 23 часа

    ––––––––

    24 мая

    ––––––––

    25 мая

    ––––––––

    26 мая

    ––––––––

    27 мая

    ––––––––

    28 мая, комиссариат полиции, 8 часов утра

    ––––––––

    Амальфитанское побережье, 2 июня

    Амальфитанское побережье[  ], 17 мая 2012 г.

    Уже наступил вечер, уличные фонари освещали длинные узкие улочки, пересекавшие крошечные деревушки Костьеры.

    ––––––––

    Солнце, обычно скрывающееся за горами вскоре после обеда, чтобы вновь появиться не раньше следующего утра, окрасило всё вокруг в тончайшие цвета и оттенки, которые трудно описать – настолько они были восхитительны.

    ––––––––

    Опершись на перила своего балкона, всем этим вечерним спектаклем наслаждался не кто иной, как комиссар Джермано, несколько дней назад приехавший с семьёй в окрестности Четары, чтобы провести короткий отпуск.

    ––––––––

    Эту квартиру он приобрел вместе со своей женой Арианной всего пару месяцев назад. Прогуливаясь по одному из многочисленных окрестных сёл, они заметили объявление «Продаётся» и заинтересовались.

    ––––––––

    Квартира находилась на втором и последнем этаже здания, построенного, вероятно, незадолго до Второй мировой  войны. Так как оно требовало ремонта, квартиру удалось купить по выгодной цене, и Джермано, никому в этом не признаваясь, уже фантазировал, как он замечательно здесь заживёт, когда перестанет быть полицейским.

    ––––––––

    А пока приходилось довольствоваться некоторыми выходными, довольно редкими, но это были выходные с видом на море, как любил говорить Джермано.

    ––––––––

    Услышав звуки, доносившиеся из его желудка, он сразу вспомнил о паккери[  ], этим утром лично заправленных им отборной свежей рыбой. Кажется, они вот-вот пережарятся.

    ––––––––

    Когда с помощью сына Луки комиссар закончил накрывать на стол, хлопнула входная дверь.

    ––––––––

    - Я вернулась!

    ––––––––

    - Давно пора, Арианна, паккери будут готовы через несколько минут. Ну что, нашла то, что искала?

    ––––––––

    - По правде говоря, нет. Купальный костюм, который я вчера видела, уже продали, но в качестве компенсации я нашла ещё красивее...

    ––––––––

    - Покажи...

    ––––––––

    - Вот он.

    ––––––––

    Арианна разорвала пластмассовый пакет и накинула одежду на себя, чтобы продемонстрировать мужу, как она будет выглядеть. Джермано едва не рассмеялся, но, не желая огорчать жену, притворился, что ему нравится.

    ––––––––

    Не успели все усесться за стол (не было только близнецов, погружённых в глубокий сон в родительской спальне), как вдруг зазвонил телефон. Это был не мобильный телефон комиссара, который никогда не брал его в отпуск – трель могла доноситься только из сумочки его жены, брошенной где-то в гостиной.

    ––––––––

    - Должно быть, это моя двоюродная сестра – она говорила, что может позвонить...

    ––––––––

    - Давай покороче, а то паккери остынут...

    ––––––––

    - Не больше минуты! Да... слушаю.

    ––––––––

    Через несколько секунд Джермано начал есть и, не слыша голос жены, решил, что разговор уже закончился. Но вместо этого через пару минут Арианна вернулась на кухню с мобильным в руке и с вытаращенными глазами.

    ––––––––

    - Это тебя, Винсент.

    ––––––––

    Комиссар с некоторым удивлением поднес телефон к уху.

    ––––––––

    - Джермано слушает!

    ––––––––

    - Привет, Винсент, это Джанна.

    ––––––––

    - Привет, Джанна, сколько лет, сколько зим! Что случилось?

    ––––––––

    - Да, извини, ты когда-то дал мне номер Арианны... Случилось несчастье.

    ––––––––

    - Какое несчастье?

    ––––––––

    - Два часа назад умер папа...

    ––––––––

    - Боже мой!

    ––––––––

    - Я нашла его в винограднике – инфаркт или что-то в этом роде.

    ––––––––

    - Я сейчас не в Риме, уехал на несколько дней в отпуск... Какое печальное известие...

    ––––––––

    - Он не пришел на обед, так что около четырех часов дня мы отправились его искать, я пошла в виноградник и нашла его там...

    ––––––––

    - Понятно. Ты постарайся успокоиться – хотя, наверно, это и невозможно.

    ––––––––

    - Я уже говорила с твоим коллегой по комиссариату – де Джири... де Джари...

    ––––––––

    - Ди Джироламо.

    ––––––––

    - Ну да, с ним. Ещё приезжала скорая, но смогла только констатировать смерть. Как это было ужасно – видеть его вот так лежащим на земле, Винсент!

    ––––––––

    - Какой неприятный сюрприз! Как вернёмся, мы сразу же тебя навестим.

    ––––––––

    - Буду ждать. А сейчас пора заканчивать разговор – я и так чересчур тебя побеспокоила.

    ––––––––

    - Да какое там беспокойство! Прими мои соболезнования, думаю, скоро увидимся.

    ––––––––

    - До скорого, Винсент!

    ––––––––

    Закрыв телефон, комиссар поймал на себе недоумённый взгляд жены и решил прояснить ситуацию.

    ––––––––

    - Какая трагедия!

    ––––––––

    - Что за трагедия, Винсент?

    ––––––––

    - Не знаешь? Она что, ничего не сказала тебе по телефону?

    ––––––––

    - Она сказала, что хочет поговорить с тобой, что случилась одна неприятная история, поэтому я не...

    ––––––––

    - Умер папа Джанны. Она нашла его посреди виноградника, с инфарктом.

    ––––––––

    - Чёрт возьми! Когда будут похороны?

    ––––––––

    - Знаешь, я ведь забыл её об этом спросить... но она сказала, что звонила в комиссариат и говорила, видимо, с ди Джироламо, так что, пожалуй, я ему прямо сейчас позвоню.

    Паккери остались недоеденными. Джермано, не мешкая, прошёл в гостиную и там со стационарного телефона, установленного всего несколько дней назад, позвонил к себе в контору.

    ––––––––

    - Комиссариат полиции...

    ––––––––

    - Это Джермано.

    ––––––––

    - Приветствую, комиссар, это Вендитти.

    ––––––––

    - Привет, Марко, как дела? Могу я поговорить с ди Джироламо?

    ––––––––

    - Сейчас переведу звонок. Привет ему.

    ––––––––

    - До скорого.

    ––––––––

    Инспектор ответил почти сразу.

    ––––––––

    - Ди Джироламо слушает.

    ––––––––

    - Это Джермано.

    ––––––––

    - Приветствую, комиссар. Надеюсь, всё в порядке?

    ––––––––

    - Со мной да, но мне только что звонила Джанна Вентури и сообщила, что умер её отец, Франко. Только я забыл её спросить, когда будут похороны, но она сказала, что говорила с тобой, вот я и решил тебе позвонить...

    ––––––––

    - Вы правильно сделали, но, увы, мы тоже этого не знаем. Я попробую её спросить, а потом дам вам знать.

    ––––––––

    - Благодарю.

    ––––––––

    - Не за что, до скорого.

    - Что-нибудь узнал?

    ––––––––

    - Нет, Арианна. К сожалению, в конторе тоже ничего не знают. Они выяснят и дадут нам знать.

    ––––––––

    - Наверно, это такой удар – найти своего отца мёртвым!

    ––––––––

    - Должно быть, это настоящий шок. Я сейчас позвоню Анджело и скажу, чтобы он отправился к Джанне, может, он

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1