Ein St. Johannis Nachts-Traum
()
About this ebook
Shakespeare-Komödie in deutscher Übersetzung. Nach Wikipedia: "Ein Sommernachtstraum ist ein Stück, das von William Shakespeare geschrieben wurde. Es soll zwischen 1590 und 1596 entstanden sein. Es zeigt die Ereignisse um die Hochzeit des Herzogs von Athen, Theseus und der Königin von Athen die Amazonen, Hippolyta.Sie schließen die Abenteuer von vier jungen athenischen Liebhabern und einer Gruppe von 6 Laiendarstellern ein, die von den Feen, die den Wald bewohnen, in dem das meiste Stück spielt, manipuliert werden.Das Stück ist eines von Shakespeares beliebtesten Werken für die Bühne und wird auf der ganzen Welt weit verbreitet. "
William Shakespeare
William Shakespeare is widely regarded as the greatest playwright the world has seen. He produced an astonishing amount of work; 37 plays, 154 sonnets, and 5 poems. He died on 23rd April 1616, aged 52, and was buried in the Holy Trinity Church, Stratford.
Related to Ein St. Johannis Nachts-Traum
Related ebooks
Ein St.-Johannis-Nachts-Traum Rating: 4 out of 5 stars4/5Ein Sommernachtstraum - Mid-Summer Night's Dream Rating: 4 out of 5 stars4/5Ein Sommernachtstraum Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEin Sommernachtstraum: Zweisprachige Ausgabe: Deutsch-Englisch Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEin Sommernachtstraum: Vollständige deutsche Ausgabe Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEin Sommernachtstraum / A Midsummer Night's Dream - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch): Bilingual edition (German-English) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPhedre Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Midsummer Night's Dream/ Ein Sommernachtstraum/ Ein St. Johannis Nachts-Traum: Bilingual edition Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPhedre: Klassiker der französischen Literatur übersetzt von Friedrich Schiller Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie beiden edlen Vettern Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWerke von Jean-Baptiste Racine Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPhedre: Klassiker der französischen Literatur Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWilliam Shakespeare: Gesammelte Werke Rating: 5 out of 5 stars5/5Die Irrungen oder die Doppelten Zwillinge Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTimon von Athen (Zweisprachige Ausgabe: Deutsch-Englisch) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTimon von Athen/Timon of Athens Rating: 3 out of 5 stars3/5Die Kirschen. Eine erotische Erzählung: Textrevision und Nachwort von Hansjürgen Blinn Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTimon von Athen / Timon Of Athens - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch): Bilingual edition (German-English) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDas Fräulein von Scuderi: Schauspiel in fünf Aufzügen, nach Hoffmanns Erzählung Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Complete Works, Novels, Plays, Stories, Ideas, and Writings of Christoph Martin Wieland Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie Komödie der Irrungen / The Comedy Of Errors - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch): Bilingual edition (German-English) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWas ihr wollt (Zweisprachige Ausgabe: Deutsch-Englisch) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDurch's Ohr Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsLiebeskunst Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAntonius und Cleopatra / Antony and Cleopatra - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWas ihr wollt Rating: 4 out of 5 stars4/5Iphigenie auf Tauris: Band 103 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAntonius und Cleopatra Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAntonius und Cleopatra: Zweisprachige Ausgabe: Deutsch-Englisch Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Performing Arts For You
Neue Dramaturgien: Zwischen Monomythos, Storyworld und Serienboom Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMeienbergs Tod / Die sexuellen Neurosen unserer Eltern / Der Bus: Stücke Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGerman Reader, Level 1 Beginners (A1): Mein wunderbares Lokal: German Reader, #2 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSchauspielen heute: Die Bildung des Menschen in den performativen Künsten Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDer leere Raum: The Empty Space Rating: 4 out of 5 stars4/5Schauspielen - Theorie Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTheater ist kontrollierter Wahnsinn: Ein Reader. Texte zum Theater Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTanzimprovisation: Geschichte - Theorie - Verfahren - Vermittlung Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsGoethes "Faust"-Dichtung und "der höhere Sinn": Eine Annäherung über die noch weitgehend verkannte Kultur der Mysterien Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEmilia Galotti Rating: 3 out of 5 stars3/5Filmsemiotik: Eine Einführung in die Analyse audiovisueller Formate. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMaria Stuart Rating: 5 out of 5 stars5/5Schauspielen - Ausbildung Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFilmwissen: Western: Grundlagen des populären Films Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsWoyzeck: Drama Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNathan der Weise Rating: 4 out of 5 stars4/5Du wolltest deine Sterne: Sylvia Plath und Ted Hughes Rating: 4 out of 5 stars4/5Pina Bausch und das Tanztheater: Die Kunst des Übersetzens Rating: 0 out of 5 stars0 ratings...Als die Noten laufen lernten...Band 2: Kabarett-Operette-Revue-Film-Exil. Unterhaltungsmusik bis 1945 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAristophanes: Die Frösche Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsKlänge in Bewegung: Spurensuchen in Choreografie und Performance. Jahrbuch TanzForschung 2017 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsDie Räuber Rating: 0 out of 5 stars0 ratings50 Meisterwerke Musst Du Lesen, Bevor Du Stirbst: Vol. 2 (Golden Deer Classics) Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for Ein St. Johannis Nachts-Traum
0 ratings0 reviews
Book preview
Ein St. Johannis Nachts-Traum - William Shakespeare
EIN ST. JOHANNIS NACHTS-TRAUM, WILLIAM SHAKESPEARE, ÜBERSETZT VON CHRISTOPH MARTIN WIELAND
published by Samizdat Express, Orange, CT, USA
established in 1974, offering over 14,000 books
Other Shakespeare plays in German translation:
Wie Es Euch Gefaellt (Schlegel)
Die Irrunngen (Wieland)
Maas fuer Maas (Wieland)
Der Kaufman von Venedig (Schlegel)
Ein Sommernachtstraum (Schlegel)
Ein St. Johannis Nachts-Traum (Wieland)
Johann (Wieland)
Richard II (Wieland)
Heinrich IV erste theil (Wieland)
Heinrich IV zweyte theil (Wieland)
Der Sturm (Wieland)
feedback welcome: info@samizdat.com
visit us at samizdat.com
Personen:
Erster Aufzug.
Erster Auftritt. (Des Herzogs Pallast in Athen.)
Zweyter Auftritt. (Lysander und Hermia bleiben.)
Dritter Auftritt.
Vierter Auftritt. (Squenz, Schnok, Zettel, Flaut, Schnauz und Schluker treten auf.)
Zweyter Aufzug.
Erster Auftritt. (Ein Wald. Eine Fee tritt von einer, und Puk von der andern Seite auf.)
Zweyter Auftritt. (Oberon der König der Feen, tritt auf einer, und Titania die Königin der Feen, auf der andern Seite auf.)
Dritter Auftritt. (Demetrius, welchem Helena folget)
Vierter Auftritt.
Fünfter Auftritt. (Die Königin der Feen, und ihr Gefolge.)
Sechster Auftritt. (Lysander und Hermia.)
Siebender Auftritt. (Demetrius, und Helena, die ihm nacheilt.)
Dritter Aufzug.
Erster Auftritt. (Der Wald.)
Zweyter Auftritt. (Puk tritt von hinten auf.)
Dritter Auftritt. (Die vier Feen treten auf.)
Vierter Auftritt. (Der König der Feen.)
Fünfter Auftritt. (Demetrius und Hermia.)
Sechster Auftritt. (Lysander und Helena.)
Siebender Auftritt. (Hermia zu den vorigen.)
Achter Auftritt. (Oberon und Puk.)
Neunter Auftritt.
Vierter Aufzug.
Erster Auftritt. (Der Wald)
Zweyter Auftritt. (Theseus, Hippolita, Egeus und Gefolge.)
Dritter Auftritt. (Wie sie abgehen, erwacht Zettel.)
Vierte Scene. (Die Stadt.)
Fünfter Aufzug.
Erster Auftritt. (Der Pallast.)
Zweyter Auftritt. (Squenz tritt als Vorredner auf.)
Personen:
Theseus.
Egeus.
Lysander.
Demetrius.
Philostratus.
Hippolita.
Hermia.
Helena.
Squenz.
Schnok.
Zettel.
Flaut.
Schnauz.
Schluker.
Vorredner.
Löwe.
Mondschein.
Pyramus.
Thisbe.
Oberon, König der Feen.
Puk.
Titania, die Königin.
Feen.
Spinneweb.
Senfsaamen.
Die Scene ist in Athen, und einem Wald nicht weit davon.
Erster Aufzug.
Erster Auftritt. (Des Herzogs Pallast in Athen.)
(Theseus, Hippolita, Philostratus und Gefolge, treten auf.)
Theseus.
Nun nähert sich, Hippolita, die Stunde
Die unser Bündniß knüpft, mit starken Schritten.
Vier frohe Tage bringen einen andern Mond.
Doch o! wie langsam, deucht mich, schwindet
Nicht diese alte Luna! Sie ermüdet
Mein sehnend Herz, gleich einer allzuzähen
Stiefmutter oder Wittwe, die zu lang
An eines jungen Mannes Renten zehrt.
Hippolita.
Schnell werden sich vier Tag' in Nächte tauchen,
Vier Nächte schnell die Zeit vorüberträumen;
Dann wird der Mond gleich einem Silberbogen
Neu aufgespannt im Himmel, auf die Nacht
Die unsre Liebe krönt, herunter winken.
Theseus.
Geh, Philostrat, und ruffe durch Athen
Die Jugend auf zu Lustbarkeiten! wecke
Den leichten muntern Geist der Frölichkeit.
Die blasse Schwermuth sey zu Leichen-Zügen,
Wozu sie besser taugt, von unserm Fest verbannt!
Hippolita, ich buhlte mit dem Schwerdt
Um dich, und unterm Lerm der wilden Waffen
Gewann ich deine Gunst; doch froher soll
Mit Pomp, Triumph und mitternächtlichen Spielen
Der Tag, der uns vermählt, begangen werden. (Egeus, Hermia,
Lysander und Demetrius treten auf.)
Egeus.
Glüklich sey Theseus, unser grosser Fürst.
Theseus.
Dank, edler Egeus! was bringst du uns Neues?
Egeus.
Voll Unmuth komm ich, Fürst, mit Klagen über
Mein Kind, mit Klagen über Hermia--tritt
Hervor, Demetrius!--dieser Mann, o Herr,
Hat meinen Beyfall, sie zur Eh zunehmen--
Lysander, steh' hervor! Und dieser Mann
Hat meines Kindes Herz bezaubert. Ja du,
Lysander, du, du gabst ihr Reime,
Und wechseltest verstohlne Liebespfänder
Mit meinem Kinde. Falsche Buhlerlieder
Sangst du beym Mondschein mit verstellter Stimme
Vor ihrem Fenster ab, und hast durch Bänder
Von deinen Haaren, Ringe, Trödelwerke,
Durch Naschereyen, Puppen, Blumensträusse
Den Abdruk ihrer Phantasie gestohlen.
Durch Ränke hast du meiner Tochter Herz
Entwandt und den Gehorsam, welchen sie
Mir schuldig ist, in Widerspenstigkeit
Und schnöden Troz verkehrt. Wofern sie also,
Mein königlicher Herr, nicht hier
Vor Eurer Hoheit sich bequemen will,
Dem Mann, den ich erkohr', die Hand zu geben;
So sprech ich hier der Bürger von Athen
Uraltes Vorrecht, und die Freyheit an,
Mit ihr als meinem Eigenthum zu schalten:
Und diß wird seyn, sie diesem Edelmanne,
Wo nicht, dem Tod zu überliefern, wie
In einem solchen Fall der Buchstab' des Gesezes
Ausdrüklich lautet--
Theseus.
Was sagt Hermia
Hiezu? bedenke dich, mein schönes Kind!
In deinen Augen soll dein Vater
Ein Gott, der Schöpfer deiner Schönheit, seyn.
Mit ihm verglichen, bist du nichts als eine
Von ihm in Wachs gebildete Figur,
Die er, nachdem es ihm beliebt, erheben
Und wieder tilgen kan. Demetrius ist
Ein würdiger Edelmann.
Hermia.
Das ist Lysander auch.
Theseus.
Er ist es an sich selbst,
Doch da ihm deines Vaters Stimme mangelt,
So ist der andre würdiger anzusehen.
Hermia.
O! daß mein Vater nicht mit meinen Augen sieht.
Theseus.
Weit besser wär' es, deine Augen sähen
Mit deines Vaters Klugheit.
Hermia.
--Eure Hoheit
Vergebe mir. Ich weiß nicht, welche Macht
Mir diese Kühnheit eingehaucht, noch wie
Vor so viel Augen, meine Sittsamkeit
Sich überwinden kan, für meine Neigung
Das Wort zu nehmen. Aber, meldet mir,
Mein Herr, das schlimmste, das mich treffen kan,
Wenn ich mich weig're diesen Mann zu nehmen.
Theseus.
Den Tod zu sterben, oder Lebenslang
Die männliche Gesellschaft abzuschwören.
Befrage also deine Neigung, Hermia!
Bedenke deine Jugend; Ist dein Blut
So kühl, und hast du, wenn du deines Vaters
Beschloßner Wahl dich nicht ergeben willst,
Auch Muth genug, auf ewig eingeschleyert
In eines öden Klosters trübe Schatten
Verschlossen, eine unfruchtbare Schwester
Dein Leben hinzuleben; traurige Hymnen
Dem kalten Mond entgegenächzend--
Dreymal beglükt,