You are on page 1of 78

Montageanleitung Installation Instructions Instructions de montage Monteringsanvisning Montagehandleiding Instrucciones de montaje Istruzioni di montaggio Asennusohje

Ford Focus

D GB F S NL E I FIN
3

Inhaltsverzeichnis

Seite

Table of Contents Sommaire Innehllsfrteckning Inhoudsopgave Indice Indice

Page Page Sidan Bladzijde Pgina Pagina

5 6 7 8 9 10

Sisllysluettelo

Sivu

11

Inhaltsverzeichnis

Lesen Sie vor Montagebeginn diese Montage- und Bedienungsanleitung ganz durch und beachten Sie die Reihenfolge der Montageschritte ganz genau.

Eine nicht sachgerechte Montage kann die Betriebssicherheit Ihres Fahrzeuges gefhrden.

Bentigte Montagewerkzeuge:

ScheinXenon werferNachrstung reinigungsanlage

Montageanleitung Xenon-Nachrstsatz

Ausbau der alten Scheinwerfer Kabelsatz Xenon Kabelsatz Sensor Sensor Einbau Die neue grundierte Scheinwerferabdeckung sollte vor dem Einbau in Wagenfarbe lackiert werden. Trocknungszeiten beachten!

Seite Seite Seite Seite

12-13 14-19 20-25 26-29

Wagenheber Ringmaulschlssel 8/10/13 mm Radkreuz Innensechskantschlssel 5 mm Kreuzschraubendreher

X X X X

X X X

Montageanleitung StreuscheibenReinigungsanlage

Demontage Ausschneiden der Dsenffnungen Verlegen der Schlauchleitung Wasserbehlter ausbauen Elektrischer Anschluss Wasserbehlter einbauen Zusammenbau

Seite Seite Seite Seite Seite Seite Seite

32-35 36-37 38-41 42-47 48-51 52-57 58-63

Schlitzschraubendreher TorxSchlssel T10/15/20/25 TorxSchlssel T50 Steckschlssel

Endmontage

X X

X X X

Elektrische Anschlsse Zusammenbau Endjustierung

Seite Seite Seite

64-67 68-71 72-75

Kombizange Seitenschneider

Table of Contents

Before starting installation, read these Installation and operating instructions through completely and observe the sequence of installation steps precisely.

Improper installation can endanger the operating safety of your vehicle.

Installation tools required:

Xenon Headlamp retrofit cleaning kit system

Installation Instructions for Xenon retrofit kit

Removing old headlamps Wiring harness for Xenon lamps Sensor wiring harness Sensor installation The newly primed headlamp covers should be painted to match the colour of the car before installation. Observe drying times!

Page Page Page Page

12-13 14-19 20-25 26-29

Car jack Box/open-end wrench 8/10/13mm Lug wrench Allen wrench 5 mm Phillips screwdriver

X X X X

X X X

X X X X X

X X X X X X X

Installation instructions for lens cleaning system

Disassembly Cutting out nozzle openings Routing hoses Removing water reservoir Electrical connection Installing new water reservoir Assembly

Page Page Page Page Page Page Page

32-35 36-37 38-41 42-47 48-51 52-57 58-63

Straight screwdriver Torx wrench T10/15/20/25 Torx wrench T50 Socket wrench Combination pliers Side cutters

Final assembly

Electrical connection Assembly Final adjustment

Page Page Page

64-67 68-71 72-75

Sommaire

Avant de procder au montage bien lire les instructions et respecter scrupuleusement lordre des oprations de montage.

Un montage non conforme risque de mettre en danger la scurit de fonctionnement du vhicule.

Outillage de montage requis:

Kit Xnon

Laveprojecteurs

Instructions de montage Kit de personnalisation au xnon

Dpose des projecteurs existants Faisceau de cbles xnon Faisceau de cbles du capteur Pose du capteur Peindre les nouveaux enjoliveurs dans la teinte du vhicule avant de procder au montage. Respecter les temps de schage!

Pages Pages Pages Pages

12-13 14-19 20-25 26-29

Cric Cl molette 8/10/13 mm Cl en croix Cl Allen 5 mm Tournevis cruciforme Tournevis fente

X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X

Instructions de montage Lave-projecteurs

Dpose Dcoupage des ouvertures pour les gicleurs Pose du flexible Dpose du rservoir de liquide lave-glace existant Connexion lectrique Pose du nouveau rservoir de liquide lave-glace Assemblage

Pages Pages Pages Pages Pages Pages Pages

32-35 36-37 38-41 42-47 48-51 52-57 58-63

Cl Torx T10/15/20/25 Cl Torx T50 Cl pipe Pince universelle Pince coupante

Montage final

Connexions lectriques Assemblage Rglage final

Pages 64-67 Pages 68-71 Pages 72-75

Innehllsfrteckning

Ls igenom den hr monteringsoch bruksanvisningen fullstndigt innan du pbrjar monteringen och beakta monteringsstegens ordningsfljd noga.

En felaktig montering kan pverka ditt fordons driftskerhet.

Ndvndiga monteringsverktyg:

Xenon Strlefterkastarmonter- rengring ing

Monteringsanvisning Xenoneftermonteringssats

Demontering av de gamla strlkastarna Kabelsats Xenon Kabelsats sensor Sensormontering Den nya grundade strlkastarpanelen br lackeras i bilens frg fre monteringen. Beakta torktiderna!

sidan sidan sidan sidan

12-13 14-19 20-25 26-29

Domkraft Blockyckel 8/10/13 mm Flgkors Insexnyckel 5 mm Krysskruvmejsel Sprskruvmejsel

X X X X X X X X X

X X X X X X X X X X

Monteringsanvisning strlkastarrengring

Demontering Urskrning av munstycksppningarna Dragning av slangen Demontera vattenbehllaren Elektrisk anslutning Montera vattenbehllaren Ihopsttning

sidan sidan sidan sidan sidan sidan sidan

32-35 36-37 38-41 42-47 48-51 52-57 58-63

Torx-nyckel T10/15/20/25 Torx-nyckel T50 Hylsnyckel Kombitng Sidavbitare

Slutmontering

Elektriska anslutningar Ihopsttning Slutjustering

sidan sidan sidan

64-67 68-71 72-75

Inhoudsopgave

Leest U voor het begin van de montage deze montage- en gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let U precies op de volgorde van de montagestappen.

Een niet-vakkundige montage kan de bedrijfszekerheid van Uw voertuig in gevaar brengen.

Benodigd montagegereedschap

Xenon- Koplampkoplamp- reinigingsombouw installatie set

Montagehandleiding XENON-koplampombouwset

Demontage van de oude koplampen Kabelset Xenon Kabelset sensor Montage van de sensor Die nieuwe gegrondeerde koplampafdekking moet voor de inbouw in de kleur van het voertuig gelakt worden. Drogingstijden in acht nemen!

Bladzijde Bladzijde Bladzijde Bladzijde

12-13 14-19 20-25 26-29

Autokrik Ringmuilsleutel 8/10/13 mm Wielkruis Binnenzeskantsleutel 5 mm Kruisschroevendraaier

X X X X

X X X

Montagehandleiding Diffusieschermreinigingsinstallatie

Demontage Uitsnijden van de mondstukopeningen Leggen van de slangleiding Waterreservoir demonteren Elektrische aansluiting Waterreservoir monteren Montage

Bladzijde Bladzijde Bladzijde Bladzijde Bladzijde Bladzijde Bladzijde

32-35 36-37 38-41 42-47 48-51 52-57 58-63

Sleufschroevendraaier Torxsleutel T10/15/20/25 Torxsleutel T50 Steeksleutel

X X

X X X X

Eindmontage

Elektrische aansluitingen Montage Eindafstelling

Bladzijde 64-67 Bladzijde 68-71 Bladzijde 72-75

Combinatietang Zijsnijtang

Indice

Antes de comenzar con los trabajos de montaje es necesario leer y atenerse exactamente al orden de operaciones facilitado en este manual de instrucciones.

Si el montaje no se realiza correctamente, puede ello poner en peligro la seguridad del vehculo.

Herramientas de montaje necesarias:

Reequip- Instalaamiento cin xenn lavafaros

Instrucciones de montaje juego de faros de xenn

Desmontaje de los faros existentes Ramal de cable xenn Ramal de cable sensor Montaje sensor Antes de montar el nuevo recubrimiento de faro pasivado, debera pintarse del mismo color del vehculo. Tnganse en cuenta los tiempos de secado!

Pgina Pgina Pgina Pgina

12-13 14-19 20-25 26-29

Alzacoches Llave combinada 8/10/13 mm Llave en cruz Llave para hexgono interior 5 mm Atornillador cruciforme

X X X X

X X X

X X

X X

Instrucciones de montaje de la instalacin de limpieza de los cristales de dispersin

Desmontaje Recortar las escotaduras para los inyectores Tendido de las mangueras Desmontaje depsito agua Conexin elctrica Montaje depsito agua Ensamblaje

Pgina Pgina Pgina Pgina Pgina Pgina Pgina

32-35 36-37 38-41 42-47 48-51 52-57 58-63

Atornillador para tornillos ranurados Llave torx T10/15/20/25 Llave torx T50 Llave de insercin Alicates universales Alicates de corte diagonal

X X X

X X X X X

Montaje final

Conexiones elctricas Ensamblaje Reglaje final

Pgina Pgina Pgina

64-67 68-71 72-75

10

Indice

Prima di iniziare il montaggio, leggere tutte queste istruzioni e attenersi scrupolosamente alla sequenza indicata.

Un montaggio non eseguito a regola darte pu pregiudicare la sicurezza del vostro autoveicolo.

Attrezzi necessari per il montaggio:


Kit Impianto sostitu- lavafari tivo xeno

Istruzioni di montaggio del kit sostitutivo xeno

Rimozione dei proiettori esistenti kit di cavi xeno kit di cavi sensore Montaggio del sensore La calotta del proiettore con la nuova mano di fondo dovrebbe essere verniciata nello stesso colore dellauto prima del montaggio. Tener conto dei tempi di asciugatura!

pagina pagina pagina pagina

12-13 14-19 20-25 26-29

Cricco Chiave fissa 8/10/13 mm Chiave a croce Chiave esagonale 5 mm Cacciaviti a croce Cacciaviti ad intaglio

X X X X

X X X

X X

X X

Istruzioni di montaggio dellimpianto lavafari

Smontaggio Taglio delle aperture per gli ugelli Posa dei tubi flessibili Smontaggio del serbatoio dellacqua Allacciamento elettrico Montaggio del serbatoio dellacqua Assemblaggio

pagina pagina pagina pagina pagina pagina pagina

32-35 36-37 38-41 42-47 48-51 52-57 58-63

Chiave Torx T10/15/20/25 Chiave Torx T50 Chiave a tubo Pinza universale

X X X

Montaggio finale

Allacciamenti elettrici Assemblaggio Messa a punto finale

pagina 64-67 pagina 68-71 pagina 72-75

Tagliente laterale

Sisllysluettelo

Lue asennusohje huolellisesti ennen asennuksen aloittamista ja noudata tarkoin annettua jrjestyst eri tyvaiheissa. Huolimattomasti suoritettu asennus saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.

Tarvittavat asennustykalut:

Ksenon- Valojen jlki- pesulaite varugtelu Sivut Sivut Sivut Sivut 12-13 14-19 20-25 26-29 Tunkki Kiintoavain 8/10/13 mm Ristikkoavain Kuusiokoloavain 5 mm Ristipruuvimeisseli Sivut Sivut Sivut Sivut Sivut Sivut Sivut Sivut Sivut Sivut 32-35 36-37 38-41 42-47 48-51 52-57 58-63 Talttapruuvimeisseli Torxavain T10/15/20/25 Torxavain T50 Hylsyavain Pihdit Sivuleikkuri X X X X X X

Asennusohje Ksenon-jlkivarustelu

Vanhan valonheittimen irrottaminen Ksenon-johtosarja Tunnistin-johtosarja Tunnistimen asennus Pohjamaalattu koripaneeli on ennen pesulaitteen asentamista maalattava auton vriseksi. Huomioi kuivumisajat!

Asennus Valojen pesulaite

Purkaminen Suutinaukkojen aukileikkaaminen Letkun asennus Vesisilin irrottaminen Shkliitnt Vesisilin asentaminen Kokoonpano Shkliitnnt Kokoonpano Loppust

X X

X X X X

Loppuasennus

64-67 68-71 72-75

11

12

Montageanleitung XenonNachrstsatz

Ausbau der alten Scheinwerfer

GB
Installation Instructions for Xenon retrofit kit

F
Instructions de montage Kit XENON

S
Monteringsanvisning Xenoneftermonteringssats

NL
Montagehandleiding Xenonkoplampombouwset

E
Instrucciones de montaje Juego de faros de xenn
Desmontaje de los faros existentes

I
Istruzioni di montaggio del kit sostitutivo xeno

FIN
Asennusohje Ksenonjlkivarustelusarja

Removing old headlamps

Dpose des projecteurs existants

Demontering av de gamla strlkastarna

Demontage van de oude koplampen

Rimozione dei proiettori esistenti

Vanhan valonheittimen irrottaminen

13

14

Xenon - Xenon

Xenon - H7

Kabelbaum der XenonLichtanlage Relais und Kabel entsprechend der folgenden Seiten einbauen und verlegen. A Stecker an Scheinwerferkabel links B Fernlicht links C Abblendlicht links D Abblendlicht rechts E Fernlicht rechts

A A

braun rot gelb wei

GB

S
Xenon ljusanlggningens kabelstam

NL
Kabelboom van de Xenonlichtinstallatie

E
Ramal de cables de la instalacin de luz xenn Montar y tender los rels y los cables tal como se muestra en las pginas siguientes. A Enchufe en el cable de faro izquierdo B Luz de carretera izquierda C Luz de cruce izquierda

I
Gruppo cavetti elettrici dellimpianto xeno Inserire e posare rel e cavo attenendosi alle istruzioni delle pagine seguenti. A Spina sul cavo del proiettore a sinistra B Abbagliante a sinistra C Anabbagliante a sinistra D Anabbagliante a destra E Abbagliante a destra

FIN
Ksenonvalojen johdotus

Wiring harness Faisceau de for Xenon cbles du lamps dispositif dclairage au xnon Install and route Poser le relais et relays and les cbles selon cables as shown les pages on the following suivantes. pages A Plug for left headlamp B Left main beam C Left dipped beam D Right dipped beam E Right main beam A Connecteur pour cble de projecteur gauche B Longue-porte gauche C Code gauche D Code droit E Longue porte droit

Montera och dra rel och kablar ssom visas p fljande sidor.

Relais en kabel in overeentemming met de volgende baldzijden inbouwen en leggen. A Stekker aan koplampkabel links B Groot licht links C Dimlicht links

Asenna rele ja johto seuraavilla sivuilla olevien ohjeiden mukaisesti. A Pistoke valonheittimen johtoon vasemmalle B Kaukovalo vasemmalle C Lhivalo vasemmalle D Lhivalo oikealle E Kaukovalo oikealle Ruskea Punainen Keltainen Valkoinen

A stickkontakt till strlkastarkabel vnster B fjrrljus vnster C halvljus vnster D halvljus hger E fjrrljus hger

D Dimlicht rechts D Luz de cruce derecha E Grootlicht E Luz de carrerechts tera derecha

brown red yellow white 15

marron rouge jaune blanc

brun rd gul vit

bruin rood geel wit

Marrn Rojo Amarillo Blanco

Marrone Rosso Giallo Bianco

16

2,5 mm

Xenon - Xenon Relais anschrauben. Batterieabdeckung lsen. Kabel sauber verlegen und mit Kabelbindern sichern.

C B

GB

NL

FIN

Xenon - Xenon Screw on relays. Remove battery cover. Route cables properly and secure with cable straps.

Xnon - Xnon Visser le relais. Desserrer le couvercle de la batterie. Poser les cbles correctement et fixer laide dattachecbles.

Xenon - Xenon Skruva fast relerna. Lossa batteripanelen. Dra kablarna snyggt och skra dem med buntband.

Xenon - Xenon Relais aanschroeven. Batterijafdekking lossen. Kabel zuiver leggen en met kabelbinder beveiligen.

Xenn - Xenn Desatornillar el rel. Soltar el recubrimiento de la batera. Tender el cable correctamente y asegurarlo con abrazaderas de cable.

Xeno - Xeno Avvitare il rel. Togliere il coperchio della batteria. Posare il cavo con cura e fissare con serracavi.

Ksenon Ksenon Kierr releet. Irrota akun peitelevy. Asenna kaapeli siististi ja varmista nippusiteill.

17

18

2,5 mm

Xenon - H7 Relais anschrauben. Batterieabdeckung lsen. Kabel sauber verlegen und mit Kabelbindern sichern.

GB

NL

FIN

Xenon - H7 Screw on relays. Remove battery cover. Route cables properly and secure with cable straps.

Xnon - H7 Visser le relais. Desserrer le couvercle de la batterie. Poser les cbles correctement et fixer laide dattachecbles.

Xenon - H7 Skruva fast relerna. Lossa batteripanelen. Dra kablarna snyggt och skra dem med buntband.

Xenon - H7 Relais aanschroeven. Batterijafdekking lossen. Kabel zuiver leggen en met kabelbinder beveiligen.

Xenn - H7 Desatornillar el rel. Soltar el recubrimiento de la batera. Tender el cable correctamente y asegurarlo con abrazaderas de cable.

Xeno - H7 Avvitare il rel. Togliere il coperchio della batteria. Posare il cavo con cura e fissare con serracavi.

Ksenon - H7 Kierr releet. Irrota akun peitelevy. Asenna kaapeli siististi ja varmista nippusiteill.

19

20

Sensorkabel (automatische Niveauregulierung) A Stecker an Scheinwerfer links (Fahrtrichtung) B Stecker an Scheinwerfer rechts C Steckbuchse an Zentralkabel D Stecker an Sensor (Hinterachse) E Justier-Sicherung

GB
Sensor cable (automatic levellers)

F
Cble Capteur (correction automatique de lassiette des projecteurs) A Connecteur pour projecteur gauche (sens de marche) B Connecteur pour projecteur droit C Douille du connecteur au cble principal

S
Sensorkabel (automatisk nivreglering)

NL
Sensorkabel (automatische niveauafstelling)

E
Cable sensor (regulacin automtica altura)

I
Cavo del sensore (regolazione automatica del livello)

FIN
Tunnistinjohto (automaattinen korkeudentasonst)

A Plug for left headlamp (facing in direction of forward motion) B Plug for right headlamp C Socket on central cable

A stickkontakt till A Stekker aan strlkastare koplamp links vnster (rijrichting) (frdriktning) B Stekker aan B stickkontakt till koplamp strlkastare rechts hger C Insteekvoetje C kontakt till aan centrale centralkabel kabel D stickkontakt till D Stekker aan sensor sensor (bakaxel) (achteras) E justerskring E Afstelbeveiliging

A Enchufe en el faro izquierdo (en sentido de marcha) B Enchufe en el faro derecho C Casquillo de enchufe en el cable central D Enchufe en el sensor (eje trasero) E Seguro ajuste

A Spina sul proiettore sinistro (direzione di marcia) B Spina sul proiettore destro C Presa sul cavo centrale D Spina sul sensore (asse posteriore) E Fusibile di messa a punto

A Pistoke valonheittimeen vasemmalle (kulkusuunta) B Pistoke valonheittimeen oikealle C Pistorasia keskusjohdolle D Pistoke tunnistimeen (taka-akseli) E Sulake

D Plug for sensor D Connecteur (rear axle) pour capteur (essieu arrire) E Adjustment fuse E Fusible de rglage

21

22

Sensorkabel hinter dem Khler sauber verlegen und mit Kabelbindern sichern. Weiterfhrung des Kabels vom rechten Scheinwerfer zum Fahrzeugboden. A Stecker an Scheinwerferkabel links B Fernlicht links C Abblendlicht links D Abblendlicht rechts E Fernlicht rechts

C B

GB
Cleanly route sensor cable behind radiator and secure with cable straps Continue to route cable from right headlamp to vehicle floor. A Plug for left headlamp B Left main beam C Left dipped beam D Right dipped beam E Right main beam

F
Poser le cble du capteur correctement derrire le radiateur et fixer laide dattache-cbles.

S
Dra sensorkabeln snyggt bakom kylaren och skra den med buntband.

NL
Sensorkabel zuiver achter de koeler leggen en met kabelbinder beveiligen.

I
Posare con precisione il cavo del sensore dietro al radiatore e fissare con serracavi. Il cavo viene portato dal proiettore destro fino al pianale del veicolo. A Spina sul cavo del proiettore a sinistra B Abbagliante a sinistra C Anabbagliante a sinistra D Anabbagliante a destra E Abbagliante a destra

FIN
Vie tunnistinjohto jhdyttimen taakse siististi ja varmista nippusiteill. Vie johto edelleen oikeasta valonheittimest ajoneuvon pohjaan. A Pistoke valonheittimen johtoon vasemmalle B Kaukovalo vasemmalle C Lhivalo vasemmalle D Lhivalo oikealle E Kaukovalo oikealle

Kabeln leds vidare frn hger Continuer poser strlkastare till le cble du fordonets golv. projecteur droit A stickkontakt till vers le plancher strlkastardu vhicule. kabel vnster A Connecteur B fjrrljus pour cble de vnster projecteur gauche C halvljus vnster B Longue-porte gauche D halvljus hger C Code gauche D Code droit E Longue porte droit E fjrrljus hger

Tender correctamente el cable del sensor detrs del radiador y asegurar con abrazaderas de Het verder leiden cable. van de kabel van de rechterTendido koplamp naar de subsiguiente del voertuigbodem. cables desde el faro derecho A Stekker aan hasta el piso del koplampkabel vehculo. links A Enchufe en el B Groot licht cable de faro links izquierdo C Dimlicht links B Luz de carreD Dimlicht rechts E Grootlicht rechts tera izquierda C Luz de cruce izquierda D Luz de cruce derecha E Luz de carretera derecha

23

24

Sensorkabel am Wagenboden entlang nach hinten zum Achssensor fhren. Mehrfach an nicht beweglichen Teilen mit Kabel bindern sichern.

GB

NL

FIN

Route sensor cable along car floor to rear to axle sensor.

Conduire le cble du capteur sous le chssis du vhicule vers larrire jusquau capteur. Fixer le cble plusieurs endroits fixes du chssis laide dattachecbles.

Dra sensorkabeln lngs bilgolvet bakt till axelsensorn.

Sensorkabel langs de voertuigbodem naar achter naar de assensor leiden. Meermaals aan niet beweeglijke delen met kabelbinders beveiligen.

Tender el cable del sensor a lo largo de los bajos del vehculo hasta el sensor del eje. Fijar varias veces a piezas no mviles con abrazaderas de cable.

Portare indietro il cavo del sensore sul pianale dei veicolo fino al sensore di livello.

Vie tunnistinkaapeli autonpohjaa pitkin akselitunnistimeen. Varmista nippusiteill (useamman kerran) liikkumattomiin osiin.

Secure at a number of points on non-moving parts with cable straps.

Skra med buntband p flera stllen p ej rrliga delar.

Fissare pi volte alle parti non mobili con stringicavi.

25

26

Sensor vormontieren.

GB

NL

FIN

Preinstall sensor.

Prassembler le capteur.

Frmontera sensorn.

Sensor voormonteren.

Premontar el sensor.

Premontare il sensore.

Esiasenna tunnistin.

27

28

Schraube A durch Bohrloch fhren und beidseitig gekantete Fhrungswinkel B parallel zur Trgerstrebe ausrichten (Verdrehschutz). Mutter mit Unterlegscheibe festziehen. Mit Schraube C Haltewinkel D an Achsstrebe schrauben. E Endstecker vom Sensorkabel anschlieen.

B A

GB

NL

FIN

Insert screw A through hole and align guide bracket B with bends on both sides parallel to support strut (rotation prevention). Tighten nut with washer. Screw retaining bracket D to axle strut with screw C . Connect end plug E on sensor cable.

Introduire la vis A dans le trou de perage et ajuster lquerre de guidage B coude des deux cts paralllement par rapport lentretoise porteuse (protection contre la torsion). Serrer fond lcrou avec la rondelle. Visser lquerre de fixation D lentretoise de lessieu laide de la vis C . Brancher le connecteur E du cble de capteur.

Fr skruven A genom borrhlet och rikta styrvinkeln B parallellt med fststaget (vridningsskydd). Dra t muttern tillsammans med underlggsbrickan. Skruva C fast vinkelfstet D i axelstaget. E Anslut ndkontakten frn sensorkabeln.

Schroef A door het boorgat doorvoeren en beiderzijds de haaks afgewerkte geleidingswinkelhaak B parallel naar de draagsteunder uitrichten (verdraaibeveiliging). De moer met onderlegschijfje vasttrekken. Met schroef C houdwinkelhaak D aan de assteunder schroeven. E eindstekker van de sensorkanel aansluiten.

Introducir el tornillo A a travs del taladro y alinear por ambos lados, en paralelo respecto al refuerzo, el ngulo de gua B. Apretar la tuerca provista de arandela de suplemento.. Con el tornillo C , atornillar el ngulo de sujecin D al refuerzo de eje. Conectar el enchufe terminal E del cable de sensor.

Far passare la vite A nel foro particato e allineare sui due lati le squadrette di guida a gomito B parallelamente al montante del supporto (protezione antitorsione). Serrare il dado con la rondella. Con la vite C avvitare la squadretta di supporto D al montante dellasse. Collegare la spina terminale del cavo del sensore.

Asenna ruuvi A reikn. Huomioi asentaessasi ett metallipidike lukittuu paikalleen eik pse kiertymn. Ruuvilla C kiinnitetn pidike tukivarteen kuvan mukaisesti. Tunnistinjohto E akselitunnistimeen.

29

30

Einbau der Streuscheibenreinigungsanlage? Ja!


Wenn Sie eine Streuscheibenreinigungsanlage einbauen wollen. Weitermachen mit den folgenden Seiten.

Nein!
Wenn der Einbau einer Streuscheibenreinigungsanlage nicht erfolgt. berspringen Sie die folgenden Seiten und fahren fort mit dem Kapitel Endmontage Seite 62.

GB
Install lens cleaning system?

NL
Inbouw van de diffusiescherminstallatie? Ja! Wanneer u een diffusieschermreinigingsinstallatie wilt inbouwen. Voortzetten met de volgende bladzijden.

E
Montaje de la instalacin de limpieza de los cristales de dispersin? S! Si se desea montar una instalacin de limpieza de los cristales de dispersin. Proceder segn se indica en las siguientes pginas.

I
Montaggio dellImpianto lavafari?

FIN
Valojen pesulaitteen asentaminen

Vous voulez Montering av poser des lave- strlkastarprojecteurs ? rengring?

Yes! If you want to install a lens cleaning system, Continue with the following pages.

OUI ! Continuez lire les pages suivantes.

Ja! Om du vill installera en strlkastarrengring. Fortstt p fljande sidor.

Si! Se volete integrare un impianto lavafari. Continuare secondo le istruzioni alle pagine seguenti.

Kyll! Jos haluat asentaa valojen pesulaitteen. Noudata seuraavien sivujen ohjeita. Huom! Ksenon-valojen yhteydess autossa oltava valojenpesulaite.

No If you do not intend to install a lens cleaning system. Skip the next pages and continue with the chapter Final installation on Page 62

NON ! Ignorez les pages suivantes et reprenez au chapitre Montage final la page 62.

Nej! Om ingen strlkastarrengring ska installeras. Hoppa ver fljande sidor och fortstt med kapitet Slutmontering sidan 62.

Neen! Wanneer de inbouw van een diffusieschermreinigingsinstallatie niet gebeurt. Overslaat U de volgende bladzijden en gaat u voort met het hoofdstuk Eindmontage bladzijde 62.

No! Pasar por alto las pginas siguientes y continuar a partir del captulo Montaje final, pgina 62.

No! Se non viene montato un impianto lavafari. Saltate le pagine seguenti e continuate al capitolo. Montaggio finale (pagina 62).

Ei! Jos et halua asentaa valojen pesulaitetta. Ohita seuraavat sivut ja jatka kappaleesta Loppust S. 62.

31

32

Montageanleitung Streuscheibenreinigungsanlage
Demontage Linkes Frontrad abschrauben. Schrauben lsen und Radkasten entfernen.

GB
Installation instructions for lens cleaning system

F
Instructions de montage Laveprojecteurs

S
Monteringsanvisning strlkastarrengring

NL
Montagehandleiding diffusieschermreinigingsinstallatie

E
Instrucciones de montaje para la instalacin de limpieza de los cristales de dispersin
Desmontaje Desmontar la rueda delantera izquierda. Aflojar los tornillos y retirar el pasarruedas.

I
Istruzioni di montaggio dellimpianto lavafari

FIN
Valojen pesulaitteen asentaminen

Disassembly Unscrew left front wheel. Loosen screws and remove wheelhouse.

Dpose Dvisser la roue avant gauche. Dposer les vis puis le couvreroue.

Demontering Skruva loss vnster framhjul. Lossa skruvarna och avlgsna hjulhuset.

Demontage Het linker voorwiel afschroeven. De schroeven lossen en wielkast verwijderen.

Smontaggio Svitare la ruota anteriore sinistra e togliere il passaruota.

Purkaminen Ruuvaa irti vasen etupyr. Irrota ruuvit ja poista pyrnkotelot.

33

34

Nummernschild abschrauben. Schrauben lsen. Klemmen ausrasten (6 x oben/ 3 x unten). Spoiler abziehen. Stecker fr Blinklichter abziehen.

GB
Unscrew and remove numberplate. Loosen screws. Release the clamps (6 x top / 3 x bottom). Remove spoiler. Remove plugs for indicator lights.

F
Dvisser et dposer la plaque de police. Desserrer les vis. Dclipser les fixations (6 x en haut / 3X en bas). Dgager le spoiler. Dbrancher les connecteurs des clignotants.

S
Skruva loss registreringssyklten. Ta bort skruvarna. Lossa snppfstena (6 x upptill / 3x nertill). Drag loss spoilern. Lossa blinklyktornas stickkontakter.

NL
Nummerplaat afschroeven. Schroeven lossen. Klemmen losspringen (6x boven / 3 x beneden). Spoiler aftrekken. Stekker voor clignoteur aftrekken.

E
Dasatornillar la placa de matrcula. Aflojar los tornillos. Soltar las fijaciones (6 x arriba / 3 x abajo). Retirar el espoiler.

I
Svitare la targhetta. Allentare le viti.

FIN
Ruuvaa rekisterikilpi irti. Irrota ruuvit.

Disinnestare i morsetti (6 x in alto / 3 x in basso). Togliere lo spoiler.

Vapauta pidikkeet ( 6x ylhll / 3x alhaalla). Irrota puskuri. Irrota vilkkuvalon pistoke.

Staccare le spine per gli Desconectar indicatori die los enchufes de direzione. las luces intermitentes.

35

36

Ausschneiden der Dsenffnungen Die von innen vorgeprgten Dsenffnungen sorgfltig an der Stofngerrckseite aufbohren, ausschneiden und mit einer Feile exakt ausbessern.

10 mm

GB
Cutting Out Nozzle Openings Carefully drill out the nozzle openings marked on the inside, cut out and match edges exactly with file.

F
Perage des passages pour gicleurs Percer avec prcaution les passages des gicleurs reprs au dos du bouclier 1 , dcouper proprement les ouvertures 2 , puis bien limer les bords pour liminer toute arte vive 3 .

NL

E
Recorte de las escotaduras para inyectores Taladrar al dorso del paragolpes las escotaduras para los inyectores, previamente troqueladas por dentro, recortarlas y limarlas esmeradamente.

I
Taglio delle aperture per gli ugelli Trapanando aprire le aperture per gli ugelli gi prestampati sul retro del paraurti, ritagliare e rifinire esattamente con una lima.

FIN
Suutinaukkojen aukileikkaaminen Poraa valmiiksi merkityt suutinaukot puskuriin, leikkaa auki ja siisti jlki viilalla.

Utskrning av Uitsnijden van munstyckspp- de openingen ningarna voor de sproeiers De p insidan frmarkerade (prglade) munstycksppningarna borras frsiktigt upp, skrs och filas till exakt. De van binnen voorgestanste sproeiergaten zorgvuldig aan de achterkant van de bumper opboren, uitsnijden en exact op maat vijlen.

37

38

Verlegen der Schlauchleitung A B C D E Pumpe (Hella) Teleskopzylinder Schlauch im Radkasten Schlauch im Stofnger Dsen

GB
Routing hose

F
Pose du flexible

S
Dragning av slangen

NL
Leggen van de slangleiding

E
Tendido de la manguera

I
Posa del tubo flessibile

FIN
Letkun asennus

A Pump (Hella) B Telescopic cylinder C Hose in wheelhouse D Hose in bumper E Nozzle

A Pompe B Piston tlescopique C Flexible dans le passage de roue D Flexible dans le bouclier E Gicleurs

A pump (Hella) B teleskopcylinder C slang i hjulhuset D slang i sttfngaren E munstycken

A Pomp (Hella) B Telescoopcilinder C Slang in wielkast D Slang in bumper E Sproeiers

A Bomba (Hella) B Cilindro telescpico C Manguera en el pasarruedas D Manguera en el parachoques E Inyectores

A Pompa (Hella) B Cilindro telescopico C Tubo flessibile nel passaruota D Tubo flessibile nel paraurti E Ugelli

A Pumppu (Hella) B Teleskooppisylinteri C Letku pyrnkotelossa D Letku puskurissa E Suuttimet

39

40

Schlauchleitung durch den Stofnger fhren und mit Endstcken versehen.


RH

Teleskopzylinder auf beiden Seiten in den Rahmen einklicken und mit Blechschrauben festziehen. LH = linke Seite (Fahrtrichtung) RH = rechte Seite

LH

LH

GB

NL

FIN

Guide hose through bumper and install end elements. Arrest telescopic cylinders in frame on both sides and tighten with sheet metal screws.

Faire passer le flexible au travers du bouclier et y enfoncer un raccord chaque extrmit. Clipser les pistons tlescopiques de part et dautre dans le cadre et serrer fond laide de vis tle.

Fr slangen genom sttfngaren och frse den med ndstycken. Knpp i teleskopcylindrarna i ramen p bda sidorna och skruva t dem med pltskruvar.

Slangleiding door de bumper voeren en met eindstukken voorzien. Telescoopcilinder op beide zijden in de frame inklikken en met plaatschroeven vasttrekken.

Pasar la manguera por el parachoques y montar las piezas finales. Encajar por ambos lados los cilindros en el chasis y apretar con tornillos para chapa.

Far passare la conduttura a tubo flessibile attraverso il paraurti e dotarla di pezzi terminali. Incastrare (con un clic udibile) il cilindro telescopico su i due lati, nel telaio e serrare con viti in lamiera. LH = lato sinistro (direzione di marcia) RH= lato destro

Vie johto puskurin lpi ja varusta ptekappaleilla. Kiinnit teleskooppisylinteri molemmin puolin runkoon ja kirist peltiruuveilla.

LH = ct LH = Left side gauche (facing in (sens de direction of marche) forward RH = ct droit motion) RH = Right side

LH = vnster sida (frdriktning) RH = hger sida

LH= linkerzijde (rijrichting) RH= rechterzijde

LH = Lado izquierdo (en sentido de marcha) RH = Lado derecho (en sentido de marcha)

LH = vasen puoli (kulkusuunta) RH = oikea puoli

41

42

Wasserbehlter ausbauen Innerhalb des Radkastens 2 Schrauben lsen, Wasserbehlter 1 x ausrasten und rechts herausziehen bis die Pumpe sichtbar wird

GB
Removing water reservoir

F
Dpose du rservoir de liquide laveglace Dposer 2 vis lintrieur du passage de roue, dclipser le rservoir de liquide laveglace et le retirer vers la droite jusqu ce que la pompe devienne visible.

S
Demontera vattenbehllaren

NL

I
Smontaggio del serbatoio dellacqua

FIN
Vesisilin irrottaminen

Waterreservoir Desmontaje uitbouwen del depsito de agua

Loosen 2 screws inside of wheelhouse, disengage water reservoir at one point and pull out to right until pump is visible.

Lossa 2 skruvar i hjulhuset, haka ur vattenbehllaren 1 x och dra ut den p hger sida tills pumpen blir synlig.

Binnen de wielkast 2 schroeven lossen, waterreservoir 1 x losschuiven en naar rechts eruit trekken tot de pomp zichtbaar wordt.

Aflojar 2 tornillos en el rea del pasarruedas, desencajar el depsito de agua 1 vez y extraerlo hacia la derecha hasta que quede a la vista la bomba

Allinterno del passaruota svitare 2 viti, disinnestare 1x il serbatoio dellacqua e sfilarlo da destra, fino a che si vede la pompa.

Irrota kaksi ruuvia pyrnkotelon sispuolelta, irrota vesisili ja ved ulos oikealle kunnes pumppu tulee nkyviin.

43

44

Stecker von der Pumpe ziehen. Schluche aus Fhrungsnut lsen. Pumpe ausbauen, Wasser ablassen. Gummidichtung mit Sieb herausnehmen und aufheben.

GB

NL

FIN

Disconnect connector from pump. Remove hoses from guide groove. Remove pump, drain water. Remove rubber seal with screen and save.

Dconnecter la pompe. Dtacher les flexibles de la rainure de guidage. Dposer la pompe, vidanger leau. Dposer le joint en caoutchouc et le mettre de ct.

Dra av kontakten frn pumpen. Lossa slangarna ur styrspret. Demontera pumpen, tappa ur vattnet. Ta ur och spara gummittningen med silen.

Stekker van de pompt trekken. Slang uit geleidesleuf lossen. Pomp uitbouwen, water aflaten.

Desconectar de la bomba el enchufe. Soltar de la ranura de gua las mangueras.

Sfilare la spina dalla pompa. Staccare i tubi flessibili dalla scanalatura di guida.

Irrota pumppu pistokkeesta. Poista letkut pidikkeist. Irrota pumppu, laske pesuneste astiaan. Poista kumitiiviste ja siivil, silyt.

Afdichtingsrubber Retirar la junta met zeef de goma y el verwijderen en filtro y oplichten. guardarlos.

Desmontar la Smontare la bomba y evacuar pompa e far el agua. uscire lacqua. Togliere la guarnizione di gomma con filtro e conservarla.

45

46

4
Einfllstutzen im Motorraum ausbauen

4
1. Schraube lsen 2. Einfllstutzen drehen, ziehen, ausrasten. 3. Wasserbehlter im Radkasten entfernen. 4. Vorhandene Gummidichtungen herausnehmen und aufheben.

GB
Removing filler fitting in engine compartment

F
Dpose du raccord de remplissage dan le compartiment monteur 1. Dposer la vis. 2. Tourner le raccord de remplissage, tirer, dclipser. 3. Dposer le rservoir de liquide laveglace dans le passage de roue. 4. Dposer les joints en caoutchouc dorigine et les mettre de ct.

S
Demontera pfyllningsrret i motorrummet

NL
Vulmof in motorruimte uitbouwen

E
Desmontaje de la tubuladura de relleno en el compartimento del motor 1.Aflojar el tornillo 2.Girar, extraer y desencajar la tubuladura de relleno. 3.Retirar del pasarruedas el depsito de agua. 4.Retirar las juntas de goma existentes y guardarlas.

I
Smontare le bocchette di riempimento nel vano motore

FIN
Irrota moottoritilassa tyttaukko

1. Loosen screw 2. Turn filler fitting, pull and release. 3. Remove water reservoir in wheelhouse. 4. Remove present rubber seals and save.

1. Lossa skruven 2. Vrid, dra och haka ur pfyllningsrret. 3. Avlgsna vattenbehllaren i hjulhuset. 4. Ta ur och spara gummittningarna

1. Schroef lossen 2. Vulmof draaien, trekke, uitschuiven 3. Waterreservoir in wielkast verwijderen. 4. Voorhanden afdichtingsrubber eruit nemen en oplichten.

1. Svitare la vite. 2. Girare le bocchette di riempimento, tirarle e disinnestarle. 3. Togliere il serbatoio dellacqua nel passaruota. 4. Togliere le guarnizioni di gomma e conservarle.

1. Poista ruuvi. 2. Kierr, ved ja irrota tyttaukko. 3. Poista pyrnkotelo vesisilist. 4. Poista ja silyt kumitiivisteet.

47

48

Elektrischer Anschluss Kabelsatz A B C D Relais Kabel rot an Batterie + Kabel braun an Batterie Verbindung zur HellaPumpe E Kabel schwarz/ violett Anschluss an Ford Pumpe F Anschluss an Zentralkabel Scheinwerfer (Stecker 8)

GB
Electrical connection of wiring harness

F
Branchement lectrique Faisceau de cbles A Relais B Cble rouge batterie + C Cble marron batterie D Raccord la pompe Hella E Cble noir/violet Raccord la pompe Ford F Raccord au cble principal du projecteur (connecteur 8)

S
Elektrisk anslutning kabelsats

NL
Elektrische aansluiting kabelset

E
Conexin elctrica del ramal de cables A Rel B Cable rojo al + batera

I
Collegamento elettrico del kit di cavi

FIN
Johtojen shkliitnnt

A Relay B Red wire to battery + C Brown wire to battery D Connection to Hella pump E Black/violet wire for connection to Ford pump F Connection to central headlamp cable (plug 8)

A rel B kabel rd till batteri + C kabel brun till batteri D frbindelse till Hella-pumpen E kabel svart/violett anslutning till Ford pump F anslutning till huvudkabel strlkastare (stickkontakt 8)

A Relais B Rode kabel aan batterij +

A Rel B Cavo rosso alla batteria + C Cavo marrone alla batteria D Collegamento alla pompa Hella S.p.A. E Cavo nero/violetto Collegamento alla pompa Ford F Collegamento al cavo centrale dei proiettori (spina 8)

A Releill B Punainen johto akkuun + C Ruskea johto akkuun D Kytkent Hella pumppuun E Musta/violetti johto Ford pumppuun F Johto ajovalon keskusjohtoon (pistoke 8)

C Bruinekabel an C Cable marrn batterij al batera D Verbinding naar Hella-pomp D Conexin hacia la bomba Hella

E Zwarte/violette E Cable kabel rojo/violeta aansluiting aan conexin a la Ford pomp bomba Ford F Aansluiting aan centrale kabel koplamp (stekker 8) F Conexin al cable central faros (enchufe 8)

49

50

D E

2,5 mm

Relais einbauen. Die Kabel D + E nach unten in den Radkasten fhren. Stecker F zum Scheinwerfer (Stecker 8). Batterieanschluss Kabel rot + Kabel braun

GB

NL

FIN

Install relays.

Poser le relais

Montera relt. Fr kablarna D + E nedt in i hjulhuset. Kontakt F till strlkastaren (stickkontakt 8). Batterianslutning kabel rd + kabel brun

Relais inbouwen De kabels D + E naar beneden in de wielkast voeren. Stekker F naar de koplamp (stekker 8).

Montar el rel. Guiar los cables D + F hacia abajo hasta el pasarruedas.

Montare il rel. Portare i cavi D + E verso il basso nel passaruota.

Asenna releet. Vie johdot D + E alas pyrnkoteloon. Pistoke F valonheittimiin (pistoke 8). Akkuliitnt Johto punainen + Johto ruskea

Route wires D + Conduire les E downward cbles D + E into wheelhouse. dans le passage de roue en les Plug F to dirigeant vers le headlamp bas. (plug 8) Connecteur F Battery pour projecteur connection (connecteur 8). Red wire + Brown wire Connexion batterie Cble rouge + Cble marron

Enchufe F hacia Spina F sul el faro (enchufe proiettore (spina 8). 8). Collegamento batteria Cavo rosso + Cavo marrone

Batterijaansluiting Conexin a la Rode kabel + batera Bruine kabel Cable rojo + Cable marrn

51

52

Einbau des neuen Wasserbehlters Alle ausgebauten Dichtungen und alte Pumpe einsetzen. Hella-Pumpe mit neuer Dichtung einsetzen. A Falls kein Fllstandssensor vorhanden, Loch mit beigefgtem Stopfen verschlieen.

GB
Installing new water reservoir

F
Pose du nouveau rservoir de liquide laveglace Reposer tous les joints et la pompe dorigine dposs auparavant. Poser la pompe Hella avec le nouveau joint. A Sil ny a pas de capteur de niveau, obturer les trous avec les bouchons fournis.

S
Montering av den nya vattenbehllaren Stt i alla demonterade ttningar och den gamla pumpen. Stt i Hella-pumpen med ny ttning.

NL

I
Montaggio del nuovo serbatoio dellacqua Inserire tutte le guarnizioni smontate e la vecchia pompa. Inserire la pompa Hella con la nuova guarnizione. A Se non esiste un sensore di livello, chiudere il foro con il tappo fornito.

FIN
Uuden vesisilin asennus

Inbouw van de Montaje del nieuwe nuevo waterreservoir depsito de agua Alle uitgebouwde afdichtingen en de oude pomp inzetten. Hellapomp met nieuwe afdichting inzetten. A Indien geen niveausensor voorhanden, gat met bijgevoegde stop sluiten. Colocar las juntas de goma desmontadas y la bomba que haba. Montar la bomba Hella utilizando una junta nueva. A Si no va equipado con un sensor del nivel de relleno, tapar el orificio con el tapn que se adjunta.

Install all gaskets removed and old pump. Install Hella pump with new gasket.

Asenna irrotetut tiivisteet ja vanha pumppu. Asenna Hella pumppu uudella tiivisteell.

A If fill level sensor is not present, plug hole with plug provided.

A Stng hlet med bifogad propp om det inte finns ngon nivsensor.

A Jos nestetason tunnistinta ei ole, sulje reik ohessa olevalla tulpalla.

53

54

Stecker auf neue Pumpe stecken. Die Kabel violett und schwarz jeweils mit Einschneidverbindern an die Kabel der alten Pumpe klemmen.

GB

NL

FIN

Connect plug to new pump. Connect each of the violet and black wires to the wires on the old pump with snap lock connectors.

Connecter la nouvelle pompe. Attacher les cbles violet et noir aux cbles de la pompe dorigine respectivement laide de connecteurs volants.

Stt i kontakten i den nya pumpen. Klm fast kablarna violett och svart p den gamla pumpens kablar med skarvklmmor.

Stekker op nieuwe pomp steken. De violette en zwarte kabel telkens met verbindingsstukken aan de kabels van de oude pomp klemmen.

Conectar el enchufe a la nueva bomba. Conectar a los cables de la bomba antigua los cables negros y violetas utilizando los correspondientes empalmes.

Innestare la spina nella nuova pompa. Fissare i cavi violetto e nero, ciascuno con connettori ad intaglio, ai cavi della vecchia pompa.

Pistoke uuteen pumppuun. Liit violetti ja musta johto rystjill vanhan pumpun johtoihin kiinni. Suojaa kosteudelta.

55

56

Schlauchleitungen entlang der Fhrungskanle verlegen und einklemmen. Pumpe anschlieen. Wasserbehlter einsetzen und anschrauben. Einfllstutzen wieder einbauen. Einrasten und festschrauben.

GB

NL

FIN

Route hoses along guide channels and arrest. Connect pump. Position water reservoir and screw on. Reinstall filler fitting. Catch and screw down.

Poser les flexibles dans la rainure de guidage et fixer. Raccorder la pompe. Poser le rservoir de liquide laveglace et visser. Reposer le raccord de remplissage. Clipser et visser fond.

Dra slangledningarna lngs styrkanalerna och klm in dem. Anslut pumpen. Stt i och skruva fast vattenbehllaren. Stt i pfyllnings-rret igen. Haka i och skruva fast det.

Slangleidingen langs de geleidekanalen leggen en inklemmen. Pomp aansluiten. Waterreservoir inzetten en aanschroeven. Vulmof weer inbouwen, inklikken en vastschroeven.

Tender las mangueras a lo largo de los canales gua y fijarlas. Conectar la bomba. Colocar el depsito de agua y atornillarlo. Montar de nuevo la tubuladura de relleno. Encajarla y atornillarla.

Posare il tubo flessibile lungo i canali di guida e fissarlo. Collegare la pompa. Inserire il serbatoio dellacqua e avvitare. Rimontare la bocchetta di riempimento. Far innestare (con un clic) e avvitare fissando bene.

Vie letkut kuvan mukaisesti kanavaa pitkin ja kiinnit. Kytke pumppu. Asenna vesisili ja ruuvaa kiinni. Asenna tyttaukko uudelleen. Lukitse ja ruuvaa kiinni.

57

58

Schlauchleitungen mit Teleskopzylinder verbinden. Spoiler, Radkasten und Rad wieder einbauen (siehe Ausbau).

GB

NL

FIN

Connect hoses to telescopic cylinders.

Raccorder les flexibles aux pistons tlescopiques.

Frbind slangarna med teleskopcylindern.

Slangleidingen met telescoopcilinder verbinden.

Empalmar las mangueras al cilindro telescpico.

Collegare i tubi flessibile al cilindro telescopico.

Liit letkut teleskooppisylinteriin.

Reinstall spoiler, wheelhouse and wheel (see disassembly).

Reposer le spoiler, le passage de roue et la roue (voir chapitre Dpose ).

Montera spoiler, hjulhus och hjul igen (se demontering).

Spoiler, wielkast en wiel weer inbouwen (zie uitbouw).

Montar de nuevo el espoiler, el pasarruedas y la rueda (vase desmontaje).

Rimontare spoiler, passaruota e ruota (vedi smontaggio).

Kiinnit spoileri, pyrnkotelo ja pyr uudestaan (ks. irrottaminen).

59

60

Dsen Li/Re in Teleskopzylinder tief einrasten. Wasser auffllen.

GB

NL

FIN

Insert left/right nozzle deep into telescopic cylinder until it catches. Fill with water.

Clipser les gicleurs gauche/ droit fond sur les pistons tlescopiques. Remplir avec de leau.

Haka i munstyckena h/v djupt i teleskopcylindern. Fyll p vatten.

Sproeiers links/rechts diep in de teleccoopcilinder inklikken. Water bijvullen.

Encajar profundamente los inyectores izquierdo y derecho en el cilindro telescpico. Rellenar agua.

Innestare a fondo gli ugelli sx/sx nel cilindro telescopico. Riempire con acqua.

Asenna suuttimet (vasen/ oikea) teleskooppisylinteriin. Tyt vedell ja varmista ettei ole vuotoja.

61

62

Abdeckkappe in Wagenfarbe lackieren. Trockenzeiten beachten!

Spritzdsen mit einer Hand herausziehen und Abdeckkappe aufklipsen.

GB

NL

FIN

Paint cap to match colour of car. Observe drying time!

Peindre les caches des gicleurs dans la teinte du vhicule. Respecter les temps de schage. Avec la main tirer les gicleurs pour les sortir de leur logement. Clipser les caches peints comme illustr.

Lackera tcklocken i bilens frg. Beakta torktiden!

Afdekkapin kleur van het voertuig lakken. Drogingstijden in acht nemen!

Pintar del mismo color del vehculo la tapa. Tnganse en cuenta los tiempos de secado! Extraer con una mano los inyectores y desencajar la caperuza.

Verniciare nel colore del veicolo il cappuccio di chiusura. Fare attenzione ai tempi di asciugatura! Sfilare con una mano gli ugelli spray e applicare il cappuccio di chiusura.

Maalaa peitelevy auton vriseksi. Huomioi kuivatusaika!

Pull out spray nozzles with one hand and clip on cap.

Dra ur sprutmunstyckena med ena handen och knpp p tcklocket.

Sproeierkoppen met de hand eruit trekken en afdekkap opklikken.

Ved suihkuttimet ulos yhdell kdell ja aseta peitelevy paikoilleen.

63

64

Endmontage

A
5

4 5

Xenon - Xenon A Scheinwerferrckansicht B Steckverbindungen nach Ziffern verbinden: 1 Zentralstecker (grn) 2 Masse 3 Niveauregulierung (an Zentralkabel) 4 Niveauregulierung (an Scheinwerfer) 5 Xenon Fernlicht (wei/braun) 6 Xenon Abblendlicht (gelb/braun) 7 Zentralkabel an Relaisstecker (wei) 8 Scheinwerferreinigung

8 1 7

3 2 1

B
1

4 5 6 8 1 7

GB

S
Slutmontering Xenon - Xenon A Strlkastare sedd bakifrn B Frbind sticksanslutningarna enligt siffrorna:

NL
Eindmontage Xenon - Xenon

E
Montaje final Xenn - Xenn

I
Montaggio finale Xeno - Xeno A Vista dal retro del proiettore B Collegare i collettori alla spina come segue: 1 Spina centrale (verde) 2 Massa 3 Regolazione di livello (al cavo centrale) 4 Regolazione di livello (al proiettore) 5 Abbagliante xeno (bianco / marrone) 6 Anabbagliante xeno (giallo / marrone) 7 Cavo centrale sulla spina del rel (bianco) 8 Pulire i proiettori

FIN
Loppuasennus Ksenon-Ksenon A Nkym valonheittimen takaa B Yhdist pistoliitnnt numeroiden mukaisesti: 1. Keskuspistoke (vihre) 2. Maadoitus 3. Korkeudenst (keskusjohtoon) 4. Korkeudenst (valonheittimeen) 5. Ksenonkaukovalo (valkoinen/ ruskea) 6. Ksenon-lhivalo (keltainen/ ruskea) 7. Keskusjohto relepistokkeeseen (valkoinen) 8. Valojenpesu

Final assembly Pose final Xenon - Xenon Xnon - Xnon

A Rear view of A Vue arrire du headlamp projecteur B Connect plugs B Effectuer les as indicated by raccords en numbers: fonction des chiffres 1 Central plug comme illustr: (green) 2 Earth 1 Connecteur 3 Leveller (to principal (vert) central cable) 2 Masse 4 Leveller (to 3 Correcteur headlamp) (au cble 5 Xenon main principal) beams (white/ 4 Correcteur brown) (au projecteur) 6 Xenon dipped 5 Longue-porte beams (yellow/ xnon brown) (blanc/marron) 7 Central cable 6 Code xnon to relay plug (jaune/marron) (white) 7 Cble principal 8 Headlamp au connecteur cleaning de relais (blanc) system 8 Laveprojecteurs

A Achteraanzicht A Vista posterior van de del faro koplamp B Practicar las B Steekverbinuniones de dingen volgens enchufe segn cijfers los nmeros: verbinden: 1 Enchufe 1 huvudkontakt 1 Centrale central (verde) (grn) stekker (groen) 2 Masa 2 jord 2 Massa 3 Regulacin 3 nivreglering 3 Niveauafaltura (en el (till huvudstelling (aan cable central) kabel) centrale kabel) 4 Regulacin de 4 nivreglering 4 Niveauafaltura (en el (till strlstelling (aan faro) kastare) koplamp) 5 Luz de 5 Xenon fjrrljus 5 Xenon groot carretera (vit/brun) licht (wit/bruin) xenn (blanco/ 6 Xenon halvljus 6 Xenon dimlicht marrn) (gul/brun) (geel/bruin) 6 Luz de cruce 7 huvudkabel till xenn (amarillo/ relkontakt (vit) 7 Centrale stekker aan marrn) 8 strlkastarrenrelaisstekker 7 Cable central gring (wit) al enchufe de 8 Koplamprel (blanco) reiniging 8 Instalacin limpiafaros

65

66

Endmontage

Xenon - H7 A Scheinwerferrckansicht B Steckverbindungen nach Ziffern verbinden:

8 1 7

3 2 1

1 Zentralstecker (grn) 2 Masse 3 Niveauregulierung (an Zentralkabel) 4 Niveauregulierung (an Scheinwerfer) 6 Xenon Abblendlicht (gelb/braun) 7 Zentralkabel an Relaisstecker (wei) 8 Scheinwerferreinigung

B
1

4 6 8 1 7

GB

S
Slutmontering Xenon - H7

NL
Eindmontage

E
Montaje final

I
Montaggio finale Xeno - H7 A Vista dal retro del proiettore B Collegare i collettori alla spina come segue: 1 Spina centrale (verde) 2 Massa 3 Regolazione di livello (al cavo centrale) 4 Regolazione di livello (al proiettore) 6 Anabbagliante xeno (giallo / marrone) 7 Cavo centrale sulla spina del rel (bianco) 8 Pulire i proiettori

FIN
Loppuasennus Ksenon-H7 A Nkym valonheittimen takaa B Yhdist pistoliitnnt numeroiden mukaisesti: 1. Keskuspistoke (vihre) 2. Maadoitus 3. Korkeudenst (keskusjohtoon) 4. Korkeudenst (valonheittimeen) 6. Ksenon-lhivalo (keltainen/ ruskea) 7. Keskusjohto relepistokkeeseen (valkoinen) 8. Valojenpesu

Final assembly Pose final Xenon - H7 Xnon - H7 A Rear view of A Vue arrire du headlamp projecteur B Connect plugs B Effectuer les as indicated by raccords en numbers: fonction des chiffres 1 Central plug comme illustr: (green) 2 Earth 1 Connecteur 3 Leveller (to principal (vert) central cable) 2 Masse 4 Leveller (to 3 Correcteur headlamp) (au cble 6 Xenon dipped principal) beams (yellow/ 4 Correcteur brown) (au projecteur) 7 Central cable 6 Code xnon to relay plug (jaune/marron) (white) 7 Cble principal 8 Headlamp au connecteur cleaning de relais (blanc) system 8 Laveprojecteurs

Xenon - H7 Xenn - H7 A Achteraanzicht A Vista posterior van de del faro koplamp B Practicar las B Steekverbinuniones de dingen volgens enchufe segn cijfers los nmeros: verbinden: 1 Enchufe 1 huvudkontakt 1 Centrale central (verde) (grn) stekker (groen) 2 Masa 2 jord 2 Massa 3 Regulacin 3 nivreglering 3 Niveauafaltura (en el (till huvudstelling (aan cable central) kabel) centrale kabel) 4 Regulacin de 4 nivreglering 4 Niveauafaltura (en el (till strlstelling (aan faro) kastare) koplamp) 6 Luz de cruce 6 Xenon halvljus 6 Xenon dimlicht xenn (amarillo/ (gul/brun) (geel/bruin) marrn) 7 huvudkabel till 7 Cable central relkontakt (vit) 7 Centrale stekker aan al enchufe de 8 strlkastarrenrelaisstekker rel (blanco) gring (wit) 8 Instalacin 8 Koplamplimpiafaros reiniging A Strlkastare sedd bakifrn B Frbind sticksanslutningarna enligt siffrorna:

67

68

Neu New Nouveau Ny Nieuw Nuevo Nuovo Uusi

Original Original Original Originell Origineel Original Originale Alkuperinen

Zusammenbau Scheinwerfer einbauen, Batterieabdeckung, Khlergrill und Abdeckflche einsetzen.

Neu New Nouveau Ny Nieuw Nuevo Nuovo Uusi

GB
Assembly

F
Assemblage

S
Ihopsttning

NL
Samenbouw

E
Ensamblaje

I
Assemblaggio

FIN
Kokoonpano

Install headlamps, battery cover, radiator grille and covers.

Poser les projecteurs. Reposer le couvercle de batterie, la calandre et le couvercle du radiateur.

Montera strlkastarna, stt i batteripanel, kylargrill och skyddspanel.

Koplampen inbouwen, batterijafdekking, radiatorscherm en afdekvlak inzetten.

Montar los faros. Colocar el recubrimiento de la batera, rejilla del radiador y superficie de recubrimiento.

Montare i proiettori, inserire il coperchio della batteria, la griglia del radiatore e il rivestimento in plastica.

Asenna valonheitin, laita paikoilleen akun kansi, jhdyttimen sleikk sek peitekansi.

69

70

Schutzstreifen (Lieferumfang) auf die Scheinwerferkante kleben. Justierschraube auf beiden Seiten einstellen. Motorhaube mu problemlos und sauber schlieen.

GB

NL

FIN

Glue guards (included with kit) to edges of headlamp. Adjust with adjustment screws on both sides. Engine bonnet should close easily and properly.

Coller le ruban de protection (fourni) sur le bord suprieur de chaque projecteur. Rgler les vis de rglage des deux cts. Le capot du moteur doit se fermer facilement et correctement.

Klistra fast skyddsremsorna (ingr i leveransen) p strlkastarens kant. Stll in justerskruven p bda sidorna. Det mste g att stnga motorhuven utan problem.

Beveiligingsstrook (leveringsomvang) op de kant van de koplamp plakken. Justeerschroef op beide zijden afstellen. Motorkop moet probleemloos en zuiver sluiten.

Pegar las tiras protectoras (pertenecen al volumen de suministro) en el borde de los faros. Ajustar el tornillo de reglaje en ambos lados. Al cap del motor deber poderse cerrar sin problemas.

Incollare le strisce protettive (fanno parte del kit) sul bordo dei proiettori. Regolare la vite di messa a punto su entrambi i lati. Il cofano deve potersi chiudere senza problemi.

Liimaa suojakaistale (mukana pakkauksessa) valonheittimen reunaan. Asenna konepellin struuvit molemmille puolille. Konepellin tulee sulkeutua tarkasti oikeaan asentoon.

71

72

Endjustierung Bitte beachten: Vor Endjustierung mu das Fahrzeug bewegt werden (Einfederung). Fr die automatische Justierung des Achssensors das unbeladene Fahrzeug auf eine ebene Flche stellen. Licht ausschalten. Gang heraus nehmen und die Handbremse lsen. 1. Zndung und Abblendlicht einschalten. 2. 30 sec. warten. 3. Licht anlassen und Sicherung am Sensorkabel entfernen (nicht wieder einsetzen). Die elektrische Justierung ist nun gesichert.

GB
Final Adjustment
Please note: Prior to final adjustment the vehicle must be moved (spring deflection). For automatic adjustment of the axle sensor, park the unloaded vehicle on a level surface. Switch off lights. Shift to neutral and release parking brake. 1. Switch on ignition and dipped beams. 2. Wait 30 sec. 3. Leave lights on and remove fuse in sensor wire (do not reinstall). The electrical adjustment is now completed.

F
Rglage final
IMPORTANT: Le vhicule doit tre dplac avant de procder au rglage final (compression du ressort). Pour le rglage automatique du capteur dessieu, mettre le vhicule vide sur une surface plane. Eteindre la lumire. Mettre au point mort et desserrer le frein main. 1. Mettre le contact et allumer les projecteurs code. 2. Attendre 30 secondes. 3. Laisser la lumire allume et retirer le fusible dans le cble du capteur (ne pas le remettre). Le rglage lectrique est dornavant termin.

S
Slutjustering
Observera: Fre slutjusteringen mste bilen kras en kort strcka (fjdringsjustering). Fr den automatiska justeringen av axelsensorn ska det obelastade fordonet stllas p en jmn yta. Stng av ljuset. Frikoppla och lossa handbromsen. 1.Koppla p tndningen och halvljuset. 2. Vnta 30 sek. 3. Lt ljuset vara p och avlgsna skringen p sensorkabeln (stt inte i den igen). Den elektriska justeringen r nu avklarad.

NL
Eindafstelling
Let op a.u.b.: Voor de eindafstelling moet het voertuig worden bewogen (veerdoorbuiging).

E
Ajuste final
Observacin: Antes del ajuste final es necesario desplazar el vehculo (para que se ballesteralo). Para el ajuste automtico del sensor de eje, desplazar el vehculo hasta una superficie plana. Desconectar la luz. Desconectar las velocidades y soltar el freno de mano. 1. Conectar el encendido y la luz de cruce. 2. Esperar 30 segundos 3. Dejar la luz encendida y retirar el fusible en el cable del sensor (no colocarlo de nuevo). As queda asegurado el ajuste elctrico.

I
Regolazione finale
Attenzione: prima della regolazione finale il veicolo deve essere posizionato. Per la regolazione automatica del sensore di livello, mettere il veicolo scarico su una superficie piana. Spegnere le luci. Disinnestare la marcia e allentare il freno a mano. 1. Inserire laccensione e accendere gli anabbaglianti. 2. Aspettare 30 secondi. 3. Lasciare accese le luci e togliere il fusibile sul cavo del sensore (non rimetterlo). Ora la regolazione elettrica memorizzata.

FIN
Loppust
Huomioi: Ennen loppust autoa on liikuteltava (jousituksen palauduttava normaaliin asentoon). Akselintunnistimen automaattista st varten aja kuormittamaton auto tasaiselle pinnalle. Kytke valot pois. Kytke vaihde vapaalle ja irrota ksijarru. 1. Kytke sytytys ja lhivalot. 2. Odota 30 sekuntia. 3. Sytyt valot ja poista tunnistinjohtojen sulakkeet (l asenna uudelleen). Shkinen st on nyt suoritettu.

Voor de automatische afstelling van de assensor het onbeladen voertuig op een effen vlak plaatsen. Licht uitschakelen. De versnelling eruit nemen en de handrem lossen. 1. Ontsteking en dimlicht inschakelen 2. 30 seconden wachten 3. Licht aanlaten en beveiliging aan de sensorkabel verwijderen (er niet weer inzetten). De elektrische afstelling is nu veilig gesteld.

73

74

Nach Beendigung der Montage alle Funktionen testen. Die Scheinwerfer mssen mechanisch auf H -1% eingestellt werden. Lassen Sie die Scheinwerfer in der Werkstatt oder bei einer Tankstelle einstellen. Nur richtig eingestellte Scheinwerfer sorgen fr optimales Licht, ohne den Gegenverkehr zu blenden.

GB
After completion of installation, test all functions. It is necessary to adjust the headlamps mechanically to H - 1 %.

NL
Na beeindiging van de montage alle functies testen. De koplampen moeten mechanisch op H -1% worden ingesteld.

E
Una vez finalizado el montaje, controlar todas las funciones. Los faros deben ajustarse mecnicamente a H - 1%.

I
Dopo aver terminato il montaggio, verificare tutte le funzioni. I proiettori devono essere regolati meccanicamente su H-1%.

FIN
Testaa asennuksen jlkeen kaikki toiminnot. Valonheittimet tytyy st mekaanisesti asentoon H -1%.

Procder en sens Testa alla funkinverse de celui tioner efter de la dpose. avslutad montering. Lorsque le montage est ter- Strlkastarna min, tester tou- mste mekaniskt tes les fonctions. stllas in till H -1%. Les projecteurs doivent tre rgls mcaniquement sur H-1 %. Faire rgler les projecteurs soit dans un atelier soit dans une station-service. Seuls des projecteurs bien rgls assurent un clairage optimum nblouissant pas les autres usagers. Lt en verkstad eller en bensinstation med ljusinstllningsapparat gra en korrekt ljusinstllning. Bara rtt instllda strlkastare qer optimalt ljus, utan att blnda mtande trafik.

Have the headlamps adjusted in a workshop or at a filling station. Only correctly adjusted headlamps provide optimum light without dazzling oncoming traffic.

Laat U de koplampen in de werkplaats of een tankstation instellen. Alleen juist ingestelde koplampen zorgen voor een optimaal licht, zonder het tegemoetkomend verkeer te verblinden.

Hacer que sea llevado a cabo un reglaje de los faros en un taller o en una estacin de servicio. Slo unos faros correctamente ajustados garantizan un alumbrado ptimo sin deslumbrar al trfico que viene en direccin contraria.

Far regolare i proiettori da una officina specializzata. Solo proiettori regolati correttamente garantiscono una luce ottimale senza abbagliare i veicoli provenienti dalla direzione opposta.

Anna korjaamoiden tai huoltoasemien huolehtia valonheittimien asennuksesta. Vain oikein asennetut valonheittimet huolehtivat optimaalisesta valosta, sokaisematta vastaantulevaa liikennett.

75

76 Wenn Sie noch Fragen oder Einbauprobleme haben, gibt Ihnen der Hella Kundendienst schnell und gerne Auskunft unter der Telefonnummer (0180) 5 25 00 02.
(DM 0,24/Min.)

Auerhalb der Geschftszeit nimmt ein Anrufbeantworter Ihre Fragen und Wnsche entgegen. Der Hella Kundendienst ruft Sie dann umgehend zurck.

Hella KG Hueck & Co. Rixbecker Strae 75 59552 Lippstadt

If you have any questions or installation problems, please contact your stockist. Pour tous renseignements prire de contacter votre revendeux habituel.

Indien u nog vragen heeft of problemen tijdens de montage ondervindt, bel dan de Hella klantendienst / technische dienst. Nederland tel.: 030-6095611 Belgi tel.: 03-8879721 Sluyter BV Postbus 1398 NL-3430 BJ NIEUWEGEIN Hella NV Boomsesteenweg 26 B-2630 AARTSELAAR

Se avete domande o problemi, il Servizio Assistenza Hella a vostra disposizione, telefonando al numero: 02.98.835.1 Fuori dall orario d ufficio una segreteria telefonica registrer i vostri messaggi e sarete richiamati al pi presto. Hella s.p.a. Via Piemonte, 17 Fraz. Sesto Ulteriano 20098 - San Giuliano Milanese (MI)1

Si usted tiene preguntas o problemas de montaje, pngase en contacto con nuestro servicio postventa a travs de su concesionario.

77

78

Hella KGaA

Hueck & Co. D-59552 Lippstadt

460 884-06/11/00

You might also like