Matilda
()
About this ebook
A Matilda, avagy Mathilda, Mary Shelley második regénye, mely 1819 augusztusa és 1820 februárja közt született. Témája szokványtéma a romantikus irodalomban: vérfertőzés, melynek elkerülhetetlen következménye az öngyilkosság. Mary akkori bánata elől menekülve kezdte el írni a regényt: 1818 szeptemberében Velencében meghalt egy éves kislánya, Clara, s ezt követően 1819 júniusában, Rómában, három éves fiacskája, William is. E két veszteség mély depresszióba taszította, mely érzelmileg határozottan eltávolította férjétől, és „a sápadt kétségbeesés kandallójában” hagyta égni.
A történet arról szól, hogy Matilda, halálos ágyán, elmeséli meg nem nevezett atyja vallomását az iránta érzett vérfertőző szerelméről, melyet az atya öngyilkossága követ (vízbe öli magát); majd elmondja, hogy Woodville, a tehetséges ifjú költő iránt érzett szerelme sem volt elég ahhoz, hogy ne meneküljön a gyilkos magányba, amely végül az ő, Matilda, halálának is okozója lesz.
Ortutay Peter
Rövid önéletrajz:1942. július elsején születtem Ungváron. A középiskolát szülővárosomban végeztem. Rögtön az iskola után egyetemi felvételeim nem sikerültek, így két évig sajtolómunkásként dolgoztam a Peremoha gyárban. Aztán behívtak katonának... a szovjet hadseregbe, ahol három évet húztam le angyalbőrben.1964-ben felvételiztem az Ungvári Állami Egyetem bölcsészkarára, és angol szakos egyetemista lettem. 1969-ben diplomáztam. Még ugyanabban az évben (sőt korábban) Balla László főszerkesztő felajánlotta, hogy dolgozzam fordítóként (majd újságíróként) a Kárpáti Igaz Szó magyar lapnál. Kisebb megszakításokkal a nyolcvanas évek elejéig dolgoztam az Igaz Szónál. 1984-ben költöztem Budapestre. Angol nyelvtanár lettem az Arany János Gimnáziumban, majd a Kandó Kálmán főiskolán. Az ELTE bölcsészkarán doktoráltam angol nyelvészetből, és a tudományos fokozatomnak köszönhetően 1991-ben az Egri Tanárképző Főiskola főigazgatója megkért, hogy legyek a főiskolán az angol tanszék vezetője. Három évig voltam tanszékvezető, aztán előadó tanár ugyanitt.1998-tól 1999-ig az Ohiói Állami Egyetemen (Amerikai Egyesült Államok) is tanítottam egy rövid ideig. Az Egri Gárdonyi Géza Ciszterci Gimnázium tanáraként mentem nyugdíjba 2004-ben.Nyugdíjazásom előtt és után nyelvészeti tudományos munkákat publikáltam, írogattam, szépirodalmat fordítottam. Eddig hat vagy hét műfordítás-kötetem van, főként F. Scott Fitzgerald amerikai író novellái és színművei, valamint Mary Shelly Mathildá-ja, mely fordításomban először jelent meg magyarul. Közben sikerült lefordítanom angolra Szalay Károly (alternatív) Kossuth-díjas írónak az ötvenhatos magyar forradalomról írt Párhuzamos viszonyok című regényét, mely a United P. C. Publisher kiadó gondozásában Parallel Liaisons címmel jelent meg külföldön.
Read more from Ortutay Peter
Válogatott műfordítások II. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFesték és Púder Válogatás Zelda Fitzgerald cikkeiből Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald Hölgyek és csajok fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOrtutay Péter Beszéljünk a fordításról Gúzsba kötve táncolni? Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEgyforintos feketék Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald összes elbeszélései -VIII. Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald A dzsesszkorszak meséi Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald Azok a szomorú fiatalok Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald Fruskák és kamaszok Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratings3 és 4 között F. Scott Fitzgerald 15 felejthetetlen elbeszélése Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOrtutay Mária A főorvos úr és a többiek (Karcolatok, esszék, eszmefuttatások) Lektorálta Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsZelda Fitzgerald A valcert táncolja velem II. kötet Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald Saláta, avagy az elnöktől a postásig Vígjáték három felvonásban Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald Amerika meghódítása Esszék, cikkek és egyéb írások Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOrtutay Mária A hit és az akarat ereje Interjúk, emlékiratok, elbeszélések Szerkesztette Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald A nászmenet és más híres elbeszélések Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald összes elbeszélései IV. kötet Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOrtutay Mária Sorsunk a nagyvilágban Szerkesztette Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÉszak és Dél F. Scott Fitzgerald hazatérős elbeszéléseiben Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFrancis Scott Fitzgerald összes elbeszélései II. kötet Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOrtutay Mária A Szeretet Ereje Interjúk, Cikkek, Egyéb Írások Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald összes elbeszélései VI. kötet Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Matilda
Related ebooks
Mathilda Rating: 3 out of 5 stars3/5Jászai Mari írásai Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAkhilleusz dala Rating: 5 out of 5 stars5/5Egóm tündöklése és bukása Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVigasztalások Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsArmance: Jelenetek egy párizsi szalonból 1827-ből Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNéma bűnök Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA nagy kísérlet Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA szív segédigéi Rating: 4 out of 5 stars4/5Az indiai vendég Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWohl Stephanie hátrahagyott iratai Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÁrnyéknővér Rating: 5 out of 5 stars5/5Utazás a koponyám körül Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMinden velünk kezdődött - extra tartalommal Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNe csinálj úgy, mint akit megerőszakolnak! Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHarag Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSemmilány Rating: 0 out of 5 stars0 ratings11.22.63 Rating: 4 out of 5 stars4/5Hány csillag az égen? Rating: 5 out of 5 stars5/5Próbáltam mindezt elfelejteni Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMesék a kacagó emberről: Elbeszélések Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCsak a te hangodat hallom Rating: 4 out of 5 stars4/5Lángoló sorok Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA piros cipellős Sally bölcsessége Rating: 5 out of 5 stars5/5G. A. úr X-ben Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA hódító királyné Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPlasztikcsaj Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSzerelemszivárvány: II. kötet Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHolt lelkek Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAffér: avagy gondoljuk újra a hűtlenséget Rating: 5 out of 5 stars5/5
Reviews for Matilda
0 ratings0 reviews
Book preview
Matilda - Ortutay Peter
Mary Shelley
Matilda
Copyright@Ortutay Péter
Smashwards Edition
2017
Fordította
Ortutay Péter
Szerkesztette
M. Nagy Judit
Tokaji Zsolt
Tartalom
Előszó
Első fejezet
Második fejezet
Harmadik fejezet
Negyedik fejezet
Ötödik fejezet
Hatodik fejezet
Hetedik fejezet
Nyolcadik fejezet
Kilencedik fejezet
Tízedik fejezet
Tizenegyedik fejezet
Tizenkettedik fejezet
Előszó
A pontosan 220 évvel ezelőtt született Mary Shelley (1797 – 1851) „hamisítatlan WMN-csaj volt: széles látókörű, okos, szókimondó és merész, aki egy pillanatig sem gondolta, hogy kevesebbet érne, mint akármelyik férfi – pedig nem mozgott épp rossz társaságban. - Nem azt kívánom, hogy a nőknek a férfiak felett legyen hatalmuk – legyen inkább önmaguk felett - állította igen bölcsen" – írja róla Kalapos Éva Veronika.
A Matilda, avagy Mathilda, Mary Shelley második regénye, mely 1819 augusztusa és 1820 februárja közt született. Témája szokványtéma a romantikus irodalomban: vérfertőzés, melynek elkerülhetetlen következménye az öngyilkosság. Mary akkori bánata elől menekülve kezdte el írni a regényt: 1818 szeptemberében Velencében meghalt egy éves kislánya, Clara, s ezt követően 1819 júniusában, Rómában, három éves fiacskája, William is. E két veszteség mély depresszióba taszította, mely érzelmileg határozottan eltávolította férjétől, és „a sápadt kétségbeesés kandallójában" hagyta égni.
A történet arról szól, hogy Matilda, halálos ágyán, elmeséli meg nem nevezett atyja vallomását az iránta érzett vérfertőző szerelméről, melyet az atya öngyilkossága követ (vízbe öli magát); majd elmondja, hogy Woodville, a tehetséges ifjú költő iránt érzett szerelme sem volt elég ahhoz, hogy ne meneküljön a gyilkos magányba, amely végül az ő, Matilda, halálának is okozója lesz.
Kritikusai önéletrajzi elemeket véltek felfedezni a regényben, s a három főszereplőt William Godwinnel, Mary Shelleyvel és Percy Shelleyvel azonosították. Ám végül is a legtöbb kutató arra a véleményre jut, hogy a történetnek semmi köze egy önéletrajzhoz. Inkább úgy értelmezendő, mint metafora, mely azt mondja el, hogy lám, ez történik, ha egy nő, nem akarván a következményekről tudomást venni, csak saját szívére hallgat, miközben teljes egészében férfi jótevőjének kegyétől és akaratától függ.
Bár Mary az elkészült regényt elküldte apjának Angliába, hogy közölje, a Matilda sokáig kézirat maradt. Godwin elismerte ugyan, hogy a regény sok tekintetben nagyszerű, de a vérfertőzést, mint témát, „megvetendően utálatosnak" tartotta. Aztán, amikor Shelley, a költő, vízbe fúlt, Mary maga is rossz ómennek tekintette a regényt, és nem kívánta, hogy kiadják. S így a Matilda csak 1959-ben látott először napvilágot Elizabeth Nitchie irodalomtörténész jóvoltából, és a Frankenstein után valószínűleg Mary Shelley legismertebb műve lett Angliában.
Első fejezet
Firenze, 1819. nov. 19.
Csak négy óra; de tél van, és a nap már nyugovóban; nincs felhő a tiszta fagyos égen, s így semmi sem veri vissza ferde sugarait, de a levegő ettől kissé rózsaszínű, s ezt a színárnyalatot már tükrözi a hó, mely a földet takarja. Egy távoli kis kunyhóban lakom egy félreeső széles pusztaság közepén. Hóval borított elhagyott síkságot látok, s minden fehér, néhány fekete folton kívül, melyet a déli nap hozott létre azokon a hegyes dombtetőkön, melyekről a hó, miután leesett, lecsúszott, s ezért vékonyabban fekszik a lapos földön: néhány madár szedeget valamit a pocsolyák felett a keményre fagyott jégfelületen - mert a fagy eltartott egy darabig.
Furcsa a lelkiállapotom. Egyedül - egészen egyedül vagyok ebben a világban, megmérgezett és elsorvasztott bánatomnak a mételye; tudom, hogy hamarosan itt a vég, s ez boldoggá tesz, örömmel tölt el. A pulzusomat mérem, gyorsan ver; sovány kezemmel megérintem az arcom, lázban ég. Gyenge, teljesen erőtlen már a testem: az élet utolsó szikráit bocsátja ki magából. A következő telet már biztosan nem érem meg, nem lesz több hó az életemben - és azt hiszem, igen, erősen azt hiszem, hogy a nyárnak éltető melegét sem fogom már az idén élvezni; s ez késztet arra, hogy életem tragikus történetét elmondjam. Talán jobb lenne, ha egy ilyen történet, mint az enyém, velem együtt kerülne a sírba, de egy meghatározatlan érzés nem hagy nyugodni. S én pedig testben és lélekben is gyenge vagyok ahhoz, hogy akár a legkisebb kényszernek is ellent tudjak állni. Míg az életerő csak úgy tombolt bennem, valóban azt hittem, hogy az én történetem, mely szörnyű ugyan, de szent, és ez nem teszi lehetővé, hogy elmondjam, és most, amikor érzem, hogy meghalok, mégis csak el kell mondanom, még ha be is szennyezem ezzel szörnyű emlékeim szentségét. Olyan ez a történet, mint az Eumeniszek erdeje, melybe senki sem léphet be, csak az, aki halni készül; Oidipusz pedig épp arra készül.
Miről is írjak? - Össze kell szednem gondolataimat. Tudom, hogy rajtad kívül, kedves barátom, senki sem fogja majd ezeket a sorokat olvasni, melyeket te a halálom napján kapsz majd kézhez. De nem csak egyedül neked szánom őket, mert nagy öröm számomra, hogy úgy gondolhatok barátságunkra, mely szükségtelenné teszi, hogy csak egyedül te olvasd azt, amit írni fogok. Ezért ezt a történetet úgy mesélem el, mintha idegeneknek mondanám. Gyakran kérdezgettél, hogy mi az oka magányomnak; a könnyeimnek; és mindenekelőtt oldhatatlan és makacs hallgatásomnak. Az életben nem mertem, de a halálban felfedem a titkot. Mások majd könnyedén lapoznak egyet: de számodra, Woodville, drága, szeretett barátom, kedvesek és értékesek lesznek ezek a szavak - egy megtört szívű lányra emlékeztetnek majd, aki még haldokolva is meleg hálát érez irántad: könnyeid mossák majd e lapokat, melyek boldogtalanságom bizonyítékai; könnyezni fogsz, kedves barátom - s én, amíg csak élek, hálás köszönetet mondok részvétedért.
Ebből azonban elég. Belevágok a történetbe: ez az utolsó feladatom, s remélem, maradt még elég erőm, hogy teljesítsem. Nem követtem el bűnt; hibáimat pedig könnyen meg lehet bocsátani, mert nem gonosz szándék vezérelt, hanem a megértés, az értelem hiánya; s azt hiszem, kevesen lesznek azok, akik majd azt mondják, hogy ha másképp cselekedtem volna, és okosabb, bölcsebb vagyok, akkor elkerülhettem volna azt a sok bajt, melyeknek áldozata lettem. Nem, nem kerülhettem volna el. Mert tetteimet a sors keze irányította, egy rettenetes, borzalmas sorsnak a keze. Sokkal nagyobb erőre lett volna szükség, mint az én gyenge akaratom, hogy elkerüljem. Azt hiszem, bármilyen emberi hatalomnál erősebb akaratra, hogy szétszaggassam eltéphetetlen láncaimat, melyek béklyóba vertek engem; engem, akinek valamikor csak örömben volt része, aki csak meleg szeretetben és ragyogó jóságban sütkérezett, hogy aztán a legnagyobb nyomorúság szakadékába zuhanjon, melyből nincs kiút, illetve van, de az a halálba vezet. De megint megfeledkeztem magamról, a történetembe még bele se kezdtem. Leteszem a tollat a kezemből kissé, hogy letöröljem a könnyeimet, melyek elhomályosítják szememet, s megpróbálok boldogtalanságom jelenlegi sötét és nehéz hangulatától szabadulva a múltban érzett erősebb érzelmeimhez visszatérni.
Angliában születtem. Apám főrangú nemesember volt: korán elvesztette apját, és gyenge anyja nevelte mind azzal az elnéző szeretettel, ami egy jómódú úri embernek szerinte kijár. Előbb Etonban tanult, aztán egyetemre ment, de gyermekkorától kezdve sok zsebpénzt kapott, ami felett szabadon rendelkezhetett. Így kora ifjúságától kezdve élvezte azt a függetlenséget, melyet az ilyen előnyök birtokában lévő gyermek az előkelő fiúiskolákban mindig megkap.
Ezen körülmények hatására szenvedélyei termékeny talajra hullottak, ahol természetüknek megfelelően úgy verhettek gyökeret és fejlődhettek, mint a virág vagy a dudva. Mivelhogy mindig megtehette azt, amit akart, jelleme korán és határozottan kialakult, miközben megmutatkoztak annak különböző felületei, melyeken egy jó szemű megfigyelő könnyen észrevehette mind az erények, mind pedig a hibák csíráit. Gondtalan szertelensége, melyből kifolyólag óriási összegeket áldozott múló rigolyáinak a kielégítésére, mely rigolyákat szemmel látható sodrásuk miatt ő a szenvedély névvel tisztelte meg, gyakran tűnt végtelen nagylelkűségnek. Miközben csakugyan komolyan törődött másokkal, a saját kívánalmairól sem feledkezett meg soha, és igyekezett őket a legteljesebben kielégíteni. Ha kért pénzt tőle valaki, szívesen adott, de egyetlen egy vágyát sem áldozta fel tehetségének oltárán; nem hivatkozott elfoglaltságára, mert nem értékelte az időt, és nem tagadott meg senkitől semmit, mert jó érzéssel töltötte el, ha kimutathatta szeretetét.
Nem akarom azt állítani, hogy ha saját vágyait szembehelyeztük volna másokéval, akkor illetlenül önző lett volna, de ilyen próbatételre sohasem került sor. Bőségben élt és nevelkedett, s élvezte ennek minden előnyét; mindenki szerette, és mindenki igyekezett kedvébe járni. Mindig is igyekezett társainak örömet szerezni - de az ő örömeikben ő is osztozott; és ha mások lelkivilágának több figyelmet szentelt, mint az általában iskolás fiúk esetében szokás, ekkor ezt azért tette, mert társadalmi beállítottsága olyan volt, hogy nem szerette, ha valakinek az arckifejezése nem volt épp annyira gondtalan, mint az övé.
Míg tanult, a versenyszellem és az ő saját képességei figyelemre méltó rangra emelték osztálytársai körében; az egyetemen letette a könyvet; az volt a meggyőződése, hogy neki nem azt kell megtanulnia, ami a könyvekben van. Arra készült, hogy kilépjen a nagybetűs Életbe, de még nem volt annyira érett, hogy a tanulást ne tartsa olyan bilincsnek, mely gúzsba köti az ember kezét-lábát, és csak arra jó, hogy a rosszakat távol tartsa a rendbontástól, de ugyanakkor semmi kapcsolatban sem áll a valós élettel - melynek bölcsességeit, mármint a lovaglást, a vadászatot, stb. - ő sokkal nagyobb érdeklődéssel figyelte. Úgy hogy minden diákcsínyben és bolondériában részt vett, bár lelke és szíve már sokkal érettebb volt ahhoz, hogy az ilyesmi megrontsa - léha és könnyelmű lehetett talán, de nem volt rideg. Őszinte és együtt érző jó barátja volt mindenkinek - ám nem találkozott senki fölötte állóval, vagy egyenrangúval, aki segíthetett volna szelleme kibontakozásában, vagy abban, hogy friss gondolatok