Festék és Púder Válogatás Zelda Fitzgerald cikkeiből Fordította Ortutay Péter
()
About this ebook
Azokat a cikkeket értékelni, melyeket Zelda Fitzgerald írt a múlt század húszas éveiben, nem egy könnyű feladat. Már csak azért sem, mert a legtöbbre népszerű folyóiratok kérték fel őt, mint „celebet” (híres író felesége mond véleményt érdeklődésre számot tartó kérdésekről) – és valóban, kettő közülük csak kiegészítés F. Scott Fitzgerald cikkeihez. Ám ezek a személyes tanulmányok mégsem tűnnek annyira személyeseknek, mint Zelda elbeszélései. Ezen észrevétel alól kivételt képez a „Kísérje F. urat és feleségét a...számú szobába” és a „Végkiárusítás,” mely kimondottan személyes dolgokat feszeget. A többi olyan anyagtól eltérően, melyek alatt mindkettőjük, Scott és Zelda neve is szerepelt, ez a kettő csakugyan kollaboráció eredménye, ám nehéz lenne megmondani, melyik részt írta Zelda, és melyiket F. Scott Fitzgerald.
Ortutay Peter
Rövid önéletrajz:1942. július elsején születtem Ungváron. A középiskolát szülővárosomban végeztem. Rögtön az iskola után egyetemi felvételeim nem sikerültek, így két évig sajtolómunkásként dolgoztam a Peremoha gyárban. Aztán behívtak katonának... a szovjet hadseregbe, ahol három évet húztam le angyalbőrben.1964-ben felvételiztem az Ungvári Állami Egyetem bölcsészkarára, és angol szakos egyetemista lettem. 1969-ben diplomáztam. Még ugyanabban az évben (sőt korábban) Balla László főszerkesztő felajánlotta, hogy dolgozzam fordítóként (majd újságíróként) a Kárpáti Igaz Szó magyar lapnál. Kisebb megszakításokkal a nyolcvanas évek elejéig dolgoztam az Igaz Szónál. 1984-ben költöztem Budapestre. Angol nyelvtanár lettem az Arany János Gimnáziumban, majd a Kandó Kálmán főiskolán. Az ELTE bölcsészkarán doktoráltam angol nyelvészetből, és a tudományos fokozatomnak köszönhetően 1991-ben az Egri Tanárképző Főiskola főigazgatója megkért, hogy legyek a főiskolán az angol tanszék vezetője. Három évig voltam tanszékvezető, aztán előadó tanár ugyanitt.1998-tól 1999-ig az Ohiói Állami Egyetemen (Amerikai Egyesült Államok) is tanítottam egy rövid ideig. Az Egri Gárdonyi Géza Ciszterci Gimnázium tanáraként mentem nyugdíjba 2004-ben.Nyugdíjazásom előtt és után nyelvészeti tudományos munkákat publikáltam, írogattam, szépirodalmat fordítottam. Eddig hat vagy hét műfordítás-kötetem van, főként F. Scott Fitzgerald amerikai író novellái és színművei, valamint Mary Shelly Mathildá-ja, mely fordításomban először jelent meg magyarul. Közben sikerült lefordítanom angolra Szalay Károly (alternatív) Kossuth-díjas írónak az ötvenhatos magyar forradalomról írt Párhuzamos viszonyok című regényét, mely a United P. C. Publisher kiadó gondozásában Parallel Liaisons címmel jelent meg külföldön.
Read more from Ortutay Peter
Egyforintos feketék Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald Azok a szomorú fiatalok Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald Hölgyek és csajok fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVálogatott műfordítások II. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOrtutay Péter Beszéljünk a fordításról Gúzsba kötve táncolni? Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald Fruskák és kamaszok Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald összes elbeszélései IV. kötet Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald A dzsesszkorszak meséi Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald Amerika meghódítása Esszék, cikkek és egyéb írások Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratings3 és 4 között F. Scott Fitzgerald 15 felejthetetlen elbeszélése Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald Saláta, avagy az elnöktől a postásig Vígjáték három felvonásban Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald összes elbeszélései -VIII. Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOrtutay Mária A hit és az akarat ereje Interjúk, emlékiratok, elbeszélések Szerkesztette Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOrtutay Mária A főorvos úr és a többiek (Karcolatok, esszék, eszmefuttatások) Lektorálta Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsZelda Fitzgerald A valcert táncolja velem II. kötet Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOrtutay Mária Sorsunk a nagyvilágban Szerkesztette Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald A nászmenet és más híres elbeszélések Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald A Guruló Ócskavas hosszú útja Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald összes elbeszélései V. kötet Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsOrtutay Mária Igaz emberek, igaz történetek Interjúk, életrajzok, műkritikák Szerkesztette Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsVissza Babilonba Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Related to Festék és Púder Válogatás Zelda Fitzgerald cikkeiből Fordította Ortutay Péter
Related ebooks
Festék és Púder: Válogatás Zelda Fitzgerald cikkeiből Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald Saláta, avagy az elnöktől a postásig Vígjáték három felvonásban Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsFrancis Scott Fitzgerald összes elbeszélései -I. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald Ciklon Csendföldön és más elveszettnek hitt elbeszélések Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSherlock, Lupin és én 11. - Az ármány kikötője Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA Rendező és F. Scott Fitzgerald más hihetetlen történetei Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA dzsesszkorszak meséi Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald összes elbeszélései -VIII. Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHogyan öld meg a családod Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald Jacob létrája Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald: A szerelmes eszkimó és más elbeszélések Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsNagy árat fizettem érte: 1 F. Scott Fitzgerald kiadatlan elbeszéléseinek első része Fordította: Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsHölgyek és csajok Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAz idő gyermeke Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA kolbász, a bojler és a frigyláda Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA szerelem huszonöt arca Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSzeretlek, mégsem szeretlek Rating: 5 out of 5 stars5/5Hajnali takarodó Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald Majális New Yorkban és más történetek a dzsesszkorszakból Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsCinder és Ella Rating: 5 out of 5 stars5/5Könyveken át szerelem Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsA szerelemről Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSuttog a fény: Mit üzen a sír? III/3. Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsSuttog a fény Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAnna visszafordul Rating: 5 out of 5 stars5/5Hajnali takarodó Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsF. Scott Fitzgerald Válogatott elbeszélések Fordította Ortutay Péter Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsPartiharcok Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsÉszak és Dél F. Scott Fitzgerald hazatérős elbeszéléseiben Rating: 0 out of 5 stars0 ratingsAzok a szomorú fiatalok: All the sad young men Rating: 0 out of 5 stars0 ratings
Reviews for Festék és Púder Válogatás Zelda Fitzgerald cikkeiből Fordította Ortutay Péter
0 ratings0 reviews
Book preview
Festék és Púder Válogatás Zelda Fitzgerald cikkeiből Fordította Ortutay Péter - Ortutay Peter
Festék és Púder
Válogatás Zelda Fitzgerald cikkeiből
Fordította Ortutay Péter
Szerkesztette Kelemen Márta
Copyright@Peter Ortutay –2018
ZeldaZelda 19 éves korában
Zelda Fitzgerald cikkei
***
Azokat a cikkeket értékelni, melyeket Zelda Fitzgerald írt a múlt század húszas éveiben, nem egy könnyű feladat. Már csak azért sem, mert a legtöbbre népszerű folyóiratok kérték fel őt, mint „celebet (híres író felesége mond véleményt érdeklődésre számot tartó kérdésekről) – és valóban, kettő közülük csak kiegészítés F. Scott Fitzgerald cikkeihez. Ám ezek a személyes tanulmányok mégsem tűnnek annyira személyeseknek, mint Zelda elbeszélései. Ezen észrevétel alól kivételt képez a „Kísérje F. urat és feleségét a…számú szobába
és a „Végkiárusítás," mely kimondottan személyes dolgokat feszeget. A többi olyan anyagtól eltérően, melyek alatt mindkettőjük, Scott és Zelda neve is szerepelt, ez a kettő csakugyan kollaboráció eredménye, ám nehéz lenne megmondani, melyik részt írta Zelda, és melyiket F. Scott Fitzgerald.
Férj pajtás legújabbja
Ma reggel az ágyam mellett egy kisszekrényen új könyvet vettem észre narancssárga borítóval.¹ Szépek és átkozottak volt a címe. Érdekes ez a könyv már csak azért is, mert engem titokban egészen elbűvöl. Mások viszont arra kértek, hogy briliáns kritikusi intuícióimra, óriási műveltségemre, valamint hatalmas és imponáló részrehajlásomra támaszkodva írjak róla egy alapos elemzést. Rajtam ne múljék.
Először is azt kell leszögeznem, hogy a következő esztétikai okokból mindenkinek meg kell vennie ezt a könyvet. Az első az, hogy tudom, hol kapható az az aranyszövéssel hímzett cuki kis női ruha potom háromszáz dollárért, melyre már régen fáj a fogam: van egy áruház a Negyvenkettedik utcában. Továbbá, ha már elég sokan megvették azt a könyvet, azt is tudni fogom, hol vehetek egy szép kis gömbölyű platina gyűrűt a ruhához. Ha meg rengeteg ember vesz belőle, mármint ebből a csodálatos könyvből, akkor férjemnek is lesz egy új télikabátja, bár lehet, hogy fölösleges, hisz a mostani is elég jól szolgál már három éve.
Ami a könyv további érdekességeit illeti, úgy azt kell mondanom, hogy a viselkedési szabályok kézikönyveként is felbecsülhetetlen értékű. Honnan is lehetne jobban megtudni például azt, hogyan nem szabad viselkedni, mint Gloria kalandjaiból? Vagy, hogy egy másik példát is mondjak, megjegyzem, hogy John Roach Straton tiszteletes² utolsó homíliája óta senki sem beszélt vagy írt szebben arról, hogyan készítsünk koktélt se perc alatt.
Csodálatos könyv, és nagyon jó, ha kéznél van baj, szerencsétlenség esetén. Senkink sem lenne szabad istentelen izgalmakat keresni anélkül, hogy ne lenne nála egy mellényzsebben is elférő aprócska kiadvány a nyaka köré tekert zsinóron lógva.
Mert ez a könyv a halálpontosan, megfellebbezhetetlenül és a legvilágosabban elmondja, hogy mit tegyünk, ha egy nagyapa kitagad az örökségből, vagy amikor hajnali négykor kint ülünk valahol egy pályaudvaron, vagy amikor pezsgőt töltünk a pohárba egy divatos étteremben, vagy amikor azt mondják nekünk, hogy már túl öregek vagyunk moziba járni. E dolgok közül bármelyik előfordulhat bármikor bárkinek az életében.
Csak lapozz bele a könyvbe a fent említett nehéz idők valamelyikét taglaló fejezetnél, és ha rábukkansz a saját esetedre, akkor cselekedj annak megfelelően. Aztán a család hölgyei számára ilyen hasznos sorok találhatók, mint például: „Szeretem a szürkét, mert akkor egy csomó festéket kell magadra raknod." Mint ahogy azt is megtudhatod, mire jó a férjed régi cipője – Gloria magával viszi Anthony cipőit az ágyba, és rájön, hogy ez a legjobb módja annak, hogy megszabaduljon tőlük. A paradicsomos szendvics és limonádé reggelire kitűnő tanács, amit nem árt megfogadni, ha nem akarunk elhízni.
Akkor most nézzük a könyvnek azt a részét, mely elmondja, hogyan kell a lakást belülről kidekorálni. Határozott útmutatásokkal találkozhatunk arra vonatkozóan, hogy miként kell a fürdőszobát modernebb és érdekesebb vonalakat szem előtt tartva átrendezni, a könyvespolcot a fürdőkád fölött elhelyezni, majd azt is egyértelműen megtudjuk, milyen képeket talált alkalmasnak a fürdőszoba falára kiakasztani Mr. Fitzgerald az általa végzett, évekig tartó gondos kutatómunka után.
Egyszerű zöld hátlapjával maga könyv is csodálatosan van felépítve a fürdőkádban való olvasáshoz – a víz nem fogja tönkre tenni a lapokat; sőt, ha valaki úgy találja, hogy kezd egyre szárazabb lenni, akkor elég, ha gyorsan a meleg vízbe mártjuk. A világossárga borító külön is alkalmassá teszi a könyvet arra, hogy ha kék és henna-színű ruha van rajtunk, akkor az Ötödik Avenue-n vigyük a kezünkben. A mérete is kimondottan jó arra, hogy a szállodák halljában olvasgassuk, míg azt várjuk, hogy megjöjjön az a valaki, akivel vacsorára beszéltünk meg találkát.
Nekem egyébként úgy tűnt, hogy az egyik oldalon felismertem egy régi naplórészletemet, mely nem sokkal házasságkötésünk után titokzatos módon eltűnt, mint ahogy néhány levelem részleteit – bár jelentősen átszerkesztve – szintén halványan ismerősnek véltem. Summa summarum, Mr. Fitzgerald – azt hiszem így kell a nevét helyesen leírni – nyílván úgy véli, hogy a plágiumot otthon javallott elkezdeni.
A hősnő jelleme egészen elkápráztatott. A lány körülbelül tíz évvel idősebb, mint én, mert úgy emlékszem, 1890 körül született – bár sajnálattal kell közölnöm, hogy miután elolvastam a könyvet, már nem tudtam biztosan, hány éves pontosan, mert a születésnapját úgy említi a szerző, mint ami februárban volt, másutt meg márciusban, egy