Apprendre L'italien: Contes Bilingues en Italien et Français
By LingoLibros
()
About this ebook
Pouvez-vous imaginer la vie dans un pot de fleurs, à confondre un animal avec un autre? Basilic, Romarin et les sœurs Pensées sont de pétulantes petites plantes bavardes. Elles pensent tout savoir mais lorsqu'il s'agit d'animaux, elles ne savent rien du tout. D'une supposition à l'autre, elles parviennent toujours à se créer des problèmes. Bonne lecture.
Cette histoire est pour les enfants bilingues, mais pas seulement, qui ont envie de lire un texte simple en italien et en français, avec des illustrations. La lecture de cette amusante histoire bilingue vous aidera à apprendre l'italien.
LingoLibros
Colin Hann and Pedro Páramo are friends and partners in the LingoLibros adventure. LingoLibros is a young and developing company. Our aim is to produce quality bilingual books with an easy to follow parallel text, at an affordable price. We believe that they will be of particular benefit to parents with bilingual children who hope to develop their child's understanding of their native tongues. Our books are, so far, short stories with amusing illustrations suitable for reading aloud to young children in a single language or in a combination of two languages. Older children can enjoy reading these stories by themselves to learn and practice their second language. Students with a basic or intermediate knowledge of a foreign language will find these books very helpful in developing their vocabulary and understanding of the second language. We hope you benefit from and enjoy reading these bilingual tales.
Read more from Lingo Libros
Apprendre L'anglais: 5 Contes Bilingues Anglais et Français Rating: 4 out of 5 stars4/5Apprendre l'Allemand: Contes Bilingues en Allemand et Français Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsApprendre L'espagnol: Contes Bilingues Espagnol et Français Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsApprendre le Japonais: Contes Bilingues Japonais et Français Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsConte Bilingue en Français et Portugais: Souris - Rato (Collection apprendre l'portugais) Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Apprendre L'italien
Related ebooks
Conte Bilingue en Français et Espagnol: Singe - Mono. Collection apprendre l'espagnol Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJoyce De Westerfloyce, L'histoire De La Toute Petite Fille À La Toute Petite Voix Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsConte Bilingue en Français et Italien: Cochon - Maiale. Collection apprendre l'italien. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFinalement rien ne change Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCarnet de bord pour mélomanes aventuriers: La musique, une langue à votre portée Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe Songe d'une nuit d'été Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsParoles cherchent musiques pour enchanter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsApprendre l'Italien : Proverbes et Expressions Rating: 4 out of 5 stars4/5Le chanteur parisien: Recueil des chansons de L.A. Pitou Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoèmes à chanter II Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCyrano de Bergerac Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsApprendre le Piano Méthode Débutant Adulte (couleur) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLa musique mot à mot: ou l'émotion des sons Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsComprendre les Malgaches: Guide de voyage interculturel Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMusiques d'inspiration chinoise: Les Grands Articles d'Universalis Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJeux de mots: ...ou théorèmes et jeux poétiques Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPièces Faciles pour clavier: arrangées par Micheline Cumant Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMateo Falcone: Analyse complète de l'oeuvre Rating: 0 out of 5 stars0 ratings100 blagues monsieur et madame Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoèmes à chanter V Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMerci pour ce moment de Valérie Trierweiler (Fiche de lecture) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsChansons enfantines Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDes histoires d'avant: Du néant jusqu'au tout Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJeux De Mots Pour Grands Et Petits Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoèmes à Chanter VI Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoèmes coréens Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPoèmes pour célébrer les fetes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPortnoy et son complexe de Philip Roth (Analyse de l'oeuvre): Analyse complète et résumé détaillé de l'oeuvre Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFrédéric Chopin: Un hommage au maître de la musique romantique par Franz Liszt Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLes poésies de Sapho de Lesbos Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Children's Animals For You
Milou, le petit loup: Les Enfants de la Génétique Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJ'aime Ma Maman I Love My Mom: French English Bilingual Edition: French English Bilingual Collection Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMythologie grecque et romaine: Introduction facile et méthodique à la lecture des poètes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLes fables de Jean de La Fontaine (livres 1-4) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsQuatre histoires fantastiques pour endormir les enfants de 3-6 ans Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe petit ours gris de la Mauricie Rating: 4 out of 5 stars4/5Les petites graines du bonheur Rating: 5 out of 5 stars5/5Les Chevaux Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsConte Bilingue en Français et Anglais: Grenouille - Frog Rating: 0 out of 5 stars0 ratings31 histoires à lire avant de dormir en mars: Petites histoires pour le soir Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMon Premier Chien Rating: 5 out of 5 stars5/5Conte Bilingue en Allemand et Français: Cochon - Schwein. Collection apprendre l'allemand. Rating: 5 out of 5 stars5/5Conte Bilingue en Français et Anglais: Cochon - Pig Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsJ’adore me brosser les dents I Love to Brush My Teeth: French English Bilingual Collection Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsL'ennéagramme à travers le monde animal Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCoco le Chien Rating: 5 out of 5 stars5/5Conte Bilingue en Allemand et Français: Grenouille - Frosch. Collection apprendre l'allemand. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsConte Bilingue en Français et Espagnol: Souris - Ratón. Collection apprendre l'espagnol. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPetites histoires à dévorer le soir: Recueil d'histoire pour enfants Rating: 0 out of 5 stars0 ratings31 histoires à lire avant de dormir en décembre: Petites histoires pour le soir Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPas si bêtes !: Recueil jeunesse (8-11 ans) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLe livre de la Jungle Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsConte Bilingue en Français et Anglais: Caméléon - Chameleon Rating: 4 out of 5 stars4/5
Reviews for Apprendre L'italien
0 ratings0 reviews
Book preview
Apprendre L'italien - LingoLibros
Grenouille - Rana
Les sœurs Pensées vivaient dans un pot de fleurs bleu à côté de la mare du village. Elles partageaient le pot avec Basilic, Romarin et Grenouille.
Le sorelle Viola vivevano in un vaso blu vicino allo stagno del paese. Dividevano il vaso con Basilico, Rosmarina e Rana.
À ce moment-là, elles discutaient vivement des derniers événements du village. Les sœurs Pensées surtout adoraient un bon ragot, cela faisait passer le temps.
In quel periodo, chiacchieravano animatamente sugli avvenimenti del villaggio. Le sorelle Viola, in particolare, amavano fare pettegolezzi per passare il tempo.
Le sujet favori de cette semaine était Grenouille. Grenouille était différent. Grenouille était un animal.
L’argomento preferito della settimana era Rana. Rana era diverso. Rana era un animale.
Les deux sœurs étaient d’accord sur le fait que Grenouille était très gros, pour une grenouille. Aucune des plantes ne connaissait le véritable nom de Grenouille mais il devait être Grenouille puisque lorsqu’il était dans la mare, on ne pouvait apercevoir que ses gros yeux globuleux.
Le sorelle erano d’accordo sul fatto che Rana fosse troppo grande per essere una rana. Nessuna delle piante conosceva il vero nome di «rana», ma doveva essere Rana perché, quando era nello stagno, l'unica cosa che potevano vedere erano i suoi occhi sporgenti.
Les yeux de Grenouille étaient très grands, tout était très grand chez Grenouille ! La seule chose qui était petite chez Grenouille, c’était sa queue et les plantes savaient que les grenouilles n’ont pas de grande queue.
Gli occhi di rana erano davvero grandi; di Rana tutto era grande. L’unica cosa piccola di Rana era la sua coda e le piante sapevano che le rane non hanno code grosse.
Quand Grenouille bâilla, sa bouche s’ouvrit très grand et les plantes aperçurent ses grandes dents.
« Je ne savais pas que les grenouilles avaient des dents », dit Basilic ne s'adressant à aucune plante en particulier.
Quando Rana sbadigliava, la sua bocca si spalancava e le piante potevano vedere i suoi grandi denti.
«Non sapevo che le rane avessero i denti», disse Basilico verso nessuna pianta in particolare.
« Elles ont forcément des dents », dirent les sœurs Pensées. « Les grenouilles mangent des insectes. Je n’aimerais pas avaler une mouche tout rond, qu’en penses-tu mon petit Basilic ? »
Basilic réfléchit longtemps, après tout les plantes n'avaient nulle part où aller.
«Devono avere dei denti» dissero le sorelle Viola, «le rane mangiano insetti. Non vorrei mai ingoiare una mosca intera, e tu vorresti, giovane Basilico?»
Basilico pensò a lungo, le piante non andavano da nessuna parte.
« Non, je n’aimerais pas avaler une mouche. Et toi Romarin ? », répondit Basilic, espérant que les sœurs Pensées cesseraient