You are on page 1of 3

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTNOMA DE MXICO FACULTAD DE ESTUDIOS SUPERIORES ACATLN PLAN DE ESTUDIOS DE LA LICENCIATURA EN ENSEANZA DE INGLS PROGRAMA DE ASIGNATURA

SEMESTRE:
MODALIDAD

6
CARCTER TIPO

Interpretacin
HORAS AL SEMESTRE HORAS SEMANA HORAS TERICAS

CLAVE: 1043
HORAS PRCTICAS

CRDITOS

Taller

Optativa

Tericoprctica

64

ETAPA DE FORMACIN CAMPO DE CONOCIMIENTO IDIOMA EN EL QUE SE IMPARTE SERIACIN SERIACIN ANTECEDENTE SERIACIN SUBSECUENTE

Profundizacin Aprendizaje del ingls Ingls Si ( ) Ninguna Ninguna No ( ) Obligatoria ( ) Indicativa ( )

OBJETIVO GENERAL Al finalizar el taller el alumno aplicar las tcnicas especficas de la interpretacin simultnea y consecutiva. Horas Tericas Prcticas Conceptos generales 10 0 Contexto y registro 10 0 Anlisis y prctica de tcnicas 4 10 Principales problemas de la interpretacin 4 10 Ejercicios de interpretacin 4 12 Total de horas: 32 32 Suma total de horas: 64 Contenido Temtico Unidad 1. Conceptos generales 1.1 Gramtica avanzada del ingls 1.2 Fontica del ingls 1.3 Composicin avanzada del ingls 1.4 Teora de la interpretacin
213

Unidad 1 2 3 4 5

ndice Temtico Tema

Horas T P 10 0

Objetivo Particular El alumno analizar temas relevantes de la gramtica, fontica y composicin del ingls y los aspectos importantes de la teora de la interpretacin.

10

2. Contexto y registro 2.1 Contexto 2.2 Registro El alumno distinguir los conceptos de contexto y registro en la prctica.

10 3. Anlisis y prctica de tcnicas 3.1 Repeticin 3.2 Imitacin 3.3 Sombra (shadowing) 3.4 Frases hechas 3.5 Tcnicas de toma de notas El alumno explicar utilizar las tcnicas de repeticin, imitacin, shadowing, frases hechas y toma de notas.

10 4. Principales problemas de la interpretacin 4.1 Memorizacin 4.2 Atencin 4.3 Diccin 4.4 Aplicacin de las tcnicas El alumno resolver los principales problemas de la interpretacin.

12 5. Ejercicios de interpretacin 5.1 Consecutiva 5.2 Simultnea El alumno practicar ejercicios de interpretacin consecutiva y simultnea.

TOTAL: 32 32 64 BIBLIOGRAFA BSICA Duff, Alan. (1990). Translation: Resource Book for teachers . Hong Kong, Oxford University Press. Eco, Umberto. (1992). Los lmites de la interpretacin. Espaa, Lumen. Eco, Umberto. (1997). Interpretacin y sobre interpretacin. Cambridge, C.U.P Gadamer, H. (1999). Verdad y mtodo. Fundamentos de una hermenutica filosfica . Salamanca, Sgueme. Hatim, Basil. (2004). Translation an Advanced resource book. USA, Routledge. Muoz, Ricardo. (1995). Lingstica para traducir. Barcelona, Teide. Nida, Eugene. (2002). Contexts in translating. Amsterdam, John Benjamins. Richards, Jack. et al. (1990). Longman dictionary of applied linguistics . Hong Kong, Longman. BIBLIOGRAFA COMPLEMENTARIA Campos, N. y Ortega, E. (2005). Panorama de Lingustica y Traductologa. Espaa, Atrio. Len, Mario. (2000). Manual de interpretacin y traduccin. Luna Publicaciones. Orellana, Marina. (2005). La traduccin del ingls al castellano. Santiago de Chile, Universitaria.

214

OTRAS FUENTES DE INFORMACIN Rubrecht, Brian. (2005). Knowing before Learning: Ten concepts students should understand prior to enrolling in a university translation or interpretation class . (Documento Web). Recuperado en: http://translationjournal.net/journal//32edu.htm Interpreter Training Resources . (Base de datos). Recuperado en: http://interpreters.free.fr/index.htm SUGERENCIAS DIDCTICAS Presentaciones audiovisuales Procesamiento de informacin Prcticas grabadas

Exposicin Investigacin documental Ejercicios de interpretacin Lecturas comentadas

MECANISMOS DE EVALUACIN DEL APRENDIZAJE DE LOS ALUMNOS Ejercicios de interpretacin Presentaciones audiovisuales Investigacin documental Prcticas grabadas Lecturas comentadas PERFIL PROFESIOGRFICO Licenciado en Traduccin e Interpretacin, en Enseanza de Ingls o en Lengua y Literatura Inglesas. Con experiencia docente y preferentemente estudios de posgrado.

215

You might also like