Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Ο Χυμικός Γάμος του Christian Rosenkreutz
Ο Χυμικός Γάμος του Christian Rosenkreutz
Ο Χυμικός Γάμος του Christian Rosenkreutz
Ebook181 pages4 hours

Ο Χυμικός Γάμος του Christian Rosenkreutz

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Το έργο Ο Χυμικός Γάμος του Christian Rosenkreutz (Κρίστιαν Ρόζενκροιτς / Χριστιανού Ροδόσταυρου) εκδόθηκε για πρώτη φορά στη Γερμανική γλώσσα στο Στρασβούργο το έτος 1616. Λέγεται όμως, ότι προϋπήρχε σαν χειρόγραφο από το 1459. Μεταφράστηκε για πρώτη φορά στα Αγγλικά το 1690 από τον Ε. Foxcroft. Η παρούσα Ελληνική έκδοση είναι μία δύσκολη πρωτοβουλία των Εκδόσεων AKAKIA και προκύπτει από την, κατά το δυνατόν ακριβέστερη, μετάφραση στα Ελληνικά ολόκληρου του κειμένου της πρωτότυπης έκδοσης του Foxcroft του 1690. Ο Χυμικός Γάμος του Christian Rosenkreutz, εκδόθηκε το 1616 στο Στρασβούργο και η ανώνυμη συγγραφή του, αποδίδεται στον Johannes Valentinus Andreae, τότε δεκαεφτάχρονο φοιτητή, μεγάλο μελετητή της Φιλοσοφίας και του Χριστιανισμού, και αργότερα Λουθηρανό Ιερέα. Πρόκεται για το τρίτο κατά σειρά των πρωτύπων έργων της μυστηριώδους «Αδελφότητος του Ρόδου και του Σταυρού», των λεγόμενων Ροδοσταύρων. Τα δύο πρώτα είχαν τη μορφή μανιφέστου, ενώ το παρόν πρόκειται για ένα αλληγορικό ρομάντζο που χωρίζεται σε Επτά Ημέρες, ή Επτά Ταξίδια, όπως η Γένεση, και μας αφηγείται τον τρόπο όπου ο Christian Rosenkreutz προσεκλήθη να επισκεφθεί ένα μυστήριο κάστρο γεμάτο θαύματα, με σκοπό να βοηθήσει στον Χυμικό Γάμο του Βασιλέως και της Βασιλίσσης, δηλαδή, του Γαμπρού και της Νύφης.
LanguageΕλληνικά
PublisherPublishdrive
Release dateOct 25, 2011
ISBN9781909550032
Ο Χυμικός Γάμος του Christian Rosenkreutz

Related to Ο Χυμικός Γάμος του Christian Rosenkreutz

Related ebooks

Reviews for Ο Χυμικός Γάμος του Christian Rosenkreutz

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Ο Χυμικός Γάμος του Christian Rosenkreutz - Johannes Valentinus Andreae

    Johannes Valentinus Andreae

    Ο ΧΥΜΙΚΟΣ ΓΑΜΟΣ

    ΤΟΥ CHRISTIAN ROSENKREUTZ

    Μετάφραση

    AKAKIA Publications

    ΑΚΑΚΙΑ 2011

    The Chymical Wedding of Christian Rosenkreutz originally published in German in 1616. This edition derives from an English translation of  E.Foxcroft published in 1690. No part of the original English document is copyrighted or copyrightable in any domain.

    Translated into Greek and Published in England by AKAKIA Publications, 2011

    AKAKIA Publications

    St Peters Vicarage

    Wightman Road

    London N8 0LY, UK

    0044 203 28 66 550

    0044 7411 40 65 62

    www.akakia.net

    publications@akakia.net

    Johannes Valentinus Andreae

    Ο ΧΥΜΙΚΟΣ ΓΑΜΟΣ ΤΟΥ CHRISTIAN ROSENKREUTZ

    Translation into Greek:

    ΑΚΑΚΙΑ Publications

    Cover Image:

    Painted & Edited by S.K.V.& P.K.G for AKAKIA Publications, 2011

    Any unothorised use prohibited.

    All The Translations Rights Reserved

    No part of this published translation may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, microfilming, recording, or otherwise, without the prior permission in writing of the Translator of AKAKIA Publications, at the address above.

    ISBN: 978-1-909550-03-2

    London, UK

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

    ΕΙΣΑΓΩΓΗ & ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

    ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ

    ΔΕΥΤΕΡΗ ΜΕΡΑ

    ΤΡΙΤΗ ΜΕΡΑ

    ΤΕΤΑΡΤΗ ΜΕΡΑ

    ΠΕΜΠΤΗ ΜΕΡΑ

    ΕΚΤΗ ΜΕΡΑ

    ΕΒΔΟΜΗ ΜΕΡΑ

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ

    ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ

    ΕΙΣΑΓΩΓΗ & ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

    Η Έκδοση

    Το έργο Ο Χυμικός Γάμος του Christian Rosenkreutz εκδόθηκε για πρώτη φορά στη Γερμανική γλώσσα στο Στρασβούργο το έτος 1616. Λέγεται όμως, ότι προϋπήρχε σαν χειρόγραφο από το 1459.  Μεταφράστηκε για πρώτη φορά στα Αγγλικά το 1690 από τον Ε. Foxcroft. Η παρούσα Ελληνική έκδοση είναι μία δύσκολη πρωτοβουλία των Εκδόσεων AKAKIA και προκύπτει από την, κατά το δυνατόν ακριβέστερη, μετάφραση στα Ελληνικά ολόκληρου του κειμένου της πρωτότυπης έκδοσης του Foxcroft του 1690. Μία περίληψη της Ιστορίας του Χυμικού Γάμου αλλά γεμάτη με εξαιρετικές σημειώσεις και επεξηγήσεις είχε εκδοθεί στην Ελλάδα από τις Εκδόσεις Ιάμβλιχος, το 1989, η οποία όμως, δεν περιείχε ολόκληρο το ακριβές κείμενο, και πλέον έχει εξαντληθεί.

    Το Έργο

    Ο Χυμικός Γάμος του Christian Rosenkreutz, εκδόθηκε το 1616 στο Στρασβούργο και η ανώνυμη συγγραφή του, αποδίδεται στον Johannes Valentinus Andreae, τότε δεκαεφτάχρονο φοιτητή, μεγάλο μελετητή της Φιλοσοφίας και του Χριστιανισμού, και αργότερα Λουθηρανό Ιερέα. Πρόκεται για το τρίτο κατά σειρά των πρωτύπων έργων της μυστηριώδους «Αδελφότητος του Ρόδου και του Σταυρού», των λεγόμενων Ροδοσταύρων.

    Τα δύο πρώτα είχαν τη μορφή μανιφέστου, ενώ το παρόν πρόκειται για ένα αλληγορικό ρομάντζο που χωρίζεται σε Επτά Ημέρες, ή Επτά Ταξίδια, όπως η Γένεση, και μας αφηγείται τον τρόπο όπου ο Christian Rosenkreutz προσεκλήθη να επισκεφθεί ένα μυστήριο κάστρο γεμάτο θαύματα, με σκοπό να βοηθήσει στον Χυμικό Γάμο του Βασιλέως και της Βασιλίσσης, δηλαδή, του Γαμπρού και της Νύφης.

    Το συγκεκριμένο έργο απετέλεσε πηγή εμπνεύσεως για πολλούς ποιητές, αλχημιστές (η λέξη «χυμικός» είναι ένας παλιός τύπος του επιθέτου «χημικός» και αναφέρεται στην αλχημεία, σκοπός της οποίας ήταν «ο Ιερός Γάμος») και ονειροπόλους, μέσα από την δύναμη της τελετουργίας μύησης που περιελάμβανε σειρά δοκιμασιών, εξαγνισμό, θάνατο, ανάσταση και ανάληψη, καθώς και από τον συμβολισμό του, που φαίνεται εξ αρχής από την πρόσκληση του Christian Rosenkreutz να βοηθήσει στην τέλεση του Βασιλικού Γάμου. Η πρόσκληση στον Βασιλικό Γάμο περιλαμβάνει και στοιχεία από την Ιερογλυφική Μονάδα (Monas Hieroglyphica) του απόκρυφου συμβόλου του John Dee.

    Ο Ιστορικός Χρόνος και Τόπος

    Ο Χυμικός Γάμος του Christian Rosenkreutz (CRC) έκανε την εμφάνισή του για πρώτη φορά στο Στρασβούργο το έτος 1616. Ήταν γραμμένο στην Γερμανική γλώσσα και ο πρωτότυπός του τίτλος ήταν Chymische Hochzeit Christiani Rosencreutz, anno 1459. Δεν αναφέρεται συγκεκριμένος συγγραφέας του βιβλίου, εκτός από τον ίδιο τον ήρωα, τον Christian Rosenkreutz, αλλά ωστόσο ο Johannes Valentinus Andreae (1586-1654) ισχυρίστηκε στην αυτοβιογραφία του ότι ήταν ο πραγματικός συγγραφέας του.

    Αν και το βιβλίο εμφανίστηκε το 1616, η ιστορία λαμβάνει χώρα πάνω από 150 χρόνια νωρίτερα. Τα γεγονότα της συγκεκριμένης ιστορίας διαρκούν επτά ημέρες και είναι χωρισμένα σε επτά ισάριθμα κεφάλαια, με κάθε κεφάλαιο να αποτελεί και τα γεγονότα μιας διαφορετικής ημέρας. Η ιστορία αρχίζει ένα βράδυ κοντά στο Πάσχα. Στο τελικό κεφάλαιο, την έβδομη μέρα,  ο CRC χρίζεται ιππότης, το έτος 1459. Τότε, το έτος 1459 υπογράφτηκε το πρώτο Καταστατικό των Τεκτόνων του Στρασβούργου στη πόλη Regenburg, και το δεύτερο υπογράφτηκε σύντομα στο Στρασβούργο. Επίσης, το 1459 εγκαταστάθηκε στη Δύση, η Νέα Ροδοσταυρική κίνηση. Ο Ρ.Στάινερ ονομάζει το Ροδοσταυρισμό «Μυστηριακή Σχολή που οδηγεί στην κατανόηση του Χριστικού Μυστηρίου με τον καταλληλότερο τρόπο για τη Νέα Εποχή» και τον παρουσιάζει ως συνέχεις του Τάγματος των Ναϊτών Ιπποτών και του τάγματος του Δισκοπότηρου (Holy Grail).

    Η σημαντικότητα του έργου, φαίνεται επίσης από το ότι η Βίβλος του Γουτεμβέργιου άρχισε να τυπώνεται  στην πόλη Maitz της Γερμανίας το 1455, ενώ η πρώτη Βίβλος στην Γερμανική γλώσσα, η Βίβλος του Μέντελ, τυπώθηκε στο Στρασβούργο το 1466.

    Ο Συμβολισμός

    Ο Χυμικός Γάμος καλύπτει με φανταστικές εικόνες, τεράστιες πνευματικές αποκαλύψεις. Ο Christian Rosenkreutz, ιδρυτής του Ροδοσταυρισμού, θεωρείται ίσως ο μεγαλύτερος πνευματικός οδηγός της σύγχρονης εποχής. Μεγαλύτερος από 80 ετών όταν βίωσε το μυητικό αυτό ταξίδι του Χυμικού Γάμου, και βάσει των στοιχείων της βιογραφίας του (Fama Fraternitatis), θεωρείται αλληγορικό πρόσωπο και πιστεύεται πως εμφανίστηκε σε διάφορες εποχές της Ιστορίας, αφού, όπως λέγεται, γεννιόταν, πέθαινε και ξαναγεννιόταν.

    Πρέπει να τονίσουμε, πως αναλόγως τη θέση, την ιδιοσυγκρασία, την εμπειρία και τα βιώματά του, ο κάθε αναγνώστης, ενδεχομένως να οδηγηθεί σε διαφορετικές ατραπούς αποσυμβολισμού. Ο Πλάτωνας έλεγε πως ο μύθος της Ίσιδος και του Όσιρι μπορεί να κατανοηθεί σε 20 πνευματικά επίπεδα. Το ίδιο λοιπόν, ισχύει και για το Χυμικό Γάμο.

    Οι Εκδόσεις ΑΚΑΚΙΑ δε θα ήθελαν καθόλου, για αυτό, να εμφυτέυσουν στους αναγνώστες συγκεκριμένες ερμηνείες και για αυτό δε θα προβούν σε καμία επεξήγηση ή αποσυμβολισμό του έργου. Αντιλαμβάνεται κανείς, πως βαδίζοντας μέσα στις 7 ημέρες του Χυμικού Γάμου, ενδεχομένως θα ανακαλύπτει συνεχώς και νέες ατραπούς για την βιωματική αποκάλυψη της Χρυσής φιλοσοφικής Λίθου.

    Εμείς απο την πλευρά μας, δεν έχουμε παρά να σας ευχηθούμε «καλή αναζήτηση».

    Visita

    Interiora

    Terrae

    Rectificando

    Inveniens

    Occultum

    Lapidem

    ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ

    Ένα Απόγευμα πριν την Ημέρα του Πάσχα, εκάθησα σε Τραπέζι, και αφού (όπως ήταν το έθιμο), στην ταπεινή μου προσευχή, συνομίλησα αρκούντως με τον Δημιουργό μου, και σε πολλά μεγάλα Μυστήρια πήγε η σκέψη μου (εκ των οποίων η Αυτού Μεγαλειότης ο Πατήρ των Φωτών, μου είχε δείξει ουκ ολίγα), και όντας πλέον έτοιμος να προετοιμάσω την Καρδίαν μου, μαζί με το αγαπητό Πασχάλιο Αμνό, και ένα μικρό άζυμο, καθαρό Ψωμί, ξαφνικά, σηκώθηκε τέτοια φοβερή καταιγίδα, που τίποτε άλλο δεν με έκανε να φανταστώ εκτός του ότι με την τεράστια δύναμή της, θα διέλυε εντελώς τον λόφο στον οποίο είχε χτιστεί το σπιτάκι μου.

    Αλλά εκτός από αυτό, και τα αντίστοιχα παρόμοια από τον Διάβολο (ο οποίος με είχε βλάψει πολλαπλώς) και δεν μου ήταν πρωτόγνωρα, αναθάρρησα, και συνέχισα τον διαλογισμό μου, έως ότου κάποιος με ασυνήθη τρόπο με άγγιξε στην πλάτη. Οπότε εγώ τόσο πολύ τρομοκρατήθηκα, που δεν τόλμησα καν να κοιτάξω γύρω μου. Ωστόσο έκανα ότι ήμουν χαρούμενος, όσο μπορεί κανείς (σε τέτοιες περιπτώσεις) να είναι, και όσο του επιτρέπει η εύθραυστη ανθρώπινη φύση. Αφού το πράγμα αυτό επέμενε να μου τραβά το πανωφόρι μου επανειλημμένα, στράφηκα και κοίταξα προς τα πίσω, και τι να δώ, εκεί βρισκόταν μία όμορφη και λαμπερή Κυρά, της οποίας τα ενδύματα είχαν το χρώμα του ουρανού, και λίαν περιέργως (όπως και ο Ουρανός), ήταν κατάσπαρτα με χρυσά άστρα. Στο δεξί της χέρι κρατούσε χρυσή σάλπιγγα, επί της οποίας ήταν χαραγμένο ένα όνομα που όμως δεν μπορούσα να διαβάσω καλά, αλλά που ακόμη μου απαγορεύεται να αποκαλύψω. Στο αριστερό της χέρι κρατούσε ένα μεγάλο δέμα με επιστολές σε όλες τις γλώσσες, τις οποίες (όπως αργότερα κατάλαβα) είχε σκοπό να τις δώσει σε όλες τις χώρες. Είχε ακόμη μεγάλα και όμορφα φτερά, γεμάτα μάτια παντού, με τα οποία μπορούσε να υψωθεί και να πετάξει πιο γρήγορα από τον οποιονδήποτε αετό.

    Ίσως να μπορούσα να την παρατηρήσω περισσότερο, αλλά επειδή παρέμεινε μαζί μου τόσο λίγο, και σε όλη την παρουσία της με διακατείχε ακόμη τρόμος και δέος, έπρεπε να αρκεστώ σε αυτό. Διότι μόλις γύρισα, αυτή ανάτρεξε στις επιστολές της αρκετή ώρα, και στο τέλος τράβηξε από τον πάκο μία, την οποία με μεγάλο σεβασμό έθεσε επί του τραπεζιού, και χωρίς να αρθρώσει ούτε μία λέξη, με άφησε. Αλλά καθώς υψωνόταν προς τα πάνω, σάλπισε μία τόσο δυνατή νότα με την κομψή της σάλπιγγα, που αντήχησε όλος ο λόφος, και συνέχισε να αντηχεί τουλάχιστον για ένα πλήρες τέταρτο της ώρα μετά, τόσο έντονα που δεν μπορούσα να ακούσω τις δικές μου λέξεις.

    Μιας και δεν περίμενα τέτοια περιπέτεια τα είχα χάσει, και δεν ήξερα τί συμβουλή ή βοήθεια να δώσω στον φτωχό μου εαυτό, και έτσι έπεσα στα γόνατα και εκλιπάρησα τον Δημιουργό μου να μην επιτρέψει σε τίποτε διαβολικό να μου σπιλώσει την αιώνια ευδαιμονία μου. Οπότε γεμάτος από φόβο και τρέμοντας, πλησίασα το γράμμα, το οποίο ήταν τώρα τόσο βαρύ, που και από χρυσάφι να ήταν δεν θα βάραινε τόσο. Τώρα λοιπόν, καθώς το έβλεπα προσεκτικά, εντόπισα μία μικρή σφραγίδα, επί της οποίας ήταν χαραγμένος ένας περίεργος σταυρός που είχε χαραγμένη την επιγραφή IN HOC SIGNO VINCES (Εν Τούτω Νίκα).

    Αμέσως μόλις παρατήρησα το σύμβολο, ηρέμησα περισσότερο, διότι δεν ήμουν αδαής ότι μία τέτοια σφραγίδα θα ήταν λίγο αποδεκτή και καθόλου χρήσιμη στον Διάβολο. Οπότε γοργά και προσεκτικά άνοιξα την επιστολή, και μέσα είδα τους παρακάτω στοίχους γραμμένους με χρυσά γράμματα σε φόντο βαθύ μπλε.

    Η σήμερον ημέρα

    Ημέρα Βασιλικού Γάμου εστί.

    Δια την ημέρα ταύτην εγεννήθεις

    Και εκ Θεού ορίσθεις δια καλόν.

    Δύνασαι βαδίσαι επί τω όρει

    Εν ω οι τρείς Ναοί ίστανται

    Και μάρτυς γενού του Γάμου

    Φύλαξ γενού

    Εαυτόν ελεγχθήσεται

    Και μη εμβαπτίσαι εαυτόν καθ’ όλον

    Ο γαρ Γάμος μοιραίος πιθανώς δι εσέ αποβεί

    Μοιραίον αποτυγχάνοντος επιπέσει

    Ουαί τοις επιπολαίοις.

    Δηλαδή:

    Η σημερινή μέρα

    Είναι η μέρα του Βασιλικού Γάμου

    Για την ημέρα αυτή γεννήθηκες

    Και για καλό ορίσθηκες απ'τον Θεό γιά τούτο

    Θα μπορέσεις να περπατήσεις στο βουνό

    Όπου βρίσκονται οι τρεις Ναοί

    Και θα γίνεις μάρτυρας στον Γάμο

    Να γίνεις φύλακας του εαυτού σου

    Να ελέγξεις τον εαυτό σου

    Και να μην εμβαπτισθείς ολόκληρος

    Διότι μπορεί ο γάμος αυτός να αποβεί μοιραίος για σένα

    Το μοιραίο θα πέσει στο κεφάλι εκείνου

    Που θα αποτύχει στην δοκιμασία

    Να φοβούνται οι επιπόλαιοι

    Από κάτω ήταν γραμμένο: Sponsus και Sponsa (Γαμπρός και Νύφη).

    Μόλις διάβασα την επιστολή παραλίγο να λιποθυμήσω, μου σηκώθηκε όλο το μαλλί, και ένας κρύος ιδρώτας περιέλουσε όλο μου το κορμί. Διότι παρόλο ότι καλώς αντιλαμβανόμουν ότι αυτός ήταν ο συγκεκριμένος γάμος, για τον οποίον επτά μέρες νωρίτερα είχα ειδοποιηθεί με ένα όραμα, και για τον οποίον είχα περιμένει για τόσο καιρό με μεγάλη ανυπομονησία, και τον οποίον, βάσει δικών μου αστρολογικών πλανητικών υπολογισμών είχα προσεκτικά παρατηρήσει, ήταν πράγματι αυτός, αλλά ωστόσο, ποτέ μου δεν μπορούσα να προβλέψω ότι θα μπορούσε να λάβει χώρα κάτω από τέτοιες επικίνδυνες συνθήκες. Διότι ενώ πριν φανταζόμουν ότι θα ήμουν ένας καλοδεχούμενος και αποδεκτός επισκέπτης, του οποίου απλά του ζητούσαν να εμφανιστεί στον γάμο, τώρα καθοδηγούμην από την Θεία Πρόνοια, και για την παρουσία της οποίας μέχρι της ώρας εκείνης δεν ήμουν βέβαιος.

    Επίσης διαπίστωνα, καθώς εξέταζα τον εαυτό μου, ότι στο κεφάλι μου δεν υπήρχε τίποτε άλλο εκτός από μία μεγάλη παρεξήγηση, και τύφλωση σε πράγματα μυστήρια και ακατανόητα, τόσο που δεν ήμουν καν σε θέση να αντιληφθώ ακόμη και αυτά που βρίσκονταν κάτω από τα πόδια μου, και με τα οποία συνομιλούσα καθημερινώς, πολύ δε λιγώτερο να επωμιστώ την ευθύνη να ερευνήσω και να αντιληφθώ τα μυστικά της Φύσης, εφόσον κατά την γνώμη μου

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1