You are on page 1of 89

LITURGIA POR LA NOCHE

WISLAWA SZYMBORSKA (Polonia, 1923) Poeta y ensayista polaca nacida en Krnik, Poznan, en 1923. Vive en Cracovia desde que su familia se traslad all en 1931. Estudi Literatura Polaca y Sociologa en la Universidad Jagiellonian, dedicndose desde entonces al ejercicio literario. Con su primera publicacin "Busco la palabra" en 1945, seguida de "Por eso vivimos" en 1952 y "Preguntas planteadas a una misma" en 1954, logr situarse en los primeros planos del panorama literario europeo. "Apelacin al Yeti" en 1957, "Sal" en 1962,"En el puente" en 1986, "Fin y principio" en 1993 y "De la muerte sin exagerar" en 1996, contienen parte de su restante obra. Ha sido galardonada con importantes premios entre los que se destacan, Premio del Ministerio de Cultura Polaco 1963, Premio Goethe 1991, Premio Herder 1995 y Premio Nobel de Literatura1996. Recibi adems el ttulo de Doctor Honorfico de la Universidad Adam Mickiewicz en Poznan, 1995. A mi corazn el domingo Gracias te doy, corazn mo, por no quejarte, por ir y venir sin premios, sin halagos, por diligencia innata. Tienes setenta merecimientos por minuto. Cada una de tus sstoles es como empujar una barca hacia alta mar en un viaje alrededor del mundo. Gracias te doy, corazn mo, porque una y otra vez me extraes del todo, y sigo separada hasta en el sueo. Cuidas de que no me suee al vuelo, y hasta el extremo de un vuelo para el que no se necesitan alas. Gracias te doy, corazn mo, por haberme despertado de nuevo, y aunque es domingo, da de descanso, bajo mis costillas contina el movimiento de un da laboral.

De "Mil alegras -Un encanto-" 1967 Versin de Gerardo Beltrn

Agradecimiento Debo mucho a quienes no amo. El alivio con que acepto que son ms queridos por otro. La alegra de no ser yo el lobo de sus ovejas. Estoy en paz con ellos y en libertad con ellos, yeso el amor ni puede darlo ni sabe tomarlo. No los espero en un ir y venir de la ventana a la puerta. Paciente casi como un reloj de sol entiendo lo que el amor no entiende; perdono lo que el amor jams perdonara. Desde el encuentro hasta la carta no pasa una eternidad, sino simplemente unos das o semanas. Los viajes con ellos siempre son un xito, los conciertos son escuchados, las catedrales visitadas, los paisajes ntidos. Y cuando nos separan lejanos pases son pases bien conocidos en los mapas. Es gracias a ellos que yo vivo en tres dimensiones, en un espacio no-lrico y no-retrico, con un horizonte real por lo mvil. Ni siquiera imaginan cunto hay en sus manos vacas. "No les debo nada", dira el amor sobre este tema abierto.

De "El gran nmero" 1976 Versin de Abel A. Murcia

Amor a primera vista Ambos estn convencidos de que los ha unido un sentimiento repentino. Es hermosa esa seguridad, pero la inseguridad es ms hermosa. Imaginan que como antes no se conocan no haba sucedido nada entre ellos. Pero qu decir de las calles, las escaleras, los pasillos en los que hace tiempo podran haberse cruzado? Me gustara preguntarles si no recuerdan -quiz un encuentro frente a frente alguna vez en una puerta giratoria, o algn "lo siento" o el sonido de "se ha equivocado" en el telfono-, pero conozco su respuesta. No recuerdan. Se sorprenderan de saber que ya hace mucho tiempo que la casualidad juega con ellos, una casualidad no del todo preparada para convertirse en su destino, que los acercaba y alejaba, que se interpona en su camino y que conteniendo la risa se apartaba a un lado. Hubo signos, seales, pero qu hacer si no eran comprensibles. No habr revoloteado una hoja de un hombro a otro hace tres aos o incluso el ltimo martes? Hubo algo perdido y encontrado. Quin sabe si alguna pelota en los matorrales de la infancia. Hubo picaportes y timbres

en los que un tacto se sobrepuso a otro tacto. Maletas, una junto a otra, en una consigna. Quiz una cierta noche el mismo sueo desaparecido inmediatamente despus de despertar. Todo principio no es mas que una continuacin, y el libro de los acontecimientos se encuentra siempre abierto a la mitad.

De "Fin y principio" 1993 Versin de Abel A. Murcia

Bajo una pequea estrella Que me disculpe la coincidencia por llamarla necesidad. Que me disculpe la necesidad, si a pesar de ello me equivoco. Que no se enoje la felicidad por considerarla ma. Que me olviden los muertos que apenas si brillan en la memoria. Que me disculpe el tiempo por el mucho mundo pasado por alto a cada segundo. Que me disculpe mi viejo amor por considerar al nuevo el primero. Perdonadme, guerras lejanas, por traer flores a casa. Perdonadme, heridas abiertas, por pincharme en el dedo. Que me disculpen los que claman desde el abismo el disco de un minu. Que me disculpe la gente en las estaciones por el sueo a las cinco de la maana. Perdname, esperanza acosada, por rerme a veces. Perdonadme, desiertos, por no correr con una cuchara de agua. Y t, gaviln, hace aos el mismo, en esta misma jaula, inmvil mirando fijamente el mismo punto siempre, absulveme, aunque fueras un ave disecada. Que me disculpe el rbol talado por las cuatro patas de la mesa. Que me disculpen las grandes preguntas por las pequeas respuestas. Verdad, no me prestes demasiada atencin. Solemnidad, s magnnima conmigo. Soporta, misterio de la existencia, que arranque hilos de tu cola. No me acuses, alma, de poseerte pocas veces. Que me perdone todo por no poder estar en todas partes. Que me perdonen todos por no saber ser cada uno de ellos, cada una de ellas. S que mientras viva nada me justifica porque yo misma me lo impido. Habla, no me tomes a mal que tome prestadas palabras patticas y que me esfuerce despus para que parezcan ligeras.

Versin de Abel A. Murcia

Clculo elegaco Cuntos de los que he conocido (si de verdad los he conocido) hombres, mujeres (si esta divisin sigue vigente), han atravesado este umbral (si esto es un umbral), han cruzado este puente (si se puede llamar puente). Cuntos despus de una vida ms corta o ms larga (si para ellos en eso sigue habiendo alguna diferencia), buena porque ha empezado, mala porque ha acabado (si no prefirieran decirlo al revs), se han encontrado en la otra orilla (si se han encontrado y si la otra orilla existe). No me es dado saber cul fue su destino (ni siquiera si se trata de un solo destino, y si es todava destino). Todo (si con esta palabra no lo delimito) ha terminado para ellos (si no lo tienen por delante). Cuntos han saltado del tiempo en marcha y se pierden a lo lejos con una nostalgia cada vez mayor. (si merece la pena creer en perspectivas). Cuntos (si la pregunta tiene algn sentido, si se puede llegar a la suma final antes de que el que cuenta se cuente a s mismo) han cado en el ms profundo de los sueos (si no hay otro ms profundo). Hasta la vista. Hasta maana. Hasta la prxima. Ya no quieren

(si es que no quieren) repetirlo. Condenados a un interminable (si no es otro) silencio. Ocupados slo con aquello (si es slo con aquello) a lo que los obliga la ausencia.

De "Fin y principio" 1993 Versin de Abel A. Murcia

Del montn Soy la que soy, casualidad inconcebible como todas las casualidades. Otros antepasados podran haber sido los mos y yo habra abandonado otro nido, o me habra arrastrado cubierta de escamas de debajo de algn rbol. En el vestuario de la naturaleza hay muchos trajes. Traje de araa, de gaviota, de ratn de monte. Cada uno, como hecho a medida, se lleva dcilmente hasta que se hace tiras. Yo tampoco he elegido, pero no me quejo. Pude haber sido alguien mucho menos personal. Parte de un banco de peces, de un hormiguero, de un enjambre, partcula del paisaje sacudido por el viento. Alguien mucho menos feliz criado para un abrigo de pieles o para una mesa navidea, algo que se mueve bajo un cristal de microscopio. rbol clavado en la tierra, al que se aproxima un incendio. Hierba arrollada por el correr de incomprensibles sucesos. Un tipo de mala estrella que para algunos brilla. Y si despertara miedo en la gente, o solo asco, o slo compasin? Y si hubiera nacido no en la tribu debida y se cerraran ante m los caminos?

El destino hasta ahora , ha sido benvolo conmigo. Pudo no haberme sido dado recordar buenos momentos. Se me pudo haber privado de la tendencia a comparar. Pude haber sido yo misma, pero sin que me sorprendiera, lo que habra significado ser alguien totalmente diferente.

Descubrimiento Creo en el gran descubrimiento. Creo en el hombre que har el descubrimiento. Creo en el terror del hombre que har el descubrimiento. Creo en la palidez de su rostro, la nusea, el sudor fro en su labio. Creo en la quema de las notas, quema hasta las cenizas, quema hasta la ltima. Creo en la dispersin de los nmeros, su dispersin sin remordimiento. Creo en la rapidez del hombre, la precisin de sus movimientos, su libre albedro irreprimido. Creo en la destruccin de las tablillas, el vertido de los lquidos, la extincin del rayo. Afirmo que todo funcionar y que no ser demasiado tarde, y que las cosas se develarn en ausencia de testigos. Nadie lo averiguar, no me cabe duda, ni esposa ni muralla, ni siquiera un pjaro, porque bien puede cantar. Creo en la mano detenida, creo en la carrera arruinada, creo en la labor perdida de muchos aos. Creo en el secreto llevado a la tumba. Para m estas palabras se remontan por encima de las reglas. No buscan apoyo en ejemplos de ninguna clase. Mi fe es fuerte, ciega y sin ningn fundamento.

De "Fin y principio" 1993 Versin de Gerardo Beltrn

Despedida de un paisaje No le reprocho a la primavera que llegue de nuevo. No me quejo de que cumpla como todos los aos con sus obligaciones. Comprendo que mi tristeza no frenar la hierba. Si los tallos vacilan ser slo por el viento. No me causa dolor que los sotos de alisos recuperen su murmullo. Me doy por enterada de que, como si vivieras, la orilla de cierto lago es tan bella como era. No le guardo rencor a la vista por la vista de una baha deslumbrante. Puedo incluso imaginarme que otros, no nosotros, estn sentados ahora mismo sobre el abedul derribado. Respeto su derecho a rer, a susurrar y a quedarse felices en silencio. Supongo incluso que los une el amor y que l la abraza a ella con brazos llenos de vida. Algo nuevo, como un trino, comienza a gorgotear entre los juncos. Sinceramente les deseo

que lo escuchen. No exijo ningn cambio de las olas a la orilla, ligeras o perezosas, pero nunca obedientes. Nada le pido a las aguas junto al bosque, a veces esmeralda, a veces zafiro, a veces negras. Una cosa no acepto. Volver a ese lugar. Renuncio al privilegio de la presencia. Te he sobrevivido suficiente como para recordar desde lejos.

De "Fin y principio" 1993 Versin de Gerardo Beltrn

Da 16 de mayo de 1973 Una de esas muchas fechas que ya no me dicen nada. A dnde fui ese da, qu hice, no lo s. Si en los alrededores se hubiera cometido un crimen, no tendra coartada. El sol brill y se apag sin que yo me diera cuenta. La tierra gir y no lo mencion en mi diario. Preferira pensar que mor brevemente, y no que nada recuerdo, aunque viv sin pausa. Pues si no fui ningn fantasma: respir y com, di pasos que se oan y las huellas de mis dedos

tuvieron que haber quedado en las puertas. Me reflej en el espejo. Llevaba puesto algo de algn color. Y seguro que hubo gente que me vio. Quiz ese da encontr algo que haba perdido antes. Quiz perd algo que encontr despus. Me embargaron sensaciones, sentimientos. Ahora todo eso es como puntos entre parntesis. En dnde me met, en dnde me enterr, en verdad no es un mal truco perderse a una misma de vista. Agito mi memoria, tal vez algo en sus ramas, adormecido por aos, salga de pronto volando. No. Evidentemente exijo demasiado: tanto como un segundo.

De "Fin y principio" 1993 Versin de Gerardo Beltrn

Discurso en el depsito de objetos perdidos Perd algunas diosas en el camino de sur a norte, y tambin muchos dioses en el camino de este a oeste. Se me apagaron para siempre un par de estrellas, brete cielo. Se me hundi en el mar una isla, otra. Ni siquiera s exactamente dnde dej las garras, quin trae mi piel, quin vive en mi concha. Mis hermanos murieron cuando me arrastr a la orilla y slo algn huesito celebra en m ese aniversario. Salt de mi pellejo, perd vrtebras y piernas, me alej de mis sentidos muchsimas veces. Desde hace mucho cerr mi tercer ojo ante todo esto, me desped de todo con la aleta, me encog de ramas. Se esfum, se perdi, se dispers a los cuatro vientos. Yo misma me sorprendo de m misma, de lo poco que qued de m:

un individuo aislado, del gnero humano por ahora, que slo perdi su paraguas ayer en el tranva.

De "Si acaso" 1978 Versin de Gerardo Beltrn

Entierro II "Tan de repente, quin lo hubiera dicho" "los nervios y el tabaco, yo se lo advert" "ms o menos, gracias" "desenvuelve estas flores" "su hermano tambin muri del corazn, seguramente es de familia" "con esa barba jams lo hubiera reconocido a usted" "l tiene la culpa, siempre andaba metido en los" "he de hablarle pero no lo veo" "Casimiro est en Varsovia, Tadeo en el extranjero" "t s que eres lista, yo no pens para nada en el paraguas" "qu importa que fuera el mejor de ellos" "es un cuarto de paso, Brbara no estar de acuerdo" "es cierto, tena razn, pero eso no es motivo" "barnizar la puerta, adivina por cunto" "dos yemas, una cucharada de azcar" "no era asunto suyo, por qu se meti" "todos azules y slo nmeros pequeos" "cinco veces, y nunca contest nadie" "vale, quiz yo haya podido, pero t tambin podas" "menos mal que ella tena ese empleo" "no lo s, tal vez sean parientes" "el cura, un verdadero Belmondo" "no haba estado nunca en esta parte del cementerio" "so con l hace una semana, fue como un presentimiento" "mira qu guapa la nia" "no somos nadie" "denle a la viuda de mi parte... tengo que llegar a" "y sin embargo en latn sonaba ms solemne" "se acab " "hasta la vista, seora" "qu tal una cerveza?" "llmame y hablamos" "con el tranva cuatro o con el doce" "yo voy por aqu" "nosotros por all"

De "Gente en el puente" 1986 Versin de Abel A. Murcia

Estoy demasiado cerca para que l suee conmigo... Estoy demasiado cerca para que l suee conmigo. No vuelo sobre l, de l no huyo Entre las races arbreas. Estoy demasiado cerca. No es mi voz el canto del pez en la red. Ni de mi dedo rueda el anillo. Estoy demasiado cerca. La gran casa arde Sin m gritando socorro. Demasiado cerca para que taa la campana en mi cabello. Estoy demasiado cerca para que pueda entrar como un husped que abriera las paredes a su paso. Ya jams volver a morir tan levemente, tan fuera del cuerpo, tan inconsciente, como antao en su sueo. Estoy demasiado cerca, demasiado cerca. Oigo el silbido y veo la escama reluciente de esta palabra, petrificada en abrazo. l duerme, en este momento, ms al alcance de la cajera de un circo ambulante con un solo len, vista una vez en la vida, que de m que estoy a su lado. Ahora, para ella crece en l el valle de hojas rojas cerrado por una montaa nevada en el aire azul. Estoy demasiado cerca, para caer del cielo. Mi grito slo podra despertarle. Pobre, limitada a mi propia figura, mas he sido abedul, he sido lagarto, y sala de tiempos y damascos mudando los colores de mi piel. Y tena el don de desaparecer de sus ojos asombrados, lo cual es la riqueza de las riquezas. Estoy demasiado cerca, demasiado cerca para que l suee conmigo. Saco mi brazo que est debajo de su cabeza dormida, Mi brazo dormido, lleno de agujas imaginarias. En la punta de cada una de ellas, para su recuento, Se han sentado ngeles cados.

Versin de Elzbieta Borkiewicz

Fin y principio Despus de cada guerra alguien tiene que limpiar.

No se van a ordenar solas las cosas, digo yo. Alguien debe echar los escombros a la cuneta para que puedan pasar los carros llenos de cadveres. Alguien debe meterse entre el barro, las cenizas, los muelles de los sofs, las astillas de cristal y los trapos sangrientos. Alguien tiene que arrastrar una viga para apuntalar un muro, alguien poner un vidrio en la ventana y la puerta en sus goznes. Eso de fotognico tiene poco y requiere aos. Todas las cmaras se han ido ya a otra guerra. A reconstruir puentes y estaciones de nuevo. Las mangas quedarn hechas jirones de tanto arremangarse. Alguien con la escoba en las manos recordar todava cmo fue. Alguien escuchar asintiendo con la cabeza en su sitio. Pero a su alrededor empezar a haber algunos a quienes les aburra. Todava habr quien a veces encuentre entre hierbajos argumentos mordidos por la herrumbre, y los lleve al montn de la basura. Aquellos que saban de qu iba aqu la cosa tendrn que dejar su lugar a los que saben poco. Y menos que poco. E incluso prcticamente nada. En la hierba que cubra causas y consecuencias seguro que habr alguien tumbado, con una espiga entre los dientes, mirando las nubes.

De "Fin y principio" 1993 Versin de Abel A. Murcia

Fotografa de la muchedumbre En la fotografa de la muchedumbre mi cabeza es la sptima de la orilla, o tal vez la cuarta a la izquierda, o la veinte desde abajo; mi cabeza no s cul, ya no una, no nica, ya parecida a las parecidas, ni femenina, ni masculina, las seales que me hace son ningunos rasgos personales; quizs la ve el Espritu del Tiempo, pero no la mira; mi cabeza estadstica que consume acero y cables tranquilsima, globalsimamente; sin la vergenza de ser una cualquiera, sin la desesperacin de ser cambiable; como si no la tuviera en absoluto a mi manera y por separado; como si se hubiera desenterrado un cementerio lleno de annimos crneos en un aceptable estado de conservacin a pesar de su mortalidad; como si ya hubiera estado all -mi cabeza, una cualquiera, ajenadonde, si recuerda algo, sea tal vez el profundo futuro.

De "Si acaso" 1978 Versin de Abel A. Murcia

La habitacin del suicida Seguramente crees que la habitacin estaba vaca. Pues no. Haba tres sillas bien firmes. Una lmpara buena contra la oscuridad. Un escritorio, en el escritorio una cartera, peridicos. Un buda despreocupado. Un cristo pensativo. Siete elefantes para la buena suerte y en el cajn una agenda. Crees que no estaban en ella nuestras direcciones? Seguramente crees que no haba libros, cuadros ni discos. Pues s. Haba una reanimante trompeta en unas manos negras. Saskia con una flor cordial. Alegra, divina chispa. Odiseo sobre el estante durmiendo un sueo reparador tras las fatigas del canto quinto. Moralistas, apellidos estampados con slabas doradas sobre lomos bellamente curtidos. Los polticos justo al lado se mantenan erguidos. No pareca que de esta habitacin no hubiera salida, al menos por la puerta, o que no tuviera alguna perspectiva, al menos desde la ventana. Las gafas para ver a lo lejos estaban en el alfizar. Zumbaba una mosca, o sea que an viva. Seguramente crees que cuando menos la carta algo aclaraba. Y si yo te dijera que no haba ninguna carta. Tantos de nosotros, amigos, y todos cupimos en un sobre vaco apoyado en un vaso.

La realidad exige... La realidad exige que lo digamos bien claro: la vida sigue su curso. Sucede as en Cannas y en Borodin, en los llanos de Kosovo y en Guernica. Hay una gasolinera en una pequea plaza de Jeric, hay bancos recin pintados cerca de Bila Hora.

Las cartas van y vienen entre Pearl Harbor y Hastings, pasa un camin de muebles bajo la mirada del len de Queronea y solo un frente atmosfrico amenaza los florecientes jardines cercanos a Verdn. Hay tanto de Todo que lo que hay de Nada queda muy bien cubierto. De los yates de Accio llega la msica y en la cubierta, al sol, bailan las parejas. Pasan siempre tantas cosas Que seguro tienen que pasar en todas partes. Donde hay piedra sobre piedra hay un carro de helados cercado por los nios. Donde estaba Hiroshima de nuevo est Hiroshima y se siguen produciendo objetos de uso cotidiano. No le faltan encantos a este hermoso mundo ni tampoco amaneceres para los que merece la pena despertar. En los campos de Macejowice La hierba es verde, y en la hierba, como pasa en la hierba, la escarcha, transparente. Quiz no haya un lugar que no haya sido un campo de batalla, los an recordados, los hoy ya olvidados, bosques de cedros y bosques de abedules, nieves y arenas, pantanos irisados y barrancos de negro fracaso donde en caso de urgencia satisfacemos ahora nuestras necesidades. Qu moraleja sale de todo esto: parece que ninguna. Lo que de verdad sale es la sangre que seca rpida y siempre algunos ros, algunas nubes. En esos desfiladeros trgicos el viento se lleva los sombreros, y es inevitable: la imagen nos da risa.

De "Fin y principio" 1993 Versin de Abel Murcia

Las cartas de los difuntos Leemos las cartas de los difuntos como impotentes dioses, pero dioses a fin de cuentas porque conocemos las fechas posteriores. Sabemos qu dinero no ha sido devuelto. Con quin se casaron rpidamente las viudas. Pobres difuntos, inocentes difuntos, engaados, falibles, ineptamente precavidos. Vemos los gestos y las seas que hacen a sus espaldas. Cazamos con el odo el rumor de los testamentos rotos. Estn sentados frente a nosotros, ridculos, como en panecillos con mantequilla, o se echan a correr tras los sombreros que vuelan de sus cabezas. Su mal gusto, Napolen, el vapor y la electricidad, sus mortales curas para enfermedades curables, el insensato Apocalipsis segn San Juan, el falso paraso en la tierra segn Juan Jacobo... Observamos en silencio sus peones en el tablero, slo que tres casillas ms all. Todo lo previsto por ellos sali de una manera totalmente diferente, o un poco diferente, es decir, tambin totalmente diferente. Los ms diligentes nos miran ingenuamente a los ojos, porque hacan cuenta de que encontraran en ellos la perfeccin.

De "Si acaso" 1972 Versin de Abel A. Murcia

Las cuatro de la madrugada Hora de la noche al da. Hora de un costado al otro. Hora para treintaeros. Hora acicalada para el canto del gallo. Hora en que la tierra niega nuestros nombres. Hora en que el viento sopla desde los astros extintos. Hora y-si-tras-de-nosotros-no-quedara-nada.

Hora vaca. Sorda, estril. Fondo de todas las horas. Nadie se siente bien a las cuatro de la madrugada. Si las hormigas se sienten bien a las cuatro de la madrugada, habr que felicitarlas. Y que lleguen las cinco, si es que tenemos que seguir viviendo.

De "Llamando al Yeti" 1957 Versin de Gerardo Beltrn

Las tres palabras ms extraas Cuando pronuncio la palabra Futuro, la primera slaba pertenece ya al pasado. Cuando pronuncio la palabra Silencio, lo destruyo. Cuando pronuncio la palabra Nada, creo algo que no cabe en ninguna no-existencia.

Versin de Abel A. Murcia

Lectura No ser un pgil, Musa, es como no ser nada. Nos negaste un auditorio enardecido. Hay doce personas en la sala, es hora de empezar. La mitad vino porque llueve, Los dems son parientes. Musa. Las mujeres podran desmayarse en esta tarde de otoo, y lo harn, pero slo frente al ring. Escenas dantescas slo all. Y el xtasis. Musa. No ser un boxeador, ser un poeta, con una condena a poemas forzados, y a falta de msculos mostrarle al mundo

-en el mejor de los casos- una lectura escolar en el futuro. Oh Musa. Oh Pegaso, ngel equino. En la primera fila un viejecito suea dulcemente que su difunta esposa ha vuelto de la tumba para hornearle una tarta de ciruelas. Con fuego, pero no muy alto, porque se quema la tarta, comenzamos la lectura, Musa.

De "Llamando al Yeti" 1957 Versin de Gerardo Beltrn

Monlogo para Casandra Soy yo, Casandra. Y sta es mi ciudad bajo las cenizas. Y ste es mi bastn y stas mis cintas de profeta. Y sta es mi cabeza llena de dudas. Es verdad, triunfo. Mi cordura lleg a golpear el cielo con un rojo resplandor. Slo los profetas que no son credos tienen esas vistas. Slo aquellos que empezaron a hacer mal las cosas, y todo podra haberse cumplido tan pronto como si nunca hubieran existido. Ahora recuerdo con claridad cmo la gente, al verme, callaba en mitad de la frase. La risa se cortaba. Se separaban las manos. Los nios corran hacia sus madres. Ni siquiera conoca sus efmeros nombres. Y esa cancin sobre la hoja verde... nadie la termin en mi presencia. Yo los amaba. Pero los amaba desde lo alto. Desde encima de la vida. Desde el futuro. Un lugar siempre hay vaco de donde qu ms fcil que divisar la muerte. Lamento que mi voz fuera spera. Mrense desde las estrellas -gritaba-, mrense desde las estrellas. Me oan y bajaban la mirada. Vivan en la vida.

Llenos de miedo. Condenados. Desde que nacan en cuerpos de despedida. Pero haba en ellos una hmeda esperanza, una llama que se alimentaba con su propio parpadeo. Ellos saban qu era un instante, fuera el que fuera antes de que... Yo tena razn. Slo que eso no significa nada. Y stas son mis ropas chamuscadas. Y stos, mis trastos de profeta. Y sta, la mueca de mi rostro. Un rostro que no saba que pudiera ser hermoso.

De "Mil alegras -Un encanto-" 1967 Versin de Abel A. Murcia

Movimiento T aqu lloras, y all bailan. Y all lloran en tu lgrima. All fiesta, all alegra. Sin saber nada de nada. Casi luz en los espejos. Casi llamas de unas velas. Casi patios y escaleras. Casi puos, casi gestos. El hidrgeno informal y el oxgeno a la par. Los granujas cloro y sodio. Ese golfo del nitrgeno en cortejo. Que se alza, se evapora. Gira y gira bajo el cielo. T aqu lloras, a eso juegas. Eine kleine Nachtmusik. T quin eres, bella mscara?

De "Mil alegras -Un encanto-" 1967 Versin de Abel A. Murcia

Nada sucede dos veces...

Nada sucede dos veces ni va a suceder, por eso sin experiencia nacemos, sin rutina moriremos. En esta escuela del mundo ni siendo malos alumnos repetiremos un ao, un invierno, un verano. No es el mismo ningn da, no hay dos noches parecidas, igual mirada en los ojos, dos besos que se repitan. Ayer mientras que tu nombre en voz alta pronunciaban sent como si una rosa cayera por la ventana. Ahora que estamos juntos, vuelvo la cara hacia el muro. Rosa? Cmo es la rosa? Como una flor o una piedra? Dime por qu, mala hora, con miedo intil te mezclas. Eres y por eso pasas. Pasas, por eso eres bella. Medio abrazados, sonrientes, buscaremos la cordura, aun siendo tan diferentes cual dos gotas de agua pura.

De "Llamando al Yeti" 1957 Versin de Gerardo Beltrn

Opinin sobre la pornografa No hay mayor lujuria que el pensar. Se propaga este escarceo como la mala hierba en el surco preparado para las margaritas. No hay nada sagrado para aquellos que piensan. Es insolente llamar a las cosas por su nombre, los viciosos anlisis, las sntesis lascivas,

la persecucin salvaje y perversa de un hecho desnudo, el manoseo obsceno de delicados temas, los roces al expresar opiniones; msica celestial en sus odos. A plena luz del da o al amparo de la noche unen en parejas, tringulos y crculos. Aqu cualquiera puede ser el sexo y la edad de los que juegan. Les brillan los ojos, les arden las mejillas. El amigo corrompe al amigo. Degeneradas hijas pervierten a su padre. Un hermano chulea a su hermana menor. Otros son los frutos que desean del prohibido rbol del conocimiento, y no las rosadas nalgas de las revistas ilustradas, pornografa esa tan ingenua en el fondo. Les divierten libros que no estn ilustrados. Slo son ms amenos por frases especiales marcadas con la ua o con un lpiz.

De "Gente en el puente" 1986 Versin de Abel A. Murcia

Parbola Ciertos pescadores sacaron del fondo una botella. Haba en la botella un papel, y en el papel estas palabras: "Socorro!, estoy aqu. El ocano me arroj a una isla desierta. Estoy en la orilla y espero ayuda. Dense prisa. Estoy aqu!" -No tiene fecha. Seguramente es ya demasiado tarde. La botella pudo haber flotado mucho tiempo, dijo el pescador primero. -Y el lugar no est indicado. Ni siquiera se sabe en qu ocano, dijo el pescador segundo. -Ni demasiado tarde ni demasiado lejos. La isla "Aqu" est en todos lados, dijo el pescador tercero. El ambiente se volvi incmodo, cay el silencio. Las verdades generales tienen ese problema.

De "Sal" 1962 Versin de Gerardo Beltrn

Posibilidades

Prefiero el cine. Prefiero los gatos. Prefiero los robles a orillas del Warta. Prefiero Dickens a Dostoievski. Prefiero que me guste la gente a amar a la humanidad. Prefiero tener a la mano hilo y aguja. Prefiero no afirmar que la razn es la culpable de todo. Prefiero las excepciones. Prefiero salir antes. Prefiero hablar de otra cosa con los mdicos. Prefiero las viejas ilustraciones a rayas. Prefiero lo ridculo de escribir poemas a lo ridculo de no escribirlos. Prefiero en el amor los aniversarios no exactos que se celebran todos los das. Prefiero a los moralistas que no me prometen nada. Prefiero la bondad astuta que la demasiado crdula. Prefiero la tierra vestida de civil. Prefiero los pases conquistados a los conquistadores. Prefiero tener reservas. Prefiero el infierno del caos al infierno del orden. Prefiero los cuentos de Grimm a las primeras planas del peridico. Prefiero las hojas sin flores a la flor sin hojas. Prefiero los perros con la cola sin cortar. Prefiero los ojos claros porque los tengo oscuros. Prefiero los cajones. Prefiero muchas cosas que aqu no he mencionado a muchas otras tampoco mencionadas. Prefiero el cero solo al que hace cola en una cifra. Prefiero el tiempo insectil al estelar. Prefiero tocar madera. Prefiero no preguntar cunto me queda y cundo. Prefiero tomar en cuenta incluso la posibilidad de que el ser tiene su razn.

De "Gente en el puente" 1986 Versin de Gerardo Beltrn

Prospecto Soy un tranquilizante. Funciono en casa, Soy eficaz en la oficina, me siento en los exmenes,

Comparezco ante los tribunales, pego cuidadosamente las tazas rotas: slo tienes que tomarme, disolverme bajo la lengua, tragarme, slo tienes que beber un poco de agua. S qu hacer con la desgracia, cmo sobrellevar una mala noticia, disminuir la injusticia, iluminar la ausencia de Dios, escoger un sombrero de luto que quede bien con una cara. A qu esperas, confa en la piedad qumica. Eres todava un hombre (una mujer) joven, deberas sentar la cabeza de algn modo. Quin ha dicho que la vida hay que vivirla arriesgadamente? Entrgame tu abismo, lo cubrir de sueo, me estars agradecido (agradecida) por haber cado de pies. Vndeme tu alma. No habr ms comprador. Ya no hay otro demonio.

De "Si acaso" 1978 Versin de Abel A. Murcia

Prueba Ay, cancin de m te burlas, pues aunque fuera hacia arriba no me abrira como rosa. Como rosa florece la rosa y nadie ms. Lo sabes. Intent tener hojas. Quise poblarme de arbustos. Conteniendo el aliento -para que fuera ms rpidoesper el momento de convertirme en rosa. Cancin, t que de m no te apiadas: tengo un cuerpo individual que en nada se transforma, y soy desechable hasta la mdula de los huesos.

De "Llamando al Yeti" 1957 Versin de Gerardo Beltrn

Puede ser sin ttulo Ocurre que estoy sentada bajo un rbol, a la orilla del ro, en una maana soleada. Es un suceso banal que no pasar a la historia. No son batallas ni pactos cuyas causas se investigan, ni ningn tiranicidio digno de ser recordado. Y sin embargo estoy sentada junto al ro, es un hecho. Y puesto que estoy aqu, tengo que haber venido de algn lado y antes haber estado en muchos otros sitios, exactamente igual que los descubridores antes de subir a cubierta. El instante ms fugaz tambin tiene su pasado, su viernes antes del sbado, su mayo antes de junio. Y son tan reales sus horizontes como los de los prismticos de los estrategas. El rbol es un lamo que hace mucho ech races. El ro es el Raba, que fluye desde hace siglos. No fue ayer cuando el sendero se form entre los arbustos. El viento, para disipar las nubes antes tuvo que traerlas. Y aunque no sucede nada en los alrededores, el mundo no es ms pobre en sus detalles, ni est peor justificado ni menos definido que en la poca de las grandes migraciones. No slo a las conjuras acompaa el silencio. Ni slo a los monarcas un squito de causas. Y pueden ser redondos no slo los aniversarios, sino tambin las piedras solemnes de la orilla. Complejo y denso es el bordado de las circunstancias. Tejido de hormigas en la hierba. Hierba cosida a la tierra. Diseo de olas en el que se enhebra un tallo. Por alguna causa yo estoy aqu y miro.

Sobre mi cabeza una mariposa blanca aletea en el aire con unas alas que son solamente suyas, y una sombra sobrevuela mis manos, no otra, no la de cualquiera, sino su propia sombra. Ante una visin as, siempre me abandona la certeza de que lo importante es ms importante que lo insignificante.

De "Fin y principio" 1993 Versin de Gerardo Posada

Si acaso Poda ocurrir. Tena que ocurrir. Ocurri antes. Despus. Ms cerca. Ms lejos. Ocurri; no a ti. Te salvaste porque fuiste el primero. Te salvaste porque fuiste el ltimo. Porque estabas solo. Porque la gente. Porque a la izquierda. Porque a la derecha. Porque llova. Porque haba sombra. Porque haca sol. Por fortuna haba all un bosque. Por fortuna no haba rboles. Por fortuna una va, un gancho, una viga, un freno, un marco, una curva, un milmetro, un segundo. Por fortuna una cuchilla nadaba en el agua. Debido a, ya que, y en cambio, a pesar de. Qu hubiera ocurrido si la mano, el pie, a un paso, por un pelo, por casualidad, Ah, ests? Directamente de un momento todava entreabierto? La red tena un solo punto, y t a travs de ese punto? No dejo de asombrarme, de quedarme sin habla. Escucha cun rpido me late tu corazn.

De "Si acaso" 1978 Versin de Abel A. Murcia

Un encanto Con que quiere felicidad, con que quiere la verdad, con que quiere eternidad, vaya, vaya! Apenas si acaba de distinguir el sueo de la vigilia, apenas si acaba de darse cuenta de que l es l, apenas si acaba de labrar su mano, descendiente de una aleta, el pedernal y el cohete, es fcil ahogarlo en la cuchara del ocano, demasiado poco ridculo incluso como para hacer rer al vaco, con los ojos slo ve, con los odos slo oye, el rcord de su habla es el modo potencial, con la razn vitupera a la razn, en una palabra: casi nadie, pero con la cabeza llena de libertad, de omnisciencia y de existencia ms all de la estpida carne, vaya, vaya! Porque quiz s exista, haya sucedido de verdad bajo una de las pueblerinas estrellas. A su modo, dinmico y movido. Para ser una miserable degeneracin del cristal, bastante sorprendido. Para haber tenido una difcil infancia en la obligatoriedad de la manada, no est mal como individuo. Vaya, vaya! A seguir as, as aunque sea un instante, a travs del abrir y cerrar de ojos de una pequea galaxia! A ver si tenemos por fin una idea, aproximada al menos, de qu va a ser, ya que ya es, Y es obstinado. Obstinado, hay que admitirlo, mucho. Con ese aro en la nariz, con esa toga, con ese suter. Queramos o no, un encanto. Pobrecito. Un verdadero hombre.

De "Mil alegras -Un encanto-" 1967 Versin de Abel A. Murcia

Una del montn Soy la que soy. Casualidad inconcebible como todas las casualidades. Otros antepasados podran haber sido los mos y yo habra abandonado otro nido, o me habra arrastrado cubierta de escamas de debajo de algn rbol. En el vestuario de la naturaleza hay muchos trajes. Traje de araa, de gaviota, de ratn de monte. Cada uno, como hecho a la medida, se lleva dcilmente hasta que se hace tiras. Yo tampoco he elegido, pero no me quejo. Pude haber sido alguien mucho menos individuo. Parte de un banco de peces, de un hormiguero, de un enjambre, partcula del paisaje sacudida por el viento. Alguien mucho menos feliz, criado para un abrigo de pieles o para una mesa navidea, algo que se mueve bajo un cristal de microscopio. rbol clavado en la tierra, al que se aproxima un incendio. Hierba arrollada por el correr de incomprensibles sucesos. Un tipo de mala estrella que para algunos brilla. Y si despertara miedo en la gente, o slo asco, o slo compasin? Y si hubiera nacido no en la tribu debida y se cerraran ante m los caminos? El destino, hasta ahora,

ha sido benvolo conmigo. Pudo no haberme sido dado recordar buenos momentos. Se me pudo haber privado de la tendencia a comparar. Pude haber sido yo misma, pero sin que me sorprendiera, lo que habra significado ser alguien completamente diferente.

Versin de Gerardo Beltrn

Vietnam Mujer, cmo te llamas? -No s. Cundo naciste, de dnde eres? -No s. Por qu cavaste esta madriguera? -No s. Desde cundo te escondes? -No s. Por qu me mordiste el dedo cordial? -No s. Sabes que no te vamos a hacer nada? -No s. A favor de quin ests? -No s. Estamos en guerra, tienes que elegir. -No s. Existe todava tu aldea? -No s. stos son tus hijos? -S.

De "Mil alegras -Un encanto-" 1967 Versin de Gerardo Beltrn

SEAMUS HEANEY (Irlanda, 1939) Poeta y crtico literario irlands nacido en County Derry, Norte de Irlanda en 1939. Al terminar la escuela primaria en su ciudad natal, se traslad a Belfast para ingresar a Queen's University donde concluy su carrera universitaria, dedicndose luego a la enseanza hasta 1972, ao en el que decidi viajar a Doublin para dictar la ctedra de literatura en Carysfort College. A partir de 1982, dedicado por completo a la poesa y a la crtica, ejerci como profesor de Retrica y Oratoria en la Universidad de Harvard, profesor de poesa en la Universidad de Oxford y conferenciante de prestigiosos establecimientos culturales. De su obra se destacan "Muerte de un naturalista" 1966,"Puerta a las

tinieblas" 1969, "Huyendo del invierno" 1972,"Trabajo de campo" 1979, "Viendo cosas" 1991 y "Poesa reunida" 1998. Obtuvo el Premio Nobel de Literatura en 1995.
Acta de unin I Esta noche, un primer movimiento, un pulso, como si la lluvia se acumulase en el pantano hasta romper y desbordarse: una presa que estalla, un tajo abriendo la cama de helechos. Tu espalda es una firme lnea de costa del este y brazos y piernas se prolongan ms all de tus colinas graduales. Acaricio la palpitante provincia donde creci nuestro pasado. Soy el reino elevado por encima de tus hombros al que no halagaras ni puedes ignorar. La conquista es mentira. Envejezco tolerando tu orilla semi-independiente dentro de cuyos lmites ahora mi legado culmina inexorable. II Imperialmente soy varn todava, dejando para ti todo el dolor, el proceso de rendicin en la colonia, el ariete, la barrera que explota desde dentro. El acta germin en una obstinada quinta columna cuya postura crece de forma unilateral. Su corazn bajo tu corazn es un tambor de guerra que llama a filas a la fuerza. Sus parasitarios e ignorantes puos pequeos ya golpearon tus fronteras y s que apuntan hacia m por encima del agua. No veo ningn tratado que ponga a salvo por completo tu cuerpo hollado y estirado, el gran dolor que, como campo abierto, te deja en carne viva, una vez ms.

De "Norte" 1975 Versin de Vicente Fors y Jenaro Talens

Casa de verano I Era el viento de los vertederos o algo en el calor que nos segua los pasos, con el verano agrindose, y un nido pestilente incubando en algn lugar?

De quin era la culpa?, me preguntaba, inquisidor del aire posedo. Para de pronto descubrir, al levantar la estera que haba larvas, movindosee hirviendo, hirviendo, hirviendo. II Mientras arreglo la puerta, con mis brazos repletos de cereza silvestre y rododendro, a travs de la entrada escucho su perdido gimotear, que, carraspeando, tintinea mi nombre, una y otra vez. Oh amor, he aqu la culpa. Las flores sueltas entre nosotros se renen, componen una especie de altar del mes de mayo. Estos capullos francos y cados se tien pronto del color de un dulce blsamo. Asiste. Unge la herida. III Oh atendimos nuestras heridas con correccin bajo la dulzura hogarea y yacemos como si la superficie fra de una hoja nos hubiese dejado sin aliento. Postulo ms y ms curas gruesas, como ahora cuando te doblas en la ducha el agua vive cayendo por la pila bautismal de tus pechos. IV Con un definitivo impulso nada musical largos granos empiezan a abrirse y se separan hacia adelante y de nuevo agotamos el blanco, pateado camino al corazn. V Mis hijos lloran la calurosa noche extranjera.

Caminamos por el suelo, mi boca podrida se desahoga contigo y yacemos rgidos hasta que el alba acude a la almohada, y al maz, y la via que sostiene su plena carga hacia la luz. Las rocas de ayer cantaban cuando las golpebamos estalactitas en las viejas cuevas, goteando oscuridad nuestras llamadas de amor pequeas como un diapasn.

De "Invernando" 1972 Versin de Vicente Fors y Jenaro Talens

Conduciendo de noche Los olores cotidianos eran nuevos en el viaje nocturno a travs de Francia: lluvia y heno y bosques en el aire creaban clidas corrientes de aire en el coche abierto. Los postes blanqueaban sin cesar. Montreuil, Abbeville, Beauvais se prometan, prometan, llegaban y se iban, garantizando cada lugar el cumplimiento de su nombre. Una tarda trilladora grua por el sendero sangrando semillas a travs de su luz. Un incendio forestal se extingua. Uno a uno cerraban los pequeos cafs. Pens en ti de forma continua unas mil millas al sur donde Italia apoya su lomo en Francia en la esfera oscurecida. Tu cotidianeidad se renov all.

De "Puerta a la oscuridad" 1969 Versin de Vicente Fors y Jenaro Talens

Da de boda Tengo miedo. El sonido se ha parado en el da y las imgenes se repiten

sin cesar. Por qu esas lgrimas, el pesar salvaje en su rostro fuera del taxi? Crece el jugo del lamento en nuestros invitados que saludan. Tras la gran tarta ests cantando como una novia abandonada que persiste, demente, y que atraviesa el ritual. Cuando fui a los lavabos haba un corazn con una flecha y palabras de amor. Deja que duerma recostado en tu pecho, camino al aeropuerto.

De "Invernando" 1972 Versin de Vicente Fors y Jenaro Talens

El metro Ah estbamos corriendo por los tneles abovedados, t deprisa delante, con tu abrigo de estreno y yo, yo entonces como un dios velocsimo ganndote terreno antes de que te convirtieras en un junco o alguna nueva flor blanca salpicada de rojo mientras el abrigo bata salvajemente y botn tras botn saltaban y caan, dejando un rastro entre el metro y el Albert Hall. De luna de miel, luneando, ya tarde para el Baile de Promocin, nuestros ecos mueren en ese corredor y ahora vengo como lo hizo Hansel sobre las piedras iluminadas por la luna recorriendo el sendero de nuevo, recogiendo botones para acabar en una estacin con corrientes de aire y luz de lmparas cuando los trenes ya se han ido, las vas hmedas desnudas y tensas como yo, todo atencin por si tus pasos me siguen, pero antes muerto que mirar atrs.

De "Station Island" 1984 Versin de Vicente Fors y Jenaro Talens

El recado Va, vete ya! Hijo, corre como el diablo y dile a tu madre que intente encontrarme una burbuja para el nivel del espritu y un nuevo nudo para esta corbata. Pero an as estaba contento, lo s, cuando plant cara, responsabilizndolo a l con una sonrisa que superaba su sonrisa y su encargo de bufn, esperando el siguiente movimiento en el huego.

De "El nivel del espritu" 1995 Versin de Vicente Fors y Jenaro Talens

La dificultad de Inglaterra Me mova como un agente doble entre los conceptos. La palabra enemigo tena la eficacia dental de un cortacsped. Era un ruido mecnico y distante ms all de esa opaca seguridad, esa ignorancia autnoma. Cuando los alemanes bombardearon Belfast eran las partes orangistas ms amargas las que peor fueron golpeadas. Me encontraba subido a los hombros de alguien, llevado a travs del patio iluminado por estrellas para ver cmo el cielo arda sobre Anahorish. Los mayores bajaban sus voces y se reacomodaban en la cocina como si estuvieran cansados despus de una excursin. Pasado el apagn, Alemania convocaba en cocinas iluminadas por lmparas a travs de bayetas desgastadas, bateras secas, bateras hmedas, cables capilares, vlvulas condenadas que chirriaban y burbujeaban mientras el sintonizador absolva a Stuttgart y Leipzig. Es un artista, este Haw Haw. Puede tranquilamente dejarlo dentro. Me hospedaba con los enemigos del Ulster , los pinches extramuros. Un adepto al estraperlo, cruzaba las lneas con palabras de paso cuidadosamente enunciadas, haca funcionar cada discurso en los controles y no informaba a nadie.

De "Estaciones" 1975 Versin de Vicente Fors y Jenaro Talens

Las estaciones del oeste En mi primera noche en la Gaeltacht la anciana me habl en ingls: Estars bien. Me sent al borde de un lecho iluminado por el crepsculo, escuchando a travs de la pared un irlands fluido, con la nostalgia de un discurso que tuve que extirpar. Haba venido al oeste para inhalar el tiempo absoluto. Los visionarios me soplaban en la cara un olor a cocina de caridad, mezclaban el polvo de las tumbas de cosechadores con la saliva de ayuno de nuestro credo y ungieron mis labios. Ephete, urgan. Me sonrojaba pero slo controlaba unas pocas palabras. Tampoco descendi ningn don de lenguas en mis das en aquella habitacin superior cuando todos a mi alrededor parecan profetizar. Pero an as recordara las estaciones del oeste, arena blanca, rocas duras, luz ascendiendo como su definicin sobre Rannafast y Errigal, Annaghry y Kincasslagh: nombres porttiles como piedras de altar, elementos sin levadura.

De "Estaciones" 1975 Versin de Vicente Fors y Jenaro Talens

Muerte de un naturalista Durante todo el ao el dique de lino supuraba en el corazn del pueblo; verde y de cabeza pesada el lino se pudra all, aplastado por enormes terruos. A diario chorreaba bajo un sol de justicia. Burbujas gorgojeaban con delicadeza, moscardones tejan una fuerte gasa de sonido en tomo al olor. Haba tambin liblulas, mariposas con lunares, pero lo mejor de todo era esa baba caliente y espesa de huevos de rana que, a la sombra de las orillas, creca como agua coagulada. Aqu, cada primavera yo llenara los tarros de mermelada con gelatinosas motas para poner en fila en el alfizar de la casa, y en el colegio, sobre estantes, y esperara y mirara hasta que los puntos engordasen estallando en giles renacuajos nadadores. La Seora Walls nos contara cmo a la rana padre se le llamaba rana toro y cmo croaba y cmo la mam rana depositaba centenares de pequeos huevos y eso eran babas de rana. Tambin se poda predecir el tiempo por las ranas pues eran amarillas al sol y marrones bajo la lluvia. Entonces, un caluroso da cuando los campos apestaban a boiga de vaca sobre la hierba, las airadas ranas

invadieron el dique de lino; yo atravesaba los marjales agachado y al son de un spero croar que no haba odo antes. El aire se espes con un coro de bajos. Justo al pie del dique ranas de gordas barrigas s mantenan alertas sobre terruos; sus nucas sueltas latan como velas. Algunas saltaban: el slap y plop eran amenazas obscenas. Algunas se sentaron dispuestas como granadas de barro, con sus calvas cabezas pedorreando. Me sent enfermo, di la vuelta y corr. Los grandes reyes babosos se reunan all para vengarse y supe que si meta mi mano las babas la agarraran.

De "Muerte de un naturalista" 1966 Versin de Vicente Fors y Jenaro Talens

Sibila Mi lengua se mova, una relajante bisagra ondulante. Le dije a ella, qu ser de nosotros? Y como agua olvidada en un pozo puede agitarse tras una explosin bajo la maana o una fractura recorre un tejado, empez a hablar. Pienso que nuestra forma misma deber cambiar. Perros en un asedio. Recadas de saurios. Hormigas. A menos que el perdn encuentre voz y nervio, a menos que los rboles sangrantes y con casco puedan ser verdes y dar brotes como el puo de un nio y el ptrido magma incube ninfas brillantes... Mi gente piensa en el dinero pero habla del tiempo. Los pozos petrleo calman su futuro como simples temas de adquisicin. El silencio se vuelve bajo con el sonar de ecos que lanzan las traineras. La tierra a la que aplicbamos nuestro odo durante tanto tiempo est despellejada o muy callosa, y sus entraas tentadas por un augurio impo. Nuestra isla est llena de ruidos nada confortantes.

De "Trabajo de campo" 1979 Versin de Vicente Fors y Jenaro Talens

Un sueo de celos Caminando contigo y otra dama por un parque boscoso, la susurrante hierba corra sus dedos a travs de nuestro silencio sospechoso y los rboles se abran hacia un sombreado claro e inesperado donde nos sentamos. Creo que el candor de la luz nos desalent. Hablamos sobre deseo y ser celoso, nuestra conversacin una simple bata suelta o un mantel de pic-nic blanco desplegado como un libro de modales en el desierto. Mustrame, dije a nuestra compaera, lo que tanto he deseado, tu estrella malva del pecho. Y ella consinti. Oh ni estos versos ni mi prudencia, amor, pueden curar la herida de tus ojos.

De "Trabajo de campo" 1979 Versin de Vicente Fors y Jenaro Talens

Una llamada Espera, dijo ella, saldr simplemente e ir a por l. El tiempo aqu es tan bueno, que aprovecha para escardar Un poco. De modo que lo vi apoyado sobre las manos y rodillas al lado del rastrillo, tocando, inspeccionando, separando un tallo del otro, estirando con suavidad cada cosa no estrechada, frgil y sin hojas, complacido de sentir cmo se abra cada raz de malas hierbas, pero tambin arrepentido... Luego me encontr escuchando al amplio y grave tic de los relojes de la entrada donde el telfono estaba desatendido en una calma de espejo y pndulos iluminados por el sol... y me encontr entonces pensando: si fuera hoy, as es como la Muerte convocara a Cualquiera. A continuacin l habl y casi le dije que le amaba.

De "El nivel del espritu" 1995 Versin de Vicente Fors y Jenaro Talens

Tomas Transtrmer Soledad Aqu estuve a punto de morir una noche de febrero. El auto patin de costado en el suelo resbaladizo fuera en el lado equivocado del camino. Los autos que venan sus lmparas se acercaron demasiado. Mi nombre, mis hijas, mi trabajo se desencajaron y se quedaron en silencio atrs, cada vez ms lejos. Yo era annimo como un nio en el patio de recreo rodeado de enemigos. El trfico en direccin contraria tena inmensas luces. Me alumbraron mientras yo maniobraba y maniobraba en un temor transparente que flotaba como clara de huevo. Los segundos aumentaron tuve lugar all se hicieron tan enormes como edificios de hospital. Casi uno poda quedarse y respirar por un tiempo antes de ser aplastado. Luego surgi un amparo: un grano de arena salvador o una rfaga de viento. El auto parti y se arrastr rpidamente a travs del camino. Un poste fue chocado y se quebr - un retumbo agudo Vol en la oscuridad. Hasta que se aquiet. Me qued sentado en sosiego y v cmo alguien vino a travs de la borrasca de nieve para ver qu fue de m. II He vagado largo tiempo por los campos congelados de la Gotlandia del Este. Ningn individuo ha estado a la vista. En otras partes del mundo hay algunos que nacen, viven, mueren en un constante gento. Estar siempre visible - vivo ante un enjambre de ojos debe dar una expresin facial determinada. La cara cubierta de barro.

El murmullo sube y baja mientras se reparten entre ellos el cielo, las sombras, los granos de arena. Tengo que estar solo diez minutos por la maana y diez minutos por la tarde. - Sin programacin.

C-MAYOR Cuando l baj a la calle tras la cita de amor Soplaba la nieve en el aire. El invierno haba llegado Mientras ellos hacan el amor. La noche brill blanca. l camin rpido y alegre. Toda la ciudad inclinada. Transentes sonrientesTodos rean bajo sus cuellos alzados. Era libre!! Y todos los signos de interrogacin cantaron la existencia de Dios Eso crea l. Una msica estall Y cruz en la nieve arremolinada Con largos pasos. Todo en camino del tono C Un tembloroso comps dirigido a C. Una hora sobre las heridas. Era fcil! Todos rean bajos sus cuellos alzados. TORMENTA De pronto el viajero halla el viejo gran roble, como un alce de piedra, ancha copa en el cenizo fortn del mar de septiembre.

Tormenta del norte. Tiempo de serbas maduras. Despierto oye en la noche las constelaciones estampadas sobre el roble. LOS RECUERDOS ME MIRAN Una maana de junio es muy temprano Para despertar, mas tarde para dormir de nuevo. Debo ir a la hierba que est llena De recuerdos, que me siguen con la mirada. No se ven, se mezclan plenamente Con el fondo, camaleones perfectos. Tan cerca, que los escucho respirar A pesar que el trino de las aves es estridente. ARCOS ROMANOS En la grandiosa iglesia romana se aglomeraron los turistas en la penumbra. Cpula abierta tras cpula y sin panormica. Algunas llamas de cirios titilaron. Un ngel sin semblante me envolvi Y me susurr a travs de todo el cuerpo: No te avergences de ser persona, s orgulloso! Dentro de ti se abre cpula tras cpula infinitamente T nunca estars completo, y as es como debe ser. Las lgrimas me cegaron Y fui empujado a la soleada piazzan Junto a Mr y Mrs Jones, Herr Tanaka y Signora Sabatini, Y dentro de todos ellos se abri cpula tras cpula infinitamente. MADRIGAL

Hered un bosque sombro donde rara vez voy. Mas llegar un da en que los muertos y los vivos cambien de lugar. Entonces, el bosque se pondr en movimiento. No estamos sin esperanzas. Los crmenes ms difciles continan sin aclarar a pesar de los esfuerzos de muchos policas. Del mismo modo, hay en nuestra vida un gran amor sin aclarar. Hered un bosque sombro pero hoy yo camino en otro bosque, el luminoso. Todas las criaturas que cantan, serpentean, mueven la cola y se arrastran! Es primavera y el aire es muy fuerte. Tengo un diploma de la universidad del olvido y estoy tan vaco como la camisa que cuelga del cordel. NOCTURNO Por un pueblo conduzco de noche, las casas aparecen En el resplandor de mis luces ellos estn despiertos, desean beber. Casas, galpones, letreros, vehculos abandonados es ahora Se visten ellos mismos en vida. La gente duerme: Algunos pueden dormir en paz, otros con rostros tensos Como si estuviesen estrenando para la eternidad No se atreven a soltarse completos a pesar que sus sueos son pesados. Descansan como barreras cadas cuando cruza el misterio. Afuera del pueblo el camino se alarga entre los rboles del bosque Y los rboles los rboles en silencio entre ellos Tienen el color teatral que tiene el brillo del fuego Qu claras son sus hojas! Me persiguen hasta la casa. Me acuesto a dormir, veo imgenes desconocidas Y signos suben solos detrs de las pupilas En la oscuridad de la muralla. En la rendija entre en vela y el sueo un gran carta intenta colarse en vano. APUNTES DE FUEGO Durante los meses tristes, centelle mi vida slo cuando hice el amor contigo. Como la lucirnaga se enciende y se apaga, se enciende y se apaga- a medias puede uno seguir su camino en la noche oscura del olivar. Durante los meses tristes, estaba el alma desesperada y sin vida pero el cuerpo camin directo hacia ti. El cielo de la noche rugi. Sigilosamente ordebamos cosmos y sobrevivimos. TORMENTA

De pronto el viajero halla el viejo gran roble, como un alce de piedra, ancha copa en el cenizo fortn del mar de septiembre. Tormenta del norte. Tiempo de serbas Maduras. Despierto en la noche oye Las constelaciones estampadas sobre el roble NOCTURNO Por un pueblo conduzco de noche, las casas surgen Al resplandor de la luz estn despiertos, desean beber. Casas, galpones, letreros, vehculos abandonados es ahora que se visten de vida. La gente duerme: Algunos duermen en paz, otros con rostros tensos Como si estuviesen estrenando para la eternidad No osan soltarse completos a pesar que su sueos son pesados. Descansan como barreras cadas cuando cruza el misterio. Afuera del pueblo el camino se alarga entre los rboles del bosque Y los rboles los rboles en silencio entre ellos Tienen el color teatral que tiene el brillo del fuego Qu claras son sus hojas! Me persiguen hasta la casa. Me acuesto a dormir, veo imgenes desconocidas Y signos suben solos detrs de las pupilas En la oscuridad de la muralla. En la rendija entre en vela y el sueo una gran carta intenta colarse en vano.

Gndola fnebre N2 I Dos hombres, suegro y yerno, Liszt y Wagner, viven junto al Canal Grande con la inquieta esposa del rey Midas, se que transforma en Wagner todo lo que toca. El fro verde del mar atraviesa los pisos del palacio. Wagner destaca, el conocido perfil de ttere parece ms cansado; el rostro, una bandera blanca. La gndola cargada pesadamente con sus vidas; dos pasajes de ida y vuelta

y otro slo de ida. II Una ventana del palacio se abre con el viento y el sbito soplo provoca muecas. Sobre el agua aparece la gndola del basurero impulsada por dos bandidos con remo. Liszt ha escrito unos acordes tan pesados que deberan ser enviados a analizar en el Instituto de Mineraloga de Padua. Meteoritos! Demasiado pesados para la quietud, pueden slo hundirse ms y ms, futuro abajo, hasta los aos de las camisas pardas. La gndola, pesadamente cargada con las hacinadas piedras del futuro. III Rendijas, hacia 1990. 25 de marzo. Inquietud por Lituania. So que visitaba un gran hospital. No tena funcionarios. Todos eran pacientes. En el mismo sueo, una nia recin nacida hablaba con completas oraciones. IV Junto al yerno, que es hombre de su tiempo, Liszt es un apolillado grandseigneur. Es un disfraz. El abismo, que ensaya y descarta mscaras diferentes, ha elegido justo sta para l, el abismo, que quiere subir hasta los hombres sin mostrar su rostro. V El Abate Liszt est habituado a cargar l mismo su maleta por soles y por nieves y cuando muera un da, nadie ir a esperarlo a la estacin. La tibia brisa de un coac excelente lo conduce a la tarea. Siempre tiene tarea. Dos mil cartas al ao! El escolar que escribe cien veces el palote, antes de que le permitan volver a casa.

La gndola cargada pesadamente de vida; es sencilla y negra. VI De regreso en 1990. So que conduca doscientos quilmetros en vano. Entonces, todo se agigant. Gorriones enormes como gallinas cantaban de modo ensordecedor. So que dibujaba teclas de piano en la mesa de cocina. Tocaba sordamente en ellas. Los vecinos acudan a escuchar. VII El clavicordio que call durante todo Persifal (aunque estaba escuchando) puede al fin decir algo. Suspiros... sospiri... Mientras Liszt toca, esta noche, mantiene apretado el pedal marino para que la fuerza verde del mar suba a travs del piso y se una a todas las piedras del edificio. Buenas tardes, bello abismo! La gndola cargada pesadamente de vida; es sencilla y negra. VIII So que llegaba tarde el primer da de clases. Todos en el saln llevaban mscaras blancas sobre el rostro. Imposible decir quin era el maestro. Nota Desde el 19 de noviembre de 1882 haste el 13 de enero de 1883, Liszt visit a su hija Cosima y a su marido Richard Wagner en el Palazzo Vendramin, en Venecia. Inspirado al ver Liszt un par de gndolas funerarias y bajo una 'premonicin', compuso dos piezas para piano que se publicaron bajo el ttulo de "Gndola fnebre". Wagner morira al mes siguiente, el 13 de febrero de 1883.

29 JAICUS Y OTROS POEMAS I 1

Pared de pena... Palomas van y vienen: no tienen rostros.

2 Los pensamientos en calma de mosaicos en el palacio.

3 De pie en el balcn, esa jaula de sol: como un arcoiris.

III

7
Un soplo duro atraviesa la casa: son los demonios.

8 Pinos rajados en el mismo pantano. Siempre y siempre.

VI 16 Bosque asombroso: Dios sin dinero vive.

Claras murallas.

17 Blanca y negra, terca urraca, en zigzag va por el campo.

GNDOLA FNEBRE

Tomas Transtrmer

(Original sueco: Sorgegondolen, Ed. Bonniers, Estocolmo, 1996 Poemas tomados de la primera edicin castellana:: LAR, Chile, 1999, versin de Roberto Mascar)

ABRIL Y SILENCIO La primavera yace desierta. La zanja, oscura como terciopelo se arrastra junto a m sin espejeos.

Tan slo irradian las flores amarillas.

Soy llevado en mi sombra como un violn en su caja negra.

Lo nico que quiero decir

reluce fuera de alcance como la platera en la casa de empeos.

EL REINO DE LA INSEGURIDAD

La jefa de oficina se inclina y traza una cruz y oscilan sus pendientes como espadas de Damocles.

As como la frgil mariposa se hace invisible en el suelo confluye el demonio con el diario abierto.

Un casco que nadie lleva ha tomado el poder. La tortuga madre huye volando bajo el agua.

HOJA DE LIBRO NOCTURNO

Una noche de mayo aterric en un fro claro de luna en que la hierba y las flores eran grises pero el aroma, verde.

Resbal cuesta arriba en la noche daltnica

mientras las piedras blancas sealaban la luna.

Un espaciotiempo de algunos minutos cincuenta y ocho aos de ancho.

Y tras de m ms all de las aguas relucientes cual plomo estaba la otra costa y los poderosos.

Gentes con futuro en vez de rostro.

DE MARZO DEL 79 (1983)

Cansado de todos los que llegan con palabras, palabras, pero no lenguaje parto hacia la isla cubierta de nieve. Lo salvaje no tiene palabras. Las pginas no escritas se ensanchan en todas direcciones! Me encuentro con huellas de pezuas de corzo en la nieve. Lenguaje, pero no palabras.

LOS CUATRO TEMPERAMENTOS (1958)

Registrando, el ojo transforma los rayos solares en bastones policiales. Y de noche: la bulla de una fiesta en el piso de abajo sube como flores irreales a travs del suelo. Salgo a la llanura. Oscuridad. El vagn parece no moverse. Un anti-pjaro graznaba a la ausencia de estrellas. Arriba el sol albino, lanzando oscuras marejadas. * Un hombre como un rbol erguido con hojas crujientes y un rayo en guardia vio al sol con hedor de bestia que buscaba entre alas crepitantes sobre la isla de acantilados del mundo, avanzando tras banderas de espuma por la noche y el da, con blancos pjaros lacustres y ruidosos en cubierta, y todos con pasaje hacia el Caos. * Basta con cerrar los ojos para or claramente el pequeo domingo de las gaviotas sobre la comarca interminable [del mar. Una guitarra comienza a abotonar el arbusto y la nube avanza lentamente, como el trineo verde de la primavera tarda con la luz amarrada que relincha llega resbalando sobre el hielo.

* Despert con los tacones de la amiga golpeteando en el sueo y, afuera, dos montones de nieve, como olvidados guantes del invierno, mientras octavillas del sol se desplomaban sobre la ciudad. El camino nunca tiene fin. El horizonte se apura hacia adelante. Los pjaros sacuden el rbol. El polvo se marea en torno a las ruedas. Todas las rodantes ruedas que contradicen la muerte!

SOLSTICIO DE INVIERNO (1996) Mi ropa irradia un resplandor azul. Solsticio de invierno. Tintineantes panderetas de hielo. Cierro los ojos. Hay un mundo sordo, hay una grieta por la que los muertos traspasan la frontera.

PRELUDIIUM Despertar es un salto en paracadas del sueo. Libre del agobiante torbellino, se hunde el viajero hacia la zona verde de la maana.

Las cosas se encienden. l percibe -en la vibrante postura de la alondra- las oscilantes lmparas subterrneas del poderoso sistema de las races de los rboles. Pero a fl or de tierra -en abundancia tropical- est el verdor con los brazos al aire, en escucha del ritmo de una bomba invisible. Y l se hunde hacia el verano, se descuelga por el crter cegador, hacia abajo a travs de grietas de edades verde-hmedas palpitantes bajo la turbina del sol. As es detenido este viaje vertical por el instante y las alas se ensanchan hasta ser la quietud del gaviln sobre aguas torrenciales. Tonos desamparados de las trompetas de la Edad de Bronce cuelgan sobre el abismo. En las primeras horas del da, la conciencia puede abarcar el mundo como la mano oprime una piedra entibiada por el sol. El viajero est bajo el rbol. Se extender, despus de la cada por el torbellino de la muerte, una gran luz sobre su cabeza?

LAS PIEDRAS Oigo caer las piedras que arrojamos, transparentes como cristal a travs de los aos. En el valle vuela la confusin de los actos del instante, vociferantes, de copa en copa de los rboles, se callan en un aire ms tenue que el presente, se deslizan como golondrinas desde una cima a otra de las montaas, hasta alcanzar las mesetas ulteriores, junto a las fronteras del ser. All caen todas nuestras acciones claras como el cristal no hacia otro fondo que el de nosotros mismos..

De 17 POEMAS (1954)

CINCO ESTROFAS PARA THOREAU Otro ms abandon el pesado anillo de la ciudad de voraces piedras. Clara como la sal es el agua que golpea todas las cabezas de los verdaderos refugiados.

En lento remolino ha subido el silencio hasta aqu desde el centro del mundo, a enraizarse y crecer y con frondosa copa sombrear la escalera del hombre, entibiada por el sol.

* Negligentemente, el pie golpea una seta. La nube de tormenta se agranda junto al borde. Como cuernos de cobre las sinuosas races del rbol dan el tono, y las hojas se dispersan temerosas.

La huida salvaje del otoo es su liviano manto, flameando hasta que, otra vez, llegue la manada de das tranquilos de helada y ceniza y baen las garras en la fuente. * Credo por nadie va el que vio un giser, huido de aljibe cegado, como Thoreau, y sabe desaparecer en lo profundo de su verde interior, astuto y esperanzado.

De SECRETOS EN EL CAMINO (1958)

SIESTA

Pentecosts de piedras. Y con lenguas crujientes... La ciudad ingrvida en el espacio del medioda. Sepultura en luz hirviente. El tambor que acalla los palpitantes puos de la eternidad cautiva. El guila sube y sube sobre los que duermen. Un sueo en que la piedra del molino se vuelve como el trueno. Pasos del caballo con la venda en los ojos. Los palpitantes puos de la eternidad cautiva. Los que duermen cuelgan como pndulos en el reloj del tirano. El guila planea, muerta, en las cascadas que fluyen del sol. Y resonando en el tiempo -como el atad de Lzaroel ombligo que late, de la eternidad cautiva.

IZMIR A LAS TRES

Justo enfrente, en la calle casi vaca, dos mendigos: uno sin piernas es llevado en las espaldas del otro. Estuvieron all -como en un camino de medianoche un animal queda cegado mirando fijamente a los faros del cocheun instante y siguieron su camino; se movan como muchachos en un patio de colegio, rpidos sobre la calle mientras las miradas de relojes del calor del medioda sonaban en el espacio. El azul pas resbalando por la rada, brillando. El negro se agach y encogi, observando, desde las piedras. El blanco creci hasta ser tormenta en los ojos. Cuando las tres de la tarde fueron pisoteadas bajo cascos y la oscuridad palpitaba en la pared de la luz, la ciudad se arrastraba a las puertas del mar y reluca en el prismtico del buitre.

De PRISIN (1959)

NUEVE HAIKUS

(Nueve haikus del hospicio de jvenes Hllby, 1959)


Se juega al ftbol; confusin, la pelota

va sobre el muro. * Ruido se hace para espantar el tiempo, para apurarlo. * Vidas mal escritas: la belleza persiste como un tatuaje. * Ladrn cazado: con los bolsillos llenos de setas frescas. * Ruidos de taller, torres de pesado andar al bosque asombran. * Se abre la puerta; en el hospicio estamos, en nueva era. * La luz se enciende: el aviador ve manchas de luz irreal. *

Noche: un camin pasa, los internados suean temblando. * l bebe leche y se duerme en su celda, madre de piedra.

De EL CIELO A MEDIO HACER (1962)

DESHIELO A MEDIODA

El aire matinal reparti sus cartas con sellos incandescentes. La nieve ilumin y todos los pesares se alivianaron: un kilo pesaba apenas setecientos gramos. El sol estaba alto sobre el hielo, volando por el lugar, caliente y fro a la vez. El viento avanz lentamente como si empujase un cochecillo de nio frente a s. Las familias salieron, vieron cielo abierto por primera vez en mucho tiempo. Estbamos en el primer captulo de un relato muy intenso. El resplandor del sol se adhera a todos los gorros de piel, como el polen a los abejorros, y el resplandor del sol se adhiri al nombre INVIERNO y se qued all hasta que el invierno hubo pasado. Una naturaleza muerta de troncos, en el lago, me puso pensativo. Les pregunt: Me acompaan hasta mi niez? Respondieron: S.

Desde la espesura se escuch un murmullo de palabras en un nuevo idioma: las vocales eran cielo azul y las consonantes eran ramas negras y hablaban muy lentamente sobre la nieve. Pero la tienda de saldos, haciendo reverencias con su estruendo de faldas, hizo que el silencio de la tierra creciese en intensidad.

De TAIDOS Y HUELLAS (1966)

UN ARTISTA EN EL NORTE

Yo, Edvard Grieg, me mova como un hombre libre entre hombres, bromeaba habitualmente, lea los peridicos, viajaba y marchaba. Yo diriga la orquesta. El auditorio con sus lmparas temblaba de triunfo como balsa del ferrocarril en el momento de atracar. Me transport hasta aqu para ser corneado por el silencio. Mi cabaa de trabajo es pequea. El piano de cola est aqu tan apretado como la golondrina bajo la teja. En general, los bellos acantilados a pique callan. No hay ningn pasaje pero hay una compuerta que a veces se abre y una peculiar luz que mana directamente del duende. Disminuir! Y los golpes de martillo en la montaa llegaron llegaron

llegaron llegaron una noche de primavera a nuestra habitacin disfrazados de latidos de corazn. El ao anterior a mi muerte, enviar cuatro salmos para rastrear a Dios. Pero eso empieza aqu. Una cancin de aquello que est cerca. Lo que est cerca. Campos de batalla dentro de nosotros donde los Huesos de los Muertos luchan para volverse vivos.

MSICA LENTA

El edificio est cerrado. El sol entra por las ventanas y calienta la parte superior de los escritorios que son tan fuertes como para cargar el peso del destino del hombre. Estamos afuera hoy, junto a la extensa y ancha ladera. Muchos llevan ropas oscuras. Uno puede estar al sol y cerrar los ojos y sentir cmo es soplado lentamente hacia adelante. Rara vez vengo hasta el agua. Pero ahora estoy aqu, entre grandes piedras con espaldas pacficas. Piedras que lentamente han caminado hacia atrs desde las olas.

De VISIN NOCTURNA (1970)

ALGUNOS MINUTOS

El pequeo abeto del pantano alza su copa: un trapo oscuro. Pero lo que uno ve no es nada

frente a las races, las dilatadas, las que reptan ocultas, el inmortal o semimortal sistema de races. Yo t ella tambin nos hemos ramificado. Ms all de lo deseado. Fuera de Metrpolis. Del cielo blanco lechoso de verano cae una lluvia. Siento como si mis cinco sentidos estuviesen acoplados a otro ser que se mueve tan empecinadamente como los corredores vestidos de colores claros en un estadio sobre el que chorrea la oscuridad.

De SENDEROS (1973)

EXAMEN DEL SUELO

El sol blanco chorrea en el esmog. La luz gotea, se desliza hacia abajo, hasta mis ojos inferiores que descansan profundamente bajo la ciudad y miran hacia arriba, ven la ciudad desde abajo: calles, cimientos: parecen fotos areas de una ciudad en guerra aunque, al revs: una foto de espionaje: cuadrados silenciosos en colores apagados. All se toman las decisiones. Los huesos de los muertos no se pueden distinguir de los huesos de los vivos.

La luz del sol aumenta de volumen, fluye en las cabinas de vuelo y en las vainas de las algarrobas.

De LA BARRERA DE LA VERDAD (1978)

EL BARCO - EL PUEBLO

Un pesquero portugus, azul, la estela levanta un poco el Atlntico. Un punto azul lejano, y sin embargo, yo estoy all: los seis que estn a bordo no notan que somos siete. Yo he visto construir un barco como este; yaca como un gran lad sin cuerdas en la quebrada de la pobreza: el pueblo donde uno lava y lava con rabia, paciencia y duelo. Negrea de gente la playa. Hubo una reunin que ya termin; se llevan los altavoces. Soldados escoltaron el Mercedes del orador en el tumulto, las palabras tamborilean en los costados de hojalata.

DESPUS DE UNA LARGA SEQUA

Ahora mismo el verano es gris; noches extraas. La lluvia se desliza desde el cielo y en calma aterriza como si se tratase de sorprender a alguien que duerme. Los crculos de agua pululan en la superficie de la ensenada y es la nica superficie que hay

-lo otro es altura y profundidad, ascender y hundirse. Dos troncos de abeto emergen y se estiran en largas, huecas seales de tambor. Lejos estn las ciudades y el sol. El trueno est en la hierba alta. Es posible llamar a la isla de los espejismos. Es posible or esa voz gris. Para el rayo, el hierro es miel. Uno puede vivir con su cdigo.

De LA PLAZA SALVAJE (1983)

LA ESTACIN

Ha llegado un tren. All est, un vagn tras el otro, pero no se abren puertas, nadie baja ni sube. Acaso tiene puertas? All dentro hormiguean, de aqu para all, seres cautivos. Por las inconmovibles ventanas observan. Y afuera anda un hombre, a lo largo del tren, con una maza. Golpea las ruedas, resuena dbilmente. Salvo aqu: aqu crece el tono incomprensiblemente: un golpe de trueno, taido de campanas de iglesia, tono de la vuelta al mundo que eleva todo el tren y las mojadas piedras del paraje. Todo canta. Esto lo recordaris. Continuad el viaje!

OJOS DE SATLITE

Rugoso es el suelo, no un espejo.

Solo las ms speras almas pueden reflejarse all: la luna y la Edad de los Hielos. Acrcate en la niebla de dragn! Pesadas nubes, calles hormigueantes. Una lluvia susurrante de almas. Patios de cuartel.

De PARA VIVOS Y MUERTOS (1989)

EN LA EUROPA PROFUNDA

Yo, casco oscuro que flota entre dos puertas de esclusas, descanso en la cama del hotel, mientras alrededor despierta la ciudad. La alarma silenciosa y la luz gris penetran y me suben lentamente hasta el prximo nivel: la maana. Horizonte escuchado. Algo quieren decir, los muertos. Fuman pero no comen, no respiran pero les queda voz. Voy a apurarme por las calles, como uno de ellos. La catedral ennegrecida, pesada como una luna, hace flujo y reflujo.

De EL GRAN ENIGMA, (2004)

CAE NIEVE Los entierros llegan ms y ms apretados como los carteles de autopista cuando nos acercamos a una ciudad. Miles de personas miran

hacia el pas de las sombras largas. Un puente es construido lentamente, derecho hacia el espacio. "Secretos en el camino" (1958) Liviana, vuelve la bofetada de las esferas celestes. La msica, a nuestra sombra, inocente como el agua de la fuente que sube entre animales salvajes, artsticamente petrificada alrededor del chorro de agua. Con las cuerdas disfrazadas de bosque. Con las cuerdas como el aparejo del aguacero: la lancha es azotada por los cascos de un aguacero y en lo ntimo, en el atasco del giroscopio, alegra. Esta tarde se refleja la bonanza del mundo, cuando las cuerdas son instaladas, sin que nadie toque. Inmviles en la niebla, los rboles del bosque y la tundra hmeda espejeando en s misma. La mitad muda de la msica est aqu, como el olor a resina anda en torno a ramas heridas por el rayo. En cada hombre, un verano subterrneo. En el cruce de caminos, una sombra, y se aleja corriendo, siguiendo la trompeta de Bach. La piedad inspira sbita cautela. Dejar su disfraz de yo en esta playa donde la ola golpea y se retira, golpea y se retira.

LA PAREJA Apagan la luz y la pantalla blanca brilla un momento antes de disolverse como una pastilla en un vaso de oscuridad. Las paredes del hotel se levantan hacia el cielo nocturno.

Los movimientos de amor han amainado y ellos duermen

pero sus pensamientos ms secretos se encuentran como se encuentran los colores y se mezclan en el papel mojado del dibujo de un escolar.

Est oscuro y quieto. Mas la ciudad se ha acercado esta noche. Con ventanas apagadas. Llegaron las casas. Yacen de pie juntos en una muchedumbre, esperando una multitud de rostros sin expresin.

Allegro Toco Haydn despus de un da negro y siento un sencillo calor en las manos. Las teclas quieren. Golpean suaves martillos. El tono es verde, vivaz y calmo. El tono dice que hay libertad y que alguien no paga impuesto al Csar. Meto las manos en mis bolsillos Haydn y finjo ser alguien que ve tranquilamente el mundo. Izo la bandera Haydn -significa. No nos rendimos. Pero queremos paz. La msica es una casa de cristal en la ladera donde vuelan las piedras, donde las piedras ruedan. Y ruedan las piedras y la atraviesan pero cada ventana queda intacta..

Las piedras Oigo caer las piedras que arrojamos, transparentes como cristal a travs de los aos. En el valle vuela la confusin de los actos del instante, vociferantes, de copa en copa de los rboles, se callan

en un aire ms tenue que el presente, se deslizan como golondrinas desde una cima a otra de las montaas, hasta alcanzar las mesetas ulteriores, junto a las fronteras del ser. All caen todas nuestras acciones claras como el cristal no hacia otro fondo que el de nosotros mismos.

La gndola fnebre (fragmento) Y detrs de m

-ms all de las aguas relucientes como plomola otra costa y ellos, los que reinaban. Seres con futuro en lugar de rostros. Soy llevado en mi sombra como un violn en su negra caja. Lo nico que quiero decir reluce fuera de alcance como la plata en casa del prestamista.

SOLSTICIO DE INVIERNO Mi ropa irradia resplandor azul. Solsticio de invierno. Tintinean panderetas de hielo. Cierro mis ojos. En un mundo sordo, una grieta: a travs de ella los muertos traspasan la frontera.
El cielo a medio hacer

El desaliento interrumpe su curso. La angustia interrumpe su curso. El buitre interrumpe su vuelo. La luz tenaz se derrama, hasta los fantasmas se toman un trago. Y nuestros cuadros se hacen visibles, rojos animales de atelis de la Edad del Hielo. Todo comienza a dar vueltas. Somos cientos los que andamos al sol. Cada persona es una puerta entreabierta que lleva a una habitacin para todos. La tierra infinita bajo nosotros. El agua brilla entre los rboles. La laguna es una ventana a la tierra.

"Vermeer" (fragmento) ...Duele atravesar paredes, uno se pone enfermo de eso pero es imprescindible. El mundo es uno. Pero las paredes Y la pared es parte de ti mismo: uno lo sabe o no lo sabe, pero as es para todos salvo para los nios. Para ellos no hay pared.

El cielo claro se ha apoyado en la pared. Es como una oracin al vaco. Y lo vaco vuelve su rostro hacia nosotros y susurra Yo no estoy vaco, sino abierto.

KYRIE A veces, mi vida abra los ojos en la oscuridad.

Una sensacin como de mutitudes ciegas e inquietas, que pasan por las calles camino de un milagro, mientras yo, invisible, permaneca inmvil. Como el nio que se duerme con miedo escuchando los pasos pesados del corazn. Largo tiempo, hasta que la maana pone sus rayos en la cerradura y se abren las puertas de la oscuridad.

Lamento

l apart la pluma. Qued quieta en la mesa. Qued quieta en el vaco. Demasiado lo que no se puede escribir ni callar! Est paralizado por algo que sucede muy lejos aunque la milagrosa mochila late como un corazn. Afuera est el verano. Del verdor llegan trinos personas o pjaros? Y el guindo en flor palmea los camiones que llegaron a casa. Pasan semanas. Se hace lentamente noche. Las polillas en la ventana: pequeos, plidos telegramas del mundo.

Eplogo Diciembre. Suecia es un extenuado barco en tierra. Contra el cielo de anochecer, sus speros mstiles. Y el anochecer dura ms que el da el camino que conduce hasta aqu es pedregoso: recin a la hora de la cena llega la luz y el coliseo del invierno se levanta, iluminado desde nubes irreales.. Entonces sube de pronto el humo blanco vertiginoso de los pueblos. Infinitamente altas estn las nubes. En las races del rbol del cielo hurga el mar, distrado, como escuchando algo. (Invisible pasa un pjaro sobre la parte oscura, retrada del alma, despertando a los durmientes con sus gritos. As gira el refractor, atrapa otra poca y ya es verano: muge la montaa, hinchada de luz y el arroyo levanta el brillo del sol con mano transparente Todo desaparece luego como cuando se corta la pelcula en la oscuridad.) Ahora quema la estrella de la tarde la nube. rboles, patios traseros y casas se amplan, crecen en la avalancha silenciosa de la noche que cae. Y bajo la estrella se revela ms y ms el otro, el oculto paisaje que vive vida de silueta en la chapa radiogrfica de la noche. Una sombra lleva su trineo entre las casas. Ellas esperan. A las 18.00 llega el viento y galopa ruidoso en la calle del pueblo, en la oscuridad, como una caballera. Cmo la negra inquietud acta y se desvanece! En danza inmvil estn las casas presas, en este zumbido que se parece al sueo. Uno y otro golpe de viento vaga sobre la baha, lejos hacia el mar abierto que se arroja en la noche. En el espacio flamean las estrellas desesperadas. Se encienden y se apagan por nubes que van volando, que slo cuando anochece la luz elimina su existencia, como las nubes del pasado que cazan en las EL CIELO A MEDIO HACER El desaliento interrumpe su curso. La angustia interrumpe su curso. El buitre interrumpe su vuelo. La luz tenaz se derrama,

hasta los fantasmas se toman un trago. Y nuestros cuadros se hacen visibles, rojos animales de atelis de la Edad del Hielo. Todo comienza a dar vueltas. Somos cientos los que andamos al sol. Cada persona es una puerta entreabierta que lleva a una habitacin para todos. La tierra infinita bajo nosotros. El agua brilla entre los rboles. La laguna es una ventana a la tierra. LA CASA DEL DOLOR DE CABEZA (indito en libro) Me despert en el mismo centro del dolor de cabeza. El dolor de cabeza es el lugar donde debo permanecer y por esto me he quedado sin recursos para pagar alquiler en ningn otro lado. Me duele tanto el cabello que se est volviendo canoso. Duele dentro del nudo gordiano, el cerebro, eso que desea tntas cosas, en diferentes direcciones. El dolor es una medialuna que cuelga medio dormida en el cielo celeste, el color desaparece del rostro, la nariz seala hacia abajo, toda la vara del zahor se tuerce hacia abajo, hacia la corriente subterrnea: el dolor. Me he mudado a una casa que fue construida en lugar errneo, hay un polo magntico casi debajo de la cama, casi bajo la almohada y cuando el tiempo cambi, encima de la cama, hubo un corto circuito. Una vez tras otra intento imaginarme que un enorme cascanueces pellizca con un agarrn milagroso de las vrtebras del cuello, algo que de una vez para siempre enderezar la vida. A propsito, no slo hay dolor en mi cabeza privada. El mal se relaciona, entre otras cosas, con las negociaciones de paz en Pars que se han malogrado y la expresin malogrado se proyecta en la pantalla de aqu dentro. Tambin duele porque las cartas quedan sin responder, porque ayer estaba enojado, porque uno derriba la vieja y fea casa para construir una ms fea an. Pero la casa del Dolor de Cabeza no est madura para ser eliminada. Antes tendr que vivir all una hora, dos horas, medio da. Antes dije que era un lugar, luego he cambiado diciendo que es una casa, pero la pregunta es si no ser una ciudad entera. El trfico se desliza implacablemente lento. Los diarios aparecen. Un telfono suena. GGOL LA chaqueta rada cual manada de lobos. El rostro como lasca de mrmol. Est en el crculo de sus cartas, en la arboleda que susurra de sarcasmo y errores, s, el corazn vuela como un papel por los inhspitos fragmentos. Ahora se cuela el ocaso como un zorro sobre esta tierra, incendia la hierba un instante.

El espacio est lleno de cuernos y pezuas y all abajo se desliza la calesa como una sombra entre las iluminadas haciendas de mi padre. Petersburgo situada en la misma latitud que la aniquilacin (has visto a la hermosa en la torre inclinada?) y por congelados barrios se desliza an como medusa el pobre con su abrigo. Y aqu, envuelto en ayunos, est aquel que antes se envolva en los rebaos de la risa, ya estos se han marchado hace mucho hacia zonas que estn muy por sobre la frontera de los rboles. La mesa tambaleante de los hombres. Mira cmo la oscuridad marca a fuego una Va Lctea de almas. Sube pues a tu carro de fuego y deja este pas!

En Deshielo a medioda (Nrdica). Traduccin de Roberto Mascar.

CONTEXTO

Observa el rbol gris. El cielo atraves por debajo sus fibras, en la tierra; tan slo queda una encogida nube cuando bebe la tierra. El espacio robado se tuerce en pliegues, todo entretejido en el follaje. Efmeros momentos de libertad se elevan en nosotros, giran alrededor

de las Parcas y mucho ms all.

Haikus El Escucho hacen seas. * Viento de El disparo Un sueo demasiado largo. * Silencio El gigante Fra brisa del mar. * All estaba sobre un muro se juntaban las moscas. yo blanqueado tambin con cal color azul pasa ceniza. cerca. Dios llega en en la silencio espalda. ocano el es de un las gaviotas muro.

grito

* Hombres-pjaro. Los manzanos Gran enigma. estn en flor.

Poemas inditos de Tomas Transtrmer, en versin desde el francs de Conrado Tostado, para la revistaLnea de fuga, de la Casa Refugio Citlaltpetl, que dirige Philippe Oll-Laprune

APUNTES DE FUEGO

Durante los meses tristes, centelle mi vida slo cuando hice el amor contigo./ Como

la lucirnaga se enciende y se apaga, se enciende y se apaga- a medias puede uno seguir su camino en la noche oscura del olivar./

Durante los meses tristes, estaba el alma desesperada y sin vida / pero el cuerpo camin directo hacia ti. / El cielo de la noche rugi./ Sigilosamente ordebamos cosmos y sobrevivimos./

MADRIGAL

Hered un bosque sombro donde rara vez voy. Mas llegar un da en que los muertos y los vivos cambien de lugar. Entonces, el bosque se pondr en movimiento. No estamos sin esperanzas. Los crmenes ms difciles continan sin aclarar a pesar de los esfuerzos de muchos policas. Del mismo modo, hay en nuestra vida un gran amor sin aclarar. Hered un bosque sombro pero hoy yo camino en otro bosque, el luminoso. Todas las criaturas que cantan, serpentean, mueven la cola y se arrastran! Es primavera y el aire es muy fuerte. Tengo un diploma de la universidad del olvido y estoy tan vaco como la camisa que se seca en el cordel.

***
De pronto el viajero halla el viejo gran roble, como un alce de piedra, ancha copa en el cenizo fortn del mar de septiembre. Tormenta del norte. Tiempo de serbas maduras. Despierto oye en la noche las constelaciones estampadas sobre el roble.

Tomas Transtrmer

HOJA DE LIBRO NOCTURNO Una noche de mayo aterric en un fro claro de luna en el que la hierba y las flores eran grises pero el aroma, verde. Resbal cuesta arriba en la noche daltnica mientras las piedras blancas sealaban la luna. Un espaciotiempo de algunos minutos cincuenta y ocho aos de ancho. Y tras de m ms all de las aguas relucientes como plomo estaba la otra costa y los poderosos. Gentes con futuro en vez de rostro.

***

Una seleccin de poemas Zen Traduccin: Jos Silvestre Montesinos Aqu estn algunos de mis poemas favoritos de tres de los mayores monjes-poetas japoneses de la tradicin Zen: Ikkyu (1394-1481), Basho (1644-1694), y Ryokan (1758-1831).

Ikkyu Odio el incienso La obra de un maestro no puede ser medida Sin embargo, los sacerdotes mueven sus lenguas tratando de explicar el "Camino" y parloteando sobre el "Zen". A este viejo monje nunca le ha interesado la falsa piedad Y mi nariz se arruga ante el sombro aroma del incienso frente a Buda.

Un pescador El estudio de los textos y la rgida meditacin puede hacer que pierdas tu Mente Original. Una meloda solitaria de un pescador puede ser, sin embargo, un tesoro valioso. La lluvia crepuscular sobre el ro, con la luna entrando y saliendo furtivamente entre las nubes; Con una elegancia ms all de las palabras, l canta sus sones noche tras noche.

Mi casucha El mundo frente a mis ojos est plido y gastado, como yo mismo. La tierra est decrpita, el cielo nublado, y la hierba marchita. No hay siquiera una brisa de primavera en esta fecha tan tarda, Tan solo nubes de invierno envolviendo mi minscula cabaa de juncos.

Una comida de pulpo fresco Un montn de brazos, igual que la Diosa Kannon; Sacrificados para m, aderezados con limn, cunto los venero! El sabor del mar, simplemente divino! Lo siento, Buda, ste es otro precepto que no soy capaz de guardar.

Exhausto de alegres placeres, abrazo a mi esposa. El angosto sendero del ascetismo no es para m: Mi mente corre en la direccin opuesta. Es fcil parlotear sobre el Zen, yo prefiero mantener la boca cerrada Y confiarme al juego del amor durante todo el da.

Es grato entrever a una mujer bandose Ver cmo frota su cara de flor y limpia su hermoso cuerpo Mientras este viejo monje sentado sobre el agua caliente, Se siente ms afortunado que el mismsimo emperador de la China!

A Lady Mori con profunda gratitud El rbol estaba sin hojas pero tu trajiste una nueva primavera. Largos brotes verdes, flores frescas, nuevas promesas. Mori, si alguna vez olvido mi profunda gratitud hacia ti, Arder en el infierno para siempre. (Mori era una cantante ciega, y la joven amante de Ikkyu)

Fuente (en ingls): Wild Ways: Zen Poems of Ikkyu, translated by John Stevens. Published by Shambala in Boston, 1995.

Basho Pastos de verano: eso es todo lo que queda de los sueos imperiales de los grandes soldados

Devorado vivo por los piojos y las pulgas, ahora el caballo junto a mi almohada orina

A un lado del camino florecen rosas silvestres en la boca de mi caballo

Incluso ese viejo caballo es algo digno de contemplar en esta maana cubierta de nieve

Sobre la blanca amapola, una ala rota de mariposa es un recuerdo

La abeja que emerge del corazn de la peona se aleja a regaadientes

Cruzando los campos inmensos, congelada en su silla de montar, mi sombra se arrastra

El grito de un faisn de la montaa me llena del afectuoso anhelo de un padre y una madre

Delgada, tan delgada su tallo se inclina bajo el roco, pequea flor amarilla

La primera nieve del Ao Nuevo, ah, es suficiente para inclinar el narciso

Con esta clida lluvia de primavera, diminutas hojas estn brotando de las semillas de berenjena

Oh pjaros cantores! Habis ensuciado con vuestras heces mi pastel de arroz en el porche

Para todos aqullos que proclaman haberse hartado de los nios no habr flores

No hay nada en el canto de las cigarras que indique que estn a punto de morir

Fuente (en ingls): The Essential Basho, Translated by Sam Hamill. Published by Shambala in Boston, 1999.

Ryokan Cuando era un muchacho, deambulaba por la ciudad con un brillo alegre, luciendo una vistosa capa, y montado en un esplndido corcel castao. Durante el da, galopaba hacia la ciudad; por la noche, me emborrachaba sobre los melocotoneros en flor junto al ro. Nunca me preocupaba la vuelta a casa, por lo general terminaba, con una gran sonrisa en el rostro, en una casa de placer!

El regreso a mi pueblo natal despus de muchos aos de ausencia: enfermo, me hospedo en una posada y escucho la lluvia caer. Una muda, un cuenco es todo lo que poseo. Enciendo el incienso y me siento a meditar; durante la noche una constante llovizna tras la oscura ventana. En el interior, recuerdos intensos de estos largos aos de peregrinaje.

A mi maestro Una vieja tumba oculta a los pies de una colina desierta, cubierta de una espesa mata de malas hierbas que crecen libremente ao tras ao; no queda nadie para ocuparse de ella, y solo algn leador pasa de vez en cuando por su lado. En el pasado yo fui su alumno, un joven de pelo largo, que aprendi profundamente de l junto al Ro Estrecho. Una maana comenc mi solitaria travesa y los aos pasaron en silencio entre nosotros. Ahora he vuelto para encontrarle descansando aqu; cmo puedo honrar su difunto espritu? Derramo un cazo de agua pura sobre su lpida y ofrezco una oracin silenciosa. El sol desaparece de pronto tras la colina y me envuelve el rugido del viento en los pinos. Intento escaparme, pero no puedo; un torrente de lgrimas empapa mis mangas.

En mi juventud abandon los estudios y ambicion ser un santo. Viviendo de forma austera como un monje mendicante, vagabunde aqu y all durante muchas primaveras. Por fin regres a casa para establecerme bajo una cumbre escarpada. Ahora vivo en paz en una cabaa, escuchando la msica de los pjaros. Las nubes son mis mejores vecinos.

Abajo, un torrente de aguas cristalinas donde refresco el cuerpo y la mente; Arriba, imponentes pinos y robles que me proveen de sombra y de lea. Libre, tan libre, da tras da. No quiero partir nunca de aqu!

S, es verdad, soy un zopenco viviendo entre rboles y plantas. Por favor, no me preguntis sobre ilusiones e iluminacin. Este viejo slo busca sonrerse a s mismo. Cruzando los torrentes con mis piernas descarnadas, y portando mi zurrn en el buen tiempo de la primavera. sa es mi vida, y el mundo no me debe nada.

Cuando todos los pensamientos se han agotado me deslizo en el bosque y reno un montn de bolsas de los pastores.

Como el pequeo arroyo que labra su camino a travs de las grietas cubiertas de musgo yo, tambin, en silencio me vuelvo claro y transparente.

Con el crepsculo a menudo subo hasta el pico de Kugami. Los ciervos ms abajo, con sus voces absorbidas por montones de hojas de arce que yacen tranquilas a los pies de la montaa.

Mezclada con el viento, cae la nieve; mezclado con la nieve, el viento sopla. En el hogar estiro las piernas, perdiendo el tiempo confinado en esta cabaa. Contando los das,

descubro que febrero, tambin, lleg y parti como un sueo.

No ha habido suerte hoy en mi ronda de limosnas; de un pueblo a otro me he ido arrastrando. A la puesta de sol me he encontrado a millas de montaas de mi cabaa. El viento desgarra mi frgil cuerpo, y mi pequeo cuenco parece abandonado. S, ste es el camino que he elegido y que me conduce a travs de la decepcin y el dolor, el fro y el hambre.

Mi viejo cuenco de madera Este tesoro fue descubierto en un bosque de bambes. Lav el cuenco en un torrente y lo arregl. Tras la meditacin de la maana, tomo mis gachas en l; por la noche, me ofrece sopa o arroz. Gastado, deteriorado, deformado y doblado Pero todava de noble origen!

Pleno verano. Paseo con mi bastn. Los viejos granjeros me encuentran y me invitan a beber. Nos sentamos en los campos usando hojas como platos. Agradablemente bebido y feliz me dejo llevar tranquilamente repantigado sobre un montn de arroz.

Cmo sera posible dormir en esta noche de luna llena? Venid, amigos mos, cantemos y bailemos durante toda la noche.

Tumbado en el suelo, un poco bebido, bajo el vasto cielo: esplndidos sueos bajo los cerezos en flor.

Rosas salvajes, tomadas de campos llenos de ranas croando: mjalas en tu vino y disfruta cada minuto!

A los nios muertos en una epidemia de viruela Cuando llegue la primavera de las ramas de cada rbol nacern nuevas flores, pero aquellos nios que cayeron con las ltimas hojas del otoo nunca volvern.

Veo a las gentes en el mundo desperdiciar sus vidas por la codicia, sin poder nunca satisfacer sus deseos, cayendo en una desesperacin cada vez ms profunda y torturndose a s mismos. Incluso si obtienen lo que desean cunto tiempo sern capaces de disfrutarlo? Por un solo momento de placer celestial sufren diez tormentos infernales, atndose con ms firmeza una losa a sus cuerpos. Gente as son como monos tratando de alcanzar frenticamente la luna en el agua para acabar precipitndose en un torbellino. Cmo sufren estos seres atrapados en el fluir del mundo. A pesar de todo, no puedo evitar inquietarme durante toda la noche ni dejar de verter mis lgrimas por ellos.

El viento ha amainado, las flores han cado; los pjaros cantan, las montaas se oscurecen. ste es el maravilloso poder del Budismo.

En una ruinosa cabaa de tres habitaciones me he vuelto viejo y cansado; Este fro invernal es el peor que he soportado nunca. Sorbo mis pobres gachas, esperando que pase la glida noche. Podr aguantar hasta que llegue la primavera? Incapaz de mendigar un poco de arroz, cmo sobrevivir a los escalofros? Ni siquiera la meditacin me sirve ya; no me queda nada ms que escribir poemas

en memoria de los amigos fallecidos.

"Cundo, cundo?" Suspiraba. La mujer con la que soaba ha llegado al fin; Ahora con ella, tengo todo lo que necesito. (Dedicado a la monja Teishin, su joven amante.)

Mi legado. Cul ser? Flores en primavera, el cuco en verano, y los arces color carmes del otoo...

Fuente (en ingls): Dewdrops on a Lotus Leaf: Zen Poems of Ryokan, translated by John Stevens. Published by Shambala in Boston, 1996.

KO UN (Corea del Norte, 1933) Poeta, novelista y ensayista coreano nacido en Gunsan en 1933. Procedente de una familia campesina, desde muy pequeo estudi los clsicos chinos y se interes por el cultivo de la poesa. Durante su juventud, traumatizado por el ambiente de la guerra en su pas, super un intento de suicidio ingresando en la orden Budista donde permaneci hasta 1962. Su primera publicacin importante, "Cantos a la orilla del mar" fue publicada en 1966. La inestabilidad emocional, la aficin al alcohol, y la lucha infructuosa por los derechos humanos, lo llevaron a un nuevo intento de suicidio que slo logr superar despus de permanecer arrestado y contraer matrimonio a la edad de cincuenta aos. Su obra ha sido traducida a numerosos idiomas y ha recibido importantes premios entre los que se cuentan El Premio Coreano de Literatura en 1974 y 1987, el Premio Manhae de Literatura en 1989, el Premio Sueco de Literaturapara autores asiticos en 2006 y el premio canadiense "Griffin Poetry Prize Lifetime" en 2008. Desde 1983 se traslad a Anseong, Gyeonggi-do, Corea del Sur, donde an vive. Bajando de la montaa Al mirar atrs ah! la montaa de la que desciendo ha desaparecido.

En el lugar donde estoy la brisa otoal agita indolente la piel que mud la serpiente

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

Beb Antes de tu nacimiento antes que tu padre antes que tu madre tu balbuceo ya estaba ah

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

Cuc Al alba tres cucs se sientan juntos ni una palabra ni qu bueno es otro mundo ni qu bueno es este mundo Los cucs de ayer fueron olvidados an es temprano para los cucs de hoy El mejor momento del da

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

Efmero Una trescientas millonsima de segundo, si eso es lo que dura una partcula, considera qu interminable es un da Piensas que un da es demasiado corto? gran codicia

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

El viento Nunca le pidas clemencia al viento altas lilas silvestres y otras blancas lilas aromticas y otras flores sin nombre y otras una vez que se hayan marchitado sus hojas brotarn nuevos tallos No es demasiado tarde

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

En tu regazo

Un siglo en tu regazo sin patria sin amigos sin camino que pueda emprender Qu delirio, el territorio de la oscuridad

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

Las escrituras del maestro El monje Ta Hui de la dinasta Sung ech al fuego las escrituras de su maestro

Las memorias del faralln azul

Bien hecho hizo bien Sin embargo, las memorias permanecen

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

Luces lejanas Haciendo el camino de noche las luces distantes me dieron fuerza por s mismas por s mismas ayer, hoy y maana tambin

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

Ms all Cmo vivir sin ti?

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

Olas Mira, acaso todas las olas se mueven porque una sola empieza a moverse? No Simplemente se mueven todas a un tiempo Todo ha sido una equivocacin desde el principio

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

Posada en el cruce de caminos Despierto si estoy despierto hay alegra en ningn lugar existe tristeza tomo tres copas de vino y miro afuera en la posada del cruce de caminos se lo o decir al camino bajo la lluvia

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

Reminiscencia Durante decenas de aos esper un copo de nieve mi cuerpo que arda como una brasa se apag El canto de la cigarra ces

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

Simplemente Se dice que seguimos el camino que cada uno ha tomado porque alguien nos dijo que lo tomemos se dice que el agua que fluye simplemente por el valle est fluyendo porque alguien le dijo que lo hiciera Qu pobre es la sabidura humana

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

Un callejn Un callejn sin salida. Me vuelvo Vale Aqu y all Luces brillantes En un callejn de Chongnung

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

Un da Un relmpago en la colina de enfrente Un trueno en la colina de atrs entre las dos una piedra muda

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

Una palabra Tienes prisa mucha prisa Le dice un leo al fuego.

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

Verano tardo Entrar en el agua plaf! entrar en las llamas Ay, quema! as voy avanzando mientras las frutas maduran ms all

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

Vestbulo principal del templo Un gran error hubiera sido mucho mejor darse la vuelta en la puerta

Versin de Joung Kwon Tae - Revisada por Isabel R. Cachera De "108 poemas Zen" Editorial Casariego 2005

LITURGIA DE LA NOCHE

I. II. III. IV. V.

Soy lo que soy Huyendo del invierno Senderos ***** A un lado del camino *** A la orilla del mar ***

El gran enigma, una antologa de 45 haiks Transtrmer ***** Secretos en el camino 17 poemas ***** Visin de la memoria

El cielo a medio hacer Senderos ***** Haikus y otros poemas Deshielo a medioda

You might also like