La transmedialità dell'autocomunicazione della cultura: articolo-saggio di semiotica
By Peeter Torop and Maarja Ojamaa
()
About this ebook
Read more from Peeter Torop
Semiotica La semiotica della cultura: Introduzione alla scuola di Tartu fondata da Lotman Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBiografia privata di Lotman attraverso gli autoritratti: Il discorso interno di uno studioso Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to La transmedialità dell'autocomunicazione della cultura
Titles in the series (15)
Manuale di semiotica della traduzione: Osnovy obŝego i mašinnogo perevoda Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSemiotica per principianti: ovvero Impara la disciplina più astrusa con le canzonette Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa transmedialità dell'autocomunicazione della cultura: articolo-saggio di semiotica Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTerminologia semiotica e scienza della traduzione: Esempi nella combinazione inglese-italiano Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSemiotica semplice: Guida alla sopravvivenza per il comune cittadino Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDistorsione cognitiva, distorsione traduttiva e distorsione poetica come cambiamenti semiotici Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTraduzione come metafora, traduttore come antropologo: La semiotica ci fa capire Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFilosofia della mente: Spunti di riflessione sul processo traduttivo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAutocomunicazione: «Iо» e «Un altro» come destinatari: (Sui due modelli di comunicazione nel sistema della cultura) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe tre funzioni del testo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa semiosfera: culture: articolo di Jurij Lotman Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe mie memorie 1922-1940: articolo di Jurij Lotman Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl ruolo dell'arte nella dinamica della cultura: articolo di Jurij Lotman Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAsimmetria e dialogo: articolo di Jurij Lotman Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl modello della struttura bilingue: articolo di Jurij Lotman Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related ebooks
Social Media: RIVOLUZIONE COMUNICATIVA NELLE ORGANIZZAZIONI Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa memoria della cultura: traduzione e tradizione in Lotman Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsInter Media: La mediazione interlinguistica negli audiovisivi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsManuale di traduzione di Jurij Lotman Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe tre funzioni del testo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsC.M.C. Computer mediated communication Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPiccolo Lessico: Semiotica dei sistemi linguistici e dei campi semiologici extralinguistici. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsInfanzia e mass media Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa scuola secondo il sociologo Pietro Boccia Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsInterpretare il cinese e non solo. L'interpretariato dalle origini alla ricerca applicata. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScuole e maestri dall'età antica al Medioevo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsComunicazione, intercultura e organizzazioni complesse Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTerminologia semiotica e scienza della traduzione: Esempi nella combinazione inglese-italiano Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl Novecento: Storia della Civiltà Europea a cura di Umberto Eco - 74 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsStoria e pedagogia nei media Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsComunicazione storica: Tecnologie, linguaggi, culture Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIncontri e disincontri luso-italiani (XVI-XXI secolo) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAutocomunicazione: «Iо» e «Un altro» come destinatari: (Sui due modelli di comunicazione nel sistema della cultura) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGlobalizzazione culturale e rivalutazione dell'identità etnica Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEconomia e sociologia della notte: Percorsi e temi di analisi Rating: 5 out of 5 stars5/5Archeologie del dispositivo: Regimi scopici della letteratura Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPotere e riconoscimento in Paul Ricoeur Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNumeri in interpretazione simultanea: difficoltà oggettive e soggettive Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa terra ritrovata: Ebreo e nazione nel romanzo italiano del Novecento Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMedia e culture. Il pubblico dei nuovi media si fa di Internet Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'estetica emergente: Tra scienza coscienza e arte Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDio fece tre anelli Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSemantica e pragmatica: un'introduzione: Da Grice ai giorni nostri Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa nominazione degli eventi nella stampa: Saggio di semantica discorsiva Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDel dire e fare parole. La competenza lessicale a scuola Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Language Arts & Discipline For You
Racconti Brevi per Stranieri Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGrammatica viva Rating: 3 out of 5 stars3/5Trovare le parole: Abbecedario per una comunicazione consapevole Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDizionario del sesso e dell'erotismo Rating: 5 out of 5 stars5/5La retorica Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIntroduzione alle figure retoriche Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScrivere una sceneggiatura: Dalla teoria al film Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScrivere narrativa 4 - I personaggi: Scrivere narrativa 4 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCome fare editing Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPNL per l'eccellenza linguistica: Come usare le parole giuste nel giusto ordine Rating: 5 out of 5 stars5/5Guida alla traduzione del testo latino Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDer Krieg der römischen Katzen - Sprachkurs Italienisch-Deutsch A1: Spannender Lernkrimi und Reiseführer durch Rom Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsManuale di autodifesa verbale Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVivere di Scrittura - Scrittore Web 2.0 - Guida per aspiranti Copywriter - Guadagna scrivendo Libri, E-book e Articoli per il Web Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'idea narrativa: Scrivere narrativa 7 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLo zen e l'arte della comunicazione Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIntroduzione alla PNL: Come capire e farsi capire meglio usando la Programmazione Neuro-linguistica Rating: 5 out of 5 stars5/5L’italiano al cinema, l’italiano nel cinema Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScrivere Fantasy Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsScuola di scrittura - Stile e talento Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCome si scrive un film: Scrivere cinema 1 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCom'è facile scrivere difficile. Prontuario di scrittura creativa Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCorso di tedesco semplice con un nuovo metodo Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsIl viaggio dello scrittore: Scrivere narrativa 6 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsParliamo l`italiano!: 65 compiti per corsi d`italiano Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVerbi e punteggiatura Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for La transmedialità dell'autocomunicazione della cultura
0 ratings0 reviews
Book preview
La transmedialità dell'autocomunicazione della cultura - Peeter Torop
Maarja Ojamaa e Peeter Torop
Tartu Ülikool - University of Tartu, Estonia
La transmedialità dell’autocomunicazione della cultura
a cura di Bruno Osimo
Copyright © Bruno Osimo per l'edizione italiana, 2016
Titolo originale dell’opera: Transmediality of cultural autocommunication
Traduzione dall'inglese di Martina Barchetta
Bruno Osimo è un autore/traduttore che si autopubblica
La stampa è realizzata come print on sale da Kindle Direct Publishing
ISBN 9788898467266 per l’edizione elettronica
Contatti dell’autore-editore-traduttore: osimo@trad.it
Abstract
Nei suoi studi sulla cultura Lotman ha espresso in modo implicito diverse idee che sono state rese esplicite dalla mediasfera contemporanea. Il presente articolo ha lo scopo di spiegare la connessione tra la semiotica della cultura di Lotman e la transmedialità come una delle pratiche comunicative più innovative di oggi. In questo modo la transmedialità si colloca nel contesto dell’autocomunicazione della cultura come meccanismo che ha funzioni creative e mnemoniche. Perciò il concetto non è legato solamente alle questioni della costruzione testuale ma soprattutto all’esistenza processuale del testo all’interno della cultura nei diversi linguaggi e discorsi dei media nel corso del tempo. Spiegando le origini e gli sviluppi del concetto dell’autocomunicatività di Lotman, centrale per la comprensione della cultura nel suo insieme, l’articolo mette in luce contemporaneamente le aree della semiotica della cultura lotmaniana che riteniamo rilevanti e produttive per la ricerca contemporanea sulla transmedialità.
Parole Chiave
Autocomunicazione della cultura, Lotman, semiotica della cultura, transmedialità
Introduzione
L’oggetto della semiotica della cultura è la correlazione gerarchica dei sistemi di segni (Lotman et al., 2013:53), quindi, al fine di comprendere la cultura stessa, è importante distinguere tra i diversi processi di comunicazione nei diversi sistemi di segni. Questo significa capire come la cultura è concettualizzata in sistemi di segni verbali, audiovisivi e in altri ancora, come gli stessi messaggi raggiungono gli operatori della cultura attraverso media diversi e come quei messaggi e significati sono trasformati dai media in questione. La difficoltà del compito risiede nel fatto che, nonostante i linguaggi della cultura possano essere descritti euristicamente come sistemi separati, nella pratica sono sempre interconnessi e si scambiano influenze reciproche.
Da quanto detto risulta in modo implicito che è possibile descrivere la transmedialità intrinseca di ogni cultura. Tuttavia il termine stesso transmedialità
è entrato nel discorso accademico come una strategia intenzionale e innovativa di comunicazione e di metacomunicazione ed è stato discusso perlopiù nell’ambito dello storytelling transmediale (Jenkins, 2004, 2008; Scolari, 2013). In questo paradigma, una storia è costituita da diversi segmenti narrativi caratteristici rappresentati in media diversi che alla fine creano un insieme mentale coeso, uno storyworld coerente. Secondo questo punto di vista la transmedialità differisce sostanzialmente dall’adattamento poiché «gli elementi transmediali non implicano