Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

Eloge de l'impossible / Elogi de l'impossile: Bilingue
Eloge de l'impossible / Elogi de l'impossile: Bilingue
Eloge de l'impossible / Elogi de l'impossile: Bilingue
Ebook148 pages40 minutes

Eloge de l'impossible / Elogi de l'impossile: Bilingue

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

ce recueil bilingue, français/catalan, vise à emmener son lecteur à une double joie, celle de se laisser couler dans des jeux de mots et phrases, et celle de sentir éclore en soi la danse de multiples sens et significations.
LanguageFrançais
Release dateSep 20, 2017
ISBN9789992068311
Eloge de l'impossible / Elogi de l'impossile: Bilingue
Author

Angel Iyé

Angel Iyé, de formation traductrice, poète et auteur, en revues et livres, français et anglais, domaine Science et Art, vulgarisation des sciences, spécialisée en philosophie de la physique quantique; organisation d'événement culturels à Paris dont la Fondation Dosne-Thiers, Institut de France, 1996, avec suite 5 mois au Palais de la découverte, 1997 "Entre Art et Science, la Création"; à l'Université de Toulon; en Principauté d'Andorre; conférencière (Inde 2013); animatrice de débats et tables rondes; productrice d'émissions radio à Paris 1994-2001: 120 "Entretiens avec des scientifiques" Wikipedia: https://fr.wikipedia.org/wiki/Ilke_Angela_Marechal AnimaViva: http://www.animaviva-publisher.com/ site personnel: http://www.ilke-angela-marechal.com

Related to Eloge de l'impossible / Elogi de l'impossile

Titles in the series (1)

View More

Related ebooks

Poetry For You

View More

Related articles

Related categories

Reviews for Eloge de l'impossible / Elogi de l'impossile

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    Eloge de l'impossible / Elogi de l'impossile - Angel Iyé

    Collection Poésie

    Col.lecció Poesia

    déjà paru / ja va aparèixer:

    The Original Gitanjali by Rabindranath Tagore (Rabindranath TAGORE / Udaya Narayan SINGH)

    Œuvre poétique (Jean-Max TIXIER)

    Les rives abruptes du songe, cinq regards sur le théâtre classique japonais (Jacques KERIGUY)

    dédié ...

    à Roberto JUARROZ

    à toutes les Aubes à venir

    dedicat...

    a Roberto JUARROZ

    a totes les Albes a venir

    AnimaViva multilingüe

    sous la bienveillance du

    Comité de parrainage /

    AnimaViva Multilingüe

    sota la benevolència del

    Comitè de patrocini:

    Amaterasu

    Sarasvati

    Murasaki Shikibu

    Pharaon Hatshepsut

    Hypatie

    Inés de la Cruz

    Christine de Pizan

    Table des Matières / Índex

    Peut-être est-ce cela / Potser és això

    Partout la quête a un nom / Pertot la cerca té un nom

    Je ne meurs pas assez / No moro prou – mai

    Est-ce dans la transgression du cercle / És en la transgressió del cercle?

    Terres inconnues / Terres ignotes

    Toutefois / Tanmateix

    La mort nous attend / La mort ens espera

    Pour tâter la paysage des ombres / Per palpar el paisatge de les ombres

    Il y a beaucoup de libertés / Hi ha moltes llibertats

    Sans connaître la fin / Sense conèixer la fi

    Se faire l’ami de la mort / Fer-se l’amic de la mort

    La réalité du monde / La realitat del món

    Il faut regarder / Cal mirar

    Entre le soleil rouge / Entre el sol vermell

    Courir est seulement / Córrer és només

    S’il m’arrive de penser une chose / Si se m’acut pensar alguna cosa

    Est-il une voix / Hi ha alguna veu?

    Compléter le réel / Completar el real

    Est-il chose plus naturelle au monde / Hi ha cosa més natural al món?

    Comment échapper / Com escapar?

    S’il m’arrive de manger / Si succeeix que menjo

    Partager le néant en sections / Partir el no-res en seccions

    Certains mots attendent à la fois / Alguns mots esperen a la vegada

    Le pied droit fait le pas / El peu dret fa el pas

    Dans une main je tiens / Dins una mà hi tinc

    L’œil droit voit le réel au loin / L’ull dret veu el real al lluny

    Entre le regard d’hier / Entre la mirada d’ahir

    La vérité ne sait / La veritat no sap

    L’œil de la vie / L’ull de la vida

    À moins que ce ne soit le contraire / Tret que sigui el contrari

    Que l’étoile de l’abîme / Que l’estel de l’abisme

    D’une main je tiens le quotidien / Amb una mà sostinc el dia a dia

    Je ne suis pas peintre / No sóc pintor

    Est-ce que la nuit qu’il fait / Que potser la nit que fa?

    Quand le détail devient prétexte / Quan el detall es fa pretexte

    Le coupe-papier / L’obre cartes

    Parfois me traversent des choses / A voltes em travessen coses

    Pour quand le mot / Per quan el mot?

    La géométrie des mots / La geometria dels mots

    Que dire - de la distance / Què dir – de la distància?

    Que dire - de l’expérience / Què dir – de l’experiència?

    Que dire du désir / Què dir del desig?

    Penser la blessure / Pensar la ferida

    Là-bas / Allà

    Chaque matin / Cada matí

    Sans préférence / Sense preferència

    Dedans / Endins

    Qui peut imaginer / Qui pot imaginar?

    Qui ose inonder /

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1