Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Slepa pegica časa / Blind Spot of Time
Slepa pegica časa / Blind Spot of Time
Slepa pegica časa / Blind Spot of Time
Ebook326 pages1 hour

Slepa pegica časa / Blind Spot of Time

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

"The poem is controlled silence", wrote Milan Dekleva in his 1990s collection "Preseženi človek" (Out-lived man). This poetic paradox, that has existed from the very beginning of Dekleva's writings and persisted through the three and a half decades of his experimentation in various genres and linguistic situations (including not only fourteen books of poetry but also prose fiction, plays and essays) and indeed remains today, did not emerge from nothing.
Dekleva's story is also the story of poetic modernity as it lurks within the metamorphosis of world and Slovenian literature. Dekleva's dialogue with modernity remains a creative conflict with his ancestors, the battle of the poet for self-recognition, for the word that will articulate the uniqueness of his world. What is central to Dekleva's texts – and this can only be said with the benefit of hindsight – also corresponds with the spatial-temporal coordinates of their emergence: with the conceptual-aesthetic, and perhaps even with the ideological-political, conditions of the decades following the Second World War, which is to say through the filter of the poet's individual reason, gaze, and desire. The transition from the 1960s to the 1970s was not only a period that marked the beginning of Dekleva's poetic formation, but also a period of turbulent social happenings, dramatic debates and actions. Dekleva is the poet of the "disenchanted world" and is thus linked to "the twilight of the idols" in which not even the Word of the poet, understood in the old metaphysical way, has been spared.
LanguageEnglish
Release dateJul 23, 2017
ISBN9789616995054
Slepa pegica časa / Blind Spot of Time

Related to Slepa pegica časa / Blind Spot of Time

Related ebooks

Poetry For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for Slepa pegica časa / Blind Spot of Time

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Slepa pegica časa / Blind Spot of Time - Milan Dekleva

    1/2007/XLV/110

    Published by

    Slovene Writers’ Association

    Slovene P.E.N.

    &

    Association of the Slovene Literary Translators

    From 1962 published under the title of

    Le livre Slovène

    Izdalo in založilo Društvo slovenskih pisateljev, Ljubljana /

    Issued and published by Slovene Writers’ Association, Ljubljana

    Zanj Ivo Svetina, predsednik /

    Editor-In-Chief Ivo Svetina, presi­dent

    Glavni urednik Litterae Slovenicae /

    Head editor of Litterae Slovenicae

    Lenart Zajc

    Izbor besedil za knjigo / Selection of texts for the book

    Matevž Kos

    Prevod / Translation in the English

    Erica Johnson Debeljak

    Uredili / Edited by

    Lela B. Njatin and Barbara Šubert

    Fotografija na naslovnici / Photography on cover

    Tihomir Pinter

    E-knjiga / E-Book

    Dosegljivo na spletu / Available online at

    http://www.biblos.si/lib/

    Ljubljana 2016

    E-knjiga je izšla s finančno podporo Javne agnecije za knjigo RS / This e-book was published with the financial support of the Slovenian Book Agency.

    editorial address

    Tomšičeva 12, Si-1000 Ljubljana

    phone

    +386 1 25 14 144, fax +386 1 42 16 430

    e-mail

    dsp@drustvo-dsp.si

    www.drustvo-dsp.si

    CIP - Kataložni zapis o publikaciji

    Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana

    821.163.6-1(0.034.2)

    821.163.6.09Dekleva M.(0.034.2)

    DEKLEVA, Milan

    Slepa pegica časa [Elektronski vir] = Blind spot of time / Milan Dekleva ; [izbor besedil Matevž Kos ; prevod Erica Johnson Debeljak]. - El. knjiga. - Ljubljana : Slovene Writers' Association, 2016. - (Litterae slovenicae ; 2007, 1)

    ISBN 978-961-6995-05-4 (ePub)

    COBISS ID 284234240

    Milan Dekleva

    Slepa pegica časa

    Blind Spot of Time

    Slovene Writers’ Association

    2016

    Izbrane pesmi

    Nobene sledi.

    Suhi, stekleni pesek.

    Kakšna tišina!

    hlačnica časa, v tvojo ljubezen,

    odstavljena, razporek večera ogleda.

    mlačne vršičke prsi imaš razdružene:

    takšna je na cepiču verza zamenjana beseda.

    skleda bivavcev. stisni med mladim

    bukovjem dlani, dokler ne boš imela

    vlažnih ustnic in moke molitve med

    nogama. in ozri se, če on še opreza

    za nama: vpiši se v sol, postani kreda.

    sklanjatev smeha. tako ozko je grlo

    tvojega prisostvovanja, da ti ne najdem

    čepa. zakaj, ko te tepem z naslado,

    postaneš zamišljena, lanena rjuha, čista teža?

    Žaklji bivanja, na otokih šele

    slišimo mero zemlje,

    ko se v jutru morje napne nanje

    kot koža čez otečene prsi otrok.

    Kdor ga zmoti, cvili dolgo

    med črnimi babami, ki se z ovcami

    prerekajo, še preden se s paranjem

    naskočijo skržati;

    preden sakralija zraka dočaka

    sonce, da se z vetrom oplodi;

    preden spolzi strast med stegni

    z žensko natančnostjo, kadar duha cvet

    ali sled ribe v nizki vodi;

    in ko baročna svetloba sprijatelji

    anagrame stvari.

    Hvalnica Mehiki

    Vratovina sonca,

    kačja strmina izžaganih Špancev:

    mehka si, izvoljenka terakotnih ljudstev

    brez perspektive,

    ljubčkov pozabe med tintnimi odtisi

    gozda, osenčenim zrakom Goye

    in goltnim zagovorom ljubljenj,

    s katerim oddaljeni

    Pablo

    preskuša

    spevnost

    bronastih bradavic

    tvojih mladih

    plodilk.

    Mesečni

    lajež

    Cortesa, kastanjetne veke

    njegovih tolteških noči,

    ko skupaj s konopljo

    stoka v mreži

    nad golobjim bokom

    kapriciozne zasvojenke.

    Srebrni so piki znojnic oglatih bogov,

    in z Yucatána še zmerom nadzorujejo

    pretok dežja in rast

    revolucij.

    Kakor žvižg sanjavcev

    trepeta

    težka čutnost

    pištol

    nad napetim pasom

    Juareza.

    In že prihaja prevrat koruze!

    Petelini vriskajo

    nad krvjo načetih

    dvobojevalcev,

    kot nad perno teksturo morja

    tierra caliente.

    In že prihaja pijansko zmagoslavje

    listja!

    A do takrat,

    ko se prevrnemo v stvari,

    bo

    v nas

    zvenela

    beseda

    mehkih:

    Mehika.

    Vpis v knjigo sveta nas presega.

    Čudenje nas presega, list, toplota,

    vonj, daljava. Ker ne zastara kot mi.

    Ampak, kar smrt zahteva od nas, je

    čista zbranost.

    Tedaj zazvenijo stvari vse hkrati:

    premočno, izven dosega človeškega

    sluha.

    Slepa pegica časa

    Spi, otrok.

    Dihaj nedolžnost v molk noči.

    Lice imaš, ki odznotraj svetli.

    Ne v eni, v sto plasteh,

    v bajni, hkratni vzporednosti

    zasnutkov.

    Koliko možnosti, ki niso moje!

    Kolikšna volja, seči prek vseh,

    ki so odživeli

    in bedijo v smrti kot varuhi:

    koga? česa?

    Slepa pegica časa,

    vsa ljubezen, ki sta jo

    izklicala

    edina ženska in edini moški,

    se je iztočila vate.

    Slepa pegica časa,

    ti si edina preglednost

    vsemirja,

    edina pot, ki se je izvila iz pozabe,

    da bi postala njena edina

    nevestica.

    Slepa nevestica časa.

    Kopernikanski obrat

    V enakonočju,

    v točki tehtanja severnega in južnega

    neba,

    obmiruje kamen v svojem padcu.

    Svetloba obmiruje, ne presnavlja se v listju

    v podobe izginevanja.

    Mehanizem ravnovesja zaprasketa

    v prvinah življenja,

    bitja se razvrstijo v povorko

    moči in slavnih podvigov,

    znamenja zvezde, polmeseca, križa

    jim padajo s čel

    na razdraženo zemljo.

    Ko ves ta rej, zmagoglasje

    negibnosti mine,

    zaškripljejo vzvodi strasti

    med izmišljijami

    in dokazljivimi dejstvi.

    Med razumom in tesnobo

    raste grmada

    nepojmljivega ritma,

    ki ni energija človeka,

    niti substanca boga.

    Ne. Mi nismo mera,

    ampak nemir vseh stvari.

    Uglasitev

    Treba bo uglasiti molk.

    So stvari, ki bivajo vase, tišje od tišine.

    Tako živi čevelj, ki mu je umrla noga.

    Tako živi noga, ki jo je presenetila rosa

    v plamičkastem jutru,

    v hipu, ko se modrina razstrtosti

    še ni utegnila dvigniti

    v nebo.

    Vdih, izdih, navdih

    Skozi gozd gremo in skozi postmodernizem.

    Kakšno olajšanje,

    stopiti v čas

    najvišjega obupa.

    Šele izvrženi vidimo nébes

    v dvoumni podobi:

    z negotovimi ustnicami šolamo

    udomačenost na novo.

    Ampak kar spravimo v ljubezen

    se je – vsaj kot toplota zraka –

    obdrsnilo ob stvari.

    Ta nedoumljivost – v približku besede –

    nas osrečuje z navdihom,

    z zavestjo,

    da smo pokriti čez vse,

    česar ni.

    Kjer težnost preide v svod

    Vse, kar zasnujemo

    nas obteži s snovjo.

    Vehasti gremo na pot,

    ki ni narejena za nas,

    ampak zaradi razdalje:

    nebo nas ščiti s smehljajem mame,

    ko se igramo kralje.

    Kraljevsko je tam: predpraznina,

    kjer naša težnost preide v svod.

    Tu, kjer je usekala smrtna tišina.

    Človek je samo štrcelj, predoblika,

    in bog je človek brez jezika.

    Jezik je zamedlo

    Jezik je zamedlo.

    V gibanju zvezd, v zasukih jesenskih vetrov,

    čemi manirizem.

    Leto odteka v črtovju dvanajsttonije.

    Človek, ki se mu bog od nekdaj

    maščuje z lepoto,

    v svoji enkratnosti sluti sistem.

    Le da mi ne bi jezika zamedlo,

    pomisli,

    srečen,

    ker še ni nem.

    Anaksimander meri

    V zvezde zazrt, kakor nekdaj bogovi,

    Grk po poklicu, očaran z razmerji,

    sedemkrat višji od svojih stopal,

    sedemkrat tišji od Ust, ki so izpljunila

    jezik in ga je neki Pozabljenec

    našel v pritličnem grmičju. V zvezde zazrt.

    Grk po poklicu: spoznavam, da zemlja

    lebdi, a ne na vodi, kot menil je Tales.

    Nisem naiven. Če še presajam besede

    iz zemlje v ženski pregib, negujem samoto

    umrlih: globlja od zla in dobrote je

    modra brezbrižnost lepote.

    Anaksimander zemljemerec

    Zemlja je valj, s trikratno večjim premerom

    od svoje višine. To naj bo zakon.

    Še to, da v moje možgane vzidan je isti

    načrt kot v varljivost čutil:

    skrb za neznansko je dar zemljemercev.

    Anaksimander o genezi človeka

    Takoj, ko se človek rodi, prične ugibati o stvareh, ki so

    starejše od njega.

    Anaksimander o videzu

    Sedimo za mizo: vsi obrazi v istem hlebcu.

    Otroci, pivkajoči od želja, upognjeni od hrepenenj.

    Jaz, uravnotežen od resnic in zmot,

    izpolnjen od neizpolnjenosti:

    navidezno nem.

    Anaksimandrova sposobnost izključevanja

    Lahko si zamislim odtis brez noge.

    Ne morem si predstavljati noge brez odtisa.

    Lahko si zamislim svet brez življenja.

    Ne morem si predstavljati življenja brez sveta.

    Aj, kakšna groza!

    Anaksimander odšteva

    Pet čutil za eno srce.

    Štiri strani neba za eno zemljo.

    Tri razsežnosti za en prostor.

    Dve bitji za enega otroka.

    Eno življenje za eno smrt.

    Nobene besede za brezkrajno, ki združuje

    srce, zemljo, prostor, otroka in smrt.

    5

    Misel misli in je hkrati mišljenja. Njena dognanja so bizarna.

    15

    Tisti, ki so odšli, so popolni: zanesljivo izginjajo v naših spominih.

    33

    Kar je vredno občudovanja in smeha: da skušamo še vedno izpopolniti Pesem.

    36

    S prekopavanjem jezika ne bomo ustvarili pesmi. Pesem je nadzorovana tišina.

    41

    Na zemlji nismo doma; le gostujemo.

    50

    Med vprašanjem o nesmislu popolnosti in popolnostjo nesmisla se je treba odločiti za otroka.

    51

    Borba za metafiziko je končana, pričenja se borba za metafizično.

    60

    Ljubimkamo z nebom, a poročeni smo z zemljo.

    84

    Poezija ni tekmovanje za popolnost, je izpopolnjevanje jezika. Poezija nima ničesar nad seboj, ob sebi, zoper sebe: njeno nikogaršnjost lahko preizkusite tako, da napišete pesem.

    105

    Človek je končno, a nedokončano bitje. Dokaz za to je smrt, naša neskončnost.

    I

    Presegli smo zenit. Lunin strah

    sonetizira.

    Kar vemo, je brez izvira,

    darovani dah.

    Veliki Pok, upor snovi: ga Bog

    privatizira?

    Tisto prej je le, v objemu mira,

    neustvarjenega jok.

    Preveč daljave škodi. Vlažen mah

    prerašča kvarke.

    Metulj je v igri z zrakom prah.

    Sonca preštejmo, štejmo žarke:

    na končnem polju čaka večni šah.

    II

    Živčne duše se selijo v veverice.

    Propad sveta, rojevanje želoda,

    mrzla zavest ubitih, čustvo svoda:

    vse je nič, ostalo so kaprice.

    Buda je jeseni grah, strok je deževje.

    Tišji so orgazmi, manj je otrok.

    Razum je prazen, absoluten krog,

    oblečene so ženskice, golo je drevje.

    Še bo čakanja, še bo pela kanja,

    še bodo leta šla v kosti,

    še se bo v srcu obrnila kri,

    bolnik se bo boril za milost spanja.

    Kar bo, se večno meri s tem, kar ni.

    III

    December je strog in resen,

    skeleče ga sončev obrat.

    Obljube letijo v liku jat,

    romance načenja plesen.

    Svet je neznosno dovršen,

    kot nedovršni glagol biti.

    Nekdo se hoče v niču skriti –

    v

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1