Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Пятая труба
Пятая труба
Пятая труба
Ebook354 pages3 hours

Пятая труба

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

Исторические романы известного английского писателя посвящены религиозной жизни Европы XV-XVI веков. "Великий раскол" римской церкви, избрание папы — вот исторический фон событий романа "Пятая труба". Действие романа происходит в г.Констанце (ныне Баден) столице Германской империи в самом начале XV века. Это было время, когда только-только закончился "великий раскол" римской церкви и вместо трех пап, претендовавших на престол, по настоянию императора Сигизмунда был избран один. Совсем недавно в этом же городе был сожжен Ян Гус и продолжались споры о чистоте веры, о необходимости реформ церкви. На этом фоне разворачиваются основные события романа: история любви к красавице англичанке леди Изольде Монторгейль секретаря городского совета Магнуса Штейна и влиятельного кардинала Томазо Бранкачьо. Англичанка, конечно, любит обаятельного и мужественного, в прошлом солдата Штейна, а не развратного кардинала. Но, как и положено в романе, Магнусу кажется, что он любит совсем другую девушку. К чему это всё приведет и чем закончатся религиозные споры, узнает внимательный читатель этого произведения.
LanguageРусский
Release dateSep 19, 2017
ISBN9785000993538
Пятая труба

Related to Пятая труба

Titles in the series (47)

View More

Related ebooks

Civilization For You

View More

Related articles

Reviews for Пятая труба

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Пятая труба - Бертрам Пол

    Пол Бертрам

    Пятая труба


    ООО Остеон-Групп

    Ногинск - 2017

    Исторические романы известного английского писателя посвящены религиозной жизни Европы XV-XVI веков. Великий раскол римской церкви, избрание папы — вот исторический фон событий романа Пятая труба. Действие романа происходит в г.Констанце (ныне Баден) столице Германской империи в самом начале XV века. Это было время, когда только-только закончился великий раскол римской церкви и вместо трех пап, претендовавших на престол, по настоянию императора Сигизмунда был избран один. Совсем недавно в этом же городе был сожжен Ян Гус и продолжались споры о чистоте веры, о необходимости реформ церкви. На этом фоне разворачиваются основные события романа: история любви к красавице англичанке леди Изольде Монторгейль секретаря городского совета Магнуса Штейна и влиятельного кардинала Томазо Бранкачьо. Англичанка, конечно, любит обаятельного и мужественного, в прошлом солдата Штейна, а не развратного кардинала. Но, как и положено в романе, Магнусу кажется, что он любит совсем другую девушку. К чему это всё приведет и чем закончатся религиозные споры, узнает внимательный читатель этого произведения.

    Содержание

    ГЛАВА I. Таверна «Черный орел»

    ГЛАВА II. Во граде святейшего собора

    ГЛАВА III. Мрачный дом

    ГЛАВА IV. Женщина с плохой репутацией

    ГЛАВА V. Гроза и буря

    ГЛАВА VI. Празднество

    ГЛАВА VII. Иллюзия весны

    ГЛАВА VIII. Пробуждение

    ГЛАВА IX. Приготовления

    ГЛАВА X. Испытание

    ГЛАВА XI. У городских ворот

    ГЛАВА XII. Суд

    ГЛАВА ХIII. У врат собора

    ГЛАВА XIV. При дворе короля и папы

    ГЛАВА XV. Наступление и конец ночи

    ГЛАВА I. Таверна «Черный орел»

    Таверну «Черный орел» в Констанце никак нельзя было назвать элегантным местом. Находилась она в узком темном переулке, на дно которого солнце не заглядывало никогда, ни зимой, ни летом. В самой таверне было еще мрачнее, чем на улице. Входить в нее надо было через низкую готическую арку по избитым скользким ступеням. Пройдя общую залу, бывшую в действительности погребом с темным низким потолком и плохо вымощенными полами, на которых вдоль стен стояли бочки, посетитель попадал по другой лестнице, которая на этот раз шла вверх, а не вниз, в отдельную комнату, предназначенную для более важных гостей. Впрочем, эта вторая комната была немногим лучше, чем первая. Пол в ней был деревянный, что было большим комфортом для ревматиков, которых он предохранял от сырости. С небольшого двора через низкое решетчатое окно в комнату падал слабый отблеск света, не всегда, впрочем, а лишь в те редкие дни, когда зимой выпадал свежий снег, а летом солнышко несколько дольше задерживалось на дворике. Посетители, впрочем, довольствовались и этим теплым падавшим на пол отражением, прерываемым темными, колеблющимися тенями от оконной решетки и игрой света в стоявших на столе зеленых стаканах. Свету было довольно, чтобы можно было пить и есть, но совершенно недостаточно, чтобы читать трактаты, которыми магистр Ян Гус и его ученики наводнили империю и которые, несмотря на костры, проникали всюду, к великому смущению папы и всего духовенства.

    Света здесь было немного. Но добрые обыватели города Констанца в 1418 году не были особенно требовательны на этот счет, хорошо зная, что бесполезно требовать больше, чем вам уделено — света ли, или справедливости, или благочестия.

    К тому же человек ест спокойнее, когда он не видит всего. Поэтому таверна «Черный орел», несмотря на свои грязные и мрачные комнаты, не имела недостатка в посетителях. Не мешали этому - и простые масляные лампы, которые горели с утра до ночи в течение трехсот дней в году, коптя потолок.

    Вино в этой таверне было лучше, чем где бы то ни было в городе. Если принять во внимание, что шел уже четвертый год с тех пор, как собрался в Констанце великий церковный собор, и что запасы в гостиницах почти у всех истощились, то в этом была немалая заслуга таверны «Черный орел», и не было ничего удивительного, что в ее закопченных подвалах собиралось теперь лучшее общество. Кроме того, ее хозяин, мастер Шрамм, умел услужить своим гостям, а когда ему случалось слышать какую-нибудь глупость или что-нибудь неуместное, старался незаметно уйти и забывал слышанное.

    Вот почему городской советник Ранненберг беседовал в таверне, ничего не опасаясь.

    — Я слышал, что вчера его святейшество сообщил собору каноны относительно реформы церкви и образа жизни духовенства, которые он намерен обнародовать. Надеюсь, что этого будет достаточно. В противном случае народ будет недоволен.

    — Да, конечно, — согласился с ним один из собутыльников. — Не знает ли кто-нибудь содержания этих канонов?

    — Я слышал, как их читали вчера. Но моя латынь, как вам известно, сильно хромает. Но бургомистр, конечно, об этом знает.

    — Конечно, — с достоинством ответил бургомистр Мангольт. — У меня есть даже список с них.

    Собеседники зашумели.

    — Нельзя ли прочесть? — кричало несколько голосов.

    — Хорошо, — важно ответил бургомистр. — Господин секретарь, подойдите сюда и прочтите вот эту бумагу. Некоторые, наиболее важные места нужно перевести для тех, кто слаб в латыни.

    Завистливые люди утверждали, что в числе этих людей был и сам бургомистр, но, быть может, это была и неправда.

    Городской секретарь, высокий человек лет тридцати пяти, с темным строгим лицом, встал из-за стола и выступил вперед. Взяв бумагу у своего начальства, он подошел к окну и стал читать первый пункт предлагаемой папой реформы, касающийся освобождения от налогов. Папа обязывался впредь не делать этого. Потом он перешел ко второму пункту, которым устанавливался новый порядок утверждения союзов, корпораций и т. п.

    Все слушали молча. Лишь изредка у кого-нибудь вырывалось замечание:

    — Все — внутренние дела церкви. Не поделили добычи! Нас это не касается. Пропустите это и переходите к главному.

    — Все должно быть по порядку, — строго заметил Мангольт. — Это очень важно, хотя нас, действительно, и не касается.

    Секретарь прочел третий пункт, касающийся доходов от вакантных кафедр, потом четвертый насчет симонии. Всякий обвиненный в симонии, тем самым извержется из своего сана, будет ли то простой священник, или епископ, или даже кардинал.

    — Это хорошо. Но всего этого мало, — возразил опять предыдущий оратор. — Если в симонии провинится сам папа, кто же тогда будет судить его?

    — Этого канон не разъясняет, — басом ответил секретарь.

    — Тут еще много пунктов. Продолжайте, продолжайте, г-н секретарь! — вскричал бургомистр.

    Дальше шло о десятинах.

    — Все о деньгах! — проворчал опять тот же недовольный оратор. Чтобы подкрепить свое негодование, он разом опорожнил свой стакан и со стуком поставил его на стол.

    — Деньги — вещь необходимая, г-н Вальтер. Без денег нельзя выпить и вина.

    Кое-кто засмеялся. Секретарь невозмутимо продолжал чтение.

    — Пункт седьмой. О жизни и нравственных качествах духовенства.

    Слушатели насторожились.

    — Наконец-то его святейшество дошел до дела, — проворчал Ранненберг. — Посмотрим, что он скажет.

    Пункт седьмой был очень длинен и кончался такими словами: «Мы порицаем и запрещаем всякие неправильности в одежде и в покрое рукавов. И нарушители этого будут считаться преступившими каноны. Они будут отставляемы от должности на месяц, а их доходы за это время будут передаваться в церковно-строительный капитал».

    Секретарь кончил чтение.

    — Ну, о рукавах не стоило говорить, — заметил кто- то. — Читайте дальше. Переходите же к самому главному.

    — Канон на этом и заканчивается, — невозмутимо отвечал секретарь.

    Все взглянули на него с изумлением.

    — Что вы хотите этим сказать? Неужели это они называют реформой церкви? А как же с октябрьским декретом?

    — Здесь приложено объявление от бывшего председателя собора, кардинала остийского, в котором сказано, что декрет вполне, т. е. в достаточной мере, исполнен. Все остальные вопросы предоставляется решить при помощи подробных конкордатов между его святейшеством и отдельными народами.

    — Слышите, при помощи конкордатов! — воскликнул Мангольт. — Старые каноны, стало быть, еще в силе.

    — Пункты конкордатов тут перечислены, но между ними нет того, который относится к нравственности духовенства.

    Поднялся общий шум.

    — Нам нужна реформа, — кричало несколько голосов сразу. — Реформа! А ее и нет!

    — Если б я был членом собора, я постыдился бы показываться на улицах, — пылко сказал Ранненберг. — Три года они толкутся на одном месте! Три года — и никакой реформы!

    — Вы забываете о рукавах, мастер Ранненберг, о безнравственном покрое рукавов, беспрестанно оскорбляющем глаза верующих. Может быть, реформа коснется и брюк.

    — Конечно, все это очень важно. Теперь они будут развращать семьи людей в коротких рукавах, а не в длинных, что будет правильнее. Черт бы побрал все эти рукава, папу, собор и всех, — гневно закончил он, плюнув на пол.

    — Помилуй, Боже, — возразил бургомистр.

    — Он прав! — закричали другие.

    Взгляды народа во многом уже успели измениться. Прошло время Григория VII, когда чернь, подстрекаемая папским престолом и жаждою грабежа, громила дома женатых священников и заставляла их отпускать их жен. Теперь уже никто не хотел восстанавливать таким путем чистоту нравов духовенства. В соседней Швейцарии прихожане не принимали священника, если он не был женат или не имел постоянной любовницы. Мятежный дух чувствовался всюду. Кое-где в империи уже раздавались слова о том, что нужно бить священников.

    Бургомистр в смущении оглядывался вокруг себя.

    — Правильно ли вы перевели документ, г-н секретарь? — спросил он наконец. — Мне казалось, что там было другое, когда мне его читал кардинал вчера вечером.

    — Ваша честь, можете легко сами проверить, если вы потрудитесь подойти к окну.

    Поколебавшись с минуту, Мангольт приблизился к окну, но безнадежный взгляд, который он бросил на бумагу, убедил присутствовавших, что он понимал в латинском языке столько же, сколько и в греческом.

    — По-видимому, вы правы, — произнес он и направился к своему стулу. — Впрочем, свету здесь так мало, что трудно разобрать, что написано.

    — Нельзя ли принести для его чести свечу? — спросил советник Шварц стоявшего по другую сторону стола хозяина таверны.

    Мангольт искоса взглянул на говорившего.

    — Не стоит, — промолвил он. — Я не сомневаюсь, что перевод верен. Но дело не в тексте, а в том, как он истолкован. Дух...

    — Дух! — с пренебрежением прервал Ранненберг. — Очень им нужен этот дух! Им нужна плоть, а не дух!

    — Не все же так плохи, г-н Ранненберг. Подобные огульные обвинения всегда попадают мимо цели.

    — Огульные обвинения! — возразил Ранненберг полуудивленно, полураздраженно. — Много ли найдется среди них таких, которые ведут чистую жизнь. Их можно перечесть по пальцам. И из их-то рук мы получаем причастие! Не много же пользы могут они нам принести!

    — Я боюсь, что вы предубеждены против них, — важно заметил бургомистр. — Я знаю, что вы недолюбливаете прелата, который разместился у вас в доме. Но я полагаю, что вы можете быть вполне уверены во фрау Марии: она женщина умная и добродетельная.

    — О, еще бы! — подтвердил Ранненберг, хотя в его тоне и не слышно было особой убежденности. — Но я говорю не о себе, а обо всём христианском мире. Разве вы забыли, что было и что случается и теперь каждый день? Прежде все ограничивалось мелкими домашними скандалами и переносилось, теперь стало несносным с тех пор, как у нас появилось два папы с двумя дворами и в нашем городе завелись все грехи Содома и Гоморры. У меня прежде волосы становились дыбом от того, что мне приходилось слышать о папе Иоанне и римском дворе. Я не хотел этому верить. Но теперь все это подтверждается воочию. Если б они как-нибудь скрывали свои пороки и ограничивались веселыми девицами, то, право, никто не стал бы и протестовать. Но ведь они развращают честных женщин. А что мы можем сделать против них? Ничего. Если вас обидел светский человек, вы можете подать на него в суд. А если суд не в состоянии разобрать дело, можете убить обидчика. А попробуйте выступить с обвинением против них! Вам придется идти в духовный суд, который никогда не осудит своих. Иначе судьям надо было бы прежде всего вынести приговор самим себе. А попробуйте сами расправиться с клириком! Если вы убьете светского человека, то, будь он хоть граф, вам стоит перебраться через границу, и вы в безопасности. Но попробуйте тронуть тонзуру — и вас будут преследовать по всему христианскому миру, пока вы не погибнете. Пауль Ингельфингер умер жестокой смертью только за то, что рассказал о своем позоре. Вся их жизнь — одно распутство и вымогательство! — воскликнул Ранненберг, ударяя рукою по столу.

    — Неосторожные слова, любезный Ранненберг, очень неосторожные. Дай Бог, чтобы они не вышли за эти стены. Что касается меня, то и мне раз или два случалось в пылу спора сказать необдуманное слово. Но не будем забывать, что церкви должно быть обеспечено свободное отправление ее действий, иначе ведь может случиться, что какой-нибудь ревностный священник, отказавшийся отпустить грехи светскому человеку, должен будет вымаливать у него пощаду.

    — Почему им не позволяют жениться? — спросил кто-то.

    — Собор, как я слышал, не видит в этом необходимости, — наивно ответил бургомистр.

    Дочь хозяина, стоявшая за буфетом, так и прыснула со смеху.

    — Марта, — строго обратился к ней отец, — пойди-ка посмотри, не поджарилось ли мясо для его чести. У тебя должны быть другие дела, чем торчать здесь и подслушивать.

    Глаза Шрамма хорошо различали в полутьме, и он видел по лицу бургомистра, что тот не заметил, как он попал впросак.

    — Скверная девчонка, — продолжал ворчать хозяин, когда дочь уже ушла. — Вечно подслушивает и смеется, где и смеяться-то не над чем.

    — Не сердись, Шрамм, — с важностью заметил бургомистр. — Девицы все таковы.

    Потом он обвел присутствующих взглядом и продолжал:

    — Конечно, все можно перетолковать в дурную сторону, если имеешь к этому склонность. Безбрачие всегда было основным правилом церкви, и она не может от него отказаться.

    — Ни то, ни другое не верно, — послышался низкий голос секретаря, который все еще стоял у окна, держа в руках пергамент. Он стоял в тени, но случайный луч мигающей лампы, боровшийся с тусклым светом, упал на его лицо, осветив его широкий, смелый лоб и поблескивавшие глаза.

    Бургомистр круто повернулся к нему.

    — Как так? — спросил он.

    — Ранее канона Сирициуса, появившегося в 385 году после Рождества Христова, не было .никаких канонов, требовавших безбрачия. До этого времени брак разрешался священнослужителям всех степеней.

    — Ты с ума сошел или ты пьян?

    — Церковь не раз осуждала то, что прежде защищала, и наоборот. Вот и теперь она не позволяет мирянам приобщаться от чаши, и однажды папа Лев Великий даже отлучил тех, кто это делал, — невозмутимо продолжал секретарь. — Только в одном церковь оставалась всегда неизменной.

    — В чем же это?

    — В стремлении захватить власть.

    — Ты зачитался, господин секретарь, и у тебя, очевидно, ум зашел за разум. Вспомни лучше о Гусе и занимайся своим делом. Иначе это кончится плохо для тебя. Что касается безбрачия, то тут дело ясное, и твоя начитанность тут ни при чем. Господь наш сам сказал, что лучше быть холостым. Холостыми были и апостолы.

    — Господь говорил различно. Если бы его слова имели такое значение, то разве женились бы апостол Петр и другие?

    Бургомистр испуганно посмотрел на смелого оратора и, подумав минуту, тихо сказал:

    — Я не могу спорить об этом. Да едва ли это и приличествует нам. Ведь очень легко истолковать Святое писание вкривь и вкось. Берегитесь, господин секретарь. Если церковь неправильно толковала его в течение целых четырнадцати веков, то где же все это время был Святой Дух?

    — Ну, этого я, конечно, не могу вам сказать.

    — Ага, не можете! — с торжеством вскричал Мангольт. — Вот что значит подходить к таким вопросам без достаточного уважения.

    Секретарь молчал. Лампа продолжала вспыхивать и мигать, и в сумраке нельзя было разглядеть выражение его лица.

    — Как бы то ни было, мы должны настаивать на разрешении священникам вступать в брак, — сердито промолвил кто-то из присутствующих.

    Гордый своей только что одержанной победой, бургомистр выпрямился.

    — Пора, наконец, смотреть на такие вещи спокойно и без раздражения, как подобает советникам города, которому выпало на долю предоставить в своих стенах гостеприимство одному из самых больших соборов, — сказал он, — как подобает зрелым людям, перед глазами которых происходят великие исторические события.

    Он говорил витиевато, словно повторял заученную роль.

    — Мы не должны обращать внимания на наши маленькие неприятности. Я уже объяснял вам, почему нужно сохранить привилегии церкви. Хотя некоторые священники и оказываются людьми недостойными, однако самый их сан так священен, что необходимо его охранять. Сам Господь, взирающий с небес на церковь, не допустит, чтобы такие люди получили преобладание.

    С минуту все молчали.

    — Прекрасная речь, — прервал тишину советник Шварц, делая большой глоток из своего стакана. — Прекрасная речь.

    Мангольт был польщен.

    — Я думал об этом, — отвечал он тоном человека, который умеет быть скромным, но в то же время знает себе цену. — Мы должны усвоить себе широкий взгляд, какой дается самоотвержением и верой. Книжная мудрость тут не годится, — добавил он, бросив взгляд в сторону секретаря. — Мы прежде всего должны думать о правах церкви, а потом уж о своих собственных.

    — Прекрасная речь, — повторил Шварц, снова отхлебывая из стакана. — Сам кардинал Бранкаччьо не нашел бы что в ней поправить.

    Мангольт быстро взглянул на своего собеседника, но тот опустил свои глаза. Очевидно, это было чувствительное место для бургомистра.

    — Что вы хотите этим сказать, г-н Шварц? — спросил он.

    — Я? — невинно переспросил тот. — То, что вы сказали прекрасную речь. Она еще лучше той, которую вы сказали, когда сжигали учителя, и в которой вы объясняли нам, что некоторые из его положений совершенно правильны, вроде того, например, что священники такие же люди, как и все другие, и имеют право взять себе жену, как и все прочие, а за воровство, убийство и насилие должны быть заключены в тюрьму, тоже как все прочие. Много хороших слов вы тогда сказали. Не таких, разумеется, как теперь, но ведь тогда вы еще не были так близко знакомы с кардиналом Бранкаччьо. Великое дело, когда всегда можешь посоветоваться с таким светочем церкви. Немалое удобство, когда знаешь, что кардинал ведет твою жену по стези добродетели и святости, когда тебя нет дома.

    Лица некоторых собеседников расплылись в широкую улыбку. Другие, чтобы скрыть смех, уткнулись в свои стаканы. Репутация кардинала была не такова, чтобы похвалы Шварца могли к нему относиться. Он был умный человек, но его внимание было устремлено всегда на грешную плоть, а не на душу. Кардинал жил в доме бургомистра, у которого была молодая и красивая жена. Люди непочтительные говорили про нее многое такое, что не стоило повторять.

    Мангольт вспыхнул.

    — Что вы хотите сказать, мастер Шварц? — еще раз строго спросил он.

    — Я? — переспросил Шварц с таким же невинным видом, как и прежде. — Я стараюсь следовать вашему примеру и сказать такую же прекрасную речь. Если это мне не удалось, то прошу извинения: мне недостает вашего таланта. Впрочем, так и надо, чтобы первый гражданин города превосходил всех других. Вот и всё.

    У мастера Шварца был острый язык, и люди боялись его в городском совете и вне его. Но в данный момент бургомистр почувствовал, что он не может ему спустить, что что-то надо сделать для спасения своей чести.

    — Очень рад это слышать, — резко сказал он. — Но для того чтобы предупредить недоразумения, я с презрением отвергаю всякие намеки, оскорбительные для моей чести. Кардинал Бранкаччьо никогда бы не посмел оскорбить кого-либо из магистратов города Констанца, да я и не позволил бы этого. Заметьте это, мастер Шварц.

    И он ударил кулаком по столу.

    — А если бы он посмел, что бы вы тогда сделали? — спокойно спросил Шварц.

    — Что бы я сделал?

    Несмотря на весь свой гнев, бургомистр растерялся.

    — Что бы я сделал? — повторил он беспомощно.

    — Да, что бы вы сделали? — настаивал Шварц.

    Мангольт с трудом овладел собою.

    — Я не допускаю даже возможности чего-нибудь подобного! — с негодованием закричал он, опять ударяя кулаком по столу, отчего запрыгали все стаканы. — Одно такое предположение уже оскорбительно для меня, для моей жены и для кардинала. Я не желаю более говорить об этом.

    Шварц пожал плечами.

    — Как вам угодно. Только, изволите видеть, подобные вещи иногда случаются. Отец Марквард сыграл такую штуку и со мной. Моя жена уже умерла, и мне нечего скрывать эту историю, тем более что она всем известна и о ней знают даже дети. Сначала я тоже смотрел на такое предположение как на оскорбление, однако оно оправдалось.

    — Кардинал Бранкаччьо не отец Марквард. Тут совсем другое дело, — строго сказал бургомистр. — Я не хочу сказать что-либо дурное о вашей жене, ибо она уже умерла. Но, может быть, вам следовало бы быть строже с ней, мастер Шварц.

    — Совершенно верно. Но я полагал, что сделал для нее все, что нужно. Когда я убедился в моей ошибке, было уже поздно. Я принялся бить ее, но мало-помалу это мне надоело, и я оставил ее в покое. Она уверяла, что отец Марквард околдовал ее и она не может жить без него. Могу добавить, что с ним я обошелся не так, как следовало бы.

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1