Для храбрости. Сборник рассказов
By Лондон, Джек
()
About this ebook
Read more from Лондон, Джек
Когда боги смеются Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsТысяча дюжин Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsДочь снегов Rating: 5 out of 5 stars5/5Сын Волка Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsДорога. Сборник рассказов Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsМежзвездный скиталец Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsИстория Джис-Ук Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsСмок Беллью. Сборник рассказов Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsМорской волк Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsДети мороза Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsСила сильных. Сборник рассказов Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsМечта Дебса Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsХрам гордыни (сборник) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsМартин Иден Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЧерепахи Тэсмана. Сборник рассказов Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЛютый зверь Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsБелый Клык Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsМятеж на «Эльсиноре» Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsСамуэль Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsГиперборейский напиток Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsБог его отцов Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsСмок и Малыш. Сборник рассказов Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЛюбовь к жизни. Сборник рассказов Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsМорской фермер Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsПотерянный лик. Сборник рассказов Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsГолиаф Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsРассказы Южного моря. Сборник рассказов Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЗов предков Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsРассказы рыбачьего патруля Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Для храбрости. Сборник рассказов
Related ebooks
Смок и Малыш. Сборник рассказов Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDecoctum Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsДева льдов Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsДочь короля Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsГерой нашего времени Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsВетер в ивах Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsСхевенинген Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsПодводная история Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsАварийная посадка Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsХомомахия Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsМедленные пули Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsНа берегах озера Эль-явр Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЦвет белоскала. (in russian edition) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsДочери смотрителя маяка (Docheri smotritelja majaka) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsДолина лошадей Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsМечта мира Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsРусская Арктика: лед, кровь и пламя. Предисловие Дмитрий GOBLIN Пучков Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЛедоход Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsРитуал Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsУзда 2015. Битва титанов Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGeroj Nashego Vremeni: Russian Language Rating: 4 out of 5 stars4/5Алая чума Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsОдиссей-Скиталец Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsТени исчезают в полдень Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsВолкодав. Мир по дороге Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsГерой нашего времени : роман Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsТайна корабля Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFay and the book of Truth Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsСын Волка. Дети Мороза. Игра (Syn Volka. Deti Moroza. Igra) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsСеребряные коньки Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
General Fiction For You
Братья Карамазовы Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsВесь Бабель в одном томе Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsАтлас. Личная библиотека Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsМаленькие женщины Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsДом странных детей: графический роман (Dom strannyh detej: graficheskij roman) Rating: 5 out of 5 stars5/5Мастер и Маргарита Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAzazel': Russian Language Rating: 5 out of 5 stars5/5Русские народные пословицы и поговорки Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsСкандинавские мифы и легенды: Жизнеописания богов и героев с иллюстрациями и подробными комментариями Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsНефритовые четки (Nefritovye chetki) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsZapiski iz Mjortvogo doma Rating: 4 out of 5 stars4/5Горе от ума (Gore ot uma) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsПреступление и наказание: Роман (Golden Deer Classics) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЧерный тмин: полезные советы врача фитотерапевта Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЧерный город (Chernyj gorod) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsВесь Чехов Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsГород Пустых. Побег из Дома странных детей: графический роман (Gorod Pustyh. Pobeg iz Doma strannyh detej: graficheskij roman) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsВесь Толстой: Анна Каренина. Война и мир. Детство, Крейцерова соната, Кавказский пленник и другие Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsГерой нашего времени (Geroj nashego vremeni) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsШпионский роман: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPodrostok Rating: 4 out of 5 stars4/5ИТ Архитектура практическое руководство от А до Я Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsЛетающий слон. Дети Луны: Russian Language Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsКогнитивные войны в соцмедиа, массовой культуре и массовых коммуникациях Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsАристотель. Избранные сочинения Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsДумай и богатей. Самый богатый человек в Вавилоне Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for Для храбрости. Сборник рассказов
0 ratings0 reviews
Book preview
Для храбрости. Сборник рассказов - Лондон, Джек
Для храбрости
— Эх, и везет же нам!
Гэс Лафи вытер руки и шваркнул полотенце на камни. Он был вне себя от злости. Ему казалось, что небо посерело и потускнело, а яркое солнце померкло. Прозрачный горный воздух больше не бодрил, раннее утро не радовало.
— Эх и везет же нам! — повторил Гэс, на этот раз явно для сведения своего приятеля, деловито окунавшего голову в воды озера.
— Чего это ты так разворчался? — спросил Хэзэрд Ван-Дорн, повернув намыленное лицо к Гэсу. Глаза его были зажмурены.— В чем дело?
— А ты погляди вон туда! — Гэс с отвращением посмотрел на небо.— Какой-то пролаза нас опередил! Мы с тобой в дураках остались, вот в чем дело.
Приоткрыв глаза, Хэзэрд увидел, что на краю огромной, чуть не в милю высотой, скалы реет белый флаг, скривился и поспешил закрыть глаза. Гэс бросил ему полотенце и стал наблюдать, как тот стирает едкое мыло,— сочувствия к товарищу не испытывал. Ему было не до этого — так он расстроился.
Хэзэрд застонал.
— Что, больно? — холодно осведомился Гэс с таким видом, будто ежедневно осведомляться о состоянии товарища — его долг.
— Еще бы! — ответил страдалец.
— А мыло и впрямь едкое. Я и сам это заметил.
— Мыло тут ни при чем. Вот в чем дело,— Хэзэрд открыл покрасневшие глаза и показал на невинный белый флажок.— Вот отчего больно.
Вместо ответа Гэс Лафи разжег костер и принялся готовить завтрак. Он был до того разочарован и раздосадован, что ему совершенно не хотелось разговаривать, да и Хэзэрд — он испытывал те же чувства — ни разу не раскрыл рта, пока кормил лошадей, терся щекой об их выгнутые шеи, гладил их гривы. Парни были слепы к небывалым красотам Зеркального озера, раскинувшегося у их ног. А ведь пройди они всего какие-нибудь сто ярдов вдоль берега, они увидели бы восход солнца, повторенный девять раз; девять раз из-за стоящих одна за другой вершин поднимался огненный круг и девять раз — загляни они в воды озера — они увидели бы там его ослепительное отражение. Но титаническое великолепие этого зрелища их не трогало. Они чувствовали себя так, будто их ограбили: у них отняли главную приманку путешествия в Йоземитскую долину. Они так давно лелеяли план покорить Полукупол, и вот их план рухнул, так что им было не до красот и чудес здешней местности.
Полукупол вздымает свою заснеженную главу на пять тысяч футов над уровнем Йоземитской долины. Название этой гигантской скалы описывает ее как нельзя более точно и полно. Округлый купол — возвести его было бы под силу лишь циклопам — разрезан пополам так же аккуратно, как обычное яблоко. Нужно ли упомянуть, что от купола осталась лишь половина, чем, собственно, и объясняется название — Полукупол,— другую его половину в бурный ледниковый период снес на своем пути гигантский ледник. В те далекие времена один из этих ледяных потоков прорыл широкое русло в толще скалы. Так и образовалась Йоземитская долина. Но вернемся к Полукуполу. Если очень упорно карабкаться кружными тропами по его северо-восточному склону, можно добраться до Седла. Седло лежит на склоне Полукупола как гигантская плита, от верхнего края которой к вершине Полукупола вздымается крутая дуга длиной в тысячу футов. Дуга эта, практически непреодолимая, издавна бросает вызов всем искателям приключений, мечтающим покорить вершину Полукупола.
Некогда два смекалистых альпиниста начали сверлить в скале отверстия на расстоянии в несколько футов друг от друга и вколачивать в них крюки. Но когда они поднялись на три сотни футов над Седлом, прилипнув, как мухи, к ненадежной стене, по обе стороны которой зияла пропасть, у них сдали нервы, и они пошли на попятный. Покорить эту вершину удалось лишь неукротимому шотландцу по имени Джордж Андерсон. Приступив к работе там, где остановились его предшественники, он принялся сверлить отверстия в скале. Без передыху сверля и карабкаясь, он неделю спустя ступил наконец на грозную вершину и обозрел оттуда ущелье чуть не в милю глубиной, на дне которого раскинулось Зеркальное озеро.
Потом многие пользовались оставленной им веревочной лестницей, но в одну снежную зиму лестницу снес обвал. Большинство крюков, правда сильно покореженных и искривленных, все же устояло. Однако с тех пор на это рискованное предприятие отваживались лишь немногие храбрецы. Не один из них расстался с жизнью на этой предательской вершине, но ни один из них ее не покорил. Однако Гэс Лафи и Хэзэрд Ван-Дорн покинули приветливые равнины Калифорнии ради гористой Сиерры в поисках настоящих приключений и отступаться были не намерены. Вот почему они так огорчились, когда, проснувшись поутру, увидели белый флажок, означавший, что их опередили.
— Похоже, он раскинул лагерь у подножья Седла прошлой ночью, а взобрался туда на рассвете,— прервал молчание Хэзэрд много времени спустя после того, как завтрак был съеден и посуда помыта.
Гэс кивнул. Молодости несвойственно долго предаваться унынию, и он поддержал разговор.
— Небось теперь уже спустился, валяется в лагере и чувствует себя этаким Александром Македонским,— продолжал Хэзэрд.— Да и кто его за это упрекнет? Жаль только, что не мы пришли туда первыми.
— Он наверняка спустился,— наконец нарушил молчание Гэс.— Там, должно быть, жуткая жарища: солнце в это время палит нещадно. Мы ведь тоже — помнишь? — собирались начать восхождение ни свет ни заря, с тем чтобы спуститься пораньше. Да у любого, кому достало ума добраться до вершины, должно достать здравого смысла спуститься прежде, чем скала накалится, а сам он взмокнет от пота.
— А башмаков он не прихватил, это точно.— Хэзэрд, повернувшись на спину, без особого интереса разглядывал белое пятнышко флага, бодро развевающегося на краю пропасти.
— Посмотри-ка! — Он рывком поднялся на ноги..— Что бы это значило?
С вершины Полукупола кто-то пустил на них зайчик, за ним второй, третий. Гэс и Хэзэрд всполошились и уставились на вершину Полукупола.
— Вот олух! — возопил Гэс.— Что бы ему не спуститься, пока солнце не начало палить?
Хэзэрд покачал головой — дал понять, что вопрос слишком сложный и отвечать на него с кондачка не стоит.
Сигналы меж тем посылались один за другим. И вскоре парни заметили, что их подают через неравные промежутки времени. То долгие, то короткие, сигналы быстро сменяли друг друга, а то и вовсе прекращались на несколько секунд.
— Понял! — Хэзэрда наконец осенило.— Понял! Этот тип, там наверху, хочет нам что-то сообщить. Вот и посылает сигналы карманным зеркальцем: точка, тире, точка, тире — дошло?
Тут и до Гэса дошло.
— Знаю, знаю. Так сигналили в войну. Это гелиограф, верно? То же, что телеграф, только беспроволочный. А сигналят точно так же: точка, тире.
— Ну да, пользуются азбукой Морзе. Что бы мне ее знать.
— Да и мне тоже. Этому парню наверняка нужно что-то нам сообщить, иначе чего ради он стал бы сигналить.
Сигналы упорно следовали один за другим до тех пор, пока Гэс не выпалил:
— Этот парень попал в беду, вот в чем дело! Не иначе, как он расшибся или с ним еще что стряслось!
— Скажешь тоже! — усомнился Хэзэрд.
Гэс вынул ружье, три раза подряд разрядил оба ствола. Едва эхо замолкло, альпинист рьяно засигналил. Тут и Хэзэрд поверил, что ему грозит опасность.
— Гэс, ты собирайся,— сказал он,— а я займусь лошадьми. Выходит, мы все-таки не зря проделали такое путешествие. Теперь надо взобраться на Полукупол хотя бы только для того, чтобы выручить этого парня. Где наша карта? Как добраться до Седла?
— «Конской тропой, что идет ниже Вернальских водопадов,— читал путеводитель Гэс,— турист, преодолев энергичным шагом милю пути, попадет к знаменитому Невадскому водопаду. Неподалеку от него возвышается во всей своей величавой красоте Чаша Свободы».
— Пропусти ты эту чепухистику,— оборвал его Гэс.— Тропа — вот, что нас сейчас интересует.
— Ага, вот и она. «Тропа вдоль водопада приведет вас к развилке. Свернув налево, вы выйдете к Малой Йоземитской долине, Пристанищу облаков и прочим достопримечательностям».
— Стоп! Это как раз то, что нам нужно. Я нашел этот маршрут на карте,— прервал его Хэзэрд.— От Пристанища облаков отходит пунктирная линия к Полукуполу. Значит, тропа заброшена. Чтобы ее разыскать, придется изрядно потрудиться. На это уйдет целый день, не меньше.
— Подумать только, нам придется проделать такой путь, притом что мы у самого подножья Полукупола,— посетовал, глядя на вершину, Гэс.
— В Йоземитской долине – это обычное дело, так что давай пошевеливайся. Собирайся, да поживее!
Понаторевшие в походах парни вмиг навьючили свои пожитки и оседлали лошадей. Лишь когда сумерки сгустились, они стреножили лошадей на горной лужайке