L'arbëreshë di San Marzano di San Giuseppe (Taranto). Aspetti sociolinguistici
()
About this ebook
INDICE IN SINTESI DEL VOLUME: Introduzione. – 1. Cenni storici. – 2. Inchiesta. – 3. Marker di lingua. – Allegato 1 (Domande del questionario). – Allegato 2 (Rappresentazione dei dati). – Riferimenti bibliografici.
Related to L'arbëreshë di San Marzano di San Giuseppe (Taranto). Aspetti sociolinguistici
Related ebooks
Turnammo a scrivere napulitano Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDove comincia l'Abruzzo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSarajevo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl giro di Genova in 501 luoghi Rating: 0 out of 5 stars0 ratings101 perché sulla storia di Bologna che non puoi non sapere Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsI cinque segreti del drago Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsImpara il Francese: Francese per Bambini. Rana - Grenouille. Racconto Bilingue in Francese e Italiano. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCome impaginare libri cartacei ed e-book con Word Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUcraina 24.02.2022: L’invasione russa e le conseguenze della guerra in Europa Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPablo Escobar. Il padrone del male Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe avventure di Leo Salinas: I cinque canti di Palermo | Malanottata | Il movente della vittima Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCharles Bukowski al cinema: Storie di sbronze e di pop corn Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMauthausen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTranquillo, non importa Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsC'era una volta e una volta non c'era Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Profeta - Il Giardino del Profeta Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCabaret nel ghetto di Varsavia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoesie (In lingua napoletana) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsComme nascette Napule Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBADLANDS - I luoghi mitici della frontiera americana e la cultura di massa Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThérèse Philosophe. Il più grande scandalo erotico dell'illuminismo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLettere dal carcere Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa nascita del Fascismo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsI segreti di Tangentopoli. 1992: l'anno che ha cambiato l'Italia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCome Creare, Promuovere E Vendere Ebook - A Costo Zero Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSopravvissuto a Mauthausen: La storia di Renato Salvetti Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNon sono Bukowski Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSulla linea di confine Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSherlock Holmes: Uno Studio in Rosso (Audio-eBook) Rating: 5 out of 5 stars5/5Migrazioni e migranti Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Language Arts & Discipline For You
Come si scrive un film: Scrivere cinema 1 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPNL per l'eccellenza linguistica: Come usare le parole giuste nel giusto ordine Rating: 5 out of 5 stars5/5Racconti Brevi per Stranieri Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGuida alla traduzione del testo latino Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScrivere - Manuale di tecnica narrativa Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVivere di Scrittura - Scrittore Web 2.0 - Guida per aspiranti Copywriter - Guadagna scrivendo Libri, E-book e Articoli per il Web Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScrivere Fantasy Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPNL è libertà: Corso di Programmazione Neuro-linguistica in un libro Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsManuale di autodifesa verbale Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIntroduzione alle figure retoriche Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVerbi e punteggiatura Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLaboratorio di scrittura Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScrivere una sceneggiatura: Dalla teoria al film Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScrivere narrativa 1 - Show, don't tell: Scrivere narrativa 1 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCome fare editing Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsParlo Tedesco Rating: 5 out of 5 stars5/5Mutazione e cyberpunk: Immaginazione e tecnologia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsParliamo l`italiano!: 65 compiti per corsi d`italiano Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCome si scrive un racconto Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIntroduzione alla PNL: Come capire e farsi capire meglio usando la Programmazione Neuro-linguistica Rating: 5 out of 5 stars5/5Il viaggio dello scrittore: Scrivere narrativa 6 Rating: 0 out of 5 stars0 ratings101 Conversations in Simple Italian: 101 Conversations | Italian Edition, #1 Rating: 5 out of 5 stars5/5Come si scrive un romance erotico Rating: 5 out of 5 stars5/5Dizionario del sesso e dell'erotismo Rating: 5 out of 5 stars5/5Der Krieg der römischen Katzen - Sprachkurs Italienisch-Deutsch A1: Spannender Lernkrimi und Reiseführer durch Rom Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGrammatica viva Rating: 3 out of 5 stars3/5Corso di tedesco semplice con un nuovo metodo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsImparare il tedesco livello intermedio: Racconti brevi per imparare il vocabolario e il lessico tedesco (B1/B2) Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for L'arbëreshë di San Marzano di San Giuseppe (Taranto). Aspetti sociolinguistici
0 ratings0 reviews
Book preview
L'arbëreshë di San Marzano di San Giuseppe (Taranto). Aspetti sociolinguistici - Natascia De Padova
Natascia De Padova
L'arbëreshë di San Marzano di San Giuseppe (Taranto). Aspetti sociolinguistici
L'arbëreshë
di San Marzano di San Giuseppe (Taranto).
Aspetti sociolinguistici
Natascia De Padova
Edizione novembre 2014
ISBN 9786050330519
Autopubblicato con Narcissus.me
www.narcissus.me
___________________________________________________
Edizione digitale realizzata da Simplicissimus Book Farm srl
___________________________________________________
UUID: 9786050330519
This ebook was created with BackTypo (http://backtypo.com)
by Simplicissimus Book Farm
Copertina:
Grafica e Design Giacomo Conserva
www.acm-print.it
Consulenza informatica:
Marco Longo
Elettronica 2000 -
via E. Toti Vaste di Poggiardo LE
Alla mia famiglia.
INTRODUZIONE
Questo lavoro si propone di indagare alcuni aspetti dell’arbëreshë parlato a San Marzano di San Giuseppe (TA) con un duplice approccio: sociolinguistico ed esterno nel capitolo 2, più percezionistico e interno nel capitolo 3. Il motivo per cui ho deciso di svolgere questa inchiesta è da ricercarsi nelle radici della mia famiglia, in cui tutt’oggi si adopera l’arbëreshë.
Le dinamiche che caratterizzano il periodo storico, le discussioni che ruotano intorno alla nascita dell’albanese d’Albania, ancora molto dibattuta, saranno al centro della trattazione del primo capitolo.
Nel capitolo successivo viene presentata l’inchiesta svolta sul territorio tramite questionario auto-valutativo, teso ad indagare gli atteggiamenti degli abitanti di San Marzano nei confronti delle varietà linguistiche a loro disposizione. Attraverso il questionario si è cercato di comprendere fino a che punto sia ragionevolmente ipotizzabile un futuro per l’arbëreshë di San Marzano, a partire da questo sono stati elaborati diagrammi di rappresentazione dei dati ed è stata proposta un‟analisi delle risposte più significative.
Nell’ultimo capitolo, invece, si affronta il problema dei marker linguistici maggiormente percepiti dai parlanti di albanese d‟Albania come tipici dell’arbëreshë di San Marzano. Si è dedicata attenzione anche al processo speculare, cioè ai marker linguistici di distanziazione maggiormente percepiti dai parlanti arbëreshë quando devono descrivere l’albanese d’Albania. Anche questo capitolo è rappresentativo di un’inchiesta condotta attraverso l’ausilio di un registratore; seguono cenni di grammatica albanese indispensabili per comprendere alcune differenze con l’arbëreshë. Vengono analizzati i marker e i livelli di organizzazione cui appartengono.
CAPITOLO PRIMO
CENNI STORICI
1.1) L’arbëreshë in Italia
In Italia vi sono 50 comuni (di cui 41 sedi comunali), posti in Piemonte (comunità di recente immigrazione a causa di esigenze lavorative), Abruzzo, Molise, Campania, Puglia, Basilicata, Calabria e Sicilia, all’interno dei quali una parte della popolazione utilizza una varietà italo-albanese denominata arbëreshë.
In senso linguistico intendiamo con italo-albanese una forma di albanese influenzata in misura considerevole dall’italiano e dai suoi dialetti nel corso di una simbiosi ininterrotta di parecchi secoli
(ÇABEJ 1976, p.7).
Gli Italo-Albanesi parlano tutti tosco (Alb. Meridionale) e si denominano arbëreshë; lo stesso appellativo mostra l’appartenenza alla variante meridionale poiché il termine, se confrontato con l’equivalente ghego arbëneshë, mostra il rotacismo di -n-
intervocalica in -r-
(PELLEGRINI 1998, pp.18-19), tipico dei dialetti toschi.
Gli Albanesi d’Albania, invece, dopo il XVIII sec. si identificano con il termine shqiptar. Vi sono due diverse scuole di pensiero riguardo alla spiegazione etimologica; la prima, poco accreditata, vede in questo termine la manifestazione dell’orgoglio dell’indipendenza, per cui, "shqipë"= aquila e il suffisso –tarë, danno vita a shqipëtarë= abitante della terra delle aquile
(DE PADOVA, 1999 A, p.5). La seconda, che raccoglie più consensi, spiega come shqiptar derivi da shqip= chiaro
, parlata chiara
, parlata comprensiva
passando poi al valore etnico (PELLEGRINI 1998, p. 22).
La lingua arbëreshë è una varietà conservativa della lingua shqipë, cioè della lingua che oltre due milioni e mezzo di Albanesi parlano oggigiorno in Albania, in aree limitrofe e in molte altre terre d’emigrazione. A causa di questa conservatività Çabej sosteneva che un albanese d’Albania sentendo parlare un albanese d’Italia, avrebbe avuto la stessa impressione che un italiano di oggi avrebbe ascoltando la lingua dei tempi di Dante. (DE PADOVA, 1999A, p.5-6).
Gli insediamenti, di questi popoli albanofoni passati nella penisola, si sono concentrati perlopiù nell’Italia centro-meridionale mentre le migrazioni verso l’Italia settentrionale sono servite, quasi sempre, non solo per cercare nuove possibilità lavorative, ma hanno anche favorito la riduzione della densità di tali popolazioni nelle colonie meridionali. L’esempio più eclatante di questa migrazione interna è, il caso del Piemonte in cui gli arbëreshë sono riusciti a produrre nuove sedi e nuovi nuclei. La comunità ha raggiunto, ad oggi, gli oltre 10.000 individui italo-albanesi, ha fondato un’Associazione culturale (dal nome "Jeta"= vita) ed ha ottenuto dal Comune di Torino una chiesa per esercitare il culto bizantino (TELMON 1992, p. 51).
Una dettagliata mappatura delle colonie italo-albanesi viene fornita da Pellegrini in: Carta dei dialetti albanesi d’Italia
(uscita nel Profilo dei dialetti italiani
a cura di M. Cortellazzo, Pisa, Pacini, 1977). Nel volume di commento riporta l’elenco dei nomi italiani unitamente a quelli albanesi, indicazioni numeriche circa gli abitanti secondo il "XI Censimento generale