Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Морской договор
Морской договор
Морской договор
Ebook57 pages36 minutes

Морской договор

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

К Ватсону обращается его одноклассник, Перси Фелпс, с просьбой оказать срочную помощь в поисках некоего весьма важного междунеародного документа. Ватсон вместе с Холмсом выезжают в гости к Фелпсу, где знакомятся с ним, с его невестой Энни Гаррисон и ее братом Джозефом.
LanguageРусский
PublisherAegitas
Release dateSep 28, 2016
ISBN9785000648780
Морской договор

Read more from Дойль, Артур

Related to Морской договор

Related ebooks

General Fiction For You

View More

Related articles

Reviews for Морской договор

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Морской договор - Дойль, Артур

    Морской договор

    Артур Конан Дойль (Дойль Артур Конан)

    Іюль есяцъ, въ годъ моей женитьбы, останется навсегда памятнымъ мне, благодаря тремъ интереснымъ деламъ, въ которыхъ мне посчастливилось принимать участіе весте съ Шерлокомъ Холмсомъ и изучать его методъ. Дела эти записаны у меня подъ названіемъ Второе пятно, Морской договоръ и Усталый капитанъ, Но первое изъ нихъ касается интересовъ самыхъ знатныхъ фамилій Англіи, и поэтому не можетъ быть опубликовано въ настоящее время. А между темъ ни одно изъ делъ, которыми занимался Холмсъ, не можетъ служить лучшей иллюстраціей его аналитическаго метода, ни одно не произвело более сильнаго впечатленія на близкихъ къ Холмсу сотрудниковъ. У меня до сихъ поръ хранится почти буквальный докладъ о свиданіи, во время котораго Холмсъ указываетъ все подробности дела г. Дюбюку, начальнику парижской полиціи, и Фрицу фонъ-Бальдбауму, известному данцигскому спеціалисту. Оба эти спеціалиста совершенно напрасно потратили много энергіи на разследованіе этого дела. Но разсказать все можно будетъ только въ грядущемъ столетіи, а пока я опишу второе изъ записанныхъ мною происшествій, угрожавшее было стать важнымъ національнымъ вопросомъ и отличающееся несколькими подробностями, придающими ему единственный въ своемъ роде характеръ. Въ школе я былъ очень близокъ съ однимъ изъ мальчиковъ — Перси Фельпсомъ. Ровесникъ мне по годамъ, онъ былъ старше меня на два класса. Способности у него были блестящія; онъ получалъ все награды, какія только давались въ школе, и закончилъ темъ, что получилъ стипендію, которая дала ему возможность продолжать свою победоносную карьеру въ Кэмбридже. Насколько я помню, у него была знатная родня, и еще маленькими мальчиками мы знали, что братъ его матери — лордъ Хольдхёрстъ, известный консерваторъ. Это знатное родство приносило ему въ школе мало пользы; напротивъ, намъ казалось интереснымъ повалить и отколотить именно его. Другое дело, когда онъ вступилъ въ светъ. До меня доносились слухи, что, благодаря его способностямъ и знаткымъ связямъ, онъ получилъ хорошее есто въ министерстве иностранныхъ делъ. Затемъ онъ совершенно исчезъ изъ моей памяти до техъ поръ, пока следующее письмо не напомнило мне объ его существованіи:

    "Брайарбрэ, Уокингъ.

    Любезный Ватсонъ, я не сомневаюсь, что вы помните головастика" Фельпса, бывшаго въ пятомъ классе, когда вы учились въ третьемъ. Можетъ-быть, вы слышали, что благодаря вліянію дяди, я получилъ хорошее есто въ министерстве иностранныхъ делъ и пользовался тамъ доверіемъ и уваженіемъ до техъ поръ, пока ужасное несчастіе не разрушило вдругъ всей моей карьеры.

    "Безполезно было бы описывать вамъ все подробности этого несчастнаго случая. Если вы согласитесь исполнить мою просьбу, то мне придется лично разсказать вамъ все. Я только-что оправился отъ воспаленія мозга, которое продолжалось девять недель, и еще очень слабъ. Не можете ли вы навестить меня и привести съ собой вашего друга, м-ра Холмса? Мне хотелось бы узнать его мненіе насчетъ одного дела, хотя знатоки и уверяютъ меня, что больше ничего уже нельзя сделать. Попытайтесь уговорить его и пріезжайте какъ можно скорее. Въ томъ ужасномъ состояніи, въ которомъ я нахожусь, каждая минута кажется часомъ. Скажите ему, что если я не просилъ его совета раньше, то не потому, чтобы сомневался въ его талантливости, а оттого, что лишился способности соображать съ

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1