Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Грек-переводчик
Грек-переводчик
Грек-переводчик
Ebook33 pages20 minutes

Грек-переводчик

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

В этом рассказе Шерлок Холмс знакомит Ватсона со своим братом Майкрофтом, обладающим еще более впечатляющими способностями к логическим рассуждениям, однако совершенно не приспособленным к деятельности сыщика. Майкрофт представляет им нового клиента — переводчика-грека. Тот рассказывает, что несколько дней назад его пригласили переводить разговор двух англичан с его соотечественником. Но оказалось, что последний на самом деле является пленником в их доме...
LanguageРусский
PublisherAegitas
Release dateSep 28, 2016
ISBN9785000648766
Грек-переводчик

Read more from Дойль, Артур

Related to Грек-переводчик

Related ebooks

General Fiction For You

View More

Related articles

Reviews for Грек-переводчик

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Грек-переводчик - Дойль, Артур

    Грек-переводчик

    Артур Конан Дойль (Дойль Артур Конан)

    За все время моего продолжительнаго близкаго знакомства съ Шерлокомъ Холмсомъ мнѣ никогда не приходилось слышать, чтобы онъ упомянулъ о своихъ родныхъ. Онъ рѣдко говорилъ и о своей молодости. Эта сдержанность съ его стороны увеличивала нѣсколько сверхъестественное впечатлѣніе, которое онъ производилъ на меня, до такой степени, что иногда я начиналъ смотрѣть на него, какъ на феноменъ въ своемъ родѣ, какъ на умъ безъ сердца, какъ на существо, настолько же лишенное всякаго человѣческаго чувства — симпатіи, любви, насколько выдающееся по уму. Его отвращеніе къ женщинамъ и нелюбовь къ новымъ знакомствамъ составляли типическую особенность его спокойнаго характера, не болѣе, однако, чѣмъ его полное молчаніе относительно своихъ родныхъ. Я пришелъ къ убѣжденію, что онъ сирота, у котораго умерли всѣ родственники, какъ вдругъ въ одно прекрасное утро, онъ, къ полному моему изумленію, заговорилъ со мной о своемъ братѣ.

    Это было лѣтомъ, послѣ вечерняго чая, во время отрывочнаго, безсвязнаго разговора, въ которомъ мы отъ клубовъ и причинъ измѣненія наклона эклиптики перешли, наконецъ, къ вопросу объ атавизмѣ и наслѣдственныхъ способностяхъ. Предметомъ нашего спора былъ вопросъ о томъ, насколько каждая способность извѣстной личности унаслѣдуется отъ предковъ и насколько зависитъ отъ воспитанія въ раннемъ возрастѣ.

    — Что касается васъ лично,— сказалъ я,— изо всего того, что вы разсказывали мнѣ, очевидно, что вашимъ даромъ наблюдательности и замѣчательной способностью къ быстрымъ выводамъ вы обязаны только своей систематической подготовкѣ.

    — До нѣкоторой степени да,— задумчиво отвѣтилъ Холмсъ,— Мои предки были помѣщиками, которые, какъ кажется, вели образъ жизни, свойственный ихъ сословію. Но тѣмъ не менѣе, должно-быть, эти способности въ крови у меня. Можетъ-быть, я унаслѣдовалъ ихъ отъ бабушки, сестры французскаго художника Вернэ. Художественные задатки выливаются

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1