Discover millions of ebooks, audiobooks, and so much more with a free trial

Only $11.99/month after trial. Cancel anytime.

తెలుగు స్లొవేకియన్ బైబిల్: తెలుగు బైబిల్ 1880 - Rohacek Slovakian 1936
తెలుగు స్లొవేకియన్ బైబిల్: తెలుగు బైబిల్ 1880 - Rohacek Slovakian 1936
తెలుగు స్లొవేకియన్ బైబిల్: తెలుగు బైబిల్ 1880 - Rohacek Slovakian 1936
Ebook18,658 pages146 hours

తెలుగు స్లొవేకియన్ బైబిల్: తెలుగు బైబిల్ 1880 - Rohacek Slovakian 1936

Rating: 0 out of 5 stars

()

Read preview

About this ebook

ఈ ప్రచురణలో తెలుగు బైబిల్ (1880) మరియు Roháčkova slovenská Biblia (1936) సరిసమానమైనతర్జుమ ఉంది. దీనిలో 173,748 రిఫరెన్స్ లు మరియు బైబిల్ యొక్క 2 ఫార్మాట్లను చూపుతుంది. దీనిలొ తెలుగు బైబిల్ 1880 మరియు Roháčkova Biblia 1936 ఫార్మెట చెయబడిన రీడ్ మరియు నెవిగెషన్ ఫ్రెండ్లి గా చిన్నదిగా చెప్పాలంటే ఫార్మెట్, లెకా నెవీ-ఫార్మెట్. ఇక్కడ మీరు ప్రతి వచనాన్ని మీరు సమాంతరంగా(ప్యారలెల్గా) tel-slo క్రమంగా వుంటుంది. దినిలొ పూర్తి , విడిగానె తప్ప సమాంతరంగా వుండదు, ఇంకా ఒ కాపీ తెలుగు బైబిల్ 1880 మరియు Roháčkova Biblia 1936, టెక్షట్ టూ స్పీచ్ టిటియెస్ (tts) మీ డివైజ్లొనె మీరు చదవడానికి అనువుగా, పెద్దగా వినబడుతుంది.

LanguageTelugu
Release dateMar 17, 2018
ISBN9788233914042
తెలుగు స్లొవేకియన్ బైబిల్: తెలుగు బైబిల్ 1880 - Rohacek Slovakian 1936

Related to తెలుగు స్లొవేకియన్ బైబిల్

Titles in the series (19)

View More

Related ebooks

Reviews for తెలుగు స్లొవేకియన్ బైబిల్

Rating: 0 out of 5 stars
0 ratings

0 ratings0 reviews

What did you think?

Tap to rate

Review must be at least 10 words

    Book preview

    తెలుగు స్లొవేకియన్ బైబిల్ - TruthBeTold Ministry

    తెలుగు స్లొవేకియన్ బైబిల్

    తెలుగు బైబిల్ 1880 - Rohacek Slovakian 1936

    ISBN  9788233914042 (epub)

    ఈ-బుక్ నిడివి: 14,180 పేజీలు

    (దాదాపు. ప్రింట్: 4,963 పేజీలు)

    మొదటి రిలీజ్ 2018-02-04

    ఫైల్ పేరు: 9788233914042.epub

    Copyright © 2016-2018 ట్రూత్ బి టోల్డ్ మిన్సిస్ట్రీ

    సమస్త హక్కులు మావే TruthBeTold Ministry కాని బైబిలు వచనాలకు, డిక్షనరికి, స్ట్రాంగ్ ఎంట్రీలు పబ్లిక్ డొమైన్ లో ఉంటే తప్ప. ఈ పుస్తకంలోని క్రమాన్ని మరియు నావిగేషన్ ను ఎట్టి పరిస్థితిలో తిరిగి మార్చి తయారు చేయబడదు. వ్యాపార నిమిత్తం అమ్మకానికి, కాపి చేయడానికి తప్ప ఈ పుస్తకంలోని భాగాన్ని ఎంచుకోవడానికి చూపించుకోవడానికి ఎ పార్టి అయిన ప్రైవేట్ వారైన చూపించు కోవచ్చు. పైన చెప్పబడిన వాటికి ఎదైన మినహాయింపు కావాలనుకుంటే రాతపూర్వకమైన అనుమతిని పబ్లిషర్ నుండి పొందాలి.

    @ట్రూత్ బి టోల్డ్ మిన్సిస్ట్రీ

    జోయెర్న్ ఆండ్రూ హాల్సత్

    జిమ్బ్లెవ్వెన్ 63

    7607 లెవెన్గేర్

    నార్వే

    Org.nr: 917263752   పబ్లీషర్: 978-82-339

    ముందుమాట

    ఈ ప్రచురణలో తెలుగు బైబిల్ (1880) మరియు Roháčkova slovenská Biblia (1936) సరిసమానమైనతర్జుమ ఉంది.  దీనిలో 173,677 రిఫరెన్స్ లు మరియు బైబిల్ యొక్క 2 ఫార్మాట్లను చూపుతుంది. దీనిలొ తెలుగు బైబిల్ 1880 మరియు Roháčkova Biblia 1936 ఫార్మెట చెయబడిన రీడ్ మరియు నెవిగెషన్ ఫ్రెండ్లి గా చిన్నదిగా చెప్పాలంటే ఫార్మెట్, లెకా నెవీ-ఫార్మెట్. ఇక్కడ మీరు ప్రతి వచనాన్ని మీరు సమాంతరంగా(ప్యారలెల్గా) tel-slo క్రమంగా వుంటుంది. దినిలొ పూర్తి , విడిగానె తప్ప సమాంతరంగా వుండదు, ఇంకా ఒ కాపీ తెలుగు బైబిల్ 1880 మరియు Roháčkova Biblia 1936, టెక్షట్ టూ స్పీచ్ టిటియెస్ (tts) మీ డివైజ్లొనె మీరు చదవడానికి అనువుగా, పెద్దగా వినబడుతుంది.

    బైబిలు నావిగేషన్ తేలికగా ఎలా పనిచేస్తుంది:

    పుస్తకాల విషయసూచిక ఉన్న ఓ టెస్టమెంటు.

    పుస్తక విషయ సూచిక తర్వాత టిటియస్ పుస్తకాల లిస్టువుంది ఇంకా అధ్యాయనాలు వున్నాయి.

    పుస్తక విషయ సూచికలో ప్రతీ టెస్టమెంటులు వుంటాయి.

    ప్రతి పుస్తకం ఎ టెస్టమెంటుకు చెందినదో తెలియజెస్తుంది.

    ప్రతి పుస్తకం ముందటి ఇంకా తర్వాతి పుస్తకానికి రిఫెరెన్స్ చూపించండి.

    ప్రతీ పుస్తకానికి దాని అధ్యాయాల విషయసూచిక కలిగివుంది.

    ప్రతీ అధ్యాయనం అది చెందిన పుస్తకంతో రిఫెరెన్స్ కలిగింది.

    ప్రతీ అధ్యాయం దాని ముందటి లేక తర్వాతి అధ్యాయంకి రిఫరెన్స్ ఇస్తుంది.

    ప్రతి అధ్యాయానికి దాని వచనాల విషయసూచిక కలిగి వుంది.

    నావీ-ఫార్మెట లొ ప్రతీ అధ్యాయానికి దాని టిటియకి రిఫెరెన్స్ కలిగివుంది.

    ప్రతి వచనానికి సంఖ్య వుంది, ఇంకా ఎ అధ్యాయనానికి చెందిదో రిఫెరెన్స్ చూపిస్తుంది.

    ప్రతి వచనం చదవడానికి అనువుగా తర్వాతి లైన్లో ప్రారంభమవుతుంది.

    టిటియెస్ ఫార్మెట్ లో వచనాల సంఖ్య చూపించదు.

    విషయసూచికి లోని ఎ రిఫెరెన్స్ అయిన మిమ్మల్ని సరియైన చోటుకి పంపిస్తుంది.

    లొపల వున్న విషయసూచిక పుస్తకాల రిఫెరెన్స్ లో వుంటాయి. ప్రతి ఫార్మెట్ లలో ఉంటాయి.

    ఈ బుక్ లో కనబడే నావిగేషన్ ఖచ్చితంగా చాలా మంచిది మా నమ్మకం మేమోక అధ్బుతమైన దానిని తయారు చేసాము! వచనాలన్ని మీకు ఇట్టే చూపిచేస్తుందిస ఇంకా తర్వగా వెతికి చూపించటానికి ఇది బాగా పనిచేస్తుంది.వీటితో పాటు తెలుగు బైబిల్ 1880 మరియు Roháčkova Biblia 1936 ఇంకా మరియు ఈ నావిగేషన్ ఈ ఈబుక్ ను ప్రత్యేకం చేసాము.

    టెక్స్ట్-టూ-స్పీచ్ (TTS) సపోర్టు పరికరం నుండి పరికరానికి మారుతుందని గమనించండి. కొన్ని పరికరాలు దీనికి మద్దతు ఇవ్వవు. కొన్ని చాలా భాషలకు మద్దతు ఇస్తాయి మరియు మరికొన్ని కేవలం ఒక్క భాషకు మాత్రమే మద్దతునిస్తాయి. ఈబుక్ లో TTS కోసం ఉపయోగించిన భాష తెలుగు.

    Telugu Bible

    Please go to Wikipedia for more information.

    Roháčkova slovenská Biblia (1936)

    Výťah z Wikipedia:

    Jozef Roháček (6. február 1877 − 28. júl 1962) bol slovenský protestantský aktivista, farár a učenec.

    Preložil Bibliu z pôvodných jazykov do slovenčiny. Prvé vydanie kompletnej slovenskej Lutherovej Biblie vydala British and Foreign Bible Society v roku 1936.

    మన బైబిలు పరిచయం

    చరిత్ర అంతటిలోమానవ జాతికి సమాచారంలో దేవుని వాక్యం కచ్చితంగా ఎంతో అద్భుతమైన, ఆశ్చర్యకరమైనది.దాన్ని బాగా అధ్యయనం ద్వారానే దాని మర్మాలను తెలుసుకోగలరు.దేవుని వ్యక్తిత్వాన్ని అర్ధం చేసుకోవడం ప్రస్తుతం ఉన్న కాలం ఎంతో కష్టం అని మేము నమ్ముతాము.ప్రస్తుతం ప్రతిది తలకిందులైనట్టుగా మంచిది చెడుగా, చెడు మంచిగా అయింది. ఈ కాలంలో ఉన్న పరీక్షలలో నిలబడేందుకు దేవుడు తనను తెలుసుకోవడానికి ముందే నిర్దేశాన్ని మరియు దిక్సూచిని తన వాక్యం ద్వారా ప్రవచనార్ధకంగా రాయించి ఆది నుండి అంతాన్ని చూసాడు.మనకెలా తెలుసు ? ఎందుకంటే ప్రపంచంలో జరుగుతున్న ఎన్నో సంఘటనల ద్వారా రూడిపరిచాడు. మరెన్నో మన కొద్ది పాటి జీవిత కాలంలో కూడా జరుగుతున్నాయి.దేవుని వాక్యం అయిన బైబిలులో ప్రపంచవ్యాప్త సంఘటనలను తెల్పుతు ప్రవచనార్ధకంగా తెలియజేసాడు. ఈ భూ గ్రహం మీద బైబిలు లాంటి ఖచ్చితమైన క్రమ పధ్దతిలో ఉన్న దేది మీకు దొరకదు. ప్రతి పురుషుడు మరియు స్త్రీ తమ మనసును సిద్ధం చేసుకొని దేవుడు ఎమి చెపుతున్నారో తెలుసుకొని నడిచేందుకు ప్రయత్నం చేయాలి. మనం కొన్ని అద్బూతాలని సూచనలను నెరవేరడాన్ని గమనించి దేవుని వాక్యం బైబిలు పై నమ్మకాని పెడుతూ చర్య తీసుకోవాలి. మన విశ్వాసానికి కర్త అని యేసు వ్రాయబడ్డారు, ఇంతకు మించి మనకు ఏమి కావాలి. నేను వ్యక్తిగతంగా ప్రజలకు hiv లాంటి నయం కాని రోగాలు స్వస్ధపరచబడటం చూసాను. క్రీస్తు మనకిచ్చిన అధికారంతో నేను శరీరంలో నుండి మెటల్ ని మాయం చేస్తూ మాములు ఎముకులతో మార్చబడటం చూసాను. నేను ప్రజలని చిన్న చిన్న రోగాల నుండి పెద్ద పెద్ద రోగాల దాక నయం చేసాను. నేను పెద్ద యుద్ధం గెలిచినంతగా ఆనందించడాన్ని నిరూపించగలను. ఈ సూచనలకు అద్భుతాలకి దేవుని నమ్మే వాళ్ళకి ఆయనతో పాటు నడుస్తున్న వాళ్ళకి ఎంతో మంది సాక్షులు ఉన్నారు. ఖచ్చితంగా క్రీస్తు శరీరం సజీవంగా ఉంది ఇంకా దేవుడు తన పిల్లలకి మంచే చేస్తాడు. కాని మనం ఆయన వాక్యాన్ని తెలుసు కొని మన కోసం ఆయన పెట్టిన జ్ఞానాన్ని వెతకాలి. కేవలం దేవుని వాక్యం ద్వారానే కాదు దేవునితో సన్నిహితమై మన సహోదర సహోదరిలతో సహవసిస్తూ ఉండాలి. నజరైయుడైన యేసు క్రీస్తూ మనతో పంచుకోవలను కున్న సత్యాన్ని, పరిశుద్దాత్మని ఎప్పుడూ అందిస్తుంది.

    దీనిని తెలికగా తీసుకోకండి.దేవుని వాక్యం ఖచ్చితంగా తవ్వి, పరీక్షించి, పరిశీలించి విలువైనదిగా కనుగొనచ్చు. కాని అది మీ జీవితంలో మెలవింపు చేసుకొని వాస్తవాన్ని చూడటానికి విశ్వాసం అవసరం. సజీవమైన విశ్వాసం మృతమైన విశ్వాసం కాదు. గుండె ఒక్కసారి కొట్టుకుంటూ, రోజు వెంబడి రోజు ఉంటదో దేవుని వాక్యం ద్వారా పోషించబడుతూ ఆత్మ ఫలాన్ని ఆనందించండి. ఆయన మన ముందు ఉంచిన సత్యాన్ని వెదుకుతూ ఆయనని ఎమైన అడిగినప్పుడు తగిన సమయంలో తప్పకుండా జవాబు యిస్తాడు. అదే మిమ్మల్ని ఎటు నడుస్తూందో అని చింతించదు. అవిశ్వసులు లాగా నిర్దేశం లేని వాళ్ళలాగా గోంగ్ హో లాగా మంచి అధ్బుతాల కథలతో ఉండదు, దానికి ఎంతో దూరంలో ఉంది. దీన్ని మేము పదే పదే చూసాము. సత్యం ఒక్కటే మన సృష్టి కర్త నిజమైనవాడు. కేవలం ఒక్కడే నేనే అనేకమైన దేవుళ్ళు లేరు ఇక్కడ అది అపవాది నుండి వచ్చిన అబద్ధం. ప్రతి సజీవమైన దానిపై ఎగురుతూ ప్రతి జీవికి తెలిసేలాగ దేవుడు కాదు. భూమి లేక గయా అని పిలవబడే కల్పన కథలు. మనం ఎందుకు మన చుట్టు ఉన్నవారిలాగ కదల్చబడకుండా, పడిపోకుండా మరణం అయ్యారు. కాని అది నజరైయుడైన క్రీస్తు వచ్చి సత్యాన్ని చెప్పి మనల్ని ఆధ్యాత్మికంగా ప్రకాశింప చేశాడు. ఆయనే ఖచ్చితంగా మార్గం, సత్యం ఇంకా జీవం కూడా. దేవుని జ్ఞానానికి అనుగుణంగా నడవక పోతే చివరిదాక ఆ వ్యక్తి నిదురలో నడుస్తున్నటే. ఆ అంతాన్ని గురించి తక్కువ మాట్లాడటమే చాలా మంచిది. ఇప్పుడే మేలుకోండి దేవుని మంచితనాన్ని రుచి చూడండి ఆయన మీకు సన్నిహితమవుతాడు! మీరు ఇప్పుడే మేలుకొని ఉంటే మత్తుగా నడిచినట్టు భావిస్తే మళ్ళి నిదుర పోకుండా ఉండేందుకు పోరాడండి. మీ తండ్రిని పూర్తి హృదయంతో, ఆత్మతో మరియు మనసుతో సమీపించేందుకు ప్రయత్నం చేయండి. అలా చేసేందుకు మెలుకువగా ఉండండి! ఆయన అనుకున్నట్టుగా దేవుడు బైబిలు ఒక చోటుగా ఎలా చేర్చడనేది నాకు నిజంగా తెలీదని ఒప్పుకోవాలి. నా సొంత తెలివితో బైబిలును చూసినప్పుడు ఎన్నో లోపాలు ఎవరు బాగు చేయలేరు. ఇంకా కట్టు కథలతో నిండిపోయిందని అనిపించింది. కాని అది నేను మన ప్రభువైన రక్షకుడైన యేసు క్రీస్తును పొందక ముందు, బైబిలును వాస్తవంగా తీసుకున్న సువార్తికుడుగా దేవుని శక్తిని అనుభవించాను. అప్పటి నుండి సూచనలు, అశ్చర్యకరమైనవి ఆగ లేదు, నన్ను బట్టి కాదు కాని దేవుడు ఎప్పటికి మారలేదు. అందరూ రక్షించబడాలని ఆయన స్పష్టంగా చూపించాడు. చేతులు దించి నేను విన్న మంచి వార్త అనుభవించింది ఇదే. మీ పూర్ణ హృదయంతో, పూర్ణ బలంతో మీకున్న సమస్తంతో దేవుని ప్రేమించండి. అప్పుడు మీకు ఎదురుగా వచ్చేది ఎంత ఉన్నప్పటికి దాని తీవ్రత ఎలా ఉన్నప్పటికి మీరు జీవిస్తారు. దేవుడు మీ హృదయాన్ని మీ అవధానాన్ని మీ ప్రేమను కోరుకుంచటున్నాడు. ఆయన ద్వారా మీరు కోరికలని ఈ లోకపు వాంఛలని అదిగమిస్తారు మరియు నిత్యం సంపూర్తిగా జీవిస్తారు.

    నేను ఉన్నది ఉన్నట్టుగా సూటిగా చెప్పినప్పుడు నన్ను క్షమించండి. దేవుడు మీ కోసం ఉంచిన ఆశీర్వాదాలతో నడవాలని కోరుకుంటున్నాను. మీలో కొంత మంది ఎడారిలో నడుస్తూన్నారు. కాని గుర్తు ఉంచుకోండి ఆయన ప్రేమించావారిని ఆయన పవిత్ర పరుస్తాడు. ఆయన మనల్ని ద్వేషించడు. మనం అనుమతిస్తే ఆయన మనకి తండ్రి అవుతాడు. మనం ఆయన చెప్పేది వినంత కాలం మన ఫలాలని అనుభవిస్తాము. కొన్ని సార్లు ఎడారిలో సమయం గడపడం అవసరం. అయినప్పటికి దయ చేసి భయపడదు. మీ పూర్ణ హృదయంతో మీరు ఆయనని వెదికినప్పుడు ఖచ్చితంగా ఆయన మీ పక్షన ఉంటాడు. పరలోకంలో ఉన్న మన తండ్రికి అసాధ్యమైనదేది లేదు. ఆయన చెప్పితే అది నెరవేరుతుంది! దేవుడు మహిమపర్చును గాక!

    ≡ యాకోబు 1:22-25

    22   మీరు వినువారు మాత్రమైయుండి మిమ్మును మీరు మోసపుచ్చుకొనకుండ, వాక్యప్రకారము ప్రవర్తించువారునై యుండుడి. 23   ఎవడైనను వాక్యమును వినువాడైయుండి దానిప్రకారము ప్రవర్తింపనివాడైతే, వాడు అద్దములో తన సహజముఖమును చూచుకొను మనుష్యుని పోలియున్నాడు. 24   వాడు తన్ను చూచుకొని అవతలికి పోయి తానెట్టివాడో వెంటనే మరచిపోవునుగదా 25   అయితే స్వాతంత్ర్యము నిచ్చు సంపూర్ణమైన నియమములో తేరి చూచి నిలుకడగా ఉండువాడెవడో వాడు విని మరచువాడు కాక, క్రియను చేయువాడైయుండి తన క్రియలో ధన్యుడగును. ○-○

    మమ్మల్ని ఎలా సంప్రదించాలి!

    మీకు ఏవైనా ప్రశ్నలు లేదా సలహాలు ఉంటే లేదా కనెక్ట్ అవాలనుకుంటే, మీరు మాకు ఒక ఇమెయిల్ పంపవచ్చుtelluz@gmail.com.దయచేసి మీరు మమ్మల్ని సంప్రదించినప్పుడు ఇంగ్లీష్ లేదా నార్వేజియన్లో వ్రాయాలని గమనించండి. మీరు మమ్మల్ని అభినందించాలనుకుంటే అలాగే మా న్యూస్ లెటర్ పొందాలనుకుంటే దయచేసి ఈ లింక్ లోకి వెళ్ళండి http://eepurl.com/b9q2SL మరియు సబ్ స్క్రైబ్ అవ్వండి! మీరు మా పనిలో మాకు సహాయపడటానికి విరాళం ఇవ్వాలని అనుకుంటే దయచేసి paypal.me/JHalseth ఉపయోగించండి.

    దేవుడు నిన్ను ఆశీర్వదించును!

    ట్రూత్ టుబి టోల్డ్

    నార్వే 2012-2017

    పాత నిబంధన

    తెలుగు బైబిల్ (1880) మరియు Roháčkova slovenská Biblia (1936)

    కొత్త నిబంధన

    పుస్తక సూచీ:

    01: ఆదికాండము

    02: నిర్గమకాండము

    03: లేవీయకాండము

    04: సంఖ్యాకాండము

    05: ద్వితీయోపదేశకాండమ

    06: యెహొషువ

    07: న్యాయాధిపతులు

    08: రూతు

    09: సమూయేలు మొదటి గ్రంథము

    10: సమూయేలు రెండవ గ్రంథము

    11: రాజులు మొదటి గ్రంథము

    12: రాజులు రెండవ గ్రంథము

    13: దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము

    14: దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము

    15: ఎజ్రా

    16: నెహెమ్యా

    17: ఎస్తేరు

    18: యోబు గ్రంథము

    19: కీర్తనల గ్రంథము

    20: సామెతలు

    21: ప్రసంగి

    22: పరమగీతము

    23: యెషయా గ్రంథము

    24: యిర్మీయా

    25: విలాపవాక్యములు

    26: యెహెజ్కేలు

    27: దానియేలు

    28: హొషేయ

    29: యోవేలు

    30: ఆమోసు

    31: ఓబద్యా

    32: యోనా

    33: మీకా

    34: నహూము

    35: హబక్కూకు

    36: జెఫన్యా

    37: హగ్గయి

    38: జెకర్యా

    39: మలాకీ

    ఆదికాండము

    సంఖ్య 1/66

    పాత నిబంధన

    నిర్గమకాండము

    అధ్యాయం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

    ఆదికాండము 1

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 2

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

    ఆదికాండము 1 :1

    tel ఆదియందు దేవుడు భూమ్యాకాశములను సృజించెను.

    slo Na počiatku stvoril Bôh nebesia a zem.

    ఆదికాండము 1 :2

    tel భూమి నిరాకారముగాను శూన్యముగాను ఉండెను, చీకటి అగాధ జలము పైన కమ్మియుండెను, దేవుని ఆత్మ జలములపైన అల్లాడుచుండెను.,,

    slo A zem bola neladná a pustá, a tma bola nad priepasťou, a Duch Boží sa oživujúci vznášal nad vodami.

    ఆదికాండము 1 :3

    tel దేవుడు వెలుగు కమ్మని పలుకగా వెలుగు కలిగెను.

    slo A Bôh riekol: Nech je svetlo! A bolo svetlo.

    ఆదికాండము 1 :4

    tel వెలుగు మంచిదైనట్టు దేవుడు చూచెను, దేవుడు వెలుగును చీకటిని వేరుపరచెను.

    slo A Bôh videl svetlo, že je dobré, a Bôh oddelil svetlo od tmy.

    ఆదికాండము 1 :5

    tel దేవుడు వెలుగునకు పగలనియు, చీకటికి రాత్రి అనియు పేరు పెట్టెను. అస్తమయమును ఉదయమును కలుగగా ఒక దినమాయెను.

    slo A Bôh nazval svetlo dňom a tmu nazval nocou. A bol večer, a bolo ráno, prvý deň.

    ఆదికాండము 1 :6

    tel మరియు దేవుడు జలముల మధ్య నొక విశాలము కలిగి ఆ జలములను ఈ జలములను వేరుపరచును గాకని పలికెను.

    slo A Bôh riekol: Nech je obloha medzi vodami a nech delí vody od vôd!

    ఆదికాండము 1 :7

    tel దేవుడు ఆ విశాలము చేసి విశాలము క్రింది జలములను విశాలము మీది జలములను వేరుపరపగా ఆ ప్రకారమాయెను.

    slo A Bôh učinil oblohu a oddelil vody, ktoré sú pod oblohou, od vôd, ktoré sú nad oblohou. A bolo tak.

    ఆదికాండము 1 :8

    tel దేవుడు ఆ విశాలమునకు ఆకాశమని పేరు పెట్టెను. అస్తమయమును ఉదయమును కలుగగా రెండవ దినమాయెను.

    slo A Bôh nazval oblohu nebom. A bol večer, a bolo ráno, druhý deň.

    ఆదికాండము 1 :9

    tel దేవుడు ఆకాశము క్రిందనున్న జలము లొకచోటనే కూర్చబడి ఆరిన నేల కనబడును గాకని పలుకగా ఆ ప్రకారమాయెను.

    slo A Bôh riekol: Nech sa shromaždia vody pod nebom na jedno miesto, a nech sa ukáže sušina! A bolo tak.

    ఆదికాండము 1 :10

    tel దేవుడు ఆరిన నేలకు భూమి అని పేరు పెట్టెను, జలరాశికి ఆయన సముద్రములని పేరు పెట్టెను, అది మంచిదని దేవుడు చూచెను.

    slo A Bôh nazval sušinu zemou a shromaždenie vôd nazval morami. A Bôh videl, že je to dobré.

    ఆదికాండము 1 :11

    tel దేవుడు గడ్డిని విత్తనములిచ్చు చెట్లను భూమిమీద తమ తమ జాతి ప్రకారము తమలో విత్తనములుగల ఫలమిచ్చు ఫలవృక్షములను భూమి మొలిపించుగాకని పలుకగా ఆ ప్రకారమాయెను.

    slo A Bôh riekol: Nech vydá zem sviežu trávu, bylinu, vydávajúcu semä, ovocný strom, rodiaci ovocie podľa svojho druhu, v ktorom bude jeho semä, na zemi. A bolo tak.

    ఆదికాండము 1 :12

    tel భూమి గడ్డిని తమ తమ జాతి ప్రకారము విత్తనములిచ్చు చెట్లను, తమ తమ జాతి ప్రకారము తమలో విత్తనములుగల ఫలవృక్షములను మొలిపింపగా అది మంచిదని దేవుడు చూచెను

    slo A zem vydala sviežu trávu, bylinu, vydávajúcu semä podľa svojho druhu, a všelijaký strom, rodiaci ovocie, v ktorom bolo jeho semä, podľa svojho druhu. A Bôh videl, že je to dobré.

    ఆదికాండము 1 :13

    tel అస్తమయమును ఉదయమును కలుగగా మూడవ దినమాయెను.

    slo A bol večer, a bolo ráno, tretí deň.

    ఆదికాండము 1 :14

    tel దేవుడు పగటిని రాత్రిని వేరుపరచునట్లు ఆకాశవిశాలమందు జ్యోతులు కలుగును గాకనియు, అవి సూచనలను కాలములను దిన సంవత్సరములను సూచించుటకై యుండు గాకనియు,

    slo A Bôh riekol: Nech sú svetlá na nebeskej oblohe, aby delily deň od noci, a budú na znamenia, na určité časy, na dni a na roky.

    ఆదికాండము 1 :15

    tel భూమిమీద వెలుగిచ్చుటకు అవి ఆకాశవిశాలమందు జ్యోతులై యుండు గాకనియు పలికెను, ఆ ప్రకారమాయెను.

    slo A budú svetlami na nebeskej oblohe, aby svietily na zem. A bolo tak.

    ఆదికాండము 1 :16

    tel దేవుడు ఆ రెండు గొప్ప జ్యోతులను, అనగా పగటిని ఏలుటకు పెద్ద జ్యోతిని రాత్రిని ఏలుటకు చిన్న జ్యోతిని నక్షత్రములను చేసెను.

    slo A Bôh učinil dve veľké svetlá, väčšie svetlo, aby panovalo nado dňom, a menšie svetlo, aby panovalo nad nocou, a tiež i hviezdy.

    ఆదికాండము 1 :17

    tel భూమిమీద వెలుగిచ్చుటకును

    slo A Bôh ich dal na nebeskú oblohu, aby svietily na zem

    ఆదికాండము 1 :18

    tel పగటిని రాత్రిని ఏలుటకును వెలుగును చీకటిని వేరుపరచుటకును దేవుడు ఆకాశ విశాలమందు వాటినుంచెను, అది మంచిదని దేవుడు చూచెను.

    slo a aby panovaly nado dňom i nad nocou a aby delily svetlo od tmy. A Bôh videl, že je to dobré.

    ఆదికాండము 1 :19

    tel అస్తమయమును ఉదయమును కలుగగా నాలుగవ దినమాయెను.

    slo A bol večer, a bolo ráno, štvrtý deň.

    ఆదికాండము 1 :20

    tel దేవుడు జీవముకలిగి చలించువాటిని జలములు సమృద్ధిగా పుట్టించును గాకనియు, పక్షులు భూమిపైని ఆకాశ విశాలములో ఎగురును గాకనియు పలికెను.

    slo A Bôh riekol: Nech sa hemžia vody hemživými tvory, živou dušou, a vtáctvo nech lieta nad zemou, na tvári nebeskej oblohy.

    ఆదికాండము 1 :21

    tel దేవుడు జలములలో వాటి వాటి జాతి ప్రకారము జలములు సమృద్ధిగా పుట్టించిన మహా మత్స్యములను, జీవముకలిగి చలించువాటినన్నిటిని, దాని దాని జాతి ప్రకారము రెక్కలుగల ప్రతి పక్షిని సృజించెను. అది మంచిదని దేవుడు చూచెను.

    slo A Bôh stvoril tie veľké ryby a všelijakú dušu živú, hýbajúcu sa, ktorými sa hemžia vody, podľa ich druhu, a všelijaké vtáctvo okrýdlené podľa jeho druhu. A Bôh videl, že je to dobré.

    ఆదికాండము 1 :22

    tel దేవుడు మీరు ఫలించి అభివృద్ధిపొంది సముద్ర జలములలో నిండి యుండుడనియు, పక్షులు భూమిమీద విస్తరించును గాకనియు, వాటిని ఆశీర్వదించెను.

    slo A Bôh ich požehnal a riekol: Ploďte sa a množte sa a naplňte vody v moriach, a vtáctvo nech sa množí na zemi!

    ఆదికాండము 1 :23

    tel అస్తమయమును ఉదయమును కలుగగా అయిదవ దినమాయెను.

    slo A bol večer, a bolo ráno, piaty deň.

    ఆదికాండము 1 :24

    tel దేవుడు వాటి వాటి జాతి ప్రకారము జీవముగల వాటిని, అనగా వాటి వాటి జాతి ప్రకారము పశువులను పురుగులను అడవి జంతువులను భూమి పుట్టించుగాకని పలికెను, ఆప్రకారమాయెను.

    slo A Bôh riekol: Nech vydá zem živú dušu podľa jej druhu: hovädá a plazy a zemskú zver podľa jej druhu! A bolo tak.

    ఆదికాండము 1 :25

    tel దేవుడు ఆ యా జాతుల ప్రకారము అడవి జంతువులను, ఆ యా జాతుల ప్రకారము పశువులను, ఆ యా జాతుల ప్రకారము నేలను ప్రాకు ప్రతి పురుగును చేసెను. అదిమంచిదని దేవుడు చూచెను.

    slo A Bôh učinil zemskú zver podľa jej druhu i hovädá podľa ich druhu i všelijaký zemeplaz podľa jeho druhu. A Bôh videl, že je to dobré.

    ఆదికాండము 1 :26

    tel దేవుడు మన స్వరూపమందు మన పోలికెచొప్పున నరులను చేయుదము, వారు సముద్రపు చేపలను ఆకాశ పక్షులను పశువులను సమస్త భూమిని భూమిమీద ప్రాకు ప్రతి జంతువును ఏలుదురుగాకనియు పలికెను.

    slo A Bôh riekol: Učiňme človeka na svoj obraz a podľa svojej podoby, a nech vládnu nad morskými rybami a nad nebeským vtáctvom a nad hovädami a nad celou zemou a nad každým plazom, ktorý sa plazí na zemi.

    ఆదికాండము 1 :27

    tel దేవుడు తన స్వరూపమందు నరుని సృజించెను, దేవుని స్వరూపమందు వాని సృజించెను, స్త్రీనిగాను పురుషునిగాను వారిని సృజించెను.,,

    slo A Bôh stvoril človeka na svoj obraz, na obraz Boží ho stvoril, mužské a ženské pohlavie ich stvoril.

    ఆదికాండము 1 :28

    tel దేవుడు వారిని ఆశీర్వదించెను, ఎట్లనగా మీరు ఫలించి అభివృద్ధిపొంది విస్తరించి భూమిని నిండించి దానిని లోపరచుకొనుడి, సముద్రపు చేపలను ఆకాశ పక్షులను భూమిమీద ప్రాకు ప్రతి జీవిని ఏలుడని దేవుడు వారితో చెప్పెను.,,

    slo A Bôh ich požehnal a Bôh im riekol: Ploďte sa a množte sa a naplňte zem a podmaňte si ju a vládnite nad morskými rybami a nad nebeským vtáctvom i nad každým živým tvorom, ktorý sa plazí na zemi.

    ఆదికాండము 1 :29

    tel దేవుడు ఇదిగో భూమిమీదనున్న విత్తనములిచ్చు ప్రతి చెట్టును విత్తనములిచ్చు వృక్షఫలముగల ప్రతి వృక్షమును మీ కిచ్చియున్నాను, అవి మీ కాహారమగును.

    slo A Bôh riekol: Hľa, dal som vám každú bylinu, ktorá plodí semä a ktorá je na tvári celej zeme, i každý strom, na ktorom je ovocie stromu, ktorý plodí semä. To všetko vám bude za pokrm.

    ఆదికాండము 1 :30

    tel భూమిమీదనుండు జంతువులన్నిటికిని ఆకాశ పక్షులన్నిటికిని భూమిమీద ప్రాకు సమస్త జీవులకును పచ్చని చెట్లన్నియు ఆహారమగునని పలికెను. ఆ ప్రకారమాయెను.

    slo A všetkým zvieratám zemským a všetkému vtáctvu nebeskému a všetkému, čo sa plazí na zemi, v čom je živá duša, dal som za pokrm všetko zelené byliny. A bolo tak.

    ఆదికాండము 1 :31

    tel దేవుడు తాను చేసినది యావత్తును చూచినప్పుడు అది చాలమంచిదిగనుండెను. అస్తమయమును ఉదయమును కలుగగా ఆరవ దినమాయెను.

    slo A Bôh videl všetko, čo učinil, a hľa, bolo to veľmi dobré. A bol večer, a bolo ráno, šiesty deň.

    ఆదికాండము 2

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 1

    ఆదికాండము 3

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

    ఆదికాండము 2 :1

    tel ఆకాశమును భూమియు వాటిలోనున్న సమస్త సమూహమును సంపూర్తి చేయబడెను.

    slo A dokonané boly nebesia i zem i všetko ich vojsko.

    ఆదికాండము 2 :2

    tel దేవుడు తాను చేసిన తన పని యేడవదినములోగా సంపూర్తిచేసి, తాను చేసిన తన పనియంతటినుండి యేడవ దినమున విశ్రమించెను.

    slo A Bôh dokonal siedmeho dňa svoje dielo, ktoré činil, a odpočíval siedmeho dňa od všetkého svojho diela, ktoré učinil.

    ఆదికాండము 2 :3

    tel కాబట్టి దేవుడు ఆ యేడవ దినమును ఆశీర్వదించి పరిశుద్ధపరచెను, ఏలయనగా దానిలో దేవుడు తాను చేసినట్టియు, సృజించినట్టియు తన పని అంతటినుండి విశ్రమించెను.

    slo A Bôh požehnal siedmy deň a posvätil ho, lebo v ňom si odpočinul od všetkého svojho diela, ktoré stvoril Bôh činiac.

    ఆదికాండము 2 :4

    tel దేవుడైన యెహోవా భూమిని ఆకాశమును చేసిన దినమందు భూమ్యాకాశములు సృజించబడినప్పుడు వాటి వాటి ఉత్పత్తిక్రమము ఇదే.

    slo To sú rody nebies a zeme, keď boly stvorené, v deň, v ktorom činil Hospodin Bôh zem i nebesia.

    ఆదికాండము 2 :5

    tel అదివరకు పొలమందలి యే పొదయు భూమిమీద నుండలేదు. పొలమందలి యే చెట్టును మొలవలేదు, ఏలయనగా దేవుడైన యెహోవా భూమిమీద వాన కురిపించలేదు, నేలను సేద్యపరచుటక నరుడులేడు,

    slo A ešte nebolo nijakého chrastia poľného na zemi, ani ešte nebola narástla nijaká poľná bylina, lebo Hospodin Bôh ešte nebol dal, aby pršalo na zem, ani nebolo človeka, aby bol obrábal zem.

    ఆదికాండము 2 :6

    tel అయితే ఆవిరి భూమినుండి లేచి నేల అంతటిని తడిపెను.

    slo Ale para vystupovala zo zeme a zvlažovala celú tvár zeme.

    ఆదికాండము 2 :7

    tel దేవుడైన యెహోవా నేలమంటితో నరుని నిర్మించి వాని నాసికా రంధ్రములలో జీవవాయువును ఊదగా నరుడు జీవాత్మ ఆయెను.

    slo A Hospodin Bôh utvoril Adama, človeka, vezmúc prach zo zeme a vdýchnul do jeho nozdier dych života, a človek sa stal živou dušou.

    ఆదికాండము 2 :8

    tel దేవుడైన యెహోవా తూర్పున ఏదెనులో ఒక తోటవేసి తాను నిర్మించిన నరుని దానిలో ఉంచెను.

    slo A Hospodin Bôh vysadil zahradu čiže raj v Édene, od východu, a tam postavil človeka, ktorého utvoril.

    ఆదికాండము 2 :9

    tel మరియు దేవుడైన యెహోవా చూపునకు రమ్యమైనదియు ఆహారమునకు మంచిదియునైన ప్రతి వృక్షమును, ఆ తోటమధ్యను జీవవృక్షమును, మంచి చెడ్డల తెలివినిచ్చు వృక్షమును నేలనుండి మొలిపించెను.

    slo A Hospodin Bôh dal, aby vyrástol zo zeme všelijaký strom žiadúcny na pohľad a ovocím dobrý na jedenie, a strom života prostred raja ako aj strom vedenia dobrého i zlého.

    ఆదికాండము 2 :10

    tel మరియు ఆ తోటను తడుపుటకు ఏదెనులోనుండి ఒక నది బయలుదేరి అక్కడనుండి చీలిపోయి నాలుగు శాఖలాయెను.

    slo A rieka vychádzala z Édena, aby zvlažovala zahradu, raj, a odtiaľ sa delila a bola vo štyri hlavné rieky.

    ఆదికాండము 2 :11

    tel మొదటిదాని పేరు పీషోను, అది హవీలా దేశమంతటి చుట్టు పారుచున్నది, అక్కడ బంగారమున్నది.,,

    slo Meno jednej je Píšon; tá obchádza celú zem Chavila, kde je zlato.

    ఆదికాండము 2 :12

    tel ఆ దేశపు బంగారము శ్రేష్ఠమైనది, అక్కడ బోళమును గోమేధికములును దొరుకును.

    slo A zlato tej zeme je výborné; tam sa nachodí bdelium i kameň onyx.

    ఆదికాండము 2 :13

    tel రెండవ నది పేరు గీహోను, అది కూషు దేశమంతటి చుట్టు పారుచున్నది.

    slo A meno druhej rieky je Gichon; tá obchádza celú zem Kúšovu.

    ఆదికాండము 2 :14

    tel మూడవ నది పేరు హిద్దెకెలు, అది అష్షూరు తూర్పు వైపున పారుచున్నది. నాలుగవ నది యూఫ్రటీసు

    slo A meno tretej rieky je Hidekel; tá tečie naproti Asýrii. A štvrtá rieka je Eufrates.

    ఆదికాండము 2 :15

    tel మరియు దేవుడైన యెహోవా నరుని తీసికొని ఏదెను తోటను సేద్యపరచుటకును దాని కాచుటకును దానిలో ఉంచెను.

    slo A Hospodin Bôh vzal človeka a umiestnil ho v zahrade Édena, aby ju obrábal a mal na ňu pozor.

    ఆదికాండము 2 :16

    tel మరియు దేవుడైన యెహోవా ఈ తోటలోనున్న ప్రతి వృక్ష ఫలములను నీవు నిరభ్యంతరముగా తినవచ్చును

    slo A Hospodin Bôh prikázal človekovi a riekol: Z ktoréhokoľvek stromu rajského budeš slobodne jesť,

    ఆదికాండము 2 :17

    tel అయితే మంచి చెడ్డల తెలివినిచ్చు వృక్ష ఫలములను తినకూడదు, నీవు వాటిని తిను దినమున నిశ్చయముగా చచ్చెదవని నరుని కాజ్ఞాపించెను.

    slo ale zo stromu vedenia dobrého a zlého nebudeš jesť, lebo toho dňa, ktorého by si jedol z neho, istotne zomrieš.

    ఆదికాండము 2 :18

    tel మరియు దేవుడైన యెహోవా నరుడు ఒంటరిగా నుండుట మంచిది కాదు, వానికి సాటియైన సహాయమును వానికొరకు చేయుదుననుకొనెను.

    slo A Hospodin Bôh riekol: Nie je dobre byť človekovi samotnému; učiním mu pomoc, ktorá by bola jemu roveň.

    ఆదికాండము 2 :19

    tel దేవుడైన యెహోవా ప్రతి భూజంతువును ప్రతి ఆకాశపక్షిని నేలనుండి నిర్మించి, ఆదాము వాటికి ఏ పేరు పెట్టునో చూచుటకు అతని యొద్దకు వాటిని రప్పించెను. జీవముగల ప్రతిదానికి ఆదాము ఏ పేరు పెట్టెనో ఆ పేరు దానికి కలిగెను.

    slo A Hospodin Bôh utvoril bol zo zeme všelijaké zviera poľné a všelijakého vtáka nebeského a doviedol ich k človekovi, aby videl ako ktoré pomenuje. A každé jako ktoré pomenoval človek, každú dušu živú, tak sa menovalo.

    ఆదికాండము 2 :20

    tel అప్పుడు ఆదాము సమస్త పశువులకును ఆకాశపక్షులకును సమస్త భూజంతువులకును పేరులు పెట్టెను. అయినను ఆదామునకు సాటియైన సహాయము అతనికి లేకపోయెను.

    slo A Adam, človek, dal všetkým mená, každému hovädu a nebeskému vtákovi a každému zvieraťu poľnému, ale Adamovi sa nenašla pomoc, ktorá by bola bývala jemu roveň.

    ఆదికాండము 2 :21

    tel అప్పుడు దేవుడైన యెహోవా ఆదామునకు గాఢనిద్ర కలుగజేసి అతడు నిద్రించినప్పుడు అతని ప్రక్కటముకలలో ఒక దానిని తీసి ఆ చోటును మాంసముతో పూడ్చి వేసెను.

    slo A Hospodin Bôh dal, aby padol na Adama tvrdý spánok a usnul. A vzal jedno z jeho rebier a jeho miesto zavrel mäsom.

    ఆదికాండము 2 :22

    tel తరువాత దేవుడైన యెహోవా తాను ఆదాము నుండి తీసిన ప్రక్కటెముకను స్త్రీనిగా నిర్మించి ఆమెను ఆదాము నొద్దకు తీసికొనివచ్చెను.

    slo A Hospodin Bôh vybudoval rebro, ktoré vzal z Adama, v ženu, a doviedol ju k Adamovi.

    ఆదికాండము 2 :23

    tel అప్పుడు ఆదాము ఇట్లనెను నా యెముకలలో ఒక యెముక నా మాంసములో మాంసము ఇది నరునిలోనుండి తీయబడెను గనుక నారి అనబడును.

    slo Vtedy povedal Adam: Toto už teraz je kosť z mojich kostí a telo z môjho tela; táto sa bude volať muženou, lebo táto je vzatá z muža.

    ఆదికాండము 2 :24

    tel కాబట్టి పురుషుడు తన తండ్రిని తన తల్లిని విడిచి తన భార్యను హత్తుకొనును, వారు ఏక శరీరమైయుందురు.

    slo Preto opustí muž svojho otca a svoju mať a bude ľnúť ku svojej žene, a budú jedno telo.

    ఆదికాండము 2 :25

    tel అప్పుడు ఆదామును అతని భార్యయు వారిద్దరు దిగంబరులుగా నుండిరి, అయితే వారు సిగ్గు ఎరుగక యుండిరి.

    slo A boli obidvaja nahí, Adam i jeho žena a nehanbili sa.

    ఆదికాండము 3

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 2

    ఆదికాండము 4

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

    ఆదికాండము 3 :1

    tel దేవుడైన యెహోవా చేసిన సమస్త భూజంతువులలో సర్పము యుక్తిగలదై యుండెను. అది ఆ స్త్రీతో ఇది నిజమా? ఈ తోట చెట్లలో దేని ఫలములనైనను మీరు తినకూడదని దేవుడు చెప్పెనా? అని అడిగెను.

    slo A had bol najchytrejší zo všetkých zvierat poľných, ktoré učinil Hospodin Bôh. A povedal žene: Či naozaj riekol Bôh: Nebudete jesť z niktorého stromu rajského?

    ఆదికాండము 3 :2

    tel అందుకు స్త్రీ ఈ తోట చెట్ల ఫలములను మేము తినవచ్చును

    slo Na to povedala žena hadovi: Z ovocia rajských stromov jeme.

    ఆదికాండము 3 :3

    tel అయితే తోట మధ్యవున్న చెట్టు ఫలములనుగూర్చి దేవుడు మీరు చావకుండునట్లు వాటిని తినకూడదనియు, వాటిని ముట్టకూడదనియు చెప్పెనని సర్పముతో అనెను.

    slo Ale o ovocí stromu, ktorý je prostred raja, riekol Bôh: Nebudete jesť z neho ani sa ho nedotknete, aby ste nezomreli!

    ఆదికాండము 3 :4

    tel అందుకు సర్పము మీరు చావనే చావరు

    slo A had povedal žene: Istotne nezomriete.

    ఆదికాండము 3 :5

    tel ఏలయనగా మీరు వాటిని తిను దినమున మీ కన్నులు తెరవబడుననియు, మీరు మంచి చెడ్డలను ఎరిగినవారై దేవతలవలె ఉందురనియు దేవునికి తెలియునని స్త్రీతో చెప్పగా

    slo Ale Bôh vie, že toho dňa, ktorého by ste jedli z neho, otvoria sa vaše oči, a budete jako bohovia, ktorí vedia, čo je dobré i zlé.

    ఆదికాండము 3 :6

    tel స్త్రీ ఆ వృక్షము ఆహారమునకు మంచిదియు, కన్నులకు అందమైనదియు, వివేకమిచ్చు రమ్యమైనదియునై యుండుట చూచినప్పుడు ఆమె దాని ఫలములలో కొన్ని తీసికొని తిని తనతోపాటు తన భర్తకును ఇచ్చెను, అతడుకూడ తినెను,

    slo A žena videla, že je strom dobrý na jedenie z neho, že je žiadosťou očiam a že je to prežiadúcny strom, aby urobil človeka rozumným, tak tedy vzala z jeho ovocia a jedla a dala spolu i svojmu mužovi, a jedol.

    ఆదికాండము 3 :7

    tel అప్పుడు వారిద్దరి కన్నులు తెరవబడెను, వారు తాము దిగంబరులమని తెలిసికొని అంజూరపు ఆకులు కుట్టి తమకు కచ్చడములను చేసికొనిరి.

    slo Vtedy sa otvorily oči obidvoch, a poznali, že sú nahí. A naviažuc fíkového lístia spravili si zástery.

    ఆదికాండము 3 :8

    tel చల్లపూటను ఆదామును అతని భార్యయు తోటలో సంచరించుచున్న దేవుడైన యెహోవా స్వరమును విని, దేవుడైన యెహోవా ఎదుటికి రాకుండ తోటచెట్ల మధ్యను దాగుకొనగా

    slo Potom počuli hlas Hospodina Boha, chodiaceho po raji, k dennému vetru večernému. Ale Adam i jeho žena sa skryli pred tvárou Hospodina Boha v prostredku medzi stromami raja.

    ఆదికాండము 3 :9

    tel దేవుడైన యెహోవా ఆదామును పిలిచి నీవు ఎక్కడ ఉన్నావనెను.

    slo A Hospodin Bôh volal na Adama a riekol mu: Kde si?

    ఆదికాండము 3 :10

    tel అందు కతడు నేను తోటలో నీ స్వరము వినినప్పుడు దిగంబరినిగా నుంటినిగనుక భయపడి దాగుకొంటిననెను.

    slo A povedal: Počul som tvoj hlas v raji, ale som sa bál, lebo som nahý a preto som sa skryl.

    ఆదికాండము 3 :11

    tel అందుకాయన నీవు దిగంబరివని నీకు తెలిపినవాడెవడు? నీవు తినకూడదని నేను నీ కాజ్ఞాపించిన వృక్షఫలములు తింటివా? అని అడిగెను.

    slo A Bôh mu riekol: Kto ti oznámil, že si nahý?! Či si azda jedol zo stromu, o ktorom som ti prikázal, aby si nejedol z neho?

    ఆదికాండము 3 :12

    tel అందుకు ఆదాము నాతో నుండుటకు నీవు నాకిచ్చిన ఈ స్త్రీయే ఆ వృక్షఫలములు కొన్ని నా కియ్యగా నేను తింటిననెను.

    slo A Adam povedal: Žena, ktorú si dal, aby bola so mnou, tá mi dala zo stromu, a jedol som.

    ఆదికాండము 3 :13

    tel అప్పుడు దేవుడైన యెహోవా స్త్రీతో నీవు చేసినది యేమిటని అడుగగా స్త్రీ సర్పము నన్ను మోసపుచ్చినందున తింటిననెను.

    slo A Hospodin Bôh riekol žene: Čo si to urobila?! A žena povedala: Had ma zviedol a jedla som.

    ఆదికాండము 3 :14

    tel అందుకు దేవుడైన యెహోవా సర్పముతో నీవు దీని చేసినందున పశువులన్నిటిలోను భూజంతువు లన్నిటిలోను నీవు శపించ బడినదానివై నీ కడుపుతో ప్రాకుచు నీవు బ్రదుకు దినములన్నియుమన్ను తిందువు.

    slo A Hospodin Bôh riekol hadovi: Že si to urobil, zlorečený budeš nad každé hovädo a nad každé zviera poľné; na svojom bruchu sa budeš plaziť a budeš žrať prach po všetky dni svojho života.

    ఆదికాండము 3 :15

    tel మరియు నీకును స్త్రీకిని నీ సంతానమునకును ఆమె సంతానమునకును వైరము కలుగజేసెదను. అది నిన్ను తలమీద కొట్టును, నీవు దానిని మడిమె మీద కొట్టుదువని చెప్పెను.

    slo A položím nepriateľstvo medzi tebou a medzi ženou, medzi tvojím semenom a medzi jej semenom; ono ti rozdrtí hlavu a ty mu rozdrtíš pätu.

    ఆదికాండము 3 :16

    tel ఆయన స్త్రీతో నీ ప్రయాసమును నీ గర్భవేదనను నేను మిక్కిలి హెచ్చించెదను, వేదనతో పిల్లలను కందువు, నీ భర్తయెడల నీకు వాంఛ కలుగును, అతడు నిన్ను ఏలునని చెప్పెను.,

    slo Potom ešte povedal žene: Veľmi rozmnožím tvoju bolesť a tvoje tehotenstvo; v bolesti budeš rodiť deti, a tvoja túžba sa ponesie k tvojmu mužovi, a on bude panovať nad tebou.

    ఆదికాండము 3 :17

    tel ఆయన ఆదాముతో నీవు నీ భార్యమాట విని తినవద్దని నేను నీ కాజ్ఞాపించిన వృక్షఫలములు తింటివి గనుక నీ నిమిత్తము నేల శపింపబడియున్నది, ప్రయాసముతోనే నీవు బ్రదుకు దినములన్నియు దాని పంట తిందువు

    slo A Adamovi povedal: Preto, že si poslúchol hlas svojej ženy a jedol si zo stromu, o ktorom som ti prikázal a riekol: Nebudeš jesť z neho, zlorečená bude zem pre teba; s bolesťou budeš z nej jesť po všetky dni svojho života.

    ఆదికాండము 3 :18

    tel అది ముండ్ల తుప్పలను గచ్చపొదలను నీకు మొలిపించును, పొలములోని పంట తిందువు

    slo Tŕnie a bodľač ti bude rodiť a budeš jesť poľnú bylinu.

    ఆదికాండము 3 :19

    tel నీవు నేలకు తిరిగి చేరువరకు నీ ముఖపు చెమట కార్చి ఆహారము తిందువు, ఏలయనగా నేలనుండి నీవు తీయబడితివి, నీవు మన్నే గనుక తిరిగి మన్నైపోదువని చెప్పెను.,,

    slo V pote svojej tvári budeš jesť chlieb, až dokiaľ sa nenavrátiš do zeme, lebo z nej si vzatý, pretože si prach a do prachu sa navrátiš.

    ఆదికాండము 3 :20

    tel ఆదాము తన భార్యకు హవ్వ అని పేరు పెట్టెను. ఏలయనగా ఆమె జీవముగల ప్రతివానికిని తల్లి.

    slo A Adam nazval meno svojej ženy Eva, pretože ona bola matkou všetkých živých.

    ఆదికాండము 3 :21

    tel దేవుడైన యెహోవా ఆదామునకును అతని భార్యకును చర్మపు చొక్కాయిలను చేయించి వారికి తొడిగించెను.

    slo A Hospodin Bôh učinil Adamovi a jeho žene odev z kože a odial ich.

    ఆదికాండము 3 :22

    tel అప్పుడు దేవుడైన యెహోవా ఇదిగో మంచి చెడ్డలను ఎరుగునట్లు, ఆదాము మనలో ఒకనివంటివాడాయెను. కాబట్టి అతడు ఒక వేళ తన చెయ్యి చాచి జీవవృక్షఫలమును కూడ తీసికొని తిని నిరంతరము జీవించునేమో అని

    slo Vtedy povedal Hospodin Bôh: Hľa, človek sa stal ako jeden z nás, aby vedel dobré i zlé. A tak teraz, aby nevystrel svojej ruky a nevzal ešte aj zo stromu života a nejedol, a žil by potom na veky, vyžeňme ho!

    ఆదికాండము 3 :23

    tel దేవుడైన యెహోవా అతడు ఏ నేలనుండి తీయబడెనో దాని సేద్యపరచుటకు ఏదెను తోటలోనుండి అతని పంపివేసెను.

    slo A Hospodin Bôh ho poslal preč z raja, zo zahrady Édena, aby obrábal zem, z ktorej bol vzatý.

    ఆదికాండము 3 :24

    tel అప్పుడాయన ఆదామును వెళ్లగొట్టిఏదెను తోటకు తూర్పుదిక్కున కెరూబులను, జీవవృక్షమునకు పోవు మార్గమును కాచుటకు ఇటు అటు తిరుగుచున్న ఖడ్గజ్వాలను నిలువబెట్టెను.

    slo A vyhnal človeka a osadil cherubínov od východnej strany zahrady Édena, a to s plamenným mečom plápolajúcim strážiť cestu ku stromu života.

    ఆదికాండము 4

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 3

    ఆదికాండము 5

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

    ఆదికాండము 4 :1

    tel ఆదాము తన భార్యయైన హవ్వను కూడినప్పుడు ఆమె గర్భవతియై కయీనును కని యెహోవా దయవలన నేనొక మనుష్యుని సంపాదించుకొన్నాననెను.

    slo A Adam poznal Evu, svoju ženu, a počala a porodila Kaina, a riekla: Nadobudla som muža s Hospodinom.

    ఆదికాండము 4 :2

    tel తరువాత ఆమె అతని తమ్ముడగు హేబెలును కనెను. హేబెలు గొఱ్ఱల కాపరి, కయీను భూమిని సేద్యపరచువాడు.

    slo A zase porodila jeho brata Ábela. A Ábel pásol ovce, a Kain obrábal zem.

    ఆదికాండము 4 :3

    tel కొంతకాలమైన తరువాత కయీను పొలముపంటలో కొంత యెహోవాకు అర్పణగా తెచ్చెను.

    slo A stalo sa po čase, že Kain doniesol Hospodinovi obetný dar z plodu zeme:

    ఆదికాండము 4 :4

    tel హేబెలు కూడ తన మందలో తొలుచూలున పుట్టిన వాటిలో క్రొవ్విన వాటిని కొన్ని తెచ్చెను. యెహోవా హేబెలును అతని యర్పణను లక్ష్య పెట్టెను

    slo A doniesol aj Ábel z prvorodených svojho stáda a z ich tuku. A Hospodin pohliadol milostive na Ábela a na jeho obetný dar.

    ఆదికాండము 4 :5

    tel కయీనును అతని యర్పణను ఆయన లక్ష్యపెట్టలేదు. కాబట్టి కయీనుకు మిక్కిలి కోపము వచ్చి అతడు తన ముఖము చిన్నబుచ్చుకొనగా

    slo Ale na Kaina ani na jeho obetný dar nepohliadol, a preto sa Kain veľmi rozpálil hnevom, tak, že opadla jeho tvár.

    ఆదికాండము 4 :6

    tel యెహోవా కయీనుతో నీకు కోపమేల? ముఖము చిన్నబుచ్చుకొని యున్నావేమి?

    slo A Hospodin riekol Kainovi: Prečo si sa rozpálil hnevom, a prečo opadla tvoja tvár?

    ఆదికాండము 4 :7

    tel నీవు సత్క్రియ చేసిన యెడల తలనెత్తుకొనవా? సత్క్రియ చేయనియెడల వాకిట పాపము పొంచియుండును, నీ యెడల దానికి వాంఛ కలుగును నీవు దానిని ఏలుదువనెను.

    slo Či, keď budeš dobre robiť, nebude povznesená a veselá? A keď nebudeš dobre robiť, hriech leží pri dveriach, a jeho túžba sa nesie po tebe. Ale ty budeš panovať nad ním!

    ఆదికాండము 4 :8

    tel కయీను తన తమ్ముడైన హేబెలుతో మాటలాడెను. వారు పొలములో ఉన్నప్పుడు కయీను తన తమ్ముడైన హేబెలు మీద పడి అతనిని చంపెను.

    slo Na to zase hovoril Kain s Ábelom, svojím bratom. Ale stalo sa potom, keď boli na poli, že povstal Kain na Ábela, svojho brata, a zabil ho.

    ఆదికాండము 4 :9

    tel యెహోవా నీ తమ్ముడైన హేబెలు ఎక్కడున్నాడని కయీను నడుగగా అతడు నే నెరుగను, నా తమ్మునికి నేను కావలివాడనా అనెను.

    slo A Hospodin riekol Kainovi: Kde je Ábel, tvoj brat? A Kain povedal: Neviem. Či som ja strážcom svojho brata?

    ఆదికాండము 4 :10

    tel అప్పుడాయన నీవు చేసినపని యేమిటి? నీ తమ్ముని రక్తము యొక్క స్వరము నేలలోనుండి నాకు మొరపెట్టుచున్నది.

    slo A Hospodin riekol: Čo si to urobil? Hlas krvi tvojho brata volá ku mne zo zeme!

    ఆదికాండము 4 :11

    tel కావున నీ తమ్ముని రక్తమును నీ చేతిలోనుండి పుచ్చుకొనుటకు నోరు తెరచిన యీ నేలమీద ఉండకుండ, నీవు శపింపబడినవాడవు,

    slo A ty teraz budeš zlorečený nad tú zem, ktorá otvorila svoje ústa, aby prijala krv tvojho brata z tvojej ruky.

    ఆదికాండము 4 :12

    tel నీవు నేలను సేద్యపరుచునప్పుడు అది తన సారమును ఇక మీదట నీకియ్యదు, నీవు భూమిమీద దిగులుపడుచు దేశదిమ్మరివై యుందువనెను.

    slo Keď budeš obrábať zem, nebude ti viacej vydávať svojej sily. Behúňom a tulákom budeš na zemi.

    ఆదికాండము 4 :13

    tel అందుకు కయీను నా దోషశిక్ష నేను భరింపలేనంత గొప్పది.

    slo Vtedy povedal Kain Hospodinovi: Moja neprávosť je väčšia, než aby mi mohla byť odpustená.

    ఆదికాండము 4 :14

    tel నేడు ఈ ప్రదేశమునుండి నన్ను వెళ్లగొట్టితివి, నీ సన్నిధికి రాకుండ వెలివేయబడి దిగులుపడుచు భూమిమీద దేశదిమ్మరినై యుందును. కావున నన్ను కనుగొనువాడెవడో వాడు నన్ను చంపునని యెహోవాతో అనెను.

    slo Hľa, zaháňaš ma dnes s tvári zeme a zpred svojej tvári, budem sa skrývať a budem tulákom a behúňom na zemi, a stane sa, že ktokoľvek ma najde, zabije ma.

    ఆదికాండము 4 :15

    tel అందుకు యెహోవా అతనితో కాబట్టి యెవడైనను కయీనును చంపినయెడల వానికి ప్రతిదండన యేడంతలు కలుగుననెను. మరియు ఎవడైనను కయీనును కనుగొని అతనిని చంపక యుండునట్లు యహోవా అతనికి ఒక గురుతు వేసెను.

    slo A Hospodin mu riekol: Pre tú príčinu, ktokoľvek by zabil Kaina, na tom bude pomstené sedemnásobne. A Hospodin položil znamenie na Kaina, aby ho nikto nezabil, nech by ho našiel ktokoľvek.

    ఆదికాండము 4 :16

    tel అప్పుడు కయీను యెహోవా సన్నిధిలోనుండి బయలుదేరివెళ్లి ఏదెనుకు తూర్పుదిక్కున నోదు దేశములో కాపురముండెను.

    slo A tak vyšiel Kain zpred tvári Hospodinovej a býval v zemi Nóda východne od Édena.

    ఆదికాండము 4 :17

    tel కయీను తన భార్యను కూడినప్పుడు ఆమె గర్భవతియై హనోకును కనెను. అప్పుడతడు ఒక ఊరు కట్టించి ఆ ఊరికి తన కుమారుని పేరునుబట్టి హనోకను పేరు పెట్టెను.

    slo A Kain poznal svoju ženu, a počala a porodila Hanocha. A staväl mesto a nazval meno mesta podľa mena svojho syna Hanochom.

    ఆదికాండము 4 :18

    tel హనోకుకు ఈరాదు పుట్టెను. ఈరాదు మహూయాయేలును కనెను. మహూయాయేలు మతూషాయేలును కనెను. మతూషాయేలు లెమెకును కనెను.

    slo A Hanochovi sa narodil Irád, a Irád splodil Mechujaela, a Mechijael splodil Metušaela, a Matušael splodil Lámecha.

    ఆదికాండము 4 :19

    tel లెమెకు ఇద్దరు స్త్రీలను పెండ్లి చేసికొనెను, వారిలో ఒకదాని పేరు ఆదా రెండవదానిపేరు సిల్లా.

    slo A Lámech si vzal dve ženy; jednej bolo meno Ada, a meno druhej bolo Cilla.

    ఆదికాండము 4 :20

    tel ఆదా యా బాలును కనెను. అతడు పశువులు గలవాడై గుడారములలో నివసించువారికి మూలపురుషుడు.

    slo A Ada porodila Jabala; ten bol otcom tých, ktorí bývajú v stánoch a pasú stádo.

    ఆదికాండము 4 :21

    tel అతని సహోదరుని పేరు యూబాలు. ఇతడు సితారాను సానికను వాడుక చేయువారికందరికిని మూలపురుషుడు.

    slo A meno jeho brata bolo Júbal; ten bol otcom všetkých, ktorí hrajú na harfu a pískajú na píšťalu.

    ఆదికాండము 4 :22

    tel మరియు సిల్లా తూబల్కయీనును కనెను. అతడు పదునుగల రాగి పనిముట్లన్నిటిని ఇనుప పనిముట్లన్నిటిని చేయువాడు. తూబల్కయీను సహోదరి పేరు నయమా.

    slo I Cilla porodila Tubalkaina, kováča, otca to všetkých, ktorí pracujú z medi a zo železa. A sestra Tubalkainova bola Naama.

    ఆదికాండము 4 :23

    tel లెమెకు తన భార్యలతో ఓ ఆదా ఓ సిల్లా, నా పలుకు వినుడి లెమెకు భార్యలారా, నా మాట ఆలకించుడి నన్ను గాయపరచినందుకై ఒక మనుష్యుని చంపితిని నన్ను దెబ్బ కొట్టినందుకై ఒక పడుచువాని చంపితిని

    slo A Lámech povedal svojim ženám, Ade a Cille: Počujte môj hlas, ženy Lámechove! Ušima pozorujte moju reč! Lebo som zabil muža pre svoju ranu a mládenca pre svoju modrinu.

    ఆదికాండము 4 :24

    tel ఏడంతలు ప్రతి దండన కయీను కోసము, వచ్చినయెడల లెమెకు కోసము డెబ్బది యేడంతలు వచ్చుననెను.

    slo Lebo vraj sedem ráz má byť pomstený Kain, ale pre Lámecha bude pomstené sedemdesiatsedem ráz!

    ఆదికాండము 4 :25

    tel ఆదాము మరల తన భార్యను కూడినప్పుడు ఆమె కుమారుని కని కయీను చంపిన హేబెలునకు ప్రతిగా దేవుడు నాకు మరియొక సంతానమును నియమించెననుకొని అతనికి షేతు అను పేరు పెట్టెను.

    slo A Adam ešte poznal svoju ženu, a porodila syna a nazvala jeho meno Set, lebo vraj Bôh mi dal náhradou iné semä namiesto Ábela, keď ho zabil Kain.

    ఆదికాండము 4 :26

    tel మరియు షేతునకుకూడ కుమారుడు పుట్టెను, అతనికి ఎనోషను పేరు పెట్టెను. అప్పుడు యెహోవా నామమున ప్రార్థన చేయుట ఆరంభమైనది.

    slo I Setovi sa narodil syn, a nazval jeho meno Enoš. Vtedy začali vzývať meno Hospodinovo.

    ఆదికాండము 5

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 4

    ఆదికాండము 6

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

    ఆదికాండము 5 :1

    tel ఆదాము వంశావళి గ్రంథము ఇదే. దేవుడు ఆదామును సృజించిన దినమున దేవుని పోలికెగా అతని చేసెను

    slo Toto je kniha rodov Adamových. V deň, v ktorý stvoril Bôh Adama, učinil ho na podobu Boha.

    ఆదికాండము 5 :2

    tel మగవానిగాను ఆడుదానిగాను వారిని సృజించి వారు సృజించబడిన దినమున వారిని ఆశీర్వదించి వారికి నరులని పేరు పెట్టెను.

    slo Muža a ženu ich stvoril a požehnal ich a nazval ich meno Adam, v deň, v ktorý boli stvorení.

    ఆదికాండము 5 :3

    tel ఆదాము నూట ముప్పది యేండ్లు బ్రదికి తన పోలికెగా తన స్వరూపమున కుమారుని కని అతనికి షేతు అను పేరు పెట్టెను.

    slo Adam žil sto tridsať rokov a splodil syna na svoju podobu a podľa svojho obrazu a nazval jeho meno Set.

    ఆదికాండము 5 :4

    tel షేతును కనిన తరువాత ఆదాము బ్రదికిన దినములు ఎనిమిదివందల ఏండ్లు, అతడు కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    slo A bolo dní Adamových po splodení Seta osemsto rokov, a splodil synov a dcéry.

    ఆదికాండము 5 :5

    tel ఆదాము బ్రదికిన దినములన్నియు తొమ్మిదివందల ముప్పది యేండ్లు, అప్పుడతడు మృతిబొందెను.

    slo A bolo všetkých dní Adamových, ktoré žil, deväťsto tridsať rokov, a zomrel.

    ఆదికాండము 5 :6

    tel షేతు నూట అయిదేండ్లు బ్రదికి ఎనోషును కనెను.

    slo A Set žil sto päť rokov a splodil Enoša.

    ఆదికాండము 5 :7

    tel ఎనోషును కనిన తరువాత షేతు ఎనిమిదివందల ఏడేండ్లు బ్రదికి కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    slo A Set žil po splodení Enoša osemsto sedem rokov a splodil synov a dcéry.

    ఆదికాండము 5 :8

    tel షేతు బ్రదికిన దినములన్నియు తొమ్మిదివందల పండ్రెండేండ్లు, అప్పుడతడు మృతిబొందెను.

    slo A bolo všetkých dní Setových deväťsto dvanásť rokov, a zomrel.

    ఆదికాండము 5 :9

    tel ఎనోషు తొంబది సంవత్సరములు బ్రదికి, కేయినానును కనెను.

    slo A Enoš žil deväťdesiat rokov a splodil Kénana.

    ఆదికాండము 5 :10

    tel కేయినానును కనిన తరువాత ఎనోషు ఎనిమిది వందల పదునైదేండ్లు బ్రదికి కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    slo A Enoš žil po splodení Kénana osemsto pätnásť a splodil synov a dcéry.

    ఆదికాండము 5 :11

    tel ఎనోషు దినములన్నియు తొమ్మిదివందల అయిదేండ్లు, అప్పుడతడు మృతిబొందెను.

    slo A bolo všetkých dní Enošových deväťsto päť rokov, a zomrel.

    ఆదికాండము 5 :12

    tel కేయినాను డెబ్బది యేండ్లు బ్రదికి మహలలేలును కనెను.

    slo A Kénan žil sedemdesiat rokov a splodil Mahalaléla.

    ఆదికాండము 5 :13

    tel మహలలేలును కనినతరువాత కేయినాను ఎనిమిది వందల నలువది యేండ్లు బ్రదికి కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    slo A Kénan žil po splodení Mahalaléla osemsto štyridsať rokov a splodil synov a dcéry.

    ఆదికాండము 5 :14

    tel కేయినాను దినములన్నియు తొమ్మిదివందల పదియేండ్లు, అప్పుడతడు మృతిబొందెను.

    slo A bolo všetkých dní Kénanových deväťsto desať rokov, a zomrel.

    ఆదికాండము 5 :15

    tel మహలలేలు అరువది యైదేండ్లు బ్రదికి యెరెదును కనెను.

    slo A Mahalalél žil šesťdesiatpäť rokov a splodil Jareda.

    ఆదికాండము 5 :16

    tel యెరెదును కనిన తరువాత మహలలేలు ఎనిమిదివందల ముప్పదియేండ్లు బ్రదికి కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    slo A Mahalalél žil po splodení Jareda osemsto tridsať rokov, a splodil synov a dcéry.

    ఆదికాండము 5 :17

    tel మహలలేలు దినములన్నియు ఎనిమిదివందల తొంబదియైదేండ్లు, అప్పుడతడు మృతిబొందెను.

    slo A bolo všetkých dní Mahalalélových osemsto deväťdesiatpäť rokov, a zomrel.

    ఆదికాండము 5 :18

    tel యెరెదు నూట అరువది రెండేండ్లు బ్రదికి హనోకును కనెను.

    slo A Jared žil sto šesťdesiatdva rokov a splodil Enocha.

    ఆదికాండము 5 :19

    tel హనోకును కనిన తరువాత యెరెదు ఎనిమిది వందలయేండ్లు బ్రదికి కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    slo A Jared žil po splodení Enocha osemsto rokov a splodil synov a dcéry.

    ఆదికాండము 5 :20

    tel యెరెదు దినములన్నియు తొమ్మిదివందల అరువదిరెండేండ్లు, అప్పుడతడు మృతిబొందెను.

    slo A bolo všetkých dní Jaredových deväťsto šesťdesiatdva rokov, a zomrel.

    ఆదికాండము 5 :21

    tel హనోకు అరువది యైదేండ్లు బ్రదికి మెతూషెలను కనెను.

    slo A Enoch žil šesťdesiatpäť rokov a splodil Matuzalema.

    ఆదికాండము 5 :22

    tel హనోకు మెతూషెలను కనిన తరువాత మూడు వందలయేండ్లు దేవునితో నడుచుచు కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    slo A Enoch chodil s Bohom po splodení Matuzalema tristo rokov a splodil synov a dcéry.

    ఆదికాండము 5 :23

    tel హనోకు దినములన్నియు మూడువందల అరువదియైదేండ్లు.

    slo A bolo všetkých dní Enochových tristo šesťdesiatpäť rokov.

    ఆదికాండము 5 :24

    tel హనోకు దేవునితో నడిచిన తరువాత దేవుడతని తీసికొనిపోయెను గనుక అతడు లేకపోయెను.

    slo A Enoch chodil s Bohom, a nebolo ho, lebo ho vzal Bôh.

    ఆదికాండము 5 :25

    tel మెతూషెల నూట ఎనుబదియేడేండ్లు బ్రదికి లెమెకును కనెను.

    slo A Matuzalem žil sto osemdesiatsedem rokov a splodil Lámecha.

    ఆదికాండము 5 :26

    tel మెతూషెల లెమెకును కనిన తరువాత ఏడువందల ఎనుబది రెండేండ్లు బ్రదికి కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    slo A Matuzalem žil po splodení Lámecha sedemsto osemdesiatdva rokov a splodil synov a dcéry.

    ఆదికాండము 5 :27

    tel మెతూషెల దినములన్నియు తొమ్మిదివందల అరువది తొమ్మిదియేండ్లు, అప్పుడతడు మృతిబొందెను.

    slo A bolo všetkých dní Matuzalemových deväťsto šesťdesiatdeväť rokov, a zomrel.

    ఆదికాండము 5 :28

    tel లెమెకు నూట ఎనుబది రెండేండ్లు బ్రదికి ఒక కుమారుని కని

    slo A Lámech žil sto osemdesiatdva rokov a splodil syna.

    ఆదికాండము 5 :29

    tel భూమిని యెహోవా శపించినందువలన కలిగిన మన చేతుల కష్టము విషయములోను మన పని విషయములోను ఇతడు మనకు నెమ్మది కలుగజేయుననుకొని అతనికి నోవహు అని పేరు పెట్టెను.

    slo A nazval jeho meno Noach povediac: Tento nás poteší a oddýchneme si od svojho diela a od bolestí práce svojich rúk, od zeme, ktorej zlorečil Hospodin.

    ఆదికాండము 5 :30

    tel లెమెకు నోవహును కనిన తరువాత ఏనూట తొంబదియైదేండ్లు బ్రదికి కుమారులను కుమార్తెలను కనెను.

    slo A Lámech žil po splodení Noacha päťsto deväťdesiatpäť rokov a splodil synov a dcéry.

    ఆదికాండము 5 :31

    tel లెమెకు దినములన్నియు ఏడువందల డెబ్బది యేడేండ్లు, అప్పుడతడు మృతిబొందెను.

    slo A bolo všetkých dní Lámechových sedemsto sedemdesiatsedem rokov, a zomrel.

    ఆదికాండము 5 :32

    tel నోవహు ఐదువందల యేండ్లు గలవాడై షేమును హామును యాపెతును కనెను.

    slo A Noachových bolo päťsto rokov, a Noach splodil Sema, Chama a Jafeta.

    ఆదికాండము 6

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 5

    ఆదికాండము 7

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

    ఆదికాండము 6 :1

    tel నరులు భూమిమీద విస్తరింప నారంభించిన తరువాత కుమార్తెలు వారికి పుట్టినప్పుడు

    slo A stalo sa, keď sa začali ľudia množiť na tvári zeme, a narodily sa im dcéry,

    ఆదికాండము 6 :2

    tel దేవుని కుమారులు నరుల కుమార్తెలు చక్కనివారని చూచి వారందరిలో తమకు మనస్సువచ్చిన స్త్రీలను వివాహము చేసికొనిరి.

    slo že videli synovia Boží ľudské dcéry, že sú krásne, a brali si ženy zo všetkých, ktoré si volili.

    ఆదికాండము 6 :3

    tel అప్పుడు యెహోవా నా ఆత్మ నరులతో ఎల్లప్పుడును వాదించదు, వారు తమ అక్రమ విషయములో నరమాత్రులైయున్నారు, అయినను వారి దినములు నూట ఇరువది యేండ్లగుననెను.,,

    slo A Hospodin riekol: Nebude sa môj Duch prieť s človekom na veky v jeho blúdení; je telo, a bude jeho dní sto dvadsať rokov.

    ఆదికాండము 6 :4

    tel ఆ దినములలో నెఫీలులను వారు భూమి మీదనుండిరి, తరువాతను ఉండిరి. దేవుని కుమారులు నరుల కుమార్తెలతో పోయినప్పుడు వారికి పిల్లలను కనిరి. పూర్వకాలమందు పేరు పొందిన శూరులు వీరే.

    slo V tých dňoch boli obrovia na zemi, a tiež i potom, keď vchádzali synovia Boží k ľudským dcéram a rodily im. To boli tí siláci, ktorí sú od veku mužmi povestného mena.

    ఆదికాండము 6 :5

    tel నరుల చెడుతనము భూమిమీద గొప్పదనియు, వారి హృదయము యొక్క తలంపులలోని ఊహ అంతయు ఎల్లప్పుడు కేవలము చెడ్డదనియు యెహోవా చూచి

    slo A Hospodin videl, že sa množí zlosť človeka na zemi, a že všetko, čokoľvek vytvoria myšlienky jeho srdca, je len zlé po všetky dni.

    ఆదికాండము 6 :6

    tel తాను భూమిమీద నరులను చేసినందుకు యెహోవా సంతాపము నొంది తన హృదయములో నొచ్చుకొనెను.

    slo A Hospodin ľutoval, že učinil človeka na zemi, a mal bolesť vo svojom srdci.

    ఆదికాండము 6 :7

    tel అప్పుడు యెహోవా నేను సృజించిన నరులును నరులతోకూడ జంతువులును పురుగులును ఆకాశ పక్ష్యాదులును భూమిమీద నుండకుండ తుడిచివేయుదును, ఏలయనగా నేను వారిని సృష్టించినందుకు సంతాపము నొందియున్నాననెను.

    slo A Hospodin riekol: Zahladím človeka, ktorého som stvoril, s tvári zeme, zahladím všetko od človeka až do hoväda, až do zemeplazu a až do nebeského vtáka, lebo ľutujem, že som ich učinil.

    ఆదికాండము 6 :8

    tel అయితే నోవహు యెహోవా దృష్టియందు కృప పొందినవాడాయెను.

    slo Ale Noach našiel milosť v očiach Hospodinových.

    ఆదికాండము 6 :9

    tel నోవహు వంశావళి యిదే. నోవహు నీతిపరుడును తన తరములో నిందారహితుడునై యుండెను. నోవహు దేవునితో కూడ నడచినవాడు.

    slo Toto sú rody Noachove: Noach bol spravedlivý muž dokonalý vo svojich pokoleniach. Noach chodil s Bohom.

    ఆదికాండము 6 :10

    tel షేము, హాము, యాపెతను ముగ్గురు కుమారులను నోవహు కనెను.

    slo A Noach splodil troch synov: Sema, Chama a Jafeta.

    ఆదికాండము 6 :11

    tel భూలోకము దేవుని సన్నిధిని చెడిపోయియుండెను, భూలోకము బలాత్కారముతో నిండియుండెను.

    slo A zem bola porušená pred Bohom a zem bola naplnená ukrutnosťou.

    ఆదికాండము 6 :12

    tel దేవుడు భూలోకమును చూచినప్పుడు అది చెడిపోయి యుండెను, భూమిమీద సమస్త శరీరులు తమ మార్గమును చెరిపివేసుకొని యుండిరి.

    slo A Bôh videl zem, a hľa, bola porušená, lebo každé telo bolo porušilo svoju cestu na zemi.

    ఆదికాండము 6 :13

    tel దేవుడు నోవహుతో సమస్త శరీరుల మూలముగా భూమి బలాత్కారముతో నిండియున్నది గనుక నా సన్నిధిని వారి అంతము వచ్చియున్నది, ఇదిగో వారిని భూమితోకూడ నాశనము చేయుదును.

    slo A Bôh riekol Noachovi: Koniec každého tela prišiel predo mňa, lebo zem je plná ukrutnosti od nich, a hľa, zkazím ich aj so zemou.

    ఆదికాండము 6 :14

    tel చితిసారకపు మ్రానుతో నీకొరకు ఓడను చేసికొనుము. అరలు పెట్టి ఆ ఓడను చేసి లోపటను వెలుపటను దానికి కీలు పూయవలెను.

    slo Učiň si koráb z dreva gófera; a spravíš koráb s priehradami a pokryješ ho zvnútra i zvonku smolou.

    ఆదికాండము 6 :15

    tel నీవు దాని చేయవలసిన విధమిది, ఆ ఓడ మూడువందల మూరల పొడుగును ఏబది మూరల వెడల్పును ముప్పది మూరల యెత్తును గలదై యుండవలెను.

    slo A spravíš ho na takýto spôsob: tristo lakťov bude dĺžka korábu, päťdesiat lakťov jeho šírka a tridsať lakťov jeho výška.

    ఆదికాండము 6 :16

    tel ఆ ఓడకు కిటికీ చేసి పైనుండి మూరెడు క్రిందికి దాని ముగించవలెను, ఓడ తలుపు దాని ప్రక్కను ఉంచవలెను, క్రింది అంతస్థు రెండవ అంతస్థు మూడవ అంతస్థు గలదిగా దాని చేయవలెను.,,

    slo Korábu spravíš oblok, a to na lakeť a zavrieš ho, shora. A dvere korábu umiestiš na jeho boku; spravíš ho s poschodiami, so spodným, druhým a tretím poschodím.

    ఆదికాండము 6 :17

    tel ఇదిగో నేనే జీవవాయువుగల సమస్త శరీరులను ఆకాశము క్రింద నుండకుండ నాశము చేయుటకు భూమిమీదికి జలప్రవాహము రప్పించుచున్నాను. లోకమందున్న సమస్తమును చనిపోవును

    slo A ja, hľa, uvediem potopu vôd na zem, aby som skazil každé telo, v ktorom je duch života pod nebom; všetko, čo je na zemi, zomrie.

    ఆదికాండము 6 :18

    tel అయితే నీతో నా నిబంధన స్థిరపరచుదును, నీవును నీతోకూడ నీ కుమారులును నీ భార్యయు నీ కోడండ్రును ఆ ఓడలో ప్రవేశింపవలెను.

    slo A postavím svoju smluvu s tebou, a vojdeš do korábu ty i tvoji synovia i tvoja žena i ženy tvojich synov s tebou.

    ఆదికాండము 6 :19

    tel మరియు నీతోకూడ వాటిని బ్రదికించి యుంచుకొనుటకు సమస్త జీవులలో, అనగా సమస్త శరీరులయొక్క ప్రతి జాతిలో నివి రెండేసి చొప్పున నీవు ఓడలోనికి తేవలెను, వాటిలో మగదియు ఆడుదియు నుండవలెను.

    slo A zo všetkých zvierat, z každého tela, po dvoje uvedieš z každého do korábu, aby si ich zachoval živé so sebou; samec a samica budú.

    ఆదికాండము 6 :20

    tel నీవు వాటిని బ్రదికించి యుంచుకొనుటకై వాటి వాటి జాతుల ప్రకారము పక్షులలోను, వాటి వాటి జాతుల ప్రకారము జంతువులలోను, వాటి వాటి జాతుల ప్రకారము నేలను ప్రాకువాటన్నిటిలోను, ప్రతి జాతిలో రెండేసి చొప్పున నీ యొద్దకు అవి వచ్చును.

    slo Z vtáctva podľa jeho druhu, z hoviad podľa ich druhu, zo všetkých zemeplazov podľa ich druhu, po dvoje z každého vojdú k tebe, aby boly zachované živé.

    ఆదికాండము 6 :21

    tel మరియు తినుటకు నానావిధములైన ఆహారపదార్థములను కూర్చుకొని నీదగ్గర ఉంచుకొనుము, అవి నీకును వాటికిని ఆహారమగునని చెప్పెను.

    slo A ty si naber z každej potraviny, ktorá sa jie, a shromaždíš to k sebe a bude to tebe aj im na pokrm.

    ఆదికాండము 6 :22

    tel నోవహు అట్లు చేసెను, దేవుడు అతని కాజ్ఞాపించిన ప్రకారము యావత్తు చేసెను.

    slo A Noach učinil všetko tak, ako mu prikázal Bôh; tak učinil.

    ఆదికాండము 7

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 6

    ఆదికాండము 8

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24

    ఆదికాండము 7 :1

    tel యెహోవా ఈ తరమువారిలో నీవే నా యెదుట నీతిమంతుడవై యుండుట చూచితిని గనుక నీవును నీ యింటివారును ఓడలో ప్రవేశించుడి.

    slo Potom riekol Hospodin Noachovi: Vojdi do korábu ty i celý tvoj dom, lebo teba som videl spravedlivého pred sebou v tomto pokolení.

    ఆదికాండము 7 :2

    tel పవిత్ర జంతువులలో ప్రతి జాతి పోతులు ఏడును పెంటులు ఏడును, పవిత్రములు కాని జంతువులలో ప్రతి జాతి పోతును పెంటియు రెండును

    slo Zo všetkých hoviad čistých si vezmeš po sedmoro, vše samca i jeho samicu, ale z hoviad, ktoré nie sú čisté, vezmeš po dvoje, samca i jeho samicu,

    ఆదికాండము 7 :3

    tel ఆకాశ పక్షులలో ప్రతి జాతి మగవి యేడును ఆడువి యేడును, నీవు భూమి అంతటిమీద సంతతిని జీవముతో కాపాడునట్లు నీయొద్ద ఉంచుకొనుము,

    slo tiež i z nebeského vtáctva po sedmoro, samca i samicu, aby bolo živé zachované semä na tvári celej zeme.

    ఆదికాండము 7 :4

    tel ఎందుకనగా ఇంకను ఏడు దినములకు నేను నలుబది పగళ్లును నలుబది రాత్రులును భూమిమీద వర్షము కురిపించి, నేను చేసిన సమస్త జీవరాసులను భూమిమీద ఉండకుండ తుడిచివేయుదునని నోవహుతో చెప్పెను.

    slo Lebo ešte pominie sedem dní, a dám pršať na zem štyridsať dní a štyridsať nocí a zahladím s tvári zeme každú bytosť, ktorú som učinil.

    ఆదికాండము 7 :5

    tel తనకు యెహోవా ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారము నోవహు యావత్తు చేసెను.

    slo Vtedy učinil Noach všetko tak, ako mu to prikázal Hospodin.

    ఆదికాండము 7 :6

    tel ఆ జలప్రవాహము భూమిమీదికి వచ్చినప్పుడు నోవహు ఆరువందల యేండ్లవాడు.

    slo A Noach mal šesťsto rokov vtedy, keď prišla potopa, voda na zem.

    ఆదికాండము 7 :7

    tel అప్పుడు నోవహును అతనితోకూడ అతని కుమారులును అతని భార్యయు అతని కోడండ్రును ఆ ప్రవాహజలములను తప్పించుకొనుటకై ఆ ఓడలో ప్రవేశించిరి.

    slo A tak vošiel Noach i jeho synovia i jeho žena i ženy jeho synov s ním do korábu pred vodami potopy.

    ఆదికాండము 7 :8

    tel దేవుడు నోవహునకు ఆజ్ఞాపించిన ప్రకారము పవిత్ర జంతువులలోను అపవిత్ర జంతువులలోను, పక్షులలోను నేలను ప్రాకువాటన్నిటిలోను,

    slo Z čistých hoviad i z hoviad, ktoré nie sú čisté, i z vtáctva i zo všetkého, čo sa plazí na zemi,

    ఆదికాండము 7 :9

    tel మగది ఆడుది జతజతలుగా ఓడలోనున్న నోవహు నొద్దకు చేరెను.

    slo po dvoje vošly k Noachovi do korábu, vše samec a samica tak, ako Bôh prikázal Noachovi.

    ఆదికాండము 7 :10

    tel ఏడు దినములైన తరువాత ఆ ప్రవాహజలములు భూమిమీదికి వచ్చెను.

    slo Potom stalo sa po siedmich dňoch, že prišly vody potopy na zem.

    ఆదికాండము 7 :11

    tel నోవహు వయసుయొక్క ఆరువందల సంవత్సరము రెండవనెల పదియేడవ దినమున మహాగాధజలముల ఊటలన్నియు ఆ దినమందే విడబడెను, ఆకాశపు తూములు విప్పబడెను.

    slo V roku šesťsto života Noachovho, druhého mesiaca, sedemnásteho dňa toho mesiaca, toho dňa sa roztrhly všetky žriedla velikej priepasti, a otvorily sa prieduchy nebies.

    ఆదికాండము 7 :12

    tel నలుబది పగళ్లును నలుబది రాత్రులును ప్రచండ వర్షము భూమిమీద కురిసెను.

    slo A bol príval na zemi štyridsať dní a štyridsať nocí.

    ఆదికాండము 7 :13

    tel ఆ దినమందే నోవహును నోవహు కుమారులగు షేమును హామును యాపెతును నోవహు భార్యయు వారితోకూడ అతని ముగ్గురు కోడండ్రును ఆ ఓడలో ప్రవేశించిరి.

    slo Práve toho dňa vošiel Noach, Sem, Cham a Jafet, synovia Noachovi, i žena Noachova i tri ženy jeho synov s nimi do korábu,

    ఆదికాండము 7 :14

    tel వీరే కాదు, ఆ యా జాతుల ప్రకారము ప్రతి మృగమును, ఆ యా జాతుల ప్రకారము ప్రతి పశువును, ఆ యా జాతుల ప్రకారము నేలమీద ప్రాకు ప్రతి పురుగును, ఆ యా జాతుల ప్రకారము ప్రతి పక్షియు, నానావిధములైన రెక్కలుగల ప్రతి పిట్టయు ప్రవేశించెను.

    slo oni i každé zviera podľa svojho druhu i každé hovädo podľa svojho druhu i každý plaz, ktorý sa plazí na zemi, podľa svojho druhu i každý vták podľa svojho druhu, všetko, čo je vták, všetko okrýdlené.

    ఆదికాండము 7 :15

    tel జీవాత్మగల సమస్త శరీరులలో రెండేసి రెండేసి ఓడలోనున్న నోవహునొద్ద ప్రవేశించెను.

    slo A vošli k Noachovi do korábu, dve a dve z každého tela, v ktorom je duch života.

    ఆదికాండము 7 :16

    tel ప్రవేశించినవన్నియు దేవుడు అతని కాజ్ఞాపించిన ప్రకారము సమస్త శరీరులలో మగదియు ఆడుదియు ప్రవేశించెను, అప్పుడు యెహోవా ఓడలో అతని మూసివేసెను.

    slo A tie, ktoré vošly, vošly samec a samica z každého tela tak, ako mu bol prikázal Bôh. A Hospodin zavrel za ním.

    ఆదికాండము 7 :17

    tel ఆ జలప్రవాహము నలుబది దినములు భూమిమీద నుండగా, జలములు విస్తరించి ఓడను తేలచేసినందున అది భూమిమీదనుండి పైకి లేచెను.

    slo A keď bola potopa štyridsať dní na zemi, vtedy rozmnožily sa vody a zodvihly koráb, a vzniesol sa hore od zeme.

    ఆదికాండము 7 :18

    tel జలములు భూమిమీద ప్రచండముగా ప్రబలి మిక్కిలి విస్తరించినప్పుడు ఓడ నీళ్లమీద నడిచెను.

    slo A vody zmocnely a veľmi sa rozmnožily na zemi, a koráb sa niesol na vodách.

    ఆదికాండము 7 :19

    tel ఆ ప్రచండ జలములు భూమిమీద అత్యధికముగా ప్రబలినందున ఆకాశమంతటి క్రిందనున్న గొప్ప పర్వతములన్నియు మునిగిపోయెను.

    slo A vody náramne zmohutnely na zemi, a pokryly sa všetky, i tie najvyššie vrchy, ktoré boly pod celým nebom;

    ఆదికాండము 7 :20

    tel పదిహేను మూరల యెత్తున నీళ్లు ప్రచండముగా ప్రబలెను గనుక పర్వతములును మునిగిపోయెను.

    slo pätnásť lakťov vozvýš zmohutnely vody a pokryly vrchy.

    ఆదికాండము 7 :21

    tel అప్పుడు పక్షులేమి పశువులేమి మృగములేమి భూమిమీద ప్రాకు పురుగులేమి భూమిమీద సంచరించు సమస్త శరీరులేమి సమస్త నరులేమి చచ్చిపోయిరి.

    slo A tak zomrelo každé telo, ktoré sa hýbe na zemi: z vtáctva, z hoviad, z poľných zvierat, zo všetkého hmyzu, ktorý sa hemží na zemi, i každý človek.

    ఆదికాండము 7 :22

    tel పొడి నేలమీదనున్న వాటన్నిటిలోను నాసికారంధ్రములలో జీవాత్మ సంబంధమైన ఊపిరిగలవన్నియు చనిపోయెను.

    slo Všetko, čo malo dych ducha života vo svojich nozdrách zo všetkého, čo žilo na suchu, zomrelo.

    ఆదికాండము 7 :23

    tel నరులతోకూడ పశువులును పురుగులును ఆకాశపక్షులును నేలమీదనున్న జీవరాసులన్నియు తుడిచివేయబడెను. అవి భూమిమీద నుండకుండ తుడిచివేయబడెను. నోవహును అతనితోకూడ ఆ ఓడలో నున్నవియు మాత్రము మిగిలియుండెను.

    slo A tak vyhladil Bôh každú bytosť, ktorá bola na tvári zeme, od človeka až do hoväda, až do plazu a do nebeského vtáka; všetko bolo vyhladené zo zeme, a zostal iba Noach a to, čo bolo s ním v korábe.

    ఆదికాండము 7 :24

    tel నూట ఏబది దినముల వరకు నీళ్లు భూమిమీద ప్రచండముగా ప్రబలెను.

    slo A vody mocnely na zemi sto päťdesiat dní.

    ఆదికాండము 8

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 7

    ఆదికాండము 9

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

    ఆదికాండము 8 :1

    tel దేవుడు నోవహును అతనితోకూడ ఓడలోనున్న సమస్త జంతువులను సమస్త పశువులను జ్ఞాపకము చేసికొనెను. దేవుడు భూమిమీద వాయువు విసరునట్లు చేయుటవలన నీళ్లు తగ్గిపోయెను.

    slo Potom sa rozpamätal Bôh na Noacha a na všetky poľné zvieratá i na všetky hovädá, ktoré boly s ním v korábe. Vtedy dal Bôh, aby vial vietor na zemi, a vody začaly opádať.

    ఆదికాండము 8 :2

    tel అగాధ జలముల ఊటలును ఆకాశపు తూములును మూయబడెను, ఆకాశమునుండి కురియుచున్న ప్రచండ వర్షము నిలిచిపోయెను.

    slo A zavrely sa žriedla priepasti i nebeské prieduchy, a zastavený bol príval z neba.

    ఆదికాండము 8 :3

    tel అప్పుడు నీళ్లు భూమిమీదనుండి క్రమక్రమముగా తీసి పోవుచుండెను, నూట ఏబది దినములైనతరు వాత నీళ్లు తగ్గిపోగా

    slo A tak zase sa pozvoľna vracaly vody s povrchu zeme, a ubývalo vody po sto a päťdesiatich dňoch.

    ఆదికాండము 8 :4

    tel ఏడవ నెల పదియేడవ దినమున ఓడ అరారాతు కొండలమీద నిలిచెను.

    slo A koráb spočinul siedmeho mesiaca sedemnásteho dňa toho mesiaca na vrchoch Ararata.

    ఆదికాండము 8 :5

    tel నీళ్లు పదియవ నెలవరకు క్రమముగా తగ్గుచువచ్చెను. పదియవ నెల మొదటి దినమున కొండల శిఖరములు కనబడెను.

    slo A vody išly ta pozvoľna, a ubývalo ich, až do desiateho mesiaca; desiateho mesiaca prvého dňa toho mesiaca ukázaly sa temená vrchov.

    ఆదికాండము 8 :6

    tel నలుబది దినములైన తరువాత నోవహు తాను చేసిన ఓడ కిటికీ తీసి

    slo A stalo sa po štyridsiatich dňoch, že Noach otvoril oblok korába, ktorý bol spravil,

    ఆదికాండము 8 :7

    tel ఒక కాకిని వెలుపలికి పోవిడిచెను. అది బయటికి వెళ్లి భూమిమీదనుండి నీళ్లు ఇంకిపోవువరకు ఇటు అటు తిరుగుచుండెను.

    slo a vypustil krkavca, ktorý vyletiac odletoval a priletoval, dokiaľ nevyschly vody s povrchu zeme.

    ఆదికాండము 8 :8

    tel మరియు నీళ్లు నేలమీదనుండి తగ్గినవోలేదో చూచుటకు అతడు తన యొద్దనుండి నల్లపావుర మొకటి వెలుపలికి పోవిడిచెను.

    slo Potom vypustil od seba holubicu, aby videl, či ubudlo vody s povrchu zeme.

    ఆదికాండము 8 :9

    tel నీళ్లు భూమి అంతటి మీద నున్నందున తన అరకాలు నిలుపుటకు దానికి స్థలము దొరకలేదు గనుక ఓడలోనున్న అతనియొద్దకు తిరిగివచ్చెను. అప్పుడతడు చెయ్యిచాపి దాని పట్టుకొని ఓడలోనికి తీసికొనెను.

    slo Ale holubica nenašla miesta, na ktorom by bola spočinula jej noha, a preto sa vrátila k nemu do korábu, pretože boly vody na tvári celej zeme, a vystrel svoju ruku a vzal ju a vniesol ju k sebe do korába.

    ఆదికాండము 8 :10

    tel అతడు మరి యేడుదినములు తాళి మరల ఆ నల్ల పావురమును ఓడలోనుండి వెలుపలికి విడిచెను.

    slo Potom čakal ešte iných sedem dní a zase vypustil holubicu z korába.

    ఆదికాండము 8 :11

    tel సాయంకాలమున అది అతనియొద్దకు వచ్చినప్పుడు త్రుంచబడిన ఓలీవచెట్టు ఆకు దాని నోటనుండెను గనుక నీళ్లు భూమిమీదనుండి తగ్గిపోయెనని నోవహునకు తెలిసెను.

    slo A holubica prišla k nemu v čas večera, a hľa, niesla čerstvo odtrhnutý lístok z olivy vo svojich ústach. Vtedy poznal Noach, že vody opadly s povrchu zeme.

    ఆదికాండము 8 :12

    tel అతడింక మరి యేడు దినములు తాళి ఆ పావురమును వెలుపలికి విడిచెను. ఆ తరువాత అది అతని యొద్దకు తిరిగి రాలేదు.

    slo A čakal ešte iných sedem dní a zase vypustil holubicu, ktorá sa viacej nenavrátila k nemu.

    ఆదికాండము 8 :13

    tel మరియు ఆరువందల ఒకటవ సంవత్సరము మొదటినెల తొలిదినమున నీళ్లు భూమిమీదనుండి యింకిపోయెను. నోవహు ఓడ కప్పుతీసి చూచినప్పుడు నేల ఆరియుండెను.

    slo A stalo sa šesťsto prvého roku, prvého mesiaca, prvého dňa toho mesiaca, že vyschly vody s povrchu zeme. Tu odstránil Noach pokrov korába a videl a hľa, už bol obschnul povrch zeme!

    ఆదికాండము 8 :14

    tel రెండవ నెల యిరువది యేడవ దినమున భూమియెండి యుండెను.

    slo A druhého mesiaca, dvadsiateho siedmeho dňa toho mesiaca vyschla úplne zem.

    ఆదికాండము 8 :15

    tel అప్పుడు దేవుడు

    slo A Bôh hovoril Noachovi a riekol:

    ఆదికాండము 8 :16

    tel నీవును నీతోకూడ నీ భార్యయు నీ కుమారులును నీ కోడండ్రును ఓడలోనుండి బయటికిరండి.

    slo Vyjdi z korába ty i tvoja žena i tvoji synovia i ženy tvojich synov s tebou.

    ఆదికాండము 8 :17

    tel పక్షులు పశువులు భూమిమీద ప్రాకు ప్రతిజాతి పురుగులు మొదలైన సమస్తశరీరులలో నీతోకూడనున్న ప్రతిజంతువును వెంటబెట్టుకొని వెలుపలికి రావలెను. అవి భూమిమీద బహుగా విస్తరించి భూమిమీద ఫలించి అభివృద్ధి పొందవలెనని నోవహుతో చెప్పెను.

    slo Všetky zvieratá, ktoré sú s tebou z každého tela jako z vtáctva, tak i z hoviad i z každého plazu, ktorý sa plazí na zemi, vyveď so sebou, a budú sa hemžiť na zemi a budú sa plodiť a množiť na zemi.

    ఆదికాండము 8 :18

    tel కాబట్టి నోవహును అతనితో కూడ అతని కుమారులును అతని భార్యయు అతని కోడండ్రును బయటికి వచ్చిరి.

    slo Vtedy vyšiel Noach i jeho synovia i jeho žena i ženy jeho synov s ním.

    ఆదికాండము 8 :19

    tel ప్రతి జంతువును ప్రాకు ప్రతి పురుగును ప్రతి పిట్టయు భూమిమీద సంచరించునవన్నియు వాటి వాటి జాతులచొప్పున ఆ ఓడలోనుండి బయటికి వచ్చెను.

    slo Všetky zvieratá, všetky plazy a všetko vtáctvo, všetko, čo sa hýbe na zemi, po svojich pokoleniach, všetko to vyšlo z korába.

    ఆదికాండము 8 :20

    tel అప్పుడు నోవహు యెహోవాకు బలిపీఠము కట్టి, పవిత్ర పశువులన్నిటిలోను పవిత్ర పక్షులన్నిటిలోను కొన్ని తీసికొని ఆ పీఠముమీద దహనబలి అర్పించెను.

    slo A Noach postavil Hospodinovi oltár a vzal zo všetkých čistých hoviad a zo všetkých čistých vtákov a obetoval zápalné obeti na oltári.

    ఆదికాండము 8 :21

    tel అప్పుడు యెహోవా ఇంపయిన సువాసన నాఘ్రాణించి ఇకమీదట నరులనుబట్టి భూమిని మరల శపించను. ఎందుకనగా నరుల హృదయాలోచన వారి బాల్యమునుండి చెడ్డది. నేనిప్పుడు చేసిన ప్రకారముగా ఇకను సమస్త జీవులను సంహరింపను.

    slo A Hospodin zavoňal príjemnú vôňu upokojujúcu a Hospodin riekol vo svojom srdci: Nebudem už viacej zlorečiť zemi pre človeka, lebo všetko, čo vytvorí srdce človeka, je zlé, od jeho mladosti, ani už viacej nepobijem všetkého živého, jako som učinil.

    ఆదికాండము 8 :22

    tel భూమి నిలిచియున్నంతవరకు వెదకాలమును కోతకాలమును శీతోష్ణములును వేసవి శీతకాలములును రాత్రింబగళ్లును ఉండక మానవని తన హృదయములో అనుకొనెను.

    slo Odteraz, dokiaľ bude trvať zem, po všetky jej dni, sejba a žatva, studeno a teplo, leto a zima, deň a noc neprestanú.

    ఆదికాండము 9

    పాత నిబంధన

    ఆదికాండము

    ఆదికాండము 8

    ఆదికాండము 10

    వచనం ఇండెక్స్:

    01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

    ఆదికాండము 9 :1

    tel మరియు దేవుడు నోవహును అతని కుమారులను ఆశీర్వదించి మీరు ఫలించి అభివృద్ధి పొంది భూమిని నింపుడి.

    slo A Bôh požehnal Noacha a jeho synov a riekol im: Ploďte sa a množte sa a naplňte zem.

    ఆదికాండము 9 :2

    tel మీ భయమును మీ బెదురును అడవి జంతువులన్నిటికిని ఆకాశపక్షులన్నిటికిని నేలమీద ప్రాకు ప్రతి పురుగుకును సముద్రపు చేపలన్నిటికిని కలుగును, అవి మీ చేతి కప్పగింపబడి యున్నవి.

    slo Vaša bázeň a váš strach bude na každom zvierati zeme a na každom vtákovi neba; to i so všetkým, čo sa hýbe na zemi, i so všetkými rybami mora je dané do vašej ruky.

    ఆదికాండము 9 :3

    tel ప్రాణముగల సమస్త చరములు మీకు ఆహారమగును, పచ్చని కూర మొక్కలనిచ్చినట్లు వాటిని మీకిచ్చియున్నాను.

    slo Všetko, čo sa hýbe a je živé, bude vám na pokrm, ako zelené byliny, tak som vám dal to všetko.

    ఆదికాండము 9 :4

    tel అయినను మాంసమును దాని రక్తముతో మీరు తినకూడదు, రక్తమే దాని ప్రాణము.

    slo Avšak mäsa s jeho dušou to jest s jeho krvou, nebudete jesť.

    ఆదికాండము 9 :5

    tel మరియు మీకు ప్రాణమైన మీ రక్తమునుగూర్చి విచారణ చేయుదును, దానిగూర్చి ప్రతిజంతువును నరులను విచారణ చేయుదును, ప్రతి నరుని ప్రాణమునుగూర్చి వాని సహోదరుని విచారణ చేయుదును.,,

    slo No, vašu krv vo vašich dušiach budem vyhľadávať; z ruky každého zvieraťa ju budem vyhľadávať i z ruky človeka, z ruky každého, kto by zabil svojho brata, budem vyhľadávať dušu človeka.

    ఆదికాండము 9 :6

    tel నరుని రక్తమును చిందించు వాని రక్తము నరునివలననే చిందింపబడును, ఏలయనగా దేవుడు తన స్వరూపమందు నరుని చేసెను.

    slo Kto vyleje krv človeka, toho krv bude vyliata človekom, lebo na obraz Boží učinil Bôh človeka.

    ఆదికాండము 9 :7

    tel మీరు ఫలించి అభివృద్ధి నొందుడి, మీరు భూమిమీద సమృద్ధిగా సంతానము కని విస్తరించుడని వారితో చెప్పెను.

    slo A vy sa ploďte a množte sa, rozploďte sa hojne na zemi a rozmnožte sa na nej.

    ఆదికాండము 9 :8

    tel మరియు దేవుడు నోవహు అతని కుమారులతో

    slo A zase povedal Bôh Noachovi a jeho synom s ním a riekol:

    ఆదికాండము 9 :9

    tel ఇదిగో నేను మీతోను మీ తదనంతరము మీ సంతానముతోను మీతోకూడనున్న ప్రతి జీవితోను,

    slo A ja, hľa, staviam svoju smluvu s vami i s vaším semenom po vás

    ఆదికాండము 9 :10

    tel పక్షులేమి పశువులేమి మీతోకూడ సమస్తమైన భూజంతువులేమి ఓడలోనుండి బయటికి వచ్చిన సమస్త భూజంతువులతోను నా నిబంధన స్థిరపరచుచున్నాను.

    slo i s každou dušou živou, ktorá je s vami, jako z vtáctva, tak i z hoviad i zo všetkých zvierat zeme s vami počnúc od všetkých tých, ktoré vyšly z korábu, až po každé zviera zeme.

    ఆదికాండము 9 :11

    tel నేను మీతో నా నిబంధన స్థిరపరచుదును, సమస్త శరీరులు ప్రవాహ జలములవలన ఇకను లయపరచబడరు, భూమిని నాశనము చేయుటకు ఇకను జలప్రవాహము కలుగదని పలికెను.,,

    slo A tedy som postavil svoju smluvu s vami a nebude viacej vyťaté všetko telo vodami potopy, ani nebude viacej potopy, aby zkazila zem.

    ఆదికాండము 9 :12

    tel మరియు దేవుడు నాకును మీకును మీతోకూడనున్న సమస్త జీవరాసులకును మధ్య నేను తరతరములకు ఏర్పరచుచున్న నిబంధనకు గురుతు ఇదే.

    slo A Bôh povedal: Toto bude znamením smluvy, ktorú ja dávam medzi sebou a medzi vami a medzi každou živou dušou, ktorá je s vami, na večné pokolenia:

    ఆదికాండము 9 :13

    tel మేఘములో నా ధనుస్సును ఉంచితిని, అది నాకును భూమికిని మధ్య నిబంధనకు గురుతుగా నుండును.

    slo svoju dúhu dávam na oblaku, a bude znamením smluvy medzi mnou a medzi zemou,

    ఆదికాండము 9 :14

    tel భూమిపైకి నేను మేఘమును రప్పించునప్పుడు ఆ ధనుస్సు మేఘములో కనబడును.

    slo a bude, keď zaoblačím oblakom nad zemou, že sa ukáže dúha na oblaku,

    ఆదికాండము 9 :15

    tel అప్పుడు నాకును మీకును సమస్త జీవరాసులకును మధ్యనున్న నా నిబంధనను జ్ఞాపకము చేసికొందును గనుక సమస్త శరీరులను నాశనము చేయుటకు ఆలాగు ప్రవాహముగా నీళ్లు రావు

    slo a vtedy sa rozpamätám na svoju smluvu, ktorá je medzi mnou a medzi vami jako i medzi každou živou dušou v každom tele, a nebude viacej vôd na potopu, aby zkazila každé telo.

    ఆదికాండము 9 :16

    tel ఆ ధనుస్సు

    Enjoying the preview?
    Page 1 of 1