A Morning of a Landed Proprietor: Bilingual Edition (English – Russian)
By Leo Tolstoy
()
About this ebook
Leo Tolstoy
Leo Tolstoy (1828-1910) is the author of War and Peace, Anna Karenina, The Death of Ivan Ilyich, Family Happiness, and other classics of Russian literature.
Read more from Leo Tolstoy
A Confession Rating: 5 out of 5 stars5/5War and Peace Rating: 4 out of 5 stars4/5The Death of Ivan Ilyich Rating: 4 out of 5 stars4/5A Calendar of Wisdom: Daily Thoughts to Nourish the Soul, Written and Se Rating: 4 out of 5 stars4/550 Great Love Letters You Have To Read (Golden Deer Classics) Rating: 4 out of 5 stars4/5Wise Thoughts for Every Day: On God, Love, the Human Spirit, and Living a Good Life Rating: 4 out of 5 stars4/5Following the Call: Living the Sermon on the Mount Together Rating: 4 out of 5 stars4/5The Christmas Library: 250+ Essential Christmas Novels, Poems, Carols, Short Stories...by 100+ Authors Rating: 5 out of 5 stars5/5War and Peace : Complete and Unabridged Rating: 3 out of 5 stars3/5Tolstoy's Stories for Children Rating: 5 out of 5 stars5/5What is Art? Rating: 4 out of 5 stars4/5The Gospel in Brief: The Life of Jesus Rating: 4 out of 5 stars4/5The Greatest Christmas Stories of All Time: Timeless Classics That Celebrate the Season Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBEST RUSSIAN SHORT STORIES Rating: 4 out of 5 stars4/5Master and Man Rating: 4 out of 5 stars4/5The Death of Ivan Ilych (Complete Version, Best Navigation, Active TOC) (A to Z Classics) Rating: 4 out of 5 stars4/5Big Book of Christmas Tales: 250+ Short Stories, Fairytales and Holiday Myths & Legends Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Confession and Other Religious Writings Rating: 4 out of 5 stars4/550 Beautiful Christmas Stories Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThoughtful Wisdom for Every Day: 365 Days of Love, Kindness, Healing, Faith, and Peace Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Gospel in Tolstoy: Selections from His Short Stories, Spiritual Writings & Novels Rating: 5 out of 5 stars5/5
Related to A Morning of a Landed Proprietor
Related ebooks
A Russian Proprietor, and Other Stories Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Morning of a Landed Proprietor Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Landlord's Morning Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFantasy Magazine, Issue 74 (December 2021): Fantasy Magazine, #74 Rating: 4 out of 5 stars4/5El arte de atreverse Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Tenant of Wildfell Hall Rating: 4 out of 5 stars4/5Little White Lies: Harvard Academy Elite, #1 Rating: 3 out of 5 stars3/5The Master Rogue: The Confessions of a Croesus Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Timekeeper Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Nasty Little Writing Book: Longtime New York Publishing Insider Reveals Secrets Only Best-Selling Authors Know Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHocus-Pocus: Subways and Moron Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Woman of the World: Her Counsel to Other People's Sons and Daughters Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVerses on Wings Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTime Lies Fate & Family Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUnAltered Anecdotes Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsMy Life: Bilingual Edition (English – Russian) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOur Random Thoughts: Reminiscences Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsODA AL ÁREA DE CAJAS Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPhilosophy in the Bedroom Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsChop Liver: Getting Life Right the First Time Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Professor: Bilingual Edition (English – French) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsUntold Riches Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCast Upon the Breakers Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsEditor's Relations with the Young Contributor (from Literature and Life) Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Ramgarh Literary Festival Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsBro, Man Up: A Modern Man’s Guide to Manhood: The Bro Code, #1 Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsTú Eres Una Víctima Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAn Odyssey of Oddities Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsThe Waiting Room Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAnxiety Therapy: How Badly Do You Want a Cure? A Supernatural Horror Thriller: Eerie Acadia, #2 Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Teaching Methods & Materials For You
From 150 to 179 on the LSAT Rating: 4 out of 5 stars4/5The Three Bears Rating: 5 out of 5 stars5/5Fluent in 3 Months: How Anyone at Any Age Can Learn to Speak Any Language from Anywhere in the World Rating: 3 out of 5 stars3/5Becoming Cliterate: Why Orgasm Equality Matters--And How to Get It Rating: 4 out of 5 stars4/5Speed Reading: Learn to Read a 200+ Page Book in 1 Hour: Mind Hack, #1 Rating: 5 out of 5 stars5/5How To Be Hilarious and Quick-Witted in Everyday Conversation Rating: 5 out of 5 stars5/5How to Take Smart Notes. One Simple Technique to Boost Writing, Learning and Thinking Rating: 4 out of 5 stars4/5Speed Reading: How to Read a Book a Day - Simple Tricks to Explode Your Reading Speed and Comprehension Rating: 4 out of 5 stars4/5Grit: The Power of Passion and Perseverance Rating: 4 out of 5 stars4/5Financial Feminist: Overcome the Patriarchy's Bullsh*t to Master Your Money and Build a Life You Love Rating: 5 out of 5 stars5/5Easy Spanish Stories For Beginners: 5 Spanish Short Stories For Beginners (With Audio) Rating: 3 out of 5 stars3/5Jack Reacher Reading Order: The Complete Lee Child’s Reading List Of Jack Reacher Series Rating: 4 out of 5 stars4/5Conversational Spanish Dialogues: Over 100 Spanish Conversations and Short Stories Rating: 4 out of 5 stars4/5Weapons of Mass Instruction: A Schoolteacher's Journey Through the Dark World of Compulsory Schooling Rating: 4 out of 5 stars4/5The Call of the Wild and Free: Reclaiming the Wonder in Your Child's Education, A New Way to Homeschool Rating: 4 out of 5 stars4/5A study guide for Frank Herbert's "Dune" Rating: 3 out of 5 stars3/5Personal Finance for Beginners - A Simple Guide to Take Control of Your Financial Situation Rating: 5 out of 5 stars5/5Principles: Life and Work Rating: 4 out of 5 stars4/5A Study Guide for S.E. Hinton's The Outsiders Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSummary of The Dawn of Everything by David Graeber and David Wengrow Rating: 4 out of 5 stars4/5The Chicago Guide to Grammar, Usage, and Punctuation Rating: 5 out of 5 stars5/5The 5 Love Languages of Children: The Secret to Loving Children Effectively Rating: 4 out of 5 stars4/5Everything You Need to Know About Personal Finance in 1000 Words Rating: 5 out of 5 stars5/5Lies My Teacher Told Me: Everything Your American History Textbook Got Wrong Rating: 4 out of 5 stars4/5Who Gets In and Why: A Year Inside College Admissions Rating: 4 out of 5 stars4/5The Teenage Liberation Handbook: How to Quit School and Get a Real Life and Education Rating: 4 out of 5 stars4/5
Related categories
Reviews for A Morning of a Landed Proprietor
0 ratings0 reviews
Book preview
A Morning of a Landed Proprietor - Leo Tolstoy
Wiener
I
I
Prince Nekhlyudov was nineteen years old when he came from the Third Course of the university to pass his vacation on his estate, and remained there by himself all summer. In the autumn he wrote in his unformed childish hand to his aunt, Countess Byeloryetski, who, in his opinion, was his best friend and the most brilliant woman in the world. The letter was in French, and ran as follows:
Князю Нехлюдову было девятнадцать лет, когда он из 3-го курса университета приехал на летние ваканции в свою деревню и один пробыл в ней все лето. Осенью он неустановившейся ребяческой рукой написал к своей тетке, графине Белорецкой, которая, по его понятиям, была его лучший друг и самая гениальная женщина в мире, следующее переведенное здесь французское письмо:
«Dear Aunty: — I have made a resolution on which the fate of my whole life must depend. I will leave the university in order to devote myself to country life, because I feel that I was born for it. For God's sake, dear aunty, do not laugh at me! You will say that I am young; and, indeed, I may still be a child, but this does not prevent me from feeling what my calling is, and from wishing to do good, and loving it.
«Милая тетушка.
Я принял решение, от которого должна зависеть участь всей моей жизни. Я выхожу из университета, чтоб посвятить себя жизни в деревне, потому что чувствую, что рожден для нее. Ради бога, милая тетушка, не смейтесь надо мной. Вы скажете, что я молод; может быть, точно я еще ребенок, но это не мешает мне чувствовать мое призвание, желать делать добро и любить его.
«As I have written you before, I found affairs in an indescribable disorder. Wishing to straighten them out, and to understand them, I discovered that the main evil lay in the most pitiable, poverty-stricken condition of the peasants, and that the evil was such that it could be mended by labour and patience alone.
Как я вам писал уже, я нашел дела в неописанном расстройстве. Желая их привести в порядок и вникнув в них, я открыл, что главное зло заключается в самом жалком, бедственном положении мужиков, и зло такое, которое можно исправить только трудом и терпением.
If you could only see two of my peasants, David and Ivan, and the lives which they lead with their families, I am sure that the mere sight of these unfortunates would convince you more than all I might say to explain my intention to you.
«Is it not my sacred and direct duty to care for the welfare of these seven hundred men, for whom I shall be held responsible before God?
Если б вы только могли видеть двух моих мужиков, Давыда и Ивана, и жизнь, которую они ведут с своими семействами, я уверен, что один вид этих двух несчастных убедил бы вас больше, чем все то, что я могу сказать вам, чтоб объяснить мое намерение. Не моя ли священная и прямая обязанность заботиться о счастии этих семисот человек, за которых я должен буду отвечать богу?
Is it not a sin to abandon them to the arbitrariness of rude elders and managers, for plans of enjoyment and ambition? And why should I look in another sphere for opportunities of being useful and doing good, when such a noble, brilliant, and immediate duty is open to me?
Не грех ли покидать их на произвол грубых старост и управляющих из-за планов наслаждения или честолюбия? И зачем искать в другой сфере случаев быть полезным и делать добро, когда мне открывается такая благородная, блестящая и ближайшая обязанность?
«I feel myself capable of being a good landed proprietor; and, in order to be one, as I understand this word, one needs neither a university diploma, nor ranks, which you are so anxious I should obtain. Dear aunty, make no ambitious plans for me! Accustom yourself to the thought that I have chosen an entirely different path, which is, nevertheless, good, and which, I feel, will bring me happiness. I have thought much, very much, about my future duty, have written out rules for my actions, and, if God will only grant me life and strength, shall succeed in my undertaking.
Я чувствую себя способным быть хорошим хозяином; а для того чтоб быть им, как я разумею это слово, не нужно ни кандидатского диплома, ни чинов, которые вы так желаете для меня. Милая тетушка, не делайте за меня честолюбивых планов, привыкните к мысли, что я пошел по совершенно особенной дороге, но которая хороша, и, я чувствую, приведет меня к счастию. Я много и много передумал о своей будущей обязанности, написал себе правила действий, и, если только бог даст мне жизни и сил, я успею в своем предприятии.
«Do not show this letter to my brother Vasya. I am afraid of his ridicule; he is in the habit of directing me, and I of submitting to him. Vanya will understand my intention, even though he may not approve of it.»
Не показывайте письма этого брату Васе: я боюсь его насмешек; он привык первенствовать надо мной, а я привык подчиняться ему. Ваня если и не одобрит мое намерение, то поймет его».
The countess answered with the following French letter
Графиня отвечала ему следующим письмом, тоже переведенным здесь с французского:
«Your letter, dear Dmitri, proved nothing to me, except that you have a beautiful soul, which fact I have never doubted.
«Твое письмо, милый Дмитрий, ничего мне не доказало, кроме того, что у тебя прекрасное сердце, в чем я никогда не сомневалась.
But, dear friend, our good qualities do us more harm in life than our bad ones.
Но, милый друг, наши добрые качества больше вредят нам в жизни, чем дурные.
I will not tell you that you are committing a folly, and that your con- duct mortifies me; I will try to influence you by argu- ments alone. Let us reason, my friend. You say that you feel a calling for country life, that you wish to make your peasants happy, and that you hope to be a good pro- prietor. (1) I must tell you that we feel a calling only after we have made a mistake in it; (2) that it is easier to make yourself happy than others; and (3) that in order to be a good proprietor, one must be a cold and severe man, which you will scarcely be, however much you may try to dissemble.
Не стану говорить тебе, что ты делаешь глупость, что поведение твое огорчает меня, но постараюсь подействовать на тебя одним убеждением. Будем рассуждать, мой друг. Ты говоришь, что чувствуешь призвание к деревенской жизни, что хочешь сделать счастие своих крестьян и что надеешься быть добрым хозяином.) Я должна сказать тебе, что мы чувствуем свое призвание только тогда, когда уж раз ошибемся в нем;) что легче сделать собственное счастие, чем счастие других, и 3) что для того, чтоб быть добрым хозяином, нужно быть холодным и строгим человеком, чем ты едва ли когда-нибудь будешь, хотя и стараешься притворяться таким.
«You consider your reflections incontrovertible, and even accept them as rules of conduct;
Ты считаешь свои рассуждения непреложными и даже принимаешь их за правила в жизни;
but at my age, my dear, we do not believe in reflections and rules, but only in experience;
но в мои лета, мой друг, не верят в рассуждения и в правила, а верят только в опыт;
and experience tells me that your plans are childish. I am not far from fifty, and I have known many worthy people, but I have never heard of a young man of good family and of ability burying himself in the country, for the sake of doing good. You always wished to appear original, but your originality is nothing but superfluous self-love. And, my dear, you had better choose well-trodden paths! They lead more easily to success, and success, though you may not need it as suc- cess, is necessary in order to have the possibility of doing the good which you wish.
а опыт говорит мне, что твои планы — ребячество. Мне уже под пятьдесят лет, и я много знавала достойных людей, но никогда не слыхивала, чтоб молодой человек с именем и способностями, под предлогом делать добро, зарылся в деревне. Ты всегда хотел казаться оригиналом, а твоя оригинальность не что иное, как излишнее самолюбие. И, мой друг! выбирай лучше торные дорожки: они ближе ведут к успеху, а успех, если уж не нужен для тебя как успех, то необходим для того, чтоб иметь возможность делать добро, которое ты любишь.
«The poverty of a few peasants is a necessary evil, or an evil which may be remedied without forgetting all your obhgations to society, to your relatives, and to your- self. With your intellect, with your heart and love of virtue, there is not a career in which you would not obtain success; but at least choose one which would be worthy of you and would do you honour.
Нищета нескольких крестьян — зло необходимое, или такое зло, которому можно помочь, не забывая всех своих обязанностей к обществу, к своим родным и к самому себе. С твоим умом с твоим сердцем и любовью к добродетели нет карьеры, в которой бы ты не имел успеха; но выбирай по крайней мере такую, которая бы тебя стоила и сделала бы тебе честь.
«I believe in your sincerity, when you say that you have no ambition; but you are deceiving yourself. Ambition is a virtue at your years and with your means; but it becomes a defect and a vulgarity, when a man is no longer able to satisfy that passion. You, too, will experience it, if you will not be false to your intention. Good-bye, dear Mitya! It seems to me that I love you even more for your insipid, but noble and magnanimous, plan. Do as you think best, but I confess I cannot agree with you.»
Я верю в твою искренность, когда ты говоришь, что у тебя нет честолюбия; но ты сам обманываешь себя. Честолюбие — добродетель в твои лета и с твоими средствами; но она делается недостатком и пошлостью, когда человек уже не в состоянии удовлетворить этой страсти. И ты испытаешь это, если не изменишь своему намерению. Прощай, милый Митя. Мне кажется, что я тебя люблю еще больше за твой нелепый, но благородный и великодушный план. Делай, как знаешь, но, признаюсь, не могу согласиться с тобой».
Having received this letter, the young man long meditated over it; finally, having decided that even a brilliant woman may make mistakes, he petitioned for a discharge from the university, and for ever remained in the country.
Молодой человек, получив это письмо, долго думал над ним и наконец, решив, что и гениальная женщина может ошибаться, подал прошение об увольнении из университета и навсегда остался в деревне.
II
II
The young proprietor, as he wrote to his aunt, had formed rules of action for his estate, and all his