Österreichisch fia Fuaßboifäns: Ein heiteres Lexikon illustriert von Martin Czapka
By Robert Sedlaczek and Martin Czapka
()
About this ebook
Robert Sedlaczek, erfolgreicher Sprachforscher, Kolumnist und Buchautor, erläutert in seinem heiteren Lexikon die österreichische Fußballersprache, humorvoll illustriert von Karikaturist Martin Czapka. Auch die Spitznamen von legendären österreichischen Fußballern und Trainern dürfen nicht fehlen: Den Schneckerl kennt ja ein jeder, aber wer war der Blade, der Gschrapp, der Gselchte? Und mit welchen Sprüchen werden uns Max Merkl und Ernst Happel für immer in Erinnerung bleiben? Tauchen Sie ein in die sprachliche Welt des österreichischen Fußballs – es gibt viel Amüsantes zu entdecken!
Read more from Robert Sedlaczek
Das unanständige Lexikon: Tabuwörter der deutschen Sprache und ihre Herkunft Rating: 4 out of 5 stars4/5Österreichisch für Anfänger: Ein heiteres Lexikon illustriert von Martin Czapka Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWörterbuch der Alltagssprache Österreichs Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWörterbuch des Wienerischen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie Tante Jolesch und ihre Zeit: Eine Recherche Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSprachwitze: Die Formen. Die Techniken. Die jüdischen Wurzeln. Mit mehr als 500 Beispielen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWiener Wortgeschichten: Von Pflasterhirschen und Winterschwalben Rating: 4 out of 5 stars4/5Österreichisch für Fortgeschrittene: Ein heiteres Lexikon illustriert von Martin Czapka Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Österreichisch fia Fuaßboifäns
Related ebooks
Ernst Happel - Genie und Grantler: Eine Biografie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAbräumer, Abstauber, Abenteurer. Band I: Die ersten deutschen Fußballstars Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNachspielzeit – Die sieben Todsünden des österreichischen Fußballs: Leykam Streitschriften Rating: 0 out of 5 stars0 ratings24 Satiren Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAbräumer, Abstauber, Abenteurer. Band II: Die ersten deutschen Fußballstars Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDavid Alaba: Das österreichische Fußballwunder Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUnnützes Wissen über das DFB-Team: Erstaunliche Fakten über die deutsche Fußballnationalmannschaft Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMorten Olsen baut auf Sand: Meine kleine Geschichte des dänischen Fußballs Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie Weltgeschichte des Fußballs: Von Mighty Mouse bis zur Gegenwart Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDas einzig wahre Rheinische Derby: 123 x Kölner Geißbock gegen Gladbacher Fohlen: Alle Spiele von 1950 bis 2019 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDer schwarze Sohn Gottes: 16 Fußballgeschichten aus Brasilien Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEinwürfe: Über Fußball, die Welt und das Leben in Gesprächen mit Gunnar Meinhardt Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsRettet den Fußball!: Zwischen Tradition, Kommerz und Randale Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÖsterreichisch für Fortgeschrittene: Ein heiteres Lexikon illustriert von Martin Czapka Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFußballwunder Ferenc Puskas Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie besten Stürmer der Fußball Bundesliga - Die Torschützenkönige: Eine Reise durch 5 Jahrzehnte der Verleihung der Torjägerkanone Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWiener Wortgeschichten: Von Pflasterhirschen und Winterschwalben Rating: 4 out of 5 stars4/5BVB 09 Borussia Dortmund: Das verrückte Fußballbuch Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDer Fußball-Lehrer: Wie Konrad Koch im Kaiserreich den Ball ins Spiel brachte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUt mien Festens-Tiet: Ut mine Festungstid Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFußball einmal anders gesehen: Wie erleben Blinde Fußball? Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWörterbuch der Fußballsprache: Von Abblocken bis Zweitligist Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsElf unfassbare Geschichten über den HSV Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHow to speak Australian: So spricht man in Australien Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDe Reis no'n Hamborger Doom: Windbarger Buurn bereist de Welt Rating: 0 out of 5 stars0 ratings100 Jahrhundert Wörter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEin Volk - ein Reich - ein Glaube: Die Lebenserinnerungen des DC-Sportpalastredners Dr. Reinhold Krause Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Humor & Satire For You
Duden – Redewendungen: Wörterbuch der deutschen Idiomatik Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDer Blöde und der Gscheite: Die besten Doppelconférencen. Illustriert von Nicolas Mahler Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDas Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen: Vom Martyrium die Fremdsprache Deutsch zu lehren Rating: 5 out of 5 stars5/5Hier sprechen wir Deutsch Rating: 4 out of 5 stars4/5Lost in Gentrification: Großstadtgeschichten Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCoole Witze für die Schule: Witzebuch für Schüler ab 8 Jahre Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDuden – Das Bildwörterbuch: Die Gegenstände und ihre Benennung Rating: 5 out of 5 stars5/5Duden – Das Stilwörterbuch: Feste Wortverbindungen und ihre Verwendung Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDuden – Grundwortschatz Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie Frau, die ein Jahr im Bett blieb Rating: 3 out of 5 stars3/5Wie man hassen soll: 555 Haikus gegen alles Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGauner, Großkotz, kesse Lola: Deutsch-jiddische Wortgeschichten Rating: 1 out of 5 stars1/5Grammatiktabellen Deutsch: Regelmäßige und unregelmäßige Verben, Substantive, Adjektive, Artikel und Pronomen Rating: 0 out of 5 stars0 ratings365 Zitate für tägliche Gemeinheiten: Böse Sprüche und schwarzer Humor für jeden Tag Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVerlorene Geheimnisse des Betens: Die verborgene Kraft von Schönheit, Segen, Weisheit und Schmerz Rating: 5 out of 5 stars5/5Männer- und frauenfeindliche Witze Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWolkenbruchs wunderliche Reise in die Arme einer Schickse Rating: 4 out of 5 stars4/5Black Humor Jokes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWörterbuch Österreichisch - Deutsch Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÜber Arbeiten und Fertigsein: Real existierender Humor Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSie werden lachen, es ist ernst: Eine humorvolle Bilanz unseres Jahrhunderts aus Österreich Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWiener Wortgeschichten: Von Pflasterhirschen und Winterschwalben Rating: 4 out of 5 stars4/5Voll krass deutsch: Ein Integrationskurs für Inländer Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBücherliebe – Was Bücherregale über uns verraten Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWenn man trotzdem lacht: Geschichte und Geschichten des österreichischen Humors Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTop 100 Witze: Schwarzer Humor Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSprachwitze: Die Formen. Die Techniken. Die jüdischen Wurzeln. Mit mehr als 500 Beispielen Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHow to be Österreich: Der Werteguide für Integrationswillige Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDienstanweisung für einen Unterteufel Rating: 4 out of 5 stars4/5
Related categories
Reviews for Österreichisch fia Fuaßboifäns
0 ratings0 reviews
Book preview
Österreichisch fia Fuaßboifäns - Robert Sedlaczek
Bemmal, Blunzn, Ei, Frucht, Haut,
Lawal, Nudl, Schweinsblådan, Tuchat,
Wuchtl, Wule – unser Fußballjargon
ist einmalig
Der Österreicher unterscheidet sich vom Deutschen durch die gemeinsame Sprache. Dieser Spruch, der oft fälschlich Karl Kraus zugeschrieben wird, stammt mit hoher Wahrscheinlichkeit von Karl Farkas. Er gilt auch für den Fußballjargon. Betrachten wir die Bezeichnungen für das Spielgerät. Einige Ausdrücke haben wir gemeinsam, wir denken an die Kugel oder an das runde Leder. Die deutschen Fußballspieler und ihre Fans sagen aber auch Kirsche, Nille, Pille oder Pocke – das klingt in den Ohren eines Österreichers fremd. Die Deutschen wiederum wundern sich über jene Wörter, die bei uns am Fußballplatz zu hören sind. Mit Bemmal, Blunzn, Ei, Frucht, Haut, Lawal, Nudl, Schweinsblådan, Tuchat, Wuchtl oder Wule können sie nicht viel anfangen. Viele Österreicher wohl auch nicht, handelt es sich doch teilweise um den urtümlichen fußballerischen Slang, den nur noch ältere Spieler und Fans kennen.
Das eben erwähnte Wort Lawal begegnet uns übrigens in vielerlei Gestalt, nicht nur als altehrwürdiges und im eigentlichen Sinn bereits ausgestorbenes Fetznlawal auf dem Fußballfeld, sondern auch als Fleischlaberl auf dem Teller – dazu sagt man in Deutschland Boulette, Frikadelle, Fleischpflanzl oder Fleischküchle.
Auch die Vorliebe des Österreichers für liebevolle Verniedlichungen mithilfe einer Verkleinerungsendung kommt im Fußballjargon zum Vorschein. So wie man auf den Speisekarten häufig ein Schnitzerl, ein Schweinsbraterl, ein Knöderl, ja sogar ein Safterl findet, gibt es am Fußballplatz a Guakal, a Häudl, a Stangl, a Schussal, ja sogar a Metschal.
Es ist uns ein Anliegen, Wörter, die schon fast vergessen sind, zu dokumentieren. Die Dialekte und Mundarten sind ja überall auf dem Rückzug, auch in den Fußballstadien, gleichzeitig hat das österreichische Deutsch einen schweren Stand gegenüber den Sprachgepflogenheiten unseres großen Nachbarn. Um die alten Wörter des österreichischen Fußballjargons zu erhalten, muss man sie aufschreiben, und man braucht kompetente Auskunftspersonen. Wir hatten das Glück, dass wir mit einigen Fußballlegenden ausführliche Gespräche über den früheren Sprachgebrauch führen konnten: mit Alfred Körner (geb. 1926, 7 Meistertitel, 47 Länderspiele), Rudolf »Rudi« Flögel (geb. 1939, 4 Meistertitel, 40 Länderspiele), Adolf »Dolfi« Blutsch (geb. 1940, 4 Meistertitel, darunter 2 in Australien), Helmut »Heli« Köglberger (geb. 1946, 3 Meistertitel, 28 Länderspiele), Robert Sara (geb. 1946, 9 Meistertitel, 55 Länderspiele), Herbert »Funki« Feurer (geb. 1954, 4 Meistertitel, 7 Länderspiele), Walter »Schoko« Schachner (geb. 1957, 3 Meistertitel, 64 Länderspiele) und Andreas »Andi« Ogris (geb. 1964, 5 Meistertitel, 63 Länderspiele). Ihnen sind wir zu großem Dank verpflichtet.
Bei den Gesprächen hat sich gezeigt, dass die Schnittmenge des Wortschatzes unter diesen Spielern nicht hundert Prozent ist. Die Jüngeren kannten einige Ausdrücke der Älteren nicht mehr, da und dort ist der Jargon auch vereinsspezifisch. Außerdem stützten wir uns auf einen Aufsatz Manfred Glauningers von der Akademie der Wissenschaften, der sich bisher als Einziger mit diesem Thema befasst hat.
Auch die Spitznamen von Fußballspielern sollen in diesem Buch nicht fehlen. Kicker sind im Normalfall stolz auf ihren Spitznamen, sie stechen ja dadurch aus der Masse der spitznamenlosen Kicker hervor. Früher hatten viele berühmte Spieler einen originellen Spitznamen, der im dialektalen Sprachgebrauch verankert und in manchen Fällen gar nicht besonders schmeichelhaft war: Blada, Gschråpp und Gsöchta. Und weil die political correctness ja erst ein Kind der 1990er-Jahre ist, wurden in der Zeit davor auch Spitznamen wie Bimbo oder Murli bedenkenlos verwendet.
Heute haben nur noch wenige Fußballspieler originelle Spitznamen. Marc Janko wird in der Schweiz als Stråfraumcobra bezeichnet, Martin Harnik ist in Österreich der Piefke. Dass die Medien Marko Arnautović zu Arnie verkürzen und Zlatko Junuzović zu Juno, liegt auf der Hand, wobei die Anklänge an Arnold Schwarzenegger und an die höchste römische Göttin rein zufällig sind. Interessant ist die Praxis, die Söhne von Spielern mit dem Vornamen ihres Vaters zu rufen: So wird Christopher Drazan Fritz gerufen, René Gartler firmiert als Harry.
Wahrscheinlich ist es kein Zufall, dass gerade über Fußballspieler mit Spitznamen Unmengen an Anekdoten und Sprüchen kursieren, man denke beispielsweise an Herbert Prohaska, der Schneckerl genannt wurde, an Toni Doppelpack Polster oder an den Goleador Hans Krankl. Ausgezeichnete Spieler haben eine große mediale Präsenz, vor allem