You are on page 1of 92

‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫اﻟﻒ‬

‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﺎرﻳﺦ در اﺧﺘﻴﺎر ﮔﺮﻓﺘﻦ داراﻳﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪Commencement 21‬‬ ‫آﻏﺎز اﺟﺎره‬
‫‪of the lease term‬‬
‫ﻳﺎ آﻏﺎز ﺗﻌﻠﻖ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺟﺎرهﺑﻬﺎ‪ ،‬ﻫﺮ ﻛـﺪام ﻣﻘـﺪم ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪Lease‬‬ ‫ﻣﻮاﻓﻘﺘﻨﺎﻣــﻪاي اﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺑــﻪ ﻣﻮﺟــﺐ آن‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬ ‫اﺟﺎره‬
‫اﺟﺎره دﻫﻨﺪه در ﻗﺒﺎل درﻳﺎﻓـﺖ ﻣﺒﻠـﻎ ﻳـﺎ ﻣﺒـﺎﻟﻎ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﻣﺸﺨﺼﻲ ﺣﻖ اﺳﺘﻔﺎده از داراﻳﻲ را ﺑﺮاي ﻣـﺪت‬
‫ﻣﻮرد ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻪ اﺟﺎرهﻛﻨﻨﺪه واﮔﺬار ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪Finance lease‬‬ ‫اﺟـــــــﺎره ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از اﺟـﺎرهاي ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻣﻮﺟـﺐ آن اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒـﺎً ﺗﻤــﺎم ﻣﺨــﺎﻃﺮات و ﻣﺰاﻳــﺎي ﻧﺎﺷــﻲ از ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪاي‬
‫ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ داراﻳﻲ ﺑﻪ اﺟﺎرهﻛﻨﻨﺪه ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣـﻲﺷـﻮد‪.‬‬
‫ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ داراﻳﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً اﻧﺘﻘﺎل ﻳﺎﺑﺪ ﻳﺎ‬
‫اﻧﺘﻘﺎل ﻧﻴﺎﺑﺪ‪.‬‬

‫‪Operating lease‬‬ ‫اﺟـــــــﺎره ﺑﻪ اﺟﺎرهاي ﻏﻴـﺮ از اﺟـﺎره ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪاي اﻃـﻼق اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ‬

‫‪1‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Non-cancelable‬‬ ‫اﺟــﺎره ﻏﻴــﺮ ﻧﻮﻋﻲ اﺟﺎره اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ در ﻣﻮارد زﻳـﺮ ﻗﺎﺑـﻞ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫‪lease‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﻓﺴﺦ اﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﻓﺴﺦ‬
‫اﻟﻒ‪ .‬وﻗﻮع ﺑﺮﺧﻲ ﭘﻴـﺸﺎﻣﺪﻫﺎي اﺣﺘﻤـﺎﻟﻲ ﺑﻌﻴـﺪ‬
‫ب‪ .‬ﺑﺎ ﻣﺠﻮز اﺟﺎرهدﻫﻨﺪه‬
‫ج‪ .‬اﻧﻌﻘﺎد ﻗﺮارداد ﺟﺪﻳـﺪ اﺟـﺎره ﺑـﺮاي ﻫﻤـﺎن‬
‫داراﻳﻲ ﻳﺎ داراﻳﻲ ﻣﺸﺎﺑﻪ‪ ،‬ﺑﻴﻦ ﻫﻤﺎن اﺟﺎرهﻛﻨﻨـﺪه‬
‫و اﺟﺎرهدﻫﻨﺪه‪ ،‬ﻳﺎ‬
‫د‪ .‬ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺒﻠﻎ اﺿﺎﻓﻲ ﺗﻮﺳﻂ اﺟﺎرهﻛﻨﻨﺪه‪ ،‬ﺑـﻪ‬
‫ﮔﻮﻧﻪ اي ﻛﻪ در آﻏﺎز اﺟﺎره در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﺳﺘﻤﺮار‬
‫اﺟﺎره اﻃﻤﻴﻨﺎﻧﻲ ﻣﻌﻘﻮل وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬

‫‪Foreign‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻫﺮ واﺣﺪ ﭘﻮﻟﻲ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از واﺣﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬ ‫ارز‬
‫‪currency‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫ﭘﻮل ﮔﺰارﺷﮕﺮي‬

‫‪Entity-specific‬‬ ‫ارزش ﻓﻌﻠـﻲ ﺧـﺎﻟﺺ ﺟﺮﻳﺎﻧﻬـﺎي ﻧﻘـﺪي آﺗــﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬ ‫ارزش‬
‫‪value‬‬
‫ﻧﺎﺷــﻲ از ﻛــﺎرﺑﺮد ﻣــﺴﺘﻤﺮ داراﻳــﻲ ازﺟﻤﻠــﻪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي‬
‫ﺟﺮﻳﺎﻧﻬﺎي ﻧﻘﺪي ﻧﺎﺷﻲ از واﮔﺬاري ﻧﻬﺎﻳﻲ آن‬

‫‪Entity-specific‬‬ ‫ﺧـﺎﻟﺺ ارزش ﻓﻌﻠـﻲ ﺟﺮﻳﺎﻧﻬـﺎي ﻧﻘـﺪي آﺗــﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬ ‫ارزش‬
‫‪value‬‬
‫ﻧﺎﺷــﻲ از ﻛــﺎرﺑﺮد ﻣــﺴﺘﻤﺮ داراﻳــﻲ از ﺟﻤﻠــﻪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي‬
‫ﺟﺮﻳﺎﻧﻬﺎي ﻧﻘﺪي ﻧﺎﺷﻲ از واﮔﺬاري ﻧﻬﺎﻳﻲ آن‬

‫‪2‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Residual value‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻎ ﺑـﺮآوردي ﻛـﻪ واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري در ﺣـﺎل اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬ ‫ارزش‬
‫ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ از واﮔـﺬاري داراﻳـﻲ ﭘـﺲ از ﺑﻨـــــﺪ ‪ 5‬و‬ ‫ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه‬
‫ﻛﺴﺮ ﻣﺨﺎرج ﺑﺮآوردي واﮔﺬاري ﺑﺪﺳـﺖ آورد‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﻓﺮض ﻛﻪ داراﻳﻲ در وﺿﻌﻴﺖ ﻣﺘﺼﻮر در ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﭘﺎﻳﺎن ﻋﻤﺮ ﻣﻔﻴﺪ ﺑﺎﺷﺪ‬

‫‪Guaranteed‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از‪:‬‬ ‫ارزش‬


‫‪residual value‬‬
‫ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧـــــﺪه اﻟﻒ‪ .‬در ﻣﻮرد اﺟﺎرهﻛﻨﻨﺪه‪ ،‬آن ﺑﺨـﺶ از ارزش ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه داراﻳﻲ ﻛـﻪ ﺗﻮﺳـﻂ اﺟـﺎرهﻛﻨﻨـﺪه ﻳـﺎ‬ ‫ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه‬
‫ﺷﺨﺺ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ وي ﺗـﻀﻤﻴﻦ ﮔﺮدﻳـﺪه اﺳـﺖ‬
‫)ﻣﺒﻠﻎ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﺒﻠﻐـﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬
‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺗﺤـﺖ ﻫـﺮ ﺷـﺮاﻳﻄﻲ ﻗﺎﺑـﻞ ﭘﺮداﺧـﺖ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ(‪ ،‬و‬
‫ب‪ .‬در ﻣﻮرد اﺟﺎره دﻫﻨﺪه ‪ ،‬آن ﺑﺨـﺶ از ارزش‬
‫ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه داراﻳﻲ ﻛـﻪ ﺗﻮﺳـﻂ اﺟـﺎرهﻛﻨﻨـﺪه ﻳـﺎ‬
‫ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺜﻲ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪Unguaranteed‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از آن ﺑﺨـﺶ از ارزش ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧـﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬ ‫ارزش‬


‫‪residual value‬‬
‫ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧـــــﺪه داراﻳﻲ ﻛﻪ اﺟﺎره دﻫﻨـﺪه ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﺗﺤﻘـﻖ آن ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻛﺎﻓﻲ ﻧﺪارد ﻳـﺎ ﺗﻨﻬـﺎ ﺗﻮﺳـﻂ ﺷـﺨﺺ‬ ‫ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻧﺸﺪه‬
‫واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ اﺟﺎرهدﻫﻨﺪه ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪Selling price‬‬ ‫ﺑﻬــﺎي ﻓــﺮوش ﺑــﺮآوردي ﺟــﺎري ﻳــﻚ واﺣــﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪29‬‬ ‫ارزش ﻓﺮوش‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ در وﺿﻌﻴﺖ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﻓـﺮوش آن‪ ،‬ﺑﻨﺪ ‪6‬‬
‫در ﻫﺮ ﻣﻘﻄﻊ زﻣﺎﻧﻲ‪.‬‬

‫‪3‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Actuarial‬‬ ‫ارزش ﻓﻌﻠــﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ارزش ﻓﻌﻠﻲ ﭘﺮداﺧﺘﻬﺎي ﻣـﻮرد اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪27‬‬
‫‪present value of‬‬
‫‪promised‬‬ ‫ﻣﺰاﻳــــــﺎي اﻧﺘﻈﺎر ﺑﻪ اﻋﻀﺎي ﻃﺮح ﺑﺎﺑﺖ ﺳـﻨﻮات ﺧـﺪﻣﺖ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫‪retirement‬‬
‫‪benefits‬‬ ‫ﺑﺎزﻧﺸـــﺴﺘﮕﻲ ﮔﺬﺷﺘﻪ آﻧﺎن ﻛﻪ ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي ﻣﻔﺮوﺿﺎت ا ﻛﭽـﻮﺋﺮي‬
‫ﻣﺒﺘﻨـــﻲﺑـــﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣـﻲ ﺷـﻮد‪ .‬ﺧـﺎﻟﺺ داراﻳﻴﻬـﺎي ﻃـﺮح‬
‫)ارزش وﻳﮋه ﻃﺮح( ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از داراﻳﻴﻬـﺎي‬ ‫ا ﻛﭽﻮﺋﺮي‬
‫ﻃﺮح ﻣﻨﻬﺎي ﺑﺪﻫﻴﻬﺎي آن ﻏﻴـﺮ از ارزش ﻓﻌﻠـﻲ‬
‫ﻣﺰاﻳﺎي ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﻲ ﻣﺒﺘﻨﻲﺑﺮ ا ﻛﭽﻮﺋﺮي‪.‬‬

‫‪Fair value‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻐﻲ اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺧﺮﻳـﺪاري ﻣﻄﻠـﻊ و ﻣﺎﻳـﻞ و اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪3‬‬ ‫ارزش‬
‫ﻓﺮوﺷﻨﺪهاي ﻣﻄﻠﻊ و ﻣﺎﻳﻞ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ در ﻣﻌﺎﻣﻠﻪاي ﺑﻨــــــﺪ ‪،8‬‬ ‫ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ‬
‫ﺣﻘﻴﻘﻲ و در ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﺎدي ‪ ،‬ﻳﻚ داراﻳـﻲ را در اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪10‬‬
‫ﺑﻨــــــﺪ ‪،3‬‬ ‫ازاي ﻣﺒﻠﻎ ﻣﺰﺑﻮر ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﻛﻨﻨﺪ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬
‫ﺑﻨــــــﺪ ‪،5‬‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬
‫ﺑﻨــــــﺪ ‪،7‬‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫ﺑﻨــــــﺪ ‪،5‬‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬
‫ﺑﻨــــﺪ ‪ ،9‬و‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬

‫‪4‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Fair value‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻐﻲ اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺧﺮﻳـﺪاري ﻣﻄﻠـﻊ و ﻣﺎﻳـﻞ و اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬ ‫ارزش‬
‫ﻓﺮوﺷﻨﺪهاي ﻣﻄﻠﻊ و ﻣﺎﻳﻞ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ در ﻣﻌﺎﻣﻠﻪاي ﺑﻨﺪ ‪9‬‬ ‫ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ‬
‫ﺣﻘﻴﻘﻲ و در ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﺎدي ‪ ،‬ﻳﻚ داراﻳـﻲ را در‬
‫ازاي ﻣﺒﻠﻎ ﻣﺰﺑﻮر ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﻳﺎ ﻳﻚ ﺑﺪﻫﻲ‬
‫را ﺗﺴﻮﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫‪Proportional‬‬ ‫ارزش ﻧــﺴﺒﻲ ﻧﺴﺒﺖ ارزش ﻓﺮوش ﻫﺮ واﺣـﺪ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ﺑـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪29‬‬
‫‪selling price‬‬
‫ارزش ﻓﺮوش ﻣﺠﻤـﻮع واﺣـﺪﻫﺎي ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﻓﺮوش‬
‫ﻳﻚ ﭘﺮوژه ﻳﺎ ﻧﺴﺒﺖ ارزش ﻓﺮوش ﻫـﺮ ﭘـﺮوژه‬
‫ﺑﻪ ارزش ﻓﺮوش ﻣﺠﻤﻮع ﭘﺮوژهﻫﺎ‪.‬‬

‫‪Depreciation‬‬ ‫ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺳﻴﺴﺘﻤﺎﺗﻴﻚ ﻣﺒﻠﻎ اﺳﺘﻬﻼك ﭘﺬﻳﺮ ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬ ‫اﺳﺘﻬﻼك‬


‫ﺑﻨــــﺪ ‪ ،5‬و‬ ‫داراﻳﻲ ﻃﻲ ﻋﻤﺮ ﻣﻔﻴﺪ آن‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬

‫‪Participants‬‬ ‫ﺷﺎﻣﻞ ﻛﻠﻴﻪ اﻓﺮاد اﻋﻢ از ﺷﺎﻏﻠﻴﻦ‪ ،‬ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﺎن و اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪27‬‬ ‫اﻋﻀـﺎ‬
‫ﻣﺴﺘﻤﺮي ﺑﮕﻴﺮاﻧﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ از ﻣﺰاﻳـﺎي ﻃـﺮح ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﻲ ﺑﻬﺮهﻣﻨﺪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫‪5‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Exceptional‬‬ ‫اﻗﻼم اﺳﺘﺜﻨﺎﻳﻲ اﻗﻼﻣﻲ ﺑﺎ اﻫﻤﻴﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻨﺸﺄ آن روﻳـﺪادﻫﺎ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪6‬‬
‫‪(Special) items‬‬
‫ﻳــﺎ ﻣﻌــﺎﻣﻼﺗﻲ ﻣــﻲﺑﺎﺷــﺪ ﻛــﻪ در ﭼــﺎرﭼﻮب ﺑﻨﺪ ‪2‬‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻋـﺎدي ﺷـﺮﻛﺖ واﻗـﻊ ﻣـﻲﮔـﺮدد و‬
‫ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اراﺋـﻪ ﺗـﺼﻮﻳﺮي ﻣﻄﻠـﻮب‪ ،‬اﻓـﺸﺎي‬
‫ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ آﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻣﻨﻔﺮداً ﻳﺎ در ﺻﻮرت ﺗﺸﺎﺑﻪ ﻧـﻮع‪،‬‬
‫در ﻣﺠﻤﻮع ‪ ،‬ﺑﻪ ﻟﺤﺎظ اﺳﺘﺜﻨﺎﻳﻲ ﺑﻮدن ﻣﺎﻫﻴﺖ ﻳـﺎ‬
‫وﻗﻮع ﺿﺮورت ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‬

‫‪Monetary items‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از وﺟﻪ ﻧﻘﺪ و داراﻳﻴﻬﺎ و ﺑﺪﻫﻴﻬﺎﻳﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬ ‫اﻗﻼم ﭘﻮﻟﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺒﻠﻎ ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﻗﺎﺑـﻞ ﺗﻌﻴﻴﻨـﻲ از ﺑﻨﺪ ‪7‬‬
‫وﺟﻪ ﻧﻘﺪ درﻳﺎﻓﺖ ﻳﺎ ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﻮد‬

‫‪Extraordinary‬‬ ‫اﻗــــــــﻼم اﻗﻼﻣﻲ ﺑﺎ اﻫﻤﻴﺖ و ﺑﺴﻴﺎر ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻤﻮل اﺳﺖ ﻛـﻪ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪6‬‬
‫‪items‬‬
‫ﻣﻨﺸﺄ آن روﻳﺪادﻫﺎﻳﻲ ﺧﺎرج از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻋﺎدي ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺮﻗﺒﻪ‬
‫ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و اﻧﺘﻈﺎر ﻧﻤﻲرود ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻜﺮر‬
‫ﻳﺎ ﻣﻨﻈﻢ واﻗﻊ ﺷﻮد‬

‫ب‬

‫‪Active market‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺑﺎزاري ﻛﻪ ﻛﻠﻴﻪ ﺷﺮاﻳﻂ زﻳـﺮ را اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬ ‫ﺑﺎزار ﻓﻌﺎل‬
‫ﺑﻨﺪ ‪9‬‬ ‫دارد‪:‬‬
‫اﻟﻒ‪ .‬اﻗـﻼم ﻣﺒﺎدﻟـﻪ ﺷـﺪه در ﺑـﺎزار ﻣﺘﺠـﺎﻧﺲ‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬
‫ب‪ .‬ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺧﺮﻳﺪاران و ﻓﺮوﺷـﻨﺪﮔﺎن ﻣﺎﻳـﻞ در‬
‫ﻫﺮ زﻣﺎن وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ ،‬و‬

‫‪6‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ج‪ .‬ﻗﻴﻤﺘﻬﺎ ﺑﺮاي ﻋﻤﻮم ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮﺳﻲ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪Liability‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت از ﺗﻌﻬﺪ اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻨﺎﻓﻊ اﻗﺘـﺼﺎدي ﺗﻮﺳـﻂ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪4‬‬ ‫ﺑﺪﻫﻲ‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠـﺎري‪ ،‬ﻧﺎﺷـﻲ از ﻣﻌـﺎﻣﻼت ﻳـﺎ ﺳـﺎﻳﺮ ﺑﻨﺪ ‪7‬‬
‫روﻳﺪادﻫﺎي ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ‬

‫‪Contingent‬‬ ‫اﻟﻒ‪.‬ﺗﻌﻬﺪي ﻏﻴﺮﻗﻄﻌﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ از روﻳـﺪادﻫﺎي اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪4‬‬ ‫ﺑﺪﻫﻲ‬


‫‪liability‬‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﺎﺷﻲ ﻣﻲﺷﻮد و وﺟﻮد آن ﺗﻨﻬﺎ ازﻃﺮﻳـﻖ ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ‬
‫وﻗﻮع ﻳﺎ ﻋـﺪم وﻗـﻮع ﻳـﻚ ﻳـﺎ ﭼﻨـﺪ روﻳـﺪاد‬
‫ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ آﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ در ﻛﻨﺘﺮل واﺣـﺪ‬
‫ﺗﺠـــﺎري ﻧﻴـــﺴﺖ‪،‬ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺧﻮاﻫـــﺪ ﺷـــﺪ‪ ،‬ﻳـــﺎ‬
‫ب‪ .‬ﺗﻌﻬــﺪي ﻓﻌﻠــﻲ اﺳــﺖ ﻛــﻪ از روﻳــﺪادﻫﺎي‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﺎﺷﻲ ﻣﻲ ﺷﻮد اﻣﺎ ﺑﺪﻻﻳﻞ زﻳﺮ ﺷﻨﺎﺳـﺎﻳﻲ‬
‫ﻧﻤﻲﺷﻮد‪:‬‬
‫‪ .1‬ﺧﺮوج ﻣﻨﺎﻓﻊ اﻗﺘﺼﺎدي ﺑـﺮاي ﺗـﺴﻮﻳﻪ ﺗﻌﻬـﺪ‬
‫ﻣﺤﺘﻤﻞ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻣﺒﻠﻎ ﺗﻌﻬﺪ را ﻧﻤﻲﺗﻮان ﺑﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﺗﻜﺎي ﻛﺎﻓﻲ‬
‫اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪7‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Segment‬‬ ‫ﺑـــــﺪﻫﻴﻬﺎي ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺑﺪﻫﻴﻬﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻣـﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﻗﺎﺑـﻞ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪25‬‬
‫‪liability‬‬
‫اﻧﺘﺴﺎب و ﻳﺎ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎﻳﻲ ﻣﻨﻄﻘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺑﻪ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪Harvest‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺟﺪاﺳﺎزي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛـﺸﺎورزي از اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬ ‫ﺑﺮداﺷﺖ‬


‫داراﻳﻲ زﻳﺴﺘﻲ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﺎن دادن ﺑﻪ ﻓﺮاﻳﻨﺪ زﻧـﺪﮔﻲ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫داراﻳﻲ زﻳﺴﺘﻲ‪.‬‬

‫‪Cost‬‬ ‫ﺑﻬــﺎي ﺗﻤــﺎم ﻣﺒﻠﻎ وﺟﻪ ﻧﻘﺪ ﻳﺎ ﻣﻌـﺎدل ﻧﻘـﺪ ﭘﺮداﺧﺘـﻲ و ﻳـﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬
‫ارزش ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺎﺑﻪ ازاﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺟﻬـﺖ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺷﺪه‬
‫ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻳﻚ داراﻳﻲ در زﻣﺎن ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺖ‬
‫آن واﮔﺬار ﺷﺪه اﺳﺖ و در ﺻـﻮرت ﻣـﺼﺪاق‪،‬‬
‫ﻣﺒﻠﻐــﻲ ﻛــﻪ ﺑﺮاﺳــﺎس اﻟﺰاﻣــﺎت ﺧــﺎص ﺳــﺎﻳﺮ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺨﺎرج ﺗـﺄﻣﻴﻦ‬
‫ﻣﺎﻟﻲ( ﺑﻪ آن داراﻳﻲ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‬

‫‪Cost‬‬ ‫ﺑﻬــﺎي ﺗﻤــﺎم ﻣﺒﻠﻎ وﺟﻪ ﻧﻘﺪ ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل ﻧﻘﺪ ﭘﺮداﺧﺘﻲ ﻳـﺎ ارزش اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺎﺑﻪ ازاﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺟﻬـﺖ ﺗﺤـﺼﻴﻞ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺷﺪه‬
‫ﻳﻚ داراﻳﻲ در زﻣـﺎن ﺗﺤـﺼﻴﻞ ﻳـﺎ اﻳﺠـﺎد آن‪،‬‬
‫واﮔﺬار ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻳﺎ ﺣﺴﺐ ﻣﻮرد‪ ،‬ﻣﺒﻠﻐﻲ ﻛـﻪ‬
‫در زﻣﺎن ﺷﻨﺎﺧﺖ اوﻟﻴﻪ ﺑﺮاﺳﺎس اﻟﺰاﻣﺎت ﺧﺎص‬
‫ﺳﺎﻳﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري‪ ،‬ﺑـﻪ آن داراﻳـﻲ‬
‫ﺗﺨﺼﻴﺺ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳـﺖ )ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﻣﺨـﺎرج ﺗـﺄﻣﻴﻦ‬
‫ﻣﺎﻟﻲ(‪.‬‬

‫‪8‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Replacement‬‬ ‫ﺑﻬــــــــﺎي ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻣﺨﺎرﺟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺧﺮﻳـﺪ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪8‬‬
‫‪cost‬‬
‫ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺖ ﻳﻚ ﻗﻠﻢ ﻣﻮﺟﻮدي ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﺤﻤﻞ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ‬
‫ﺷﻮد‬

‫‪Depreciated‬‬ ‫ﺑﻬــــــــﺎي ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺑﻬﺎي ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﻳـﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬
‫‪replacement‬‬
‫‪cost‬‬ ‫ﺟــــﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ داراﻳﻲ )ﻳﻌﻨﻲ ﺑﻬـﺎي ﺟـﺎري ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﻳـﻚ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫داراﻳﻲ ﻧﻮ ﺑﺎ ﺗﻮان ﺧﺪﻣﺖدﻫﻲ ﻣـﺸﺎﺑﻪ( ﭘـﺲ از‬ ‫ﻣﺴﺘﻬﻠﻚ ﺷﺪه‬
‫ﻛﺴﺮ اﺳﺘﻬﻼك ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ﺑﻬـﺎي ﻣﺰﺑـﻮر و ﻣـﺪت‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه از آن داراﻳﻲ‬

‫‪Life insurance‬‬ ‫ﻧﻮﻋﻲ ﺑﻴﻤﻪ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺣﻴﺎت ﻳﺎ ﻓﻮت اﻧﺴﺎن اﺳﺖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪28‬‬ ‫ﺑﻴﻤﻪ زﻧﺪﮔﻲ‬
‫ﻛﻪ ﺑﻴﻤﻪﮔﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﭘﺮداﺧـﺖ وﺟـﻮﻫﻲ ﻣﻌـﻴﻦ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﺑﺮاﺳﺎس روﻳﺪاد ﻣﺸﺨﺼﻲ‪ ،‬اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬

‫‪Reinsurance‬‬ ‫ﺑﻴﻤﻪاي اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻣﻮﺟـﺐ آن ﻳـﻚ ﻃـﺮف اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪28‬‬ ‫ﺑﻴﻤﻪ اﺗﻜﺎﻳﻲ‬
‫)ﺑﻴﻤﻪﮔﺮ اﺗﻜﺎﻳﻲ( در ازاى درﻳﺎﻓﺖ ﺣـﻖ ﺑﻴﻤـﻪ‪ ،‬ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﺟﺒﺮان ﺗﻤﺎم ﻳـﺎ ﺑﺨـﺸﻰ از ﺧـﺴﺎرت وارده ﺑـﻪ‬
‫ﻃﺮف دﻳﮕـﺮ )ﺑﻴﻤـﻪ ﮔـﺮ واﮔﺬارﻧـﺪه( را ﺑﺎﺑـﺖ‬
‫ﺑﻴﻤﻪﻧﺎﻣﻪ ﻳﺎ ﺑﻴﻤﻪﻧﺎﻣﻪﻫـﺎي ﺻـﺎدره و ﻳـﺎ ﻗﺒـﻮﻟﻰ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ وى‪ ،‬ﺗﻌﻬﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪Pro rata or‬‬ ‫ﺑﻴﻤــﻪ اﺗﻜــﺎﻳﻰ ﻧﻮﻋﻰ ﺑﻴﻤﻪ اﺗﻜﺎﻳﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻣﻮﺟـﺐ آن اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪28‬‬
‫‪proportional‬‬
‫‪reinsurance‬‬ ‫ﺑﻴﻤﻪﮔـﺮ اﺗﻜـﺎﻳﻲ در ﻗﺒـﺎل درﻳﺎﻓـﺖ ﻧـﺴﺒﺘﻰ از ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻧﺴﺒﻰ‬
‫ﺣﻖ ﺑﻴﻤﻪ ﻗﺮارداد ﺑﻴﻤـﻪ اوﻟﻴـﻪ‪ ،‬ﺗﻌﻬـﺪ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‬
‫ﺑﻪﻫﻤـﺎن ﻧـﺴﺒﺖ ﺧـﺴﺎرت وارده ﺑـﻪ ﺑﻴﻤـﻪﮔـﺮ‬
‫واﮔﺬارﻧﺪه را ﺟﺒﺮان ﻛﻨﺪ‬

‫‪9‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪General‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪28‬‬ ‫ﺑﻪ ﺑﻴﻤﻪﻫﺎي ﻏﻴﺮ از ﺑﻴﻤﻪ زﻧﺪﮔﻲ اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﻴﻤﻪ ﻋﻤﻮﻣﻰ‬
‫‪insurance‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪3‬‬

‫ﺑﻴﻤــﻪاﺗﻜــﺎﻳﻰ ﻧﻮﻋﻰ ﺑﻴﻤﻪاﺗﻜـﺎﻳﻰ اﺳـﺖ ﻛـﻪ در آن ﺑﻴﻤـﻪﮔـﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪Nonproportional 28‬‬


‫‪reinsurance‬‬
‫اﺗﻜﺎﻳﻲ در ﻗﺒﺎل درﻳﺎﻓﺖ ﺣﻖ ﺑﻴﻤﻪ‪ ،‬ﺗﻌﻬﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻏﻴﺮﻧﺴﺒﻰ‬
‫ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻰ از ﺧﺴﺎرت ﻣﺎزاد ﺑـﺮ ﺳـﻘﻒ از‬
‫ﭘﻴﺶ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه را ﺟﺒﺮان ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫پ‬

‫‪Project‬‬ ‫ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ از واﺣﺪﻫﺎي ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ﻣـﻮرد اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪29‬‬ ‫ﭘﺮوژه‬


‫اﺟﺮا در ﻳﻚ ﻣﻜﺎن ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬
‫ﻣﺮﻛﺰ اﻧﺒﺎﺷﺖ ﻣﺨﺎرج را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬

‫‪Advances‬‬ ‫ﭘﻴﺶ درﻳﺎﻓـﺖ ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺒﺎﻟﻎ درﻳﺎﻓﺘﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر اﺳـﺖ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪9‬‬
‫‪received‬‬
‫ﻛﻪ ﻛﺎر ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آن ﺗﺎ ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺮازﻧﺎﻣـﻪ اﻧﺠـﺎم ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﭘﻴﻤﺎن‬
‫ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬

‫‪Cost plus‬‬ ‫ﭘﻴﻤــﺎن اﻣــﺎﻧﻲ ﭘﻴﻤﺎن ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺪﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ آن ﻣﺨﺎرج اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪9‬‬
‫‪contract‬‬
‫)ﭘﻴﻤـــﺎن ﺑـــﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﻳﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در ﻣـﺘﻦ ﭘﻴﻤـﺎن ﺑـﻪ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﺣــﻖاﻟﺰﺣﻤــﻪ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر ﺗﺄدﻳﻪ و درﺻﺪ ﻣﻌﻴﻨﻲ از ﻣﺨﺎرج ﻣﺰﺑﻮر‬
‫ﻣﺒﺘﻨـــﻲﺑـــﺮ ﻳﺎ ﺣﻖ اﻟﺰﺣﻤﻪ ﺛﺎﺑﺘﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜـﺎر ﭘﺮداﺧـﺖ‬
‫ﺷﻮد‬ ‫ﻣﺨﺎرج(‬

‫‪10‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Construction‬‬ ‫ﭘﻴﻤـــــــﺎن ﭘﻴﻤﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺖ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪9‬‬
‫‪contract‬‬
‫ﻳﻚ داراﻳﻲ ﻣﻨﻔـﺮد ﻗﺎﺑـﻞ ﻣﻼﺣﻈـﻪ ﻳـﺎ اراﺋــﻪ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﺑﻠﻨﺪﻣﺪت‬
‫ﺧﺪﻣﺎت )ﻳﺎ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از داراﻳﻴﻬﺎ ﻳﺎ ﺧﺪﻣﺎت ﻛـﻪ‬
‫ﺗﻮاﻣﺎً ﻳﻚ ﭘﺮوژه را ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﺪ( ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻣﻲﺷﻮد‬
‫و ﻣﺪت زﻣﺎن ﻻزم ﺑﺮاي ﺗﻜﻤﻴﻞ ﭘﻴﻤـﺎن ﻋﻤـﺪﺗﺎً‬
‫ﭼﻨﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﭘﻴﻤﺎن در دورهﻫﺎي ﻣﺎﻟﻲ‬
‫ﻣﺘﻔﺎوت ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ‪ .‬ﭘﻴﻤﺎﻧﻲ ﻛـﻪ ﻃﺒـﻖ اﻳـﻦ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد‪ ،‬ﺑﻠﻨﺪﻣﺪت ﺗﻠﻘﻲ ﻣﻲﮔﺮدد‪ ،‬ﻣﻌﻤـﻮﻻً در‬
‫ﻃﻮل ﻣﺪﺗﻲ ﺑﻴﺶ از ﻳﻜﺴﺎل اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﻫﺪ ﺷـﺪ ‪.‬‬
‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل‪ ،‬ﻣﺪت ﺑـﻴﺶ از ﻳﻜـﺴﺎل‪ ،‬ﻣﺸﺨـﺼﻪ‬
‫اﺻﻠﻲ ﻳﻚ ﭘﻴﻤـﺎن ﺑﻠﻨﺪﻣـﺪت ﻧﻴـﺴﺖ ‪ .‬ﺑﺮﺧـﻲ‬
‫ﭘﻴﻤﺎﻧﻬﺎي ﺑﺎ ﻣﺪت ﻛﻤﺘﺮ از ﻳﻜﺴﺎل‪ ،‬ﻫﺮﮔﺎه از ﻧﻈﺮ‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ دوره ‪ ،‬داراي ﭼﻨﺎن اﻫﻤﻴﺖ ﻧﺴﺒﻲ ﺑﺎﺷـﺪ‬
‫ﻛﻪ ﻋﺪم اﻧﻌﻜﺎس درآﻣـﺪ و ﻫﺰﻳﻨـﻪ ﻋﻤﻠﻴـﺎﺗﻲ و‬
‫ﺳﻮد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آن ﻣﻨﺠـﺮ ﺑـﻪ ﻣﺨـﺪوش ﺷـﺪن‬
‫درآﻣﺪ و ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ و ﻧﺘـﺎﻳﺞ دوره و ﻋـﺪم‬
‫اراﺋـﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮي ﻣﻄﻠﻮب ﺗﻮﺳﻂ ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ‬
‫ﮔﺮدد‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﻴﻤﺎن ﺑﻠﻨﺪﻣﺪت ﻣﺤـﺴﻮب‬
‫ﺷﻮد‪ ،‬ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻨﻜﻪ روﻳـﻪ ﻣﺘﺨﺬه در واﺣـﺪ‬
‫ﺗﺠــﺎري از ﺳــﺎﻟﻲ ﺑــﻪ ﺳــﺎل دﻳﮕــﺮ ﺑــﻪ ﻃــﻮر‬
‫ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ اﻋﻤﺎل ﮔﺮدد‬

‫‪11‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Fixed price‬‬ ‫ﭘﻴﻤﺎن ﺑﻠﻨـﺪ ﻣـﺪﺗﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻣﻮﺟـﺐ آن اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪9‬‬ ‫ﭘﻴﻤﺎن ﻣﻘﻄﻮع‬
‫‪contract‬‬
‫ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر ﺑﺎ ﻳﻚ ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻘﻄﻮع ﺑﺮاي ﻛﻞ ﭘﻴﻤﺎن ﻳـﺎ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﻳﻚ ﻧﺮخ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺮاي ﻫﺮ واﺣﺪ ﻣﻮﺿـﻮع ﭘﻴﻤـﺎن‬
‫ﻛﻪ در ﺑﺮﺧﻲ از ﻣﻮارد ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﺑﺮاﺳـﺎس‬
‫ﻣﻮادي ﺧﺎص ﻣﺸﻤﻮل ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‪ ،‬ﺗﻮاﻓﻖ‬
‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‬

‫ت‬

‫‪Date of‬‬ ‫ﺗــﺎرﻳﺦ ﺗﺄﻳﻴــﺪ ﺗﺎرﻳﺨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ‪ ،‬ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣـﺎﻟﻲ را اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪5‬‬
‫‪authorization for‬‬
‫‪issue‬‬ ‫ﺻــــﻮرﺗﻬﺎي ﺑﻪ ﻃﻮر رﺳﻤﻲ و ﺑﺮاي آﺧـﺮﻳﻦ ﺑـﺎر ﺑـﻪ ﻣﻨﻈـﻮر ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫اﻧﺘﺸﺎر‪ ،‬ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺄﻳﻴـﺪ ﺻـﻮرﺗﻬﺎي‬ ‫ﻣﺎﻟﻲ‬
‫ﻣﺎﻟﻲ ﺗﻠﻔﻴﻘﻲ‪ ،‬ﺗﺎرﻳﺨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ‬
‫ﻳﺎد ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ واﺣﺪ ﺗﺠـﺎري اﺻـﻠﻲ‬
‫ﺑﻪﻣﻨﻈﻮر اﻧﺘﺸﺎر ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Acquisition date‬‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺗﺎرﻳﺨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در آن‪ ،‬ﻛﻨﺘﺮل ﺧﺎﻟﺺ داراﻳﻴﻬﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬
‫و ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺆﺛﺮ ﺑـﻪ ﺑﻨﺪ ‪9‬‬
‫واﺣﺪ ﺗﺤﺼﻴﻞﻛﻨﻨﺪه اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‬

‫‪Attachment date‬‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ ﺷـﺮوع ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﺎرﻳﺦ ﺷـﺮوع ﭘـﺬﻳﺮش ﺧﻄـﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪28‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﭘﻮﺷــــــﺶ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﻴﻤﻪﮔﺮ ﻃﺒﻖ ﻗﺮارداد ﺑﻴﻤﻪ‪.‬‬
‫ﺑﻴﻤﻪاي‬

‫‪Restructuring‬‬ ‫ﺗﺠﺪﻳــــــﺪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ اي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻣـﺪﻳﺮﻳﺖ ﻃﺮاﺣـﻲ و اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪4‬‬


‫ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲﺷﻮد و در داﻣﻨﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر‬

‫‪12‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫و ﻳﺎ ﺷﻴﻮه اﻧﺠﺎم آن ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺑﺎ اﻫﻤﻴﺘﻲ‬


‫اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ‬

‫‪Research‬‬ ‫ﭘﮋوﻫﺸﻲ ﻧﻮ و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰي ﺷﺪه اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑـﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻖ‬
‫ﻫﺪف ﻛﺴﺐ داﻧﺶ ﻋﻠﻤﻲ ﻳﺎ ﻓﻨﻲ ﺟﺪﻳـﺪ اﻧﺠـﺎم ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Business‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴــــــﺐ ﺗﺠﻤﻴﻊ واﺣﺪﻫﺎ ﻳﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺗﺠـﺎري ﺟﺪاﮔﺎﻧـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬


‫‪combination‬‬
‫در ﻗﺎﻟﺐ ﻳﻚ ﺷﺨﺼﻴﺖ اﻗﺘﺼﺎدي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاﺛﺮ ﺑﻨﺪ ‪9‬‬ ‫ﺗﺠﺎري‬
‫ﻛﺴﺐ ﻛﻨﺘﺮل ﺧﺎﻟﺺ داراﻳﻴﻬﺎ و ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣـﺪ‬
‫دﻳﮕﺮ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲآﻳﺪ‬

‫‪Exchange‬‬ ‫ﻓﺮاﻳﻨﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ آن‪ ،‬اﻃﻼﻋﺎت ﻣـﺎﻟﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬ ‫ﺗﺴﻌﻴﺮ‬
‫ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ارز‪ ،‬ﺑﺮﺣﺴﺐ واﺣﺪ ﭘﻮل ﮔﺰارﺷـﮕﺮي ﺑﻨﺪ ‪7‬‬
‫ﺑﻴﺎن ﺷﻮد‪ .‬واژه ﺗﺴﻌﻴﺮ‪ ،‬ﮔﺰارش ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻣﻨﻔﺮد‬
‫ارزي ﺑﺮﺣــﺴﺐ واﺣــﺪ ﭘــﻮل ﮔﺰارﺷــﮕﺮي و‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮﮔﺮدان ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺻﻮرﺗﻬﺎي‬
‫ﻣﺎﻟﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺮ ﺣـﺴﺐ ارز ﺑـﻪ واﺣـﺪ ﭘـﻮل‬
‫ﮔﺰارﺷﮕﺮي را در ﺑﺮ ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬

‫‪Prior period‬‬ ‫ﺗﻌـــــﺪﻳﻼت ﺗﻌﺪﻳﻼﺗﻲ ﺑﺎ اﻫﻤﻴﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﻪ ﺳـﻨﻮات ﻗﺒـﻞ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪6‬‬
‫‪adjustments‬‬
‫ﻣﺮﺑﻮط ﻣﻲﺷﻮد و از ﺗﻐﻴﻴﺮ در روﻳﻪ ﺣـﺴﺎﺑﺪاري ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫ﺳﻨﻮاﺗﻲ‬
‫ﻳﺎ اﺻﻼح اﺷﺘﺒﺎه ﻧﺎﺷـﻲ ﻣـﻲ ﮔـﺮدد‪ .‬ﺗﻌـﺪﻳﻼت‬
‫ﺳﻨﻮاﺗﻲ ‪ ،‬اﺻﻼﺣﺎت ﺗﻜـﺮار ﺷـﻮﻧﺪه ﻣﻌﻤـﻮل و‬
‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺮاوردﻫﺎي اﻧﺠﺎم ﺷﺪه در ﺳﻨﻮات ﻗﺒﻞ را‬
‫ﺷﺎﻣﻞ ﻧﻤﻲﺷﻮد‬

‫‪13‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Constructive‬‬ ‫ﺗﻌﻬﺪي اﺳﺖ ﻧﺎﺷﻲ از اﻗﺪاﻣﺎت واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪4‬‬ ‫ﺗﻌﻬﺪ ﻋﺮﻓﻲ‬
‫‪obligation‬‬
‫در ﻣﻮاردي ﻛﻪ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﺤـﻮه ﺑﻨﺪ ‪7‬‬
‫ﻋﻤﻞ ﺧﻮد در ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي اﻋﻼم ﺷﺪه ﻳـﺎ‬
‫آﺋﻴﻦﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﺟﺎري ﻛﺎﻣﻼً ﻣـﺸﺨﺺ‪ ،‬ﺑـﻪ ﺳـﺎﻳﺮ‬
‫اﺷــﺨﺎص ﻧــﺸﺎن داده اﺳــﺖ ﻛــﻪ ﻣــﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎي‬
‫ﺧﺎﺻﻲ را ﺧﻮاﻫﺪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ‪ ،‬و در ﻧﺘﻴﺠﻪ‪ ،‬واﺣـﺪ‬
‫ﺗﺠﺎري اﻧﺘﻈﺎري ﺑﺠﺎ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ اﻳﺠﺎد ﻛﺮده اﺳﺖ‬
‫ﻛﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎي ﺧﻮد را اﻳﻔﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‬

‫‪Legal‬‬ ‫ﺗﻌﻬﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻗﺮارداد ﻳﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﻗـﺎﻧﻮﻧﻲ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪4‬‬ ‫ﺗﻌﻬﺪ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬
‫‪obligation‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫ﻧﺎﺷﻲ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Exchange‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﻔﺎوت ﻧﺎﺷﻲ از ﺗـﺴﻌﻴﺮ ﻣﻴـﺰان اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬ ‫ﺗﻔﺎوت ﺗﺴﻌﻴﺮ‬
‫‪difference‬‬
‫ﻣﻌﻴﻨﻲ از ﻳﻚ ارز ﺑﻪ واﺣﺪ ﭘﻮل ﮔﺰارﺷﮕﺮي ﺑـﺎ ﺑﻨﺪ ‪7‬‬
‫ﻧﺮﺧﻬﺎيﺗﺴﻌﻴﺮ ﻣﺘﻔﺎوت‬

‫‪Consolidation‬‬ ‫ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺗﻌﺪﻳﻞ و ﺗﺮﻛﻴـﺐ اﻃﻼﻋـﺎت ﺻـﻮرﺗﻬﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪18‬‬ ‫ﺗﻠﻔﻴﻖ‬


‫ﻣﺎﻟﻲ ﺟﺪاﮔﺎﻧـﻪ ﻳـﻚ واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري اﺻـﻠﻲ و ﺑﻨﺪ ‪4‬‬
‫ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ واﺣﺪﻫﺎي ﺗﺠﺎري ﻓﺮﻋﻲ آن ﺑـﻪ‬
‫ﻣﻨﻈﻮر ﺗﻬﻴﻪ ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ ﺗﻠﻔﻴﻘﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬
‫اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺎﻟﻲ ﮔﺮوه را ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﺷﺨـﺼﻴﺖ‬
‫اﻗﺘﺼﺎدي واﺣﺪ اراﺋﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬

‫‪Development‬‬ ‫ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي دﺳـﺘﺎوردﻫﺎي ﺗﺤﻘﻴﻘـﺎﺗﻲ ﻳـﺎ ﺳـﺎﻳﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ‬


‫داﻧﺸﻬﺎ در ﻗﺎﻟﺐ ﻳﻚ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻳﺎ ﻃﺮح ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬

‫‪14‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ﻣــﻮاد‪ ،‬ﺗﺠﻬﻴــﺰات‪ ،‬ﻣﺤــﺼﻮﻻت‪ ،‬ﻓﺮاﻳﻨــﺪﻫﺎ‪،‬‬


‫ﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎ ﻳﺎ ﺧﺪﻣﺎت ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﻬﺴﺎزي اﺳﺎﺳـﻲ‬
‫ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻳـﺎ اراﺋـﻪ ﮔﺮدﻳـﺪه و ﻳـﺎ‬
‫اﺳﺘﻘﺮار ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﭘـﻴﺶ از آﻏـﺎز ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻳـﺎ‬
‫ﻛﺎرﺑﺮد ﺗﺠﺎري‬

‫‪Agricultural‬‬ ‫ﺗﻮﻟﻴـــــــﺪ ﻋﺒﺎرت اﺳـﺖ از ﻣﺤـﺼﻮل ﺑﺮداﺷـﺖ ﺷـﺪه از اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬


‫‪produce‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫داراﻳﻴﻬﺎي زﻳﺴﺘﻲ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري‪.‬‬ ‫ﻛﺸﺎورزي‬

‫ج‬

‫‪Cash flow‬‬ ‫ﺟﺮﻳـــــــﺎن ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از اﻓﺰاﻳﺶ ﻳـﺎ ﻛـﺎﻫﺶ در ﻣﺒﻠــﻎ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪2‬‬
‫وﺟﻪ ﻧﻘﺪ ﻧﺎﺷﻲ از ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺑﺎ اﺷﺨﺎص ﺣﻘﻴﻘـﻲ ﺑﻨﺪ ‪11‬‬ ‫وﺟﻪ ﻧﻘﺪ‬
‫ﻳﺎ ﺣﻘﻮﻗﻲ ﻣﺴﺘﻘﻞ از ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﻲ واﺣــﺪ‬
‫ﺗﺠـﺎري و ﻧﺎﺷﻲ از ﺳﺎﻳـﺮ روﻳﺪادﻫﺎ‬

‫‪Exceptional‬‬ ‫ﺟﺮﻳﺎﻧﻬــــﺎي ﺑﻪ آن دﺳﺘﻪ از ﺟﺮﻳﺎﻧﻬـﺎي ورودي و ﺧﺮوﺟـﻲ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪2‬‬


‫‪(Special) cash‬‬
‫‪flows‬‬ ‫ﻧﻘـــــــﺪي وﺟﻪ ﻧﻘﺪ اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ داراي اﻫﻤﻴﺖ ﻧﺴﺒﻲ ﺑﻨﺪ ‪11‬‬
‫اﺳﺖ ‪ ،‬از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻋﺎدي واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻧﺎﺷـﻲ‬ ‫اﺳﺘﺜﻨﺎﻳﻲ‬
‫ﻣﻲﺷﻮد و اﻗﻼﻣﻲ را در ﺑﺮ ﻣﻲﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر‬
‫اراﺋـﻪ ﺗـﺼﻮﻳﺮي ﻣﻄﻠـﻮب از اﻧﻌﻄـﺎف ﭘـﺬﻳﺮي‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري‪ ،‬اﻓﺸﺎي ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ آﻧﻬـﺎ ﺑـﻪ ﻟﺤـﺎظ‬
‫اﺳــﺘﺜﻨﺎﻳﻲ ﺑــﻮدن ﻣﺎﻫﻴــﺖ ﻳــﺎ وﻗــﻮع ﺿــﺮورت‬
‫ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﻗـﻼم ﻟﺰوﻣـﺎً ﺑـﺎ اﻗـﻼم اﺳـﺘﺜﻨﺎﻳﻲ‬
‫ﻣﻨﺪرج در ﺻﻮرت ﺳﻮد و زﻳﺎن ارﺗﺒﺎط ﻧﺪارد‬

‫‪15‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Extraordinary‬‬ ‫ﺟﺮﻳﺎﻧﻬــــﺎي ﺑﻪ آن دﺳﺘﻪ از ﺟﺮﻳﺎﻧﻬـﺎي ورودي و ﺧﺮوﺟـﻲ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪2‬‬


‫‪cash flows‬‬
‫ﻧﻘـــــــﺪي وﺟﻪ ﻧﻘﺪ اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ داراي اﻫﻤﻴﺖ ﻧﺴﺒﻲ ﺑﻨﺪ ‪11‬‬
‫اﺳﺖ ‪ ،‬از روﻳﺪادﻫﺎي ﺧﺎرج از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻋﺎدي‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﺘﺮﻗﺒﻪ‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻧﺎﺷﻲ ﻣـﻲﺷـﻮد و اﻗﻼﻣـﻲ را در‬
‫ﺑﺮﻣﻲ ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اراﺋﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮي ﻣﻄﻠـﻮب‬
‫از اﻧﻌﻄــﺎف ﭘــﺬﻳﺮي واﺣــﺪ ﺗﺠــﺎري‪ ،‬اﻓــﺸﺎي‬
‫ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻟﺤﺎظ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺮﻗﺒﻪ ﺑﻮدن ﻣﺎﻫﻴـﺖ‬
‫ﻳﺎ وﻗﻮع آﻧﻬﺎ ﺿـﺮورت ﻣـﻲ ﻳﺎﺑـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ اﻗـﻼم‬
‫ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎ اﻗﻼم ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺮﻗﺒﻪ ﻣﻨﺪرج در ﺻـﻮرت‬
‫ﺳﻮد و زﻳﺎن ارﺗﺒﺎط دارد‬

‫‪Cash flows‬‬ ‫ﺟﺮﻳﺎﻧﻬــــﺎي در اﻳــﻦ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ﺷــﺎﻣﻞ ﺟﺮﻳﺎﻧﻬــﺎي ﻧﻘــﺪي اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪2‬‬
‫‪arising from‬‬
‫‪operating‬‬ ‫وﺟـــﻪ ﻧﻘـــﺪ ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﺑﻨﺪ ‪11‬‬
‫‪activities‬‬
‫ﻧﺎﺷـــــﻲ از ﺑﻪ ﺷﺮح ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻨﺪرج در ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻨﺪ و ﻧﻴـﺰ آن‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــــﺎي دﺳﺘﻪ از ﺟﺮﻳﺎﻧﻬـﺎي ﻧﻘـﺪي اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻣﺎﻫﻴﺘـﺎً‬
‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻗﺎﺑﻞ ارﺗﺒﺎط ﺑـﺎ ﺳـﺎﻳﺮ ﻃﺒﻘـﺎت‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ‬
‫ﺟﺮﻳﺎﻧﻬﺎي ﻧﻘﺪي ﺻـﻮرت ﺟﺮﻳـﺎن وﺟـﻮه ﻧﻘـﺪ‬
‫ﻧﺒﺎﺷﺪ‬

‫ح‬

‫‪Minimum lease‬‬ ‫ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﺒـﺎﻟﻎ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻣﺒﺎﻟﻐﻲ ﻛﻪ اﺟﺎرهﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳـﺪ در اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫‪payments‬‬
‫ﻃــﻮل دوره اﺟــﺎره ﺑﭙــﺮدازد ﻳـﺎ از وي اﻧﺘﻈــﺎر ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫اﺟﺎره‬
‫ﻣﻲ رود ﻛﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﻛﻨﺪ )ﺑﻪ اﺳـﺘﺜﻨﺎي ﻣﺨـﺎرج‬
‫ﻣﺎﻟﻴــﺎت‪ ،‬ﻧﮕﻬــﺪاري داراﻳــﻲ و ﺧــﺪﻣﺎت ﻛــﻪ‬

‫‪16‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ﺑــﻪ ﻋﻬــﺪه اﺟــﺎرهدﻫﻨــﺪه اﺳــﺖ( ﺑــﻪ اﺿــﺎﻓﻪ‪:‬‬


‫اﻟﻒ‪ .‬در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ اﺟﺎره ﻛﻨﻨﺪه ‪ ،‬ﻫﺮ ﻣﺒﻠﻐـﻲ ﻛـﻪ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ وي ﻳﺎ ﻫﺮ ﺷﺨﺺ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ وي ﺗﻀﻤﻴﻦ‬
‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻳﺎ‬
‫ب‪ .‬در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ اﺟﺎره دﻫﻨﺪه ‪ ،‬ﻫﺮ ﮔﻮﻧـﻪ ارزش‬
‫ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﻛﻪ ﭘﺮداﺧﺖ آن ﺗﻮﺳﻂ اﺟﺎره ﻛﻨﻨـﺪه‬
‫ﻳﺎ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺜﻲ ﺑﻪ اﺟﺎره دﻫﻨﺪه ﺗـﻀﻤﻴﻦ ﺷـﺪه‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‬

‫‪Premium‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻐﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﻤﻪ ﮔﺮ در ازاي ﭘﺬﻳﺮش ﺧﻄـﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪28‬‬ ‫ﺣﻖ ﺑﻴﻤﻪ‬
‫ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻃﺒﻖ ﻗﺮارداد ﺑﻴﻤﻪ از ﺑﻴﻤﻪﮔﺬار ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪Options,‬‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﺎده ‪ 166‬اﺻﻼﺣﻴﻪ ﻗـﺎﻧﻮن ﺗﺠـﺎرت‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪15‬‬ ‫ﺣﻖ ﺗﻘﺪم‬
‫‪warrants and‬‬
‫‪their equivalents‬‬ ‫ﺣﻘﻲ اﺳﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﻧﻘـﻞ و اﻧﺘﻘـﺎل ﻛـﻪ در زﻣـﺎن ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺧﺮﻳﺪ ﺳﻬﺎم ﺟﺪﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺻﺎﺣﺒﺎن ﺳﻬﺎم واﺣـﺪ‬
‫ﺗﺠﺎري ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺳﻬﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺎﻟﻜﻨﺪ ﺑـﻪ اﻳـﺸﺎن‬
‫ﺗﻌﻠﻖ ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬

‫خ‬

‫‪Net realizable‬‬ ‫ﺧﺎﻟﺺ ارزش ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺑﻬـﺎي ﻓـﺮوش )ﺑﻌـﺪ از ﻛـﺴﺮ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪8‬‬
‫‪value‬‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻔﺎت ﺗﺠﺎري وﻟﻲ ﻗﺒﻞ از ﺗﺨﻔﻴﻔﺎت ﻣﺮﺑـﻮط ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻓﺮوش‬
‫ﺑﻪ ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب( ﭘﺲ از ﻛﺴﺮ‪:‬‬
‫اﻟﻒ‪ .‬ﻣﺨﺎرج ﺑﺮاوردي ﺗﻜﻤﻴﻞ‪ ،‬و‬
‫ب‪ .‬ﻣﺨﺎرج ﺑﺮاوردي ﺑﺎزارﻳﺎﺑﻲ‪ ،‬ﻓﺮوش و ﺗﻮزﻳﻊ‬

‫‪17‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ﺧﺎﻟﺺ ارزش ﻣﺒﻠﻎ وﺟﻪ ﻧﻘﺪ ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل ﻧﻘﺪ ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ ﻓﺮوش اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪Net selling price 17‬‬

‫داراﻳﻲ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﺎدي و ﭘﺲ از ﻛـﺴﺮ ﻛﻠﻴـﻪ ﺑﻨـــــﺪ ‪ 5‬و‬ ‫ﻓﺮوش‬


‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻓﺮوش ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲﺷﻮد‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬

‫‪Net investment‬‬ ‫ﺧــــــﺎﻟﺺ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺳﻬﻢ واﺣﺪ ﺗﺠـﺎري ﮔﺰارﺷـﮕﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬
‫‪in a foreign‬‬
‫‪entity‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري در ﺧﺎﻟﺺ داراﻳﻴﻬﺎي آن واﺣﺪ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺧﺎرﺟﻲ‪ .‬ﺑﻨﺪ ‪7‬‬
‫در ﻳﻚ واﺣﺪ‬
‫ﻣــــــﺴﺘﻘﻞ‬
‫ﺧﺎرﺟﻲ‬

‫‪Claim‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻣﺒﻠـﻎ ﻗﺎﺑـﻞ ﭘﺮداﺧـﺖ در اﺛـﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪28‬‬ ‫ﺧﺴﺎرت‬
‫ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫وﻗﻮع ﺣﻮادث ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﻗﺮارداد ﺑﻴﻤﻪ‬

‫‪Close members‬‬ ‫ﺧﻮﻳــﺸﺎوﻧﺪان ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ ﻧﺴﺒﻲ و ﺳﺒﺒﻲ ﻓﺮد ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲ رود اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪12‬‬
‫‪of the family of‬‬
‫‪an individual‬‬ ‫در ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﺎ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري‪ ،‬وي را ﺗﺤﺖ ﻧﻔـﻮذ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚ‬
‫ﻗﺮار دﻫﺪ ﻳﺎ ﺗﺤﺖ ﻧﻔـﻮذ وي واﻗـﻊ ﺷـﻮد ﻛـﻪ‬
‫ﻣﻌﻤــﻮﻻً ﺷــﺎﻣﻞ ﺧﻮﻳــﺸﺎوﻧﺪان ﻧــﺴﺒﻲ و ﺳــﺒﺒﻲ‬
‫ﻃﺒﻘﻪاول ﺗﺎ ﺳﻮم اﺳﺖ‬

‫د‬

‫‪18‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Asset‬‬ ‫ﺣﻘﻮق ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻓﻊ اﻗﺘﺼﺎدي آﺗـﻲ ﻳـﺎ ﺳـﺎﻳﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬ ‫داراﻳﻲ‬
‫راﻫﻬــﺎي دﺳــﺘﻴﺎﺑﻲ ﻣــﺸﺮوع ﺑــﻪ آن ﻣﻨــﺎﻓﻊ ﻛــﻪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫درﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ روﻳـﺪادﻫﺎي ﮔﺬﺷـﺘﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻛﻨﺘﺮل واﺣﺪﺗﺠﺎري درآﻣﺪه اﺳﺖ‬

‫داراﻳــــــﻲ ﻳﻚ داراﻳﻲ ﻏﻴﺮﻗﻄﻌﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ از روﻳـﺪادﻫﺎي اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪Contingent asset 4‬‬

‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﺎﺷﻲ ﻣﻲﺷﻮد و وﺟﻮد آن ﺗﻨﻬﺎ از ﻃﺮﻳﻖ ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ‬


‫وﻗﻮع ﻳﺎ ﻋـﺪم وﻗـﻮع ﻳـﻚ ﻳـﺎ ﭼﻨـﺪ روﻳـﺪاد‬
‫ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ آﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣـﻞ ﺗﺤـﺖ ﻛﻨﺘـﺮل‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‬

‫‪Tangible fixed‬‬ ‫داراﻳﻲ ﺛﺎﺑـﺖ ﺑـﻪ داراﻳـﻲ ﻣـﺸﻬﻮدي اﻃـﻼق ﻣـﻲﺷـﻮد ﻛـﻪ‪ :‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬
‫‪asset‬‬
‫اﻟﻒ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﺳـﺘﻔﺎده در ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻳـﺎ ﻋﺮﺿـﻪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﻣﺸﻬﻮد‬
‫ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻳﺎ ﺧﺪﻣﺎت‪ ،‬اﺟﺎره ﺑﻪ دﻳﮕـﺮان ﻳـﺎ ﺑـﺮاي‬
‫ﻣﻘﺎﺻﺪ اداري ﺗﻮﺳﻂ واﺣﺪ ﺗﺠـﺎري ﻧﮕﻬـﺪاري‬
‫ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬و‬
‫ب‪ .‬اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ دوره ﻣﺎﻟﻲ ﻣﻮرد‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‬

‫‪Biological asset‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬ ‫داراﻳﻲ زﻳﺴﺘﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺣﻴﻮان ﻳﺎ ﮔﻴﺎه زﻧﺪه‪.‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬

‫‪Consumable‬‬ ‫داراﻳﻲ زﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪاي از داراﻳﻴﻬﺎي زﻳﺴﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬
‫‪biological assets‬‬
‫واﺟﺪ ﺷﺮاﻳﻂ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﺮاي داراﻳﻴﻬﺎي زﻳﺴﺘﻲ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﻮﻟﺪ‬
‫ﻣﻮﻟﺪ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫‪19‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Mature‬‬ ‫داراﻳﻲ زﻳﺴﺘﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻳﻚ داراﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪﻗـﺼﺪ ﺗﻮﻟﻴـﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬
‫‪(productive, or‬‬
‫)‪bearer‬‬ ‫ﻣﺜﻞ ‪ ،‬اﺻـﻼح ﻧـﮋاد و ﻳـﺎ ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻛـﺸﺎورزي ‪ ،‬ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﻣﻮﻟﺪ‬
‫‪biological assets‬‬
‫ﺑﺎ ﺣﻔـﻆ ﺣﻴـﺎت داراﻳـﻲ زﻳـﺴﺘﻲ ‪ ،‬ﻧﮕﻬـﺪاري‬
‫ﻣﻲﺷﻮد و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺑﺮداﺷﺖ در ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ ﺳﺎل‬
‫را دارد‪.‬‬

‫‪Intangible asset‬‬ ‫داراﻳــــــﻲ ﻳﻚ داراﻳﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗـﺸﺨﻴﺺ ﻏﻴﺮﭘـﻮﻟﻲ و ﻓﺎﻗـﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﻣﺎﻫﻴﺖﻋﻴﻨﻲ‬ ‫ﻧﺎﻣﺸﻬﻮد‬

‫‪Qualifying asset‬‬ ‫داراﻳﻲ واﺟـﺪ ﻳﻚ داراﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ آﻣـﺎده ﺳـﺎزي آن ﺟﻬـﺖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪13‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر ﻳـﺎ ﻓـﺮوش اﻟﺰاﻣـﺎً ﻣـﺪت ﺑﻨﺪ ‪4‬‬ ‫ﺷﺮاﻳﻂ‬
‫زﻳﺎدي ﻃﻮل ﻣﻲﻛﺸﺪ‬

‫‪Monetary assets‬‬ ‫داراﻳﻴﻬــــﺎي وﺟﻪ ﻧﻘﺪ و داراﻳﻴﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ ﺑـﻪ ﻣﺒﻠـﻎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫ﺑﻨـــــﺪ ‪ 5‬و‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻴﻴﻨﻲ از وﺟﻪ ﻧﻘﺪ درﻳﺎﻓﺖ ﺷﻮد‬ ‫ﭘﻮﻟﻲ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪9‬‬

‫‪Segment assets‬‬ ‫داراﻳﻴﻬــــﺎي ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از داراﻳﻴﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪25‬‬
‫ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﺴﺎب ﻳﺎ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎﻳﻲ ﻣﻨﻄﻘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪20‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Royalties‬‬ ‫درآﻣـــــــﺪ ﻣﺒﺎﻟﻐﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﺑﺖ اﺳﺘﻔﺎده از داراﻳﻴﻬﺎي ﻏﻴﺮﺟﺎري اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪3‬‬


‫واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﻧﻈﻴــﺮ اﻣﺘﻴـﺎز ﺳـﺎﺧﺖ‪ ،‬ﻋﻼﻳــﻢ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﺣﻖ اﻣﺘﻴﺎز‬
‫ﺗﺠﺎري‪ ،‬ﺣﻖ اﻧﺘﺸﺎر و ﻧﺮماﻓﺰار راﻳﺎﻧﻪاي ﻣﻄﺎﻟﺒـﻪ‬
‫ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Revenue‬‬ ‫درآﻣـــــــﺪ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از اﻓـﺰاﻳﺶ در ﺣﻘـﻮق ﺻـﺎﺣﺒﺎن اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪3‬‬


‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‪ ،‬ﺑﺠﺰ ﻣﻮارد ﻣـﺮﺗﺒﻂ ﺑـﺎ آورده ﺻـﺎﺣﺒﺎن ﺑﻨﺪ ‪8‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ‬
‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‪ ،‬ﻛﻪ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي اﺻﻠﻲ و ﻣﺴﺘﻤﺮ واﺣـﺪ‬
‫ﺗﺠﺎري ﻧﺎﺷﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬

‫‪Segment‬‬ ‫درآﻣـــــــﺪ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از درآﻣـﺪ ﺣﺎﺻـﻞ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪25‬‬


‫‪revenue‬‬
‫ﻋﻤﻠﻴـــــﺎﺗﻲ اﺻﻠﻲ و ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻛﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﻗﺎﺑـﻞ اﻧﺘـﺴﺎب ﻳـﺎ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬
‫ﺑﺮﻣﺒﻨﺎﻳﻲ ﻣﻨﻄﻘﻲ‪ ،‬ﻗﺎﺑـﻞ ﺗﺨـﺼﻴﺺ ﺑـﻪ ﻗـﺴﻤﺖ‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ‬
‫اﺳﺖ اﻋﻢ از اﻳﻨﻜﻪ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑـﺮون‬
‫ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ ﻳﺎ ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻗـﺴﻤﺘﻬﺎي ﻫﻤـﺎن‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻧﺎﺷﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪Unearned‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬ ‫درآﻣــﺪ ﻣــﺎﻟﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﻔﺎوت ﺑﻴﻦ‪:‬‬


‫‪finance income‬‬
‫اﻟﻒ‪ .‬ﻣﺠﻤﻮع ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﺒﺎﻟﻎ اﺟـﺎره ﻣﺮﺑـﻮط ﺑـﻪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﻛﺴﺐ ﻧﺸﺪه‬
‫ﻗﺮارداد اﺟﺎره ﺳﺮﻣﺎﻳﻪاي از دﻳﺪ اﺟﺎرهدﻫﻨـﺪه و‬
‫ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ارزش ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻧـﺸﺪهاي ﻛـﻪ‬
‫ﺑﻪ وي ﺗﻌﻠﻖ ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ ،‬و‬
‫ب‪ .‬ارزش ﻓﻌﻠﻲ ﻣﺒﻠﻎ ﻳﺎد ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ “ اﻟـﻒ“‬
‫ﺑﺎ ﻧﺮخ ﺿﻤﻨﻲ ﺳﻮد ﺗﻀﻤﻴﻦﺷﺪه اﺟﺎره‪.‬‬

‫‪21‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Biological‬‬ ‫ﺷﺎﻣﻞ ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي رﺷﺪ‪ ،‬ﺗﺤﻠﻴﻞ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴـﺪ و ﺗﻮﻟﻴـﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬ ‫دﮔﺮدﻳﺴﻲ‬
‫‪transformation‬‬
‫ﻣﺜﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻛﻴﻔﻲ ﻳﺎ ﻛﻤ‪‬ﻲ داراﻳـﻲ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫زﻳﺴﺘﻲ ﻣﻲاﻧﺠﺎﻣﺪ‪.‬‬

‫‪Lease term‬‬ ‫ﻋﺒــﺎرت از دوره ﻏﻴﺮﻗﺎﺑــﻞ ﻓــﺴﺨﻲ اﺳــﺖ ﻛــﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬ ‫دوره اﺟﺎره‬
‫اﺟﺎره ﻛﻨﻨﺪه‪ ،‬داراﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را ﺑﺮاي آن دوره ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫اﺟﺎره ﻛﺮده اﺳﺖ ﺑﻪ اﺿـﺎﻓﻪ ﻫـﺮ ﻣـﺪت زﻣـﺎن‬
‫دﻳﮕﺮي ﻛﻪ اﺟﺎره ﻛﻨﻨﺪه اﺧﺘﻴـﺎر دارد اﺟـﺎره آن‬
‫داراﻳﻲ را ﺑﺎ ﭘﺮداﺧﺖ ﻳﺎ ﺑـﺪون ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺒﻠـﻎ‬
‫اﺿﺎﻓـﻲ اداﻣﻪ دﻫﺪ و در آﻏﺎز اﺟـﺎره اﻃﻤﻴﻨـﺎن‬
‫ﻣﻌﻘﻮﻟﻲ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﺟـﺎره ﻛﻨﻨـﺪه از‬
‫اﻳﻦ اﺧﺘﻴﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪Interim period‬‬ ‫دوره ﻣﺎﻟﻲ ﮔﺰارﺷﮕﺮي ﻛﻮﺗﺎهﺗـﺮ از ﻳـﻚ ﺳـﺎل اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪22‬‬ ‫دوره ﻣﻴﺎﻧﻲ‬
‫ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻣﺎﻟﻲ اﺳﺖ‬

‫‪Government‬‬ ‫ﻣﺘﺸﻜﻞ اﺳﺖ از وزارﺗﺨﺎﻧﻪﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺆﺳﺴﺎت دوﻟﺘﻲ‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪10‬‬ ‫دوﻟﺖ‬


‫ﻧﻬﺎدﻫــﺎ و ارﮔﺎﻧﻬــﺎي دوﻟﺘــﻲ‪ ،‬ﺷــﺮﻛﺘﻬﺎﻳﻲ ﻛــﻪ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﺑﻴﺶ از ‪ %50‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ دوﻟﺖ اﺳﺖ‬
‫و ﺳــﺎﻳﺮ ﻣﺆﺳــﺴﺎﺗﻲ ﻛــﻪ ﺑــﻪ ﻣﻮﺟــﺐ ﻗــﻮاﻧﻴﻦ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﻪ‪ ،‬دوﻟﺘﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫ذ‬

‫‪Provision‬‬ ‫ﻧﻮﻋﻲ ﺑﺪﻫﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ زﻣﺎن ﺗﺴﻮﻳﻪ و ﻳﺎ ﺗﻌﻴـﻴﻦ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪4‬‬ ‫ذﺧﻴﺮه‬
‫ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻎ آن ﺗﻮأم ﺑﺎ اﺑﻬﺎم ﻧﺴﺒﺘﺎً ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ اﺳﺖ‬

‫‪22‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ر‬

‫‪Equity method‬‬ ‫روش ارزش ﻳﻚ روش ﺣﺴﺎﺑﺪاري اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑﺮاﺳـﺎس آن اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪20‬‬
‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬاري در ﺗـﺎرﻳﺦ ﺗﺤـﺼﻴﻞ ﺑـﻪ ﺑﻬـﺎي ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫وﻳﮋه‬
‫ﺗﻤﺎمﺷﺪه ﺛﺒﺖ ﻣﻲﺷﻮد و ﭘﺲ از آن ﺑﺎﺑﺖ ﺗﻐﻴﻴـﺮ‬
‫در ﺳﻬﻢ واﺣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬار از ﺧﺎﻟﺺ داراﻳﻴﻬﺎي‬
‫واﺣﺪ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﭘـﺬﻳﺮ ﭘـﺲ از ﺗـﺎرﻳﺦ ﺗﺤـﺼﻴﻞ‪،‬‬
‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺳـﻬﻢ واﺣـﺪ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬار از‬
‫ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻋﻤﻠﻜﺮد واﺣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﭘـﺬﻳﺮ در ﺻـﻮرت‬
‫ﺳﻮد و زﻳﺎن ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Equity method‬‬ ‫روش ارزش ﻳﻚ روش ﺣﺴﺎﺑﺪاري اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑﺮاﺳـﺎس آن اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬
‫ﺳﻬﻢ ﺷﺮﻳﻚ ﺧﺎص در واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﺗﺤـﺖ ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫وﻳﮋه‬
‫ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺸﺘﺮك اﺑﺘﺪا ﺑﻪ ﺑﻬـﺎي ﺗﻤـﺎمﺷـﺪه ﺛﺒـﺖ‬
‫ﻣﻲ ﺷﻮد و ﭘﺲ از آن ﺑﺎﺑﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮ درﺳﻬﻢ وي از‬
‫ﺧﺎﻟﺺ داراﻳﻴﻬﺎي واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺗﺤـﺖ ﻛﻨﺘـﺮل‬
‫ﻣﺸﺘﺮك ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻣﻲ ﮔﺮدد‪ .‬ﺳﻬﻢ ﺷﺮﻳﻚ ﺧﺎص از‬
‫ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻋﻤﻠﻜـﺮد واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﺗﺤـﺖ ﻛﻨﺘـﺮل‬
‫ﻣــﺸﺘﺮك در ﺻــﻮرت ﺳــﻮد و زﻳــﺎن ﻣــﻨﻌﻜﺲ‬
‫ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬

‫‪23‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Proportionate‬‬ ‫روش ارزش ﻧﻮﻋﻲ روش ارزش وﻳﮋه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ آن اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬
‫‪consolidation‬‬
‫وﻳﮋه ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﺳﻬﻢ ﺷﺮﻳﻚ ﺧﺎص ﺑﻪ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻣﺠﻤﻮع داراﻳﻴﻬـﺎ ﺑﻨﺪ ‪2‬‬
‫و ﻣﺠﻤــﻮع ﺑــﺪﻫﻴﻬﺎي ﻣــﺸﺎرﻛﺖ ﺧــﺎص ﻛــﻪ‬
‫ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه ﻣﺒﻠﻎ ﺧﺎﻟﺺ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬاري وي‬
‫اﺳﺖ در ﺗﺮازﻧﺎﻣـﻪ و ﺳـﻬﻢ وي از درآﻣـﺪﻫﺎي‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺧﺎص در ﺻـﻮرت ﺳـﻮد و‬
‫زﻳﺎن ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲﺷﻮد ‪.‬‬

‫‪Cost‬‬ ‫روش ﺑﻬـــﺎي ﻳﻚ روش ﺣﺴﺎﺑﺪاري اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑﺮاﺳـﺎس آن اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪20‬‬
‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﺑﻪ ﺑﻬﺎي ﺗﻤﺎمﺷﺪه ﺛﺒﺖ ﻣﻲﺷـﻮد‪ .‬ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫ﺗﻤﺎمﺷﺪه‬
‫در اﻳﻦ روش ‪ ،‬واﺣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬار‪ ،‬ﺳﻮد ﺣﺎﺻﻞ‬
‫از ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري را ﺗﻨﻬﺎ ﺗﺎ ﻣﻴﺰاﻧـﻲ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬
‫درآﻣﺪ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ از ﻣﺤـﻞ ﺳـﻮدﻫﺎي‬
‫ﺧﺎﻟﺺ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ واﺣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﭘﺬﻳﺮ ﺑﻌﺪ از ﺗـﺎرﻳﺦ‬
‫ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري‪ ،‬درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Events after the‬‬ ‫روﻳـــﺪادﻫﺎي روﻳﺪادﻫﺎي ﻣﻄﻠﻮب و ﻧﺎﻣﻄﻠﻮﺑﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﻴﻦ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪5‬‬
‫‪balance sheet‬‬
‫ﺑﻌﺪ از ﺗـﺎرﻳﺦ ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ و ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺻـﻮرﺗﻬﺎي ﻣـﺎﻟﻲ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫رخ ﻣﻲدﻫﺪ‬ ‫ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ‬

‫‪Adjusting‬‬ ‫روﻳـــﺪادﻫﺎي روﻳﺪادﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺷـﻮاﻫﺪي در ﻣـﻮرد ﺷـﺮاﻳﻂ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪5‬‬


‫‪events after the‬‬
‫‪balance sheet‬‬ ‫ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﺗﻌﺪﻳﻠﻲ ﺑﻌﺪ از ﻣﻮﺟﻮد در ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
‫‪date‬‬
‫ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ‬

‫‪24‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Non-adjusting‬‬ ‫روﻳـــﺪادﻫﺎي روﻳﺪادﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﺷﺮاﻳﻂ اﻳﺠﺎد ﺷـﺪه ﺑﻌـﺪ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪5‬‬
‫‪events after the‬‬
‫‪balance sheet‬‬ ‫ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻏﻴﺮﺗﻌـــﺪﻳﻠﻲ از ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ اﺳﺖ‬
‫‪date‬‬
‫ﺑﻌﺪ از ﺗـﺎرﻳﺦ‬
‫ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ‬

‫روﻳــــــﺪاد روﻳﺪادي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻌﻬـﺪي ﻗـﺎﻧﻮﻧﻲ ﻳـﺎ ﻋﺮﻓـﻲ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪Obligating event 4‬‬

‫اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﻪﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻣﻠـﺰم ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫ﺗﻌﻬﺪآور‬


‫ﺑﻪ ﺗﺴﻮﻳﻪ آن ﺑﺎﺷﺪ‬

‫ز‬

‫‪Impairment loss‬‬ ‫زﻳﺎن ﻛـﺎﻫﺶ ﻣﺎزاد ﻣﺒﻠﻎ دﻓﺘﺮي ﻳﻚ داراﻳﻲ ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﻣﺒﻠـﻎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬
‫ﺑﻨـــــﺪ ‪ 5‬و‬ ‫ﺑﺎزﻳﺎﻓﺘﻨﻲ آن‬ ‫ارزش‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬

‫‪Expected losses‬‬ ‫زﻳﺎﻧﻬﺎي ﻗﺎﺑـﻞ زﻳﺎﻧﻬﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود در ﻃﻮل ﻣﺪت اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪9‬‬
‫ﭘﻴﻤﺎن اﻳﺠﺎد ﺷﻮد )ﺑﺎ اﺣﺘﺴﺎب ﻣﺒـﺎﻟﻎ ﺑـﺮاوردي ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ‬
‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻛﺎرﻫﺎي اﺻﻼﺣﻲ و ﺗﻀﻤﻴﻨﻲ و ﻫﺮﮔﻮﻧـﻪ‬
‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﭘﻴﻤﺎن ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﺑﺎزﻳﺎﻓﺖ ﻧﻴﺴﺖ( ‪ .‬ﻣﺒﻠﻎ زﻳﺎن ﻣﺬﻛﻮر ﺑﺪون ﺗﻮﺟﻪ‬
‫ﺑـــﻪ ﻣـــﻮارد زﻳـــﺮ ﺑـــﺮاورد ﻣـــﻲﺷـــﻮد‪:‬‬
‫اﻟــﻒ‪ .‬ﺷــﺮوع ﻳــﺎ ﻋــﺪم ﺷــﺮوع ﻛــﺎر ﭘﻴﻤــﺎن‬
‫ب‪ .‬ﺣﺼﻪ اي از ﻛﺎر ﻛﻪ ﺗﺎ ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ اﻧﺠﺎم‬
‫ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ج‪ .‬ﻣﻴﺰان ﺳﻮدي ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود از ﭘﻴﻤﺎﻧﻬـﺎي‬

‫‪25‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫دﻳﮕﺮ )ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎي ﭘﻴﻤﺎﻧﻬـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻃﺒـﻖ ﺑﻨـﺪ ‪6‬‬


‫ﭘﻴﻤﺎن واﺣﺪ ﺗﻠﻘﻲ ﻣﻲﺷﻮد( ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد‬

‫س‬

‫‪Investor in a‬‬ ‫در ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺧﺎص ﻳﻜﻲ از ﻃﺮﻓﻬﺎي ﻣـﺸﺎرﻛﺖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬار‬
‫‪joint venture‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫ﺧﺎص اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ آن ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺸﺘﺮك ﻧﺪارد‪.‬‬

‫‪Investment‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﻧﻮﻋﻲ داراﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ واﺣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬار ﺑﺮاي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪15‬‬
‫اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻨﺎﻓﻊ اﻗﺘﺼﺎدي از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻮزﻳـﻊ ﻣﻨـﺎﻓﻊ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫)ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺳﻮد ﺳـﻬﺎم‪ ،‬ﺳـﻮد ﺗـﻀﻤﻴﻦ ﺷـﺪه و‬
‫اﺟﺎره(‪ ،‬اﻓﺰاﻳﺶ ارزش ﻳﺎ ﺳـﺎﻳﺮ ﻣﺰاﻳـﺎ )ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬
‫ﻣﺰاﻳﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﻣﻨﺎﺳـﺒﺎت ﺗﺠـﺎري( ﻧﮕﻬـﺪاري‬
‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‬

‫‪Long-term‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ اي از ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﻳﻬﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪15‬‬
‫‪investment‬‬
‫ﺑﻪ ﻗﺼﺪ اﺳـﺘﻔﺎده ﻣـﺴﺘﻤﺮ در ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎي واﺣـﺪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺑﻠﻨﺪﻣﺪت‬
‫ﺗﺠﺎري ﻧﮕﻬﺪاري ﺷـﻮد‪ .‬ﻳـﻚ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔـﺬاري‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان داراﻳﻲ ﻏﻴﺮﺟﺎري ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨـﺪي‬
‫ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻗـﺼﺪ ﻧﮕﻬـﺪاري آن ﺑـﺮاي ﻣـﺪت‬
‫ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺑﻪ وﺿﻮح ﻗﺎﺑﻞ اﺛﺒﺎت ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﺗﻮاﻧـﺎﻳﻲ‬
‫واﮔــﺬاري آن ﺗﻮﺳــﻂ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔــﺬار ﻣــﺸﻤﻮل‬
‫ﻣﺤﺪودﻳﺘﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪26‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Current‬‬ ‫ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪاي از ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬارﻳﻬﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪15‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري‬
‫‪investment‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﺑﻠﻨﺪﻣﺪت ﻧﺒﺎﺷﺪ‬ ‫ﺟﺎري‬

‫‪Net investment‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔـﺬاري ﻧﺎﺧـﺎﻟﺺ در اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫‪in the lease‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺧــ ـﺎﻟﺺ در اﺟﺎره ﭘﺲ از ﻛﺴﺮ درآﻣﺪ ﻣﺎﻟﻲ ﻛﺴﺐ ﻧﺸﺪه‪.‬‬
‫اﺟﺎره‬

‫‪Investment in‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻋﺒﺎرت از ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري در زﻣﻴﻦ ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪15‬‬
‫‪property‬‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺳﺎﺧﺖ و ﺗﻮﺳﻌﻪ آن ﺑﻪ اﺗﻤﺎم ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫در اﻣﻼك‬
‫رﺳﻴﺪه و ﺑﻪ ﺟﻬﺖ ارزش ﺑـﺎﻟﻘﻮهاي ﻛـﻪ ازﻧﻈـﺮ‬
‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري دارد و ﻧﻪ ﺑﻪ ﻗﺼﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺗﻮﺳﻂ‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬار ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻬﺎي ﻫﻤﮕﺮوه‬
‫آن‪ ،‬ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬

‫‪Marketable‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻧﻮﻋﻲ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﺮاي آن ﺑـﺎزار اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪15‬‬
‫‪investment‬‬
‫ﺳﺮﻳﻊ اﻟﻤﻌﺎﻣﻠﻪ ﻓﻌﺎﻟﻲ ﻛﻪ آزاد و در دﺳﺘﺮس اﺳﺖ وﺟـﻮد دارد ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ آن ﺑﺘﻮان ﺑﻪ ارزش ﺑـﺎزار‬ ‫در ﺑﺎزار‬
‫ﻳﺎ ﺷﺎﺧﺼﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﺗﻜﺎ ﻛﻪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ارزش ﺑـﺎزار‬
‫را اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ ﺳﺎزد‪ ،‬دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺖ‬

‫‪Gross‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻣﺠﻤﻮع ﺣـﺪاﻗﻞ ﻣﺒـﺎﻟﻎ اﺟـﺎره اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫‪investment in‬‬
‫‪the lease‬‬ ‫ﻧﺎﺧــﺎﻟﺺ در ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺟﺎره ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ اي از دﻳﺪ اﺟﺎرهدﻫﻨـﺪه ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫و ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ارزش ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻧﺸﺪه اي ﻛﻪ‬ ‫اﺟﺎره‬
‫ﺑﻪ وي ﺗﻌﻠﻖ ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬

‫‪27‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Interest‬‬ ‫ﺳـﻮد ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻣﺒﺎﻟﻐﻲ ﻛـﻪ ﺑﺎﺑﺖ اﺳﺘﻔـﺎده از وﺟـﻮه ﻧﻘــﺪ ﻳـﺎ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪3‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﻣﻌﺎدل وﺟﻪ ﻧﻘﺪ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫ﺷـﺪه‬

‫‪Dividends‬‬ ‫ﻣﺒﺎﻟﻐﻲ از ﺳﻮد ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﺪه واﺣﺪ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﭘـﺬﻳﺮ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪3‬‬ ‫ﺳﻮد ﺳﻬﺎم‬
‫ﻛﻪ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺳﻬﻢ اﻟﺸﺮﻛﻪ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻋﺎﻳـﺪ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬
‫آن ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Stock dividend‬‬ ‫ﺳــﻮد ﺳــﻬﻤﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﻮزﻳﻊ ﺳﻮد ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺳﻬﻢ ﺑـﻴﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪15‬‬
‫)ﻳـــﺎ ﺳـــﻬﺎم ﺻﺎﺣﺒﺎن ﺳﻬﺎم ﻳﻚ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري از ﻣﺤﻞ ﺳـﻮد ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻧﺸﺪه ﻳﺎ اﻧﺪوﺧﺘﻪ ﻫـﺎ ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﺗﻮﺟـﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﺟﺎﻳﺰه(‬
‫اﺻﻼﺣﻴﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺠﺎرت ﻣﻮﻛـﻮل ﺑـﻪ ﺗـﺼﻮﻳﺐ‬
‫ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻓﻮقاﻟﻌﺎده اﺳﺖ‬

‫‪Minority‬‬ ‫آن ﺑﺨﺶ از ﺳﻮد و زﻳﺎن و ﺧـﺎﻟﺺ داراﻳﻴﻬـﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬ ‫ﺳﻬﻢ اﻗﻠﻴﺖ‬
‫‪interest‬‬
‫ﻳﻚ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻓﺮﻋـﻲ‪ ،‬ﺑـﺎ در ﻧﻈـﺮ ﮔـﺮﻓﺘﻦ ﺑﻨـــــﺪ ‪ 9‬و‬
‫ﺗﻌﺪﻳﻼت ﺗﻠﻔﻴﻘﻲ‪ ،‬ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﺴﺎب ﺑـﻪ ﺳـﻬﺎﻣﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪18‬‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻳﺎ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ از ﻃﺮﻳﻖ ﺑﻨﺪ ‪4‬‬
‫واﺣﺪﻫﺎي ﺗﺠﺎري ﻓﺮﻋﻲ دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑﻪ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري‬
‫اﺻﻠﻲ ﺗﻌﻠﻖ ﻧﺪارد‬

‫ش‬

‫‪Related party‬‬ ‫ﺷــــــﺨﺺ ﻳﻚ ﺷـﺨﺺ در ﺻـﻮرﺗﻲ واﺑـﺴﺘﻪ ﺑـﻪ واﺣـﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪12‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﺗﺠﺎري اﺳﺖ ﻛﻪ ‪:‬‬ ‫واﺑﺴﺘﻪ‬
‫اﻟﻒ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‪ ،‬ﻳـﺎ ﻏﻴﺮﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ از ﻃﺮﻳـﻖ‬

‫‪28‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ واﺳﻄﻪ ‪:‬‬


‫‪ .1‬واﺣﺪ ﺗﺠﺎري را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻳﺎ ﺗﻮﺳﻂ واﺣﺪ‬
‫ﺗﺠﺎري ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮد‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﺎ آن ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل واﺣﺪ‬
‫ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ )ﺷـﺎﻣﻞ واﺣـﺪﻫﺎي ﺗﺠـﺎري‬
‫اﺻﻠﻲ‪ ،‬واﺣﺪﻫﺎي ﺗﺠﺎري ﻓﺮﻋـﻲ و واﺣـﺪﻫﺎي‬
‫ﺗﺠﺎري ﻓﺮﻋﻲ ﻫﻢﮔﺮوه( ‪،‬‬
‫‪ .2‬در واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻧﻔﻮذ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈـﻪ داﺷـﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻳﺎ‬
‫‪ .3‬ﺑﺮ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺸﺘﺮك داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ‪.‬‬
‫ب‪ .‬واﺣﺪ ﺗﺠﺎري واﺑﺴﺘﻪ آن واﺣﺪ ﺑﺎﺷﺪ )ﻃﺒـﻖ‬
‫ﺗﻌﺮﻳﻒ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ﺣـﺴﺎﺑﺪاري ﺷـﻤﺎره ‪ 20‬ﺑـﺎ‬
‫ﻋﻨــﻮان ” ﺣــﺴﺎﺑﺪاري ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔــﺬاري در‬
‫واﺣـــــﺪﻫﺎي ﺗﺠـــــﺎري واﺑـــــﺴﺘﻪ“ ( ‪،‬‬
‫ج‪ .‬ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺧـﺎص آن واﺣـﺪ ﺑﺎﺷـﺪ )ﻃﺒـﻖ‬
‫ﺗﻌﺮﻳﻒ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ﺣـﺴﺎﺑﺪاري ﺷـﻤﺎره ‪ 23‬ﺑـﺎ‬
‫ﻋﻨــﻮان ” ﺣــﺴﺎﺑﺪاري ﻣــﺸﺎرﻛﺘﻬﺎي ﺧــﺎص“( ‪،‬‬
‫د‪ .‬از ﻣﺪﻳﺮان اﺻﻠﻲ واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﻳـﺎ واﺣـﺪ‬
‫ﺗﺠـــــــﺎري اﺻـــــــﻠﻲ آن ﺑﺎﺷـــــــﺪ‪،‬‬
‫ه‪ .‬ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ ﻧﺰدﻳﻚ اﺷﺨﺎص اﺷـﺎره ﺷـﺪه در‬
‫ﺑﻨــــﺪﻫﺎي ” اﻟــــﻒ“ ﻳــــﺎ ” د“ ﺑﺎﺷــــﺪ‪،‬‬
‫و‪ .‬ﺗﻮﺳﻂ اﺷﺨﺎص اﺷﺎره ﺷﺪه در ﺑﻨـﺪﻫﺎي ” د“‬
‫ﻳﺎ ” ﻫ “ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲ ﺷﻮد‪ ،‬ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﻣـﺸﺘﺮك‬
‫ﻳﺎ ﻧﻔﻮذ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ آﻧﺎن اﺳﺖ و ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺳﻬﻢ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪاي از ﺣﻖ رأي آن ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
‫ﻳــﺎ ﻏﻴﺮﻣــﺴﺘﻘﻴﻢ در اﺧﺘﻴــﺎر اﻳــﺸﺎن ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬و‬

‫‪29‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ز‪ .‬ﻃﺮح ﺑﺎزﻧﺸـﺴﺘﮕﻲ ﺧـﺎص ﻛﺎرﻛﻨـﺎن واﺣـﺪ‬


‫ﺗﺠﺎري ﻳﺎ ﻃﺮح ﺑﺎزﻧﺸـﺴﺘﮕﻲ ﺧـﺎص ﻛﺎرﻛﻨـﺎن‬
‫اﺷﺨﺎص واﺑﺴﺘﻪ ﺑـﻪ آن و ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ واﺣـﺪﻫﺎي‬
‫ﺗﺠﺎري ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻃﺮﺣﻬﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪Venturer‬‬ ‫ﺷﺮﻳﻚ ﺧﺎص ﻳﻜﻲ از ﻃﺮﻓﻬﺎي ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺧﺎص اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫آن ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺸﺘﺮك دارد‬

‫ص‬

‫‪Pension fund‬‬ ‫ﺻـــــﻨﺪوق ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﻲ ﻣـﺴﺘﻘﻠﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺗﺤـﺖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪27‬‬
‫ﻋﻨﺎوﻳﻨﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺻﻨﺪوق‪ ،‬ﺳﺎزﻣﺎن‪ ،‬ﻣﺆﺳﺴﻪ و ﻏﻴﺮه ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﻲ‬
‫ﺑﺮاﺳــﺎس ﻗــﺎﻧﻮن‪ ،‬اﺳﺎﺳــﻨﺎﻣﻪ ﻳــﺎ دﺳــﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺧﺎص ‪ ،‬در ﺣﻮزه ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﻣﺰاﻳـﺎي ﺑﺎزﻧﺸـﺴﺘﮕﻲ‬
‫اﻋﻀﺎ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪Separate‬‬ ‫ﺻــــﻮرﺗﻬﺎي ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري اﺻﻠﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪18‬‬
‫‪financial‬‬
‫‪statements‬‬ ‫اراﺋﻪ ﻣﻲﺷﻮد و در آن ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬارﻳﻬﺎ ﺑﺮاﺳـﺎس ﺑﻨﺪ ‪4‬‬ ‫ﻣﺎﻟﻲ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ‬
‫ﻣﻨــﺎﻓﻊ ﻣﺎﻟﻜﺎﻧــﻪ ﻣــﺴﺘﻘﻴﻢ و ﻧــﻪ ﺑﺮﻣﺒﻨــﺎي ﻧﺘــﺎﻳﺞ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎت وﺧﺎﻟﺺ داراﻳﻴﻬﺎي واﺣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﭘـﺬﻳﺮ‬
‫ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Consolidated‬‬ ‫ﺻــــﻮرﺗﻬﺎي ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ ﻳﻚ ﮔﺮوه اﺳﺖ ﻛـﻪ آن ﮔـﺮوه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪18‬‬
‫‪financial‬‬
‫‪statements‬‬ ‫ﺑــﻪ ﻋﻨــﻮان ﻳــﻚ ﺷﺨــﺼﻴﺖ اﻗﺘــﺼﺎدي واﺣــﺪ ﺑﻨﺪ ‪4‬‬ ‫ﻣﺎﻟﻲ ﺗﻠﻔﻴﻘﻲ‬
‫ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪30‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Condensed‬‬ ‫ﺻــــﻮرﺗﻬﺎي ﺣــﺪاﻗﻞ ﺷــﺎﻣﻞ ﺻــﻮرﺗﻬﺎي ﻣــﺎﻟﻲ اﺳﺎﺳــﻲ و اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪22‬‬


‫‪financial‬‬
‫‪statements‬‬ ‫ﮔﺰﻳــﺪهاي از ﻳﺎدداﺷــﺘﻬﺎي ﺗﻮﺿــﻴﺤﻲ ﻣﻄــﺎﺑﻖ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻣﺎﻟﻲ ﻓﺸﺮده‬
‫اﻟﺰاﻣﺎت اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﺳﺖ‪.‬‬

‫ط‬

‫‪Retirement‬‬ ‫ﻃﺮﺣﻬـــــﺎي ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ آن ﺑﺮاي اﻋـﻀﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪27‬‬
‫‪benefit plans‬‬
‫ﻣﺰاﻳــــــﺎي ﭘﺲ از ﺧﺎﺗﻤﻪ ﺧﺪﻣﺖ‪ ،‬ﻣﺰاﻳﺎﻳﻲ در ﻗﺎﻟﺐ ﺣﻘﻮق ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺑﺎزﻧﺸــﺴﺘﮕﻲ ﻳــﺎ ﻣــﺴﺘﻤﺮي ﻓــﺮاﻫﻢ ﻣــﻲﺷــﻮد‪،‬‬ ‫ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﻲ‬
‫ﺑﻪﺷﺮﻃﻲ ﻛﻪ ﺑﺘﻮان اﻳﻦ ﻣﺰاﻳﺎ را ﻗﺒـﻞ از ﺧﺎﺗﻤـﻪ‬
‫ﺧﺪﻣﺖ ﺑﺮاﺳﺎس ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺼﻮب ﻳﺎ روﻳﻪ ﻣـﻮرد‬
‫ﻋﻤﻞ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻳﺎ ﺑﺮاورد ﻛﺮد‪.‬‬

‫ع‬

‫‪Economic life‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬ ‫ﻋﻤﺮ اﻗﺘﺼﺎدي ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ‪:‬‬


‫اﻟﻒ‪ .‬ﻣﺪت زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود ﻳﻚ داراﻳﻲ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫از ﻟﺤﺎظ اﻗﺘﺼﺎدي ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﻳـﺎ ﭼﻨـﺪ ﻛـﺎرﺑﺮ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻳﺎ‬
‫ب‪ .‬ﺗﻌﺪاد ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻳﺎ واﺣﺪﻫﺎي ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر‬
‫ﻣﻲ رود در ﻓﺮاﻳﻨﺪ اﺳﺘﻔﺎده از داراﻳﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ‬
‫ﻳﺎ ﭼﻨﺪ اﺳﺘﻔﺎدهﻛﻨﻨﺪه ﻛﺴﺐ ﺷﻮد‬

‫‪31‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Useful life‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ‪:‬‬ ‫ﻋﻤﺮ ﻣﻔﻴﺪ‬


‫اﻟﻒ‪ .‬ﻣﺪت زﻣﺎﻧﻲ ﻛـﻪ اﻧﺘﻈـﺎر ﻣـﻲرود داراﻳـﻲ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﻗـﺮار ﮔﻴـﺮد‪ ،‬ﻳـﺎ‬
‫ب‪ .‬ﺗﻌﺪاد ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻳﺎ واﺣﺪﻫﺎي ﻣﻘﺪاري ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻛﻪ‬
‫اﻧﺘﻈﺎر ﻣـﻲ رود در ﻓﺮاﻳﻨـﺪ اﺳـﺘﻔﺎده از داراﻳـﻲ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺷﻮد‬

‫‪Useful life‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ‪:‬‬ ‫ﻋﻤﺮ ﻣﻔﻴﺪ‬


‫اﻟﻒ‪ .‬ﻣﺪت زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود ﻳﻚ داراﻳﻲ‪ ،‬ﺑﻨـــــﺪ ‪ 5‬و‬
‫ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﻗـﺮار ﮔﻴـﺮد‪ ،‬ﻳـﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫ب‪ .‬ﺗﻌﺪاد ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻳﺎ ﺳـﺎﻳﺮ واﺣـﺪﻫﺎي ﻣﻘـﺪاري ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود در ﻓﺮاﻳﻨـﺪ اﺳـﺘﻔﺎده از‬
‫داراﻳﻲ ﺗﻮﺳﻂ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺷﻮد‪.‬‬

‫‪Hedging‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴـــــﺎت ﺑﻪ اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ اﻃﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﺎﻫﺶ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬


‫ﻳﺎ ﺟﺒﺮان رﻳﺴﻚ ﻧﺎﺷﻲ از ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻗﻴﻤﺖ ﺑﺎزار‪ ،‬ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫ﺣﻔﺎﻇﻲ‬
‫ﻧﺮخ ﺳﻮد ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷـﺪه ﻳـﺎ ﻧـﺮخ ارز ﺻـﻮرت‬
‫ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ .‬اﺳﺘﻘﺮاض ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈـﻮر ﭘﻮﺷـﺶ‬
‫رﻳـــﺴﻚ ﺗﻐﻴﻴـــﺮات ﻧـــﺮخ ارز ﻧﺎﺷـــﻲ از‬
‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري در ﻳﻚ واﺣﺪ ﻣـﺴﺘﻘﻞ ﺧـﺎرﺟﻲ‬
‫از ﺟﻤﻠﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﻔﺎﻇﻲ اﺳﺖ‬

‫‪32‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Foreign‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴـــــﺎت ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻳﻚ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻓﺮﻋﻲ‪ ،‬واﺣﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬
‫‪operation‬‬
‫ﺗﺠﺎري واﺑﺴﺘﻪ ‪ ،‬ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺧﺎص ﻳﺎ ﺷﻌﺒﻪ واﺣﺪ ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫ﺧﺎرﺟﻲ‬
‫ﺗﺠﺎري ﮔﺰارﺷﮕﺮ ﻛﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي آن در ﺧﺎرج از‬
‫اﻳﺮان اﺳﺘﻘﺮار ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻳﺎ اداره ﻣﻲ ﺷﻮد‪.‬‬

‫ف‬

‫‪Business‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴــــــﺖ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ اي ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎ و داراﻳﻴﻬـﺎﻳﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬


‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑـﻪ اﻫـﺪاف زﻳـﺮ اداره ﺑﻨﺪ ‪9‬‬ ‫ﺗﺠﺎري‬
‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪:‬‬
‫اﻟﻒ‪ .‬ﻛﺴﺐ ﺑﺎزدﻫﻲ ﺑﺮاي ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬاران‪ ،‬ﻳـﺎ‬
‫ب‪ .‬ﻛﺴﺐ ﻣﻨـﺎﻓﻊ اﻗﺘـﺼﺎدي از ﻃﺮﻳـﻖ ﻛـﺎﻫﺶ‬
‫ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎ ﻳـﺎ ﺳـﺎﻳﺮ راﻫﻬـﺎ ﺑـﺼﻮرت ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ و‬
‫ﺑﻪﺗﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﺷﺮﻛﺎي آن‬

‫‪Agricultural‬‬ ‫ﻋﺒــﺎرت اﺳــﺖ از ﻣــﺪﻳﺮﻳﺖ ﺑــﺮ دﮔﺮدﻳــﺴﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬


‫‪activity‬‬
‫داراﻳﻴﻬﺎي زﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﻓﺮوش‪ ،‬ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﻛﺸﺎورزي‬
‫ﻛﺸﺎورزي ﻳﺎ اﻓﺰاﻳﺶ داراﻳﻴﻬﺎي زﻳﺴﺘﻲ‪.‬‬

‫‪Financing‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪2‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي‬


‫‪activities‬‬
‫در ﻣﻴــﺰان و ﺗﺮﻛﻴــﺐ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ و اﺳﺘﻘﺮاﺿــﻬﺎي ﺑﻨﺪ ‪11‬‬ ‫ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻲ‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري )ﺑﺠﺰ اﺿﺎﻓﻪ ﺑﺮداﺷـﺘﻬﺎي ﻣﻨﻈـﻮر‬
‫ﺷﺪه در ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ وﺟﻪ ﻧﻘﺪ(‪ ،‬ﮔﺮدد‬

‫‪33‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Constructing‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﺮاي ﻃﺮاﺣـﻲ و اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪29‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي‬


‫‪activities‬‬
‫ﺳﺎﺧﺖ اﻣﻼك اﺣﺪاث اﻣﻼك ﺑﺮاي ﻓـﺮوش ﺿـﺮوري اﺳـﺖ‪ .‬ﺑﻨﺪ ‪6‬‬
‫ﺗﺤﺼﻴﻞ زﻣﻴﻦ ﺑﺮاي اﺣﺪاث و ﻓﺮوش ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن‬
‫و ﻳﺎ آﻣﺎده ﺳﺎزي و ﻓﺮوش زﻣﻴﻦ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠـﻲ‬
‫ﻳﺎ ﺟﺰﺋﻲ‪ ،‬ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪Investing‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــــﺎي ﻋﺒــﺎرت اﺳــﺖ از ﺗﺤــﺼﻴﻞ ﻳــﺎ واﮔــﺬاري اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪2‬‬


‫‪activities‬‬
‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔـﺬارﻳﻬﺎي ﻛﻮﺗـﺎه ﻣـﺪت و ﺑﻠﻨﺪﻣـﺪت ‪ ،‬ﺑﻨﺪ ‪11‬‬
‫داراﻳﻴﻬﺎي ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺸﻬﻮد و داراﻳﻴﻬﺎي ﻧﺎﻣﺸﻬﻮد و‬
‫ﻧﻴﺰ ﭘﺮداﺧﺖ و وﺻﻮل ﺗـﺴﻬﻴﻼت اﻋﻄـﺎﻳﻲ ﺑـﻪ‬
‫اﺷــﺨﺎص ﻣــﺴﺘﻘﻞ از واﺣــﺪ ﺗﺠــﺎري ﻏﻴــﺮ از‬
‫ﻛﺎرﻛﻨﺎن‬

‫‪Ordinary‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــــﺎي ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻣﻌﻤﻮل‪ ،‬ﺗﻜﺮار ﺷﻮﻧﺪه ﻳﺎ ﻣﻨﻈﻢ واﺣـﺪ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪6‬‬
‫‪activities‬‬
‫ﺗﺠــﺎري )ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــﺎي ﺗﺠــﺎري( و ﻫﻤﭽﻨــﻴﻦ ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫ﻋﺎدي‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــﺎي ﻣﺮﺗﺒﻄــﻲ اﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺑــﻪ ﺗﺒﻌﻴــﺖ و‬
‫در ﺟﻬﺖ ﭘﻴﺸﺒﺮد ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻓﻮق ﻳﺎ درﻧﺘﻴﺠﻪ آﻧﻬﺎ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري اﻧﺠﺎم ﻣـﻲﺷـﻮد‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽـﻪ‬
‫وﻗﻮع ﺑﺮﺧﻲ روﻳﺪادﻫﺎ‪ ،‬ﺻﺮف ﻧﻈـﺮ از ﻣﺎﻫﻴـﺖ‬
‫ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻤﻮل ﻳﺎ ﺗﻨﺎوب آن ‪ ،‬در ﻣﺤﻴﻂ ﺣﺎﻛﻢ ﺑـﺮ‬
‫ﻋﻤﻠﻴــﺎت واﺣــﺪ ﺗﺠــﺎري )اﻋــﻢ از اﻗﺘــﺼﺎدي‪،‬‬
‫ﻣﻘﺮراﺗﻲ‪ ،‬ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ و ﻏﻴﺮه( ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬
‫آﺛﺎر آﻧﻬﺎ ﺑﺮ ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري در زﻣـﺮه‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻋﺎدي ﺗﻠﻘﻲ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪34‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Operating‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــــﺎي ﻋﺒﺎرت از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎي اﺻـﻠﻲ و ﻣـﺴﺘﻤﺮ ﻣﻮﻟـﺪ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪2‬‬


‫‪activities‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪11‬‬ ‫درآﻣﺪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري اﺳﺖ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ‬

‫ق‬

‫‪Insurance‬‬ ‫ﻗﺮارداد ﺑﻴﻤـﻪ ﻋﻘﺪي اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻣﻮﺟـﺐ آن ﻳـﻚ ﻃـﺮف اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪28‬‬
‫‪contract‬‬
‫)ﺑﻴﻤﻪﮔﺮ( ﻣﺘﻌﻬـﺪ ﻣـﻲﺷـﻮد در ازاى درﻳﺎﻓـﺖ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫)ﺑﻴﻤﻪ ﻧﺎﻣﻪ(‬
‫ﺣــﻖ ﺑﻴﻤــﻪ از ﻃــﺮف دﻳﮕــﺮ )ﺑﻴﻤــﻪﮔــﺬار(‪ ،‬در‬
‫ﺻﻮرت وﻗﻮع ﺣﺎدﺛﻪ‪ ،‬ﺧﺴﺎرت وارده ﺑﻪ او ﻳـﺎ‬
‫ﺷﺨﺺ ذﻳﻨﻔﻊ را ﺟﺒﺮان ﻛﻨﺪ ﻳﺎ ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻌﻴﻨﻲ را ﺑﻪ‬
‫وى ﻳﺎ ﺷﺨﺺ ذﻳﻨﻔﻊ ﺑﭙﺮدازد‪.‬‬

‫‪Onerous‬‬ ‫ﻗــــــﺮارداد ﻗﺮاردادي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺨﺎرج ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺟﺘﻨﺎب آن اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪4‬‬


‫‪contract‬‬
‫ﺑﺮاي اﻳﻔﺎي ﺗﻌﻬﺪات ﻧﺎﺷﻲ از ﻗﺮارداد‪ ،‬ﺑـﻴﺶ از ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫زﻳﺎﻧﺒﺎر‬
‫ﻣﻨﺎﻓﻊ اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر آن ﻗﺮارداد اﺳﺖ‬

‫‪35‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Business‬‬ ‫ﻗــــــﺴﻤﺖ ﺟﺰﺋﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻔﻜﻴﻚ از واﺣﺪ ﺗﺠﺎري اﺳﺖ ﻛـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪25‬‬
‫‪segment‬‬
‫ﻳــﻚ ﻣﺤــﺼﻮل ﻳــﺎ ﺧــﺪﻣﺖ ﻳــﺎ ﮔﺮوﻫــﻲ از ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﺗﺠﺎري‬
‫ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻳﺎ ﺧﺪﻣﺎت ﻣﺮﺗﺒﻂ را اراﺋﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ و‬
‫داراي ﻣﺨــﺎﻃﺮه و ﺑــﺎزدهاي ﻣﺘﻔــﺎوت از ﺳــﺎﻳﺮ‬
‫ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي واﺣﺪ ﺗﺠﺎري اﺳﺖ‪ .‬ﻋﻮاﻣﻞ زﻳﺮ ﺑﺎﻳـﺪ‬
‫در ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﺧﺪﻣﺎت ﻣﺮﺗﺒﻂ در ﻧﻈـﺮ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ‪:‬‬
‫اﻟــﻒ‪ .‬ﻣﺎﻫﻴــﺖ ﻣﺤــﺼﻮﻻت ﻳــﺎ ﺧــﺪﻣﺎت‪،‬‬
‫ب‪ .‬ﻣﺎﻫﻴﺖ ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ‪،‬‬
‫ج‪ .‬ﻧﻮع ﻳﺎ ﻃﺒﻘﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﺮاي ﻣﺤـﺼﻮﻻت ﻳـﺎ‬
‫ﺧﺪﻣﺎت‪،‬‬
‫د‪ .‬روﺷﻬﺎي ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻳﺎ اراﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎت‪،‬‬
‫و‬
‫ه‪ .‬ﻣﺎﻫﻴﺖ ﻣﻘﺮرات ﻣﺮﺑﻮط‪ ،‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﻣﻘـﺮرات‬
‫ﺑﺎﻧﻜﻲ و ﺑﻴﻤﻪاي‪.‬‬

‫‪Geographical‬‬ ‫ﻗــــــﺴﻤﺖ ﺟﺰﻳﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻔﻜﻴﻚ از واﺣﺪ ﺗﺠﺎري اﺳﺖ ﻛـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪25‬‬
‫‪segment‬‬
‫ﺑﻪ اراﺋـﻪ ﻣﺤـﺼﻮﻻت ﻳـﺎ ﺧـﺪﻣﺎت در ﻣﻨﻄﻘـﻪ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ‬
‫ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ ﻣﺸﺨﺼﻲ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﺮ ﻳﻚ ﻛـﺸﻮر ﻳـﺎ‬
‫ﮔﺮوﻫــﻲ از ﻛــﺸﻮرﻫﺎ اﺷــﺘﻐﺎل دارد و داراي‬
‫ﻣﺨﺎﻃﺮه و ﺑﺎزدهاي ﻣﺘﻔﺎوت از اﺟﺰاﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫در ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ ﻣـﻲ ﻛﻨﻨـﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻮاﻣــﻞ زﻳــﺮ ﺑﺎﻳــﺪ در ﺗــﺸﺨﻴﺺ ﻗــﺴﻤﺘﻬﺎي‬
‫ﺟﻐﺮاﻓﻴــــﺎﻳﻲ در ﻧﻈــــﺮ ﮔﺮﻓﺘــــﻪ ﺷــــﻮد‪:‬‬
‫اﻟــﻒ‪ .‬ﺗــﺸﺎﺑﻪ ﺷــﺮاﻳﻂ اﻗﺘــﺼﺎدي و ﺳﻴﺎﺳــﻲ‪،‬‬

‫‪36‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ب‪ .‬رواﺑﻂ ﺑﻴﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎت در ﻣﻨـﺎﻃﻖ ﺟﻐﺮاﻓﻴـﺎﻳﻲ‬


‫ﻣﺨﺘﻠﻒ‪،‬‬
‫ج‪ .‬ﻣﺠﺎورت ﻋﻤﻠﻴﺎت‪،‬‬
‫د‪ .‬ﻣﺨﺎﻃﺮات ﺧﺎص ﻧﺎﺷﻲ از ﻋﻤﻠﻴﺎت در ﻣﻨﺎﻃﻖ‬
‫ﻣﺸﺨﺺ‪،‬‬
‫ه‪ .‬ﻣﻘﺮرات ﻛﻨﺘﺮل ارز‪ ،‬و‬
‫و‪ .‬ﻣﺨﺎﻃﺮات ﻧﻮﺳﺎﻧﺎت ارزي‪.‬‬

‫‪Reportable‬‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ ﻗﺎﺑـﻞ ﻗﺴﻤﺘﻲ ﺗﺠﺎري ﻳﺎ ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪25‬‬
‫‪segment‬‬
‫ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲ ﺷﻮد و ﺑﺮاﺳـﺎس ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﮔﺰارش‬
‫اﻳــﻦ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد‪ ،‬اﻓــﺸﺎي اﻃﻼﻋــﺎت ﻗــﺴﻤﺖ‬
‫در ﻣﻮرد آن ﺿﺮورت دارد‪.‬‬

‫ك‬

‫‪Control‬‬ ‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ راﻫﺒﺮي ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ و ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪12‬‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل‬


‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺑﻪﻣﻨﻈﻮر ﻛﺴﺐ ﻣﻨﺎﻓﻊ اﻗﺘﺼﺎدي از ﺑﻨﺪ ‪6‬‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي آن‬

‫‪Joint control‬‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺸﺘﺮك ﻣﺸﺎرﻛﺖ در ﻛﻨﺘـﺮل ﻳـﻚ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ اﻗﺘـﺼﺎدي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪12‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻳﻚ ﺗﻮاﻓﻖ ﻗﺮاردادي‬

‫‪Government‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت از ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺗﻮﺳـﻂ دوﻟـﺖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪10‬‬ ‫ﻛﻤﻚ دوﻟﺖ‬
‫‪assistance‬‬
‫ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن ﻣﺰﻳﺘﻬﺎي اﻗﺘﺼﺎدي ﺑـﺮاي ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﻳﻚ واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﻳـﺎ ﮔﺮوﻫـﻲ ﻣـﺸﺨﺺ از‬
‫واﺣــﺪﻫﺎي ﺗﺠــﺎري در ﭼــﺎرﭼﻮب ﻗــﻮاﻧﻴﻦ و‬

‫‪37‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ﻣﻘﺮرات ﻣﻌﻴﻦ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬از ﻟﺤﺎظ ﻣﻘﺎﺻـﺪ‬


‫اﻳﻦ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‪ ،‬ﻣﺰﻳﺘﻬـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺗﻨﻬـﺎ ﺑـﻪ ﻃـﻮر‬
‫ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ و از ﻃﺮﻳﻖ اﻧﺠﺎم ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣـﺆﺛﺮ ﺑـﺮ‬
‫ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺗﺠﺎري ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲ ﺷـﻮد‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬
‫ﺗﺪارك اﻣﻜﺎﻧﺎت زﻳﺮﺑﻨﺎﻳﻲ در ﻣﻨـﺎﻃﻖ در ﺣـﺎل‬
‫ﺗﻮﺳﻌـﻪ ﻳﺎ ﺗﺤﻤﻴـﻞ ﻣﺤﺪودﻳﺘﻬﺎي ﺗﺠــﺎري ﺑـﺮ‬
‫رﻗﺒـﺎ‪ ،‬ﺟﺰء ﻛﻤﻜﻬﺎي دوﻟﺖ ﻣﺤﺴﻮب ﻧﻤﻲﮔﺮدد‬

‫‪Government‬‬ ‫ﻛﻤﻜﻬـــــﺎي ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻛﻤﻜﻬﺎي دوﻟﺖ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ اﻧﺘﻘﺎل اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪10‬‬
‫‪grants‬‬
‫ﺑﻼﻋـــــﻮض داراﻳﻲ ﺑﻪ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻳﺎ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺧﺮوج ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫آن از واﺣﺪ ﺗﺠـﺎري در ﻗﺒـﺎل رﻋﺎﻳـﺖ ﺑﺮﺧـﻲ‬ ‫دوﻟﺖ‬
‫ﺷﺮاﻳﻂ ‪ ،‬درﮔﺬﺷﺘﻪ ﻳﺎ آﻳﻨﺪه ‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري‪ .‬آن ﮔﺮوه از ﻛﻤﻜﻬﺎي دوﻟﺖ ﻛـﻪ‬
‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ارزش آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ ﻣﻌﻘـﻮﻟﻲ اﻣﻜـﺎنﭘـﺬﻳﺮ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻼت واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﺑـﺎ‬
‫دوﻟﺖ ﻛﻪ ﻧﺘﻮان آﻧﻬــﺎ را از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎي ﻋـﺎدي‬
‫واﺣﺪ ﺗﻤﻴﺰ داد‪ ،‬ﺟﺰء ﻛﻤﻜﻬﺎي ﺑﻼﻋﻮض دوﻟﺖ‬
‫ﻣﺤﺴﻮب ﻧﻤﻲﺷﻮد‬

‫‪Control‬‬ ‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ راﻫﺒﺮي ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ و ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪18‬‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل‬


‫واﺣــﺪ ﺗﺠــﺎري ﺑــﻪ ﻣﻨﻈــﻮر ﻛــﺴﺐ ﻣﻨــﺎﻓﻊ از ﺑﻨﺪ ‪4‬‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي آن‬

‫‪38‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Control‬‬ ‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ راﻫﺒﺮي ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ و ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل‬


‫واﺣﺪ ﻳﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺗﺠﺎري ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﺴﺐ ﻣﻨـﺎﻓﻊ ﺑﻨﺪ ‪9‬‬
‫اﻗﺘﺼﺎدي از آن‬

‫‪Control‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻫﺪاﻳﺖ ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪20‬‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل‬
‫و ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻳﻚ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛـﺴﺐ ﺑﻨﺪ ‪2‬‬
‫ﻣﻨﺎﻓﻊ اﻗﺘﺼﺎدي از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي آن‬

‫‪Control‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻫﺪاﻳﺖ ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل‬
‫و ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻳﻚ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ اﻗﺘـﺼﺎدي ﺑـﻪ ﻣﻨﻈـﻮر ﺑﻨﺪ ‪2‬‬
‫ﻛﺴﺐ ﻣﻨﺎﻓﻊ ‪.‬‬

‫‪Joint control‬‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺸﺘﺮك ﻋﺒــﺎرت اﺳــﺖ از ﻣــﺸﺎرﻛﺖ در ﻛﻨﺘــﺮل ﻳــﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖ اﻗﺘــﺼﺎدي ﺑــﻪ ﻣﻮﺟــﺐ ﻳــﻚ ﺗﻮاﻓــﻖ ﺑﻨﺪ ‪2‬‬
‫ﻗﺮاردادي‬

‫گ‬

‫‪Group‬‬ ‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري اﺻﻠﻲ و ﻛﻠﻴﻪ واﺣﺪﻫﺎي ﺗﺠـﺎري اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪18‬‬ ‫ﮔﺮوه‬
‫ﺑﻨﺪ ‪4‬‬ ‫ﻓﺮﻋﻲ آن‪.‬‬

‫‪Group of‬‬ ‫ﮔﺮوﻫــــﻲ از ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻳـﺎ ﮔﻴﺎﻫـﺎن اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬
‫‪biological assets‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫داراﻳﻴﻬــــﺎي زﻧﺪه ﻣﺸﺎﺑﻪ‪.‬‬
‫زﻳﺴﺘﻲ‬

‫‪39‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ﮔﺰارش ﻣـﺎﻟﻲ ﮔﺰارﺷﻲ ﺑﺮاي ﻳﻚ دوره ﻣﻴﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷـﺎﻣﻞ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪Interim financial 22‬‬
‫‪report‬‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ )ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻣﻴﺎندورهاي‬
‫ﺣﺴﺎﺑﺪاري ﺷﻤﺎره ‪ 1‬ﺑـﺎ ﻋﻨـﻮان ” ﻧﺤـﻮه اراﺋـﻪ‬
‫ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ“( ﻳﺎ ﺻـﻮرﺗﻬﺎي ﻣـﺎﻟﻲ ﻓـﺸﺮده‬
‫)ﻃﺒﻖ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد( اﺳﺖ‪.‬‬

‫م‬

‫‪Receivable‬‬ ‫ﻣﺒﺎﻟﻎ درﻳﺎﻓﺘﻨﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻣﺒﺎﻟﻎ ﻗﺎﺑﻞ درﻳﺎﻓﺖ ﻛـﻪ ﺑﺎﺑـﺖ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪9‬‬
‫‪amounts for‬‬
‫‪progress billings‬‬ ‫ﺑﺎﺑﺖ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺻﻮرت ﺣﺴﺎﺑﻬﺎي ﺻـﺎدره در ﺣـﺴﺎﺑﻬﺎ ﻣﻨﻈـﻮر ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﺷﺪه اﺳﺖ‬ ‫ﻛﺎر‬

‫‪Received‬‬ ‫اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪9‬‬ ‫ﻣﺒﺎﻟﻎ درﻳﺎﻓﺘﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از‪:‬‬


‫‪amounts for‬‬
‫‪progress billings‬‬ ‫ﺑﺎﺑﺖ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ اﻟﻒ‪ .‬ﻋﻠﻲ اﻟﺤﺴﺎﺑﻬـﺎ ‪ :‬ﻣﺒﺎﻟﻐﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﻣﻮﻗﺖ در ﻗﺒﺎل ﺻﻮرت ﺣـﺴﺎﺑﻬﺎي ﺻـﺎدره در‬ ‫ﻛﺎر‬
‫دﺳﺖ ﺑﺮرﺳﻲ درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﺷﻮد‬
‫ب‪ .‬ﺳﺎﻳﺮ درﻳﺎﻓﺘﻬـﺎ‪ :‬ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از اﻗﻼﻣﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻣﺎﻫﻴﺖ ﻋﻠﻲ اﻟﺤﺴﺎب ﻧﺪاﺷـﺘﻪ ‪ ،‬ﻟـﻴﻜﻦ در ﻗﺒـﺎل‬
‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﺎر درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﺷﻮد و ﻧﻴﺰ درﺑﺮﮔﻴﺮﻧﺪه‬
‫آن ﺑﺨﺶ از ﻣﺒﺎﻟﻎ ﭘﻴﺶ درﻳﺎﻓﺖ ﭘﻴﻤﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﻛﺎر ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آن ﺗﺎ ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ اﻧﺠﺎم ﺷـﺪه‬
‫اﺳﺖ‬

‫‪Depreciable‬‬ ‫ﻣﺒﻠــــــــﻎ ﺑﻬﺎي ﺗﻤﺎم ﺷﺪه داراﻳﻲ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺒﺎﻟﻎ ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬
‫‪amount‬‬
‫ﺑﻬﺎي ﺗﻤﺎم ﺷﺪه ﭘﺲ از ﻛـﺴﺮ ارزش ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧـﺪه ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫اﺳﺘﻬﻼكﭘﺬﻳﺮ‬
‫آن‬

‫‪40‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Depreciable‬‬ ‫ﻣﺒﻠــــــــﻎ ﺑﻬﺎي ﺗﻤﺎم ﺷﺪه داراﻳﻲ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺒﺎﻟﻎ ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫‪amount‬‬
‫ﺑﻬﺎي ﺗﻤﺎم ﺷﺪه در ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻛـﺴﺮ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫اﺳﺘﻬﻼكﭘﺬﻳﺮ‬
‫ارزش ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه آن‬

‫‪Recoverable‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻎ ﺑﺎزﻳﺎﻓﺘﻨﻲ ﺧﺎﻟﺺ ارزش ﻓﺮوش ﻳﺎ ارزش اﻗﺘﺼﺎدي ﻳـﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬
‫‪amount‬‬
‫ﺑﻨـــــﺪ ‪ 5‬و‬ ‫داراﻳﻲ‪ ،‬ﻫﺮﻛﺪام ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺳﺖ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬

‫‪Carrying‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻐﻲ ﻛﻪ داراﻳﻲ ﭘﺲ از ﻛﺴﺮ اﺳﺘﻬﻼك اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻎ دﻓﺘﺮي‬
‫‪amount‬‬
‫و زﻳﺎن ﻛﺎﻫﺶ ارزش اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﻣﺮﺑـﻮط ‪ ،‬ﺑـﻪ آن ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﻣﺒﻠﻎ در ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Carrying‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻐﻲ ﻛﻪ داراﻳﻲ ﭘﺲ از ﻛﺴﺮ اﺳﺘﻬﻼك اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻎ دﻓﺘﺮي‬
‫‪amount‬‬
‫و ﻛﺎﻫﺶ ارزش اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﻣﺮﺑﻮط‪ ،‬ﺑﻪ آن ﻣﺒﻠـﻎ در ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Carrying‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻐﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ داراﻳﻲ ﺑﻪ آن ﻣﺒﻠﻎ در ﺗﺮازﻧﺎﻣـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻎ دﻓﺘﺮي‬
‫‪amount‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪9‬‬ ‫ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬

‫‪Borrowing costs‬‬ ‫ﻣﺨﺎرج ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺳﻮد ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷـﺪه‪ ،‬ﻛـﺎرﻣﺰد و اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪13‬‬
‫ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺨﺎرﺟﻲ ﻛﻪ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺑـﺮاي ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﺑﻨﺪ ‪4‬‬ ‫ﻣﺎﻟﻲ‬
‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻲ ﻣﺘﺤﻤﻞ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Key‬‬ ‫اﺷﺨﺎﺻﻲ ﻛﻪ ﺑﻪﻃﻮر ﻣﻮﻇـﻒ ﻳـﺎ ﻏﻴـﺮ ﻣﻮﻇـﻒ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪12‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮان اﺻﻠﻲ‬
‫‪management‬‬
‫‪personnel‬‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي‪ ،‬ﻫﺪاﻳﺖ و ﻛﻨﺘﺮل ﺑﻨﺪ ‪6‬‬

‫‪41‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي واﺣﺪ ﺗﺠﺎري را ﺑﻪﻃـﻮر ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﻳـﺎ‬


‫ﻏﻴﺮﻣــﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺮﻋﻬــﺪه دارﻧــﺪ‪ ،‬از ﺟﻤﻠــﻪ ﺷــﺎﻣﻞ‬
‫اﻋﻀﺎي ﻫﻴﺌﺖ ﻣﺪﻳﺮه‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ و ﻣﺪﻳﺮان ارﺷﺪ‬
‫اﺟﺮاﻳﻲ‬

‫‪Retirement‬‬ ‫ﻣﺰاﻳــــــﺎي ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺣﻘـﻮق ﺑﺎزﻧﺸـﺴﺘﮕﻲ و ﺳـﺎﻳﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪27‬‬


‫‪benefits‬‬
‫ﻣﺴﺘﻤﺮﻳﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪﻣﻮﺟﺐ ﻣﻘﺮرات ﻃﺮح اﻧﺘﻈـﺎر ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﻲ‬
‫ﻣﻲ رود ﺑﺎﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺳﻨﻮات ﺧﺪﻣﺖ ﮔﺬﺷﺘﻪ اﻋﻀﺎ‬
‫ﺑﻪ آﻧﺎن ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﻮد‪.‬‬

‫‪Joint venture‬‬ ‫ﻣـــــﺸﺎرﻛﺖ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﻮاﻓﻘﻲ ﻗﺮاردادي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬
‫آن دو ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻃﺮف ‪ ،‬ﻳـﻚ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ اﻗﺘـﺼﺎدي ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫ﺧﺎص‬
‫ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺸﺘﺮك را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫‪Related party‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻣﻠـــﻪ ﺑـــﺎ اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻨﺎﺑﻊ‪ ،‬ﺧﺪﻣﺎت ﻳﺎ ﺗﻌﻬﺪات ﺑﻴﻦ اﺷـﺨﺎص اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪12‬‬
‫‪transaction‬‬
‫ﺷــــــﺨﺺ واﺑﺴﺘﻪ ﺻﺮف ﻧﻈﺮ از ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻳﺎ ﻋﺪم ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺑﻬﺎي ﺑﻨﺪ ‪6‬‬
‫آن اﺳﺖ‬ ‫واﺑﺴﺘﻪ‬

‫‪Inventories‬‬ ‫ﻣﻮﺟـــــﻮدي ﺑــﻪ داراﻳﻴﻬــﺎﻳﻲ اﻃــﻼق ﻣــﻲﺷــﻮد ﻛــﻪ‪ :‬اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪8‬‬


‫اﻟﻒ‪ .‬ﺑـﺮاي ﻓـﺮوش در روال ﻋـﺎدي ﻋﻤﻠﻴـﺎت ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻣﻮاد و ﻛﺎﻻ‬
‫واﺣـــﺪ ﺗﺠـــﺎري ﻧﮕﻬـــﺪاري ﻣـــﻲﺷـــﻮد‪،‬‬
‫ب‪ .‬ﺑــﻪ ﻣﻨﻈــﻮر ﺳــﺎﺧﺖ ﻣﺤــﺼﻮل ﻳــﺎ اراﺋـــﻪ‬
‫ﺧـــﺪﻣﺎت در ﻓﺮاﻳﻨـــﺪ ﺗﻮﻟﻴـــﺪ ﻗـــﺮار دارد‪،‬‬
‫ج‪ .‬ﺑــﻪ ﻣﻨﻈــﻮر ﺳــﺎﺧﺖ ﻣﺤــﺼﻮل ﻳــﺎ اراﺋـــﻪ‬
‫ﺧﺪﻣﺎت‪ ،‬ﺧﺮﻳﺪاري ﺷﺪه و ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬و‬

‫‪42‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫د‪ .‬ﻣﺎﻫﻴﺖ ﻣﺼﺮﻓﻲ دارد و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ در‬


‫ﺟﻬﺖ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻣﺼﺮف ﻣﻲﺷﻮد‬

‫ن‬

‫‪Gross carrying‬‬ ‫ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﻣﺒﻠﻎ ﺑﻬﺎي ﺗﻤﺎم ﺷﺪه داراﻳﻲ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺒﺎﻟﻎ ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬
‫‪amount‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺑﻬﺎي ﺗﻤﺎم ﺷﺪه‬ ‫دﻓﺘﺮي‬

‫‪Segment result‬‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻋﺒﺎرت از درآﻣﺪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺲ از ﻛـﺴﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪25‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ آن اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ‬

‫‪Exchange rate‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻧﺮخ ﺗﺒﺪﻳﻞ دو واﺣﺪ ﭘﻮﻟﻲ ﺑـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬ ‫ﻧﺮخ ﺗﺴﻌﻴﺮ‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ )ﺷﺎﻣﻞ اﻧﻮاع ﻧﺮﺧﻬﺎي ﺑﺮاﺑﺮي رﺳـﻤﻲ ‪ ،‬ﺑﻨﺪ ‪7‬‬
‫ﻗﺮاردادي و ﻏﻴﺮه( ﻛﻪ در ﻓﺮاﻳﻨـﺪ ﺗـﺴﻌﻴﺮ ﺑﻜـﺎر‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد‬

‫‪Interest rate‬‬ ‫ﻧــﺮخ ﺿــﻤﻨﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻧﺮخ ﺗﻨﺰﻳﻠﻲ ﻛﻪ در آﻏﺎز اﺟﺎره‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫‪implicit in the‬‬
‫‪lease‬‬ ‫ﺳــــــــﻮد ﺳﺒﺐ ﺷﻮد ﻣﺠﻤﻮع ارزش ﻓﻌﻠﻲ ﺣـﺪاﻗﻞ ﻣﺒـﺎﻟﻎ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺗــﻀﻤﻴﻦﺷــﺪه اﺟﺎره و ارزش ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻧﺸﺪه داراﻳـﻲ‬
‫ﺑﺎ ارزش ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ داراﻳـﻲ ﻣـﻮرد اﺟـﺎره ﺑﺮاﺑـﺮ‬ ‫اﺟﺎره‬
‫ﺷﻮد‪.‬‬

‫‪Lessee's‬‬ ‫ﻧــﺮخ ﻓﺮﺿــﻲ ﻧﺮخ ﺳﻮد ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه اي اﺳﺖ ﻛﻪ اﺟﺎره ﻛﻨﻨﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫‪incremental‬‬
‫‪borrowing rate‬‬ ‫اﺳــــﺘﻘﺮاض ﻧﺎ ﮔﺰﻳﺮ ﻣﻲ ﺑﻮد ﺑﺮاي ﻳﻚ اﺟﺎره ﻣﺸﺎﺑﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫‪of interest‬‬
‫ﻛﻨﺪ ﻳﺎ در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﻣﻜﺎن ﺗﻌﻴﻴﻦ آن ‪ ،‬ﻧﺮﺧﻲ‬ ‫ﺑﺮاي‬
‫ﻛﻪ اﺟﺎرهﻛﻨﻨﺪه ﻧﺎ ﮔﺰﻳﺮ ﻣﻲﺑﻮد در آﻏـﺎز اﺟـﺎره‬ ‫اﺟﺎرهﻛﻨﻨﺪه‬

‫‪43‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ﺑﺮاي درﻳﺎﻓﺖ واﻣﻲ ﺑـﺎ ﺷـﺮاﻳﻂ ﺑﺎزﭘﺮداﺧـﺖ و‬


‫ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺟﻬﺖ اﺳﺘﻘﺮاض ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑـﺮاي‬
‫ﺧﺮﻳﺪ داراﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻣﺘﺤﻤﻞ ﺷﻮد‪.‬‬

‫‪Significant‬‬ ‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻣﺸﺎرﻛﺖ در ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﻳﻬﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪12‬‬ ‫ﻧﻔﻮذ‬
‫‪influence‬‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ و ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري‪ ،‬وﻟـﻲ ﺑﻨـــــﺪ ‪ 6‬و‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪20‬‬ ‫ﻧﻪ در ﺣﺪ ﻛﻨﺘﺮل ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻣﺰﺑﻮر‬
‫ﺑﻨﺪ ‪2‬‬

‫‪Significant‬‬ ‫ﻧﻔــﻮذ ﻗﺎﺑــﻞ ﻋﺒـــﺎرت اﺳـــﺖ از ﺗﻮاﻧـــﺎﻳﻲ ﻣـــﺸﺎرﻛﺖ در اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬


‫‪influence‬‬
‫ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮﻳﻬﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑـﻪ ﺳﻴﺎﺳـﺘﻬﺎي ﻣـﺎﻟﻲ و ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﻪ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻳﻚ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ اﻗﺘﺼﺎدي وﻟﻲ ﻧﻪ در ﺣـﺪ‬
‫ﻛﻨﺘﺮل ﻳﺎ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺸﺘﺮك آن ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎ ‪.‬‬

‫و‬

‫‪Presentation‬‬ ‫واﺣــﺪ ﭘــﻮل ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از واﺣﺪ ﭘﻮل ﻣـﻮرد اﺳـﺘﻔﺎده در اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬
‫‪currency‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫اراﺋﻪ ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ‬ ‫ﮔﺰارﺷﮕﺮي‬

‫‪Entities‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﺸﻜﻠﻲ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻳـﺎ ﻗـﺮاردادي ‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬ ‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري‬
‫اﻋﻢ از ﺛﺒﺖ ﺷﺪه ﻳﺎ ﺛﺒﺖﻧﺸﺪه‪ ،‬ﻳﺎ ﻫﺮ ﺷﺨﺺ ﻳـﺎ ﺑﻨﺪ ‪2‬‬
‫ﺗﺸﻜﻠﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ اﻗﺘﺼﺎدي را از ﺟﺎﻧـﺐ‬
‫ﺧﻮد ﺑﺮاي دﺳـﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑـﻪ اﻫـﺪاف ﺧـﺎص اداره‬
‫ﻣﻲﻛﻨﺪ ‪.‬‬

‫‪Parent‬‬ ‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻳﻚ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻛﻪ داراي ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ واﺣـﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪18‬‬

‫‪44‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ﺑﻨـــــﺪ ‪ 4‬و‬ ‫ﺗﺠﺎري ﻓﺮﻋﻲ اﺳﺖ‬ ‫اﺻﻠﻲ‬


‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪9‬‬

‫‪Development‬‬ ‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻳﻚ واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑﺨـﺶ ﻋﻤـﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪24‬‬
‫‪stage enterprises‬‬
‫در ﻣﺮﺣﻠــــﻪ ﻛﻮﺷﺸﻬﺎي ﺧﻮد را ﺑﺮاي اﻳﺠـﺎد ﻳـﻚ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﻗﺒـــــــﻞ از ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻜﺎر ﺑﺮد و ﻳﻜﻲ از ﺷﺮاﻳﻂ زﻳﺮ در ﻣـﻮرد‬
‫آن ﺻﺪق ﻛﻨﺪ‪:‬‬ ‫ﺑﻬﺮهﺑﺮداري‬
‫اﻟﻒ‪ .‬ﻋﻤﻠﻴﺎت اﺻﻠﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي ﺷـﺪه‪ ،‬ﺷـﺮوع‬
‫ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻳﺎ‬
‫ب‪ .‬ﻋﻤﻠﻴﺎت اﺻﻠﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰيﺷﺪه‪ ،‬ﺷﺮوع ﺷﺪه‬
‫وﻟﻲ درآﻣﺪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻲ از آن ﺣﺎﺻﻞ‬
‫ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪Subsidiary‬‬ ‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻳﻚ واﺣﺪ ﺗﺠـﺎري ﻛـﻪ ﺗﺤـﺖ ﻛﻨﺘـﺮل واﺣـﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪18‬‬
‫ﺑﻨــــــﺪ ‪،4‬‬ ‫ﺗﺠﺎري دﻳﮕﺮي ) واﺣﺪ ﺗﺠﺎري اﺻﻠﻲ( اﺳﺖ‬ ‫ﻓﺮﻋﻲ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬
‫ﺑﻨــــﺪ ‪ ،9‬و‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪20‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪2‬‬

‫‪Associate‬‬ ‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻳﻚ واﺣـﺪ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﭘـﺬﻳﺮ ﻛـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪20‬‬
‫واﺣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬار در آن ﻧﻔـﻮذ ﻗﺎﺑـﻞ ﻣﻼﺣﻈـﻪ ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫واﺑﺴﺘﻪ‬
‫دارد‪ ،‬اﻣﺎ واﺣﺪ ﺗﺠـﺎري ﻓﺮﻋـﻲ ﻳـﺎ ﻣـﺸﺎرﻛﺖ‬
‫ﺧﺎص واﺣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬار ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫‪45‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Real state‬‬ ‫واﺣـــــــﺪ ﻳﻚ واﺣﺪ ﻣﺴﻜﻮﻧﻲ‪ ،‬ﺗﺠـﺎري ﻳـﺎ ﺻـﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬ﻳـﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪29‬‬
‫زﻣﻴﻨﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺮاي ﻓـﺮوش‪ ،‬اﺣـﺪاث ﻳـﺎ آﻣـﺎده ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ‬
‫ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬

‫‪Foreign entity‬‬ ‫واﺣﺪ ﻣـﺴﺘﻘﻞ ﺑﻪ آن دﺳﺘﻪ از ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺧﺎرﺟﻲ اﻃﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬
‫ﻛﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي آن ﺑﺨﺶ ﻻﻳﻨﻔﻚ واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫ﺧﺎرﺟﻲ‬
‫ﮔﺰارﺷﮕﺮ را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻧﻤﻲدﻫﺪ‪.‬‬

‫‪Cash‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻣﻮﺟﻮدي ﻧﻘـﺪ و ﺳـﭙﺮده ﻫـﺎي اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪2‬‬ ‫وﺟﻪ ﻧﻘﺪ‬
‫دﻳﺪاري ﻧﺰد ﺑﺎﻧﻜﻬﺎ و ﻣﺆﺳـﺴﺎت ﻣـﺎﻟﻲ اﻋـﻢ از ﺑﻨﺪ ‪11‬‬
‫رﻳﺎﻟﻲ و ارزي )ﺷﺎﻣﻞ ﺳﭙﺮدهﻫﺎي ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري‬
‫ﻛﻮﺗــﺎهﻣــﺪت ﺑــﺪون ﺳﺮرﺳــﻴﺪ( ﺑــﻪ ﻛــﺴﺮ‬
‫اﺿﺎﻓﻪ ﺑﺮداﺷﺘﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺪون اﻃﻼع ﻗﺒﻠﻲ ﻣـﻮرد‬
‫ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬

‫ه‬

‫‪Segment‬‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪25‬‬
‫‪expense‬‬
‫اﺻﻠﻲ و ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻛﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﺴﺎب ﻳﺎ ﺑـﺮ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﻣﺒﻨﺎﻳﻲ ﻣﻨﻄﻘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺑﻪ ﻗـﺴﻤﺖ اﺳـﺖ‬
‫اﻋﻢ از اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻓﺮوش ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑـﺮون‬
‫ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ ﻳﺎ ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻗـﺴﻤﺘﻬﺎي ﻫﻤـﺎن‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫ي‬

‫‪46‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Component of‬‬ ‫ﻳﻚ ﺑﺨـﺶ از ﺟﺰﺋﻲ از ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻳـﺎ ﮔـﺮوه ﻛـﻪ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪6‬‬
‫‪an entity‬‬
‫اﻫﻤﻴﺖ ﻧﺴﺒﻲ دارد و ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﺟﺪاﮔﺎﻧـﻪ ﻗﺎﺑـﻞ ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري‬
‫ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ اﺳﺖ و ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎ‪ ،‬داراﻳﻴﻬـﺎ و ﻧﺘـﺎﻳﺞ‬
‫ﻣﺮﺑــﻮط ﺑــﻪ آن را ﺑﺘــﻮان ﺑــﻪ وﺿــﻮح از ﺑﻘﻴــﻪ‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺗﻤﻴﺰ داد‪ .‬ﻳﻚ ﺑﺨﺶ از‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺧﻄﻮط ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻳﺎ ﺑﺎزارﻫﺎي‬
‫ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺧﺎص ﺧـﻮد را دارد و ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ‬
‫ﻳﻚ ﻗﺴﻤﺖ ﺗﺠﺎري ﻳﺎ ﺟﻐﺮاﻓﻴـﺎﻳﻲ )ﺑـﻪ ﺷـﺮح‬
‫ﻣﻨﺪرج در اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ﺣـﺴﺎﺑﺪاري ﺷـﻤﺎره ‪25‬‬
‫ﺑــﺎﻋﻨﻮان ” ﮔﺰارﺷــﮕﺮي ﺑﺮﺣــﺴﺐ ﻗــﺴﻤﺘﻬﺎي‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻒ“ ( ﻳﺎ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ از آن ﺑﺎﺷﺪ‬

‫‪47‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪A‬‬

‫‪Acquisition date‬‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺗﺎرﻳﺨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ در آن‪ ،‬ﻛﻨﺘﺮل ﺧﺎﻟﺺ داراﻳﻴﻬﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬
‫و ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺆﺛﺮ ﺑـﻪ ﺑﻨﺪ ‪9‬‬
‫واﺣﺪ ﺗﺤﺼﻴﻞﻛﻨﻨﺪه اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‬

‫‪Active market‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺑﺎزاري ﻛﻪ ﻛﻠﻴﻪ ﺷﺮاﻳﻂ زﻳـﺮ را اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬ ‫ﺑﺎزار ﻓﻌﺎل‬
‫ﺑﻨﺪ ‪9‬‬ ‫دارد‪:‬‬
‫اﻟﻒ‪ .‬اﻗـﻼم ﻣﺒﺎدﻟـﻪ ﺷـﺪه در ﺑـﺎزار ﻣﺘﺠـﺎﻧﺲ‬
‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪،‬‬
‫ب‪ .‬ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺧﺮﻳﺪاران و ﻓﺮوﺷـﻨﺪﮔﺎن ﻣﺎﻳـﻞ در‬
‫ﻫﺮ زﻣﺎن وﺟﻮد دارﻧﺪ‪ ،‬و‬
‫ج‪ .‬ﻗﻴﻤﺘﻬﺎ ﺑﺮاي ﻋﻤﻮم ﻗﺎﺑﻞ دﺳﺘﺮﺳﻲ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪Actuarial‬‬ ‫ارزش ﻓﻌﻠــﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ارزش ﻓﻌﻠﻲ ﭘﺮداﺧﺘﻬﺎي ﻣـﻮرد اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪27‬‬
‫‪present value of‬‬
‫‪promised‬‬ ‫ﻣﺰاﻳــــــﺎي اﻧﺘﻈﺎر ﺑﻪ اﻋﻀﺎي ﻃﺮح ﺑﺎﺑﺖ ﺳـﻨﻮات ﺧـﺪﻣﺖ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫‪retirement‬‬
‫‪benefits‬‬ ‫ﺑﺎزﻧﺸـــﺴﺘﮕﻲ ﮔﺬﺷﺘﻪ آﻧﺎن ﻛﻪ ﺑﺮﻣﺒﻨﺎي ﻣﻔﺮوﺿﺎت ا ﻛﭽـﻮﺋﺮي‬
‫ﻣﺒﺘﻨـــﻲﺑـــﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣـﻲ ﺷـﻮد‪ .‬ﺧـﺎﻟﺺ داراﻳﻴﻬـﺎي ﻃـﺮح‬
‫)ارزش وﻳﮋه ﻃﺮح( ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از داراﻳﻴﻬـﺎي‬ ‫ا ﻛﭽﻮﺋﺮي‬
‫ﻃﺮح ﻣﻨﻬﺎي ﺑﺪﻫﻴﻬﺎي آن ﻏﻴـﺮ از ارزش ﻓﻌﻠـﻲ‬
‫ﻣﺰاﻳﺎي ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﻲ ﻣﺒﺘﻨﻲﺑﺮ ا ﻛﭽﻮﺋﺮي‪.‬‬

‫‪Adjusting‬‬ ‫روﻳـــﺪادﻫﺎي روﻳﺪادﻫﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺷـﻮاﻫﺪي در ﻣـﻮرد ﺷـﺮاﻳﻂ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪5‬‬


‫‪events after the‬‬
‫‪balance sheet‬‬ ‫ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﺗﻌﺪﻳﻠﻲ ﺑﻌﺪ از ﻣﻮﺟﻮد در ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬
‫‪date‬‬
‫ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ‬

‫‪48‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Advances‬‬ ‫ﭘﻴﺶ درﻳﺎﻓـﺖ ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺒﺎﻟﻎ درﻳﺎﻓﺘﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر اﺳـﺖ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪9‬‬
‫‪received‬‬
‫ﻛﻪ ﻛﺎر ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آن ﺗﺎ ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺮازﻧﺎﻣـﻪ اﻧﺠـﺎم ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﭘﻴﻤﺎن‬
‫ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‬

‫‪Agricultural‬‬ ‫ﻋﺒــﺎرت اﺳــﺖ از ﻣــﺪﻳﺮﻳﺖ ﺑــﺮ دﮔﺮدﻳــﺴﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‬


‫‪activity‬‬
‫داراﻳﻴﻬﺎي زﻳﺴﺘﻲ ﺑﺮاي ﻓﺮوش‪ ،‬ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﻛﺸﺎورزي‬
‫ﻛﺸﺎورزي ﻳﺎ اﻓﺰاﻳﺶ داراﻳﻴﻬﺎي زﻳﺴﺘﻲ‪.‬‬

‫‪Agricultural‬‬ ‫ﺗﻮﻟﻴـــــــﺪ ﻋﺒﺎرت اﺳـﺖ از ﻣﺤـﺼﻮل ﺑﺮداﺷـﺖ ﺷـﺪه از اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬


‫‪produce‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫داراﻳﻴﻬﺎي زﻳﺴﺘﻲ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري‪.‬‬ ‫ﻛﺸﺎورزي‬

‫‪Asset‬‬ ‫ﺣﻘﻮق ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻣﻨﺎﻓﻊ اﻗﺘﺼﺎدي آﺗـﻲ ﻳـﺎ ﺳـﺎﻳﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬ ‫داراﻳﻲ‬
‫راﻫﻬــﺎي دﺳــﺘﻴﺎﺑﻲ ﻣــﺸﺮوع ﺑــﻪ آن ﻣﻨــﺎﻓﻊ ﻛــﻪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫درﻧﺘﻴﺠﻪ ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ روﻳـﺪادﻫﺎي ﮔﺬﺷـﺘﻪ‬
‫ﺑﻪ ﻛﻨﺘﺮل واﺣﺪﺗﺠﺎري درآﻣﺪه اﺳﺖ‬

‫‪Associate‬‬ ‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻳﻚ واﺣـﺪ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﭘـﺬﻳﺮ ﻛـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪20‬‬
‫واﺣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬار در آن ﻧﻔـﻮذ ﻗﺎﺑـﻞ ﻣﻼﺣﻈـﻪ ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫واﺑﺴﺘﻪ‬
‫دارد‪ ،‬اﻣﺎ واﺣﺪ ﺗﺠـﺎري ﻓﺮﻋـﻲ ﻳـﺎ ﻣـﺸﺎرﻛﺖ‬
‫ﺧﺎص واﺣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬار ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫‪Attachment date‬‬ ‫ﺗﺎرﻳﺦ ﺷـﺮوع ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﺎرﻳﺦ ﺷـﺮوع ﭘـﺬﻳﺮش ﺧﻄـﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪28‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﭘﻮﺷــــــﺶ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﻴﻤﻪﮔﺮ ﻃﺒﻖ ﻗﺮارداد ﺑﻴﻤﻪ‪.‬‬
‫ﺑﻴﻤﻪاي‬

‫‪B‬‬

‫‪49‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Biological asset‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬ ‫داراﻳﻲ زﻳﺴﺘﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺣﻴﻮان ﻳﺎ ﮔﻴﺎه زﻧﺪه‪.‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬

‫‪Biological‬‬ ‫ﺷﺎﻣﻞ ﻓﺮاﻳﻨﺪﻫﺎي رﺷﺪ‪ ،‬ﺗﺤﻠﻴﻞ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴـﺪ و ﺗﻮﻟﻴـﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬ ‫دﮔﺮدﻳﺴﻲ‬
‫‪transformation‬‬
‫ﻣﺜﻞ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻛﻴﻔﻲ ﻳﺎ ﻛﻤ‪‬ﻲ داراﻳـﻲ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫زﻳﺴﺘﻲ ﻣﻲاﻧﺠﺎﻣﺪ‪.‬‬

‫‪Borrowing costs‬‬ ‫ﻣﺨﺎرج ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺳﻮد ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷـﺪه‪ ،‬ﻛـﺎرﻣﺰد و اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪13‬‬
‫ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺨﺎرﺟﻲ ﻛﻪ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺑـﺮاي ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﺑﻨﺪ ‪4‬‬ ‫ﻣﺎﻟﻲ‬
‫ﻣﻨﺎﺑﻊ ﻣﺎﻟﻲ ﻣﺘﺤﻤﻞ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Business‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴــــــﺖ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ اي ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎ و داراﻳﻴﻬـﺎﻳﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬


‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي دﺳﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑـﻪ اﻫـﺪاف زﻳـﺮ اداره ﺑﻨﺪ ‪9‬‬ ‫ﺗﺠﺎري‬
‫ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪:‬‬
‫اﻟﻒ‪ .‬ﻛﺴﺐ ﺑﺎزدﻫﻲ ﺑﺮاي ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬاران‪ ،‬ﻳـﺎ‬
‫ب‪ .‬ﻛﺴﺐ ﻣﻨـﺎﻓﻊ اﻗﺘـﺼﺎدي از ﻃﺮﻳـﻖ ﻛـﺎﻫﺶ‬
‫ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎ ﻳـﺎ ﺳـﺎﻳﺮ راﻫﻬـﺎ ﺑـﺼﻮرت ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ و‬
‫ﺑﻪﺗﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮاي ﺷﺮﻛﺎي آن‬

‫‪Business‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴــــــﺐ ﺗﺠﻤﻴﻊ واﺣﺪﻫﺎ ﻳﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﺗﺠـﺎري ﺟﺪاﮔﺎﻧـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬


‫‪combination‬‬
‫در ﻗﺎﻟﺐ ﻳﻚ ﺷﺨﺼﻴﺖ اﻗﺘﺼﺎدي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاﺛﺮ ﺑﻨﺪ ‪9‬‬ ‫ﺗﺠﺎري‬
‫ﻛﺴﺐ ﻛﻨﺘﺮل ﺧﺎﻟﺺ داراﻳﻴﻬﺎ و ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣـﺪ‬
‫دﻳﮕﺮ ﭘﺪﻳﺪ ﻣﻲآﻳﺪ‬

‫‪50‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Business‬‬ ‫ﻗــــــﺴﻤﺖ ﺟﺰﺋﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻔﻜﻴﻚ از واﺣﺪ ﺗﺠﺎري اﺳﺖ ﻛـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪25‬‬
‫‪segment‬‬
‫ﻳــﻚ ﻣﺤــﺼﻮل ﻳــﺎ ﺧــﺪﻣﺖ ﻳــﺎ ﮔﺮوﻫــﻲ از ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﺗﺠﺎري‬
‫ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻳﺎ ﺧﺪﻣﺎت ﻣﺮﺗﺒﻂ را اراﺋﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ و‬
‫داراي ﻣﺨــﺎﻃﺮه و ﺑــﺎزدهاي ﻣﺘﻔــﺎوت از ﺳــﺎﻳﺮ‬
‫ﻗﺴﻤﺘﻬﺎي واﺣﺪ ﺗﺠﺎري اﺳﺖ‪ .‬ﻋﻮاﻣﻞ زﻳﺮ ﺑﺎﻳـﺪ‬
‫در ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﺧﺪﻣﺎت ﻣﺮﺗﺒﻂ در ﻧﻈـﺮ‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮد ‪:‬‬
‫اﻟــﻒ‪ .‬ﻣﺎﻫﻴــﺖ ﻣﺤــﺼﻮﻻت ﻳــﺎ ﺧــﺪﻣﺎت‪،‬‬
‫ب‪ .‬ﻣﺎﻫﻴﺖ ﻓﺮآﻳﻨﺪﻫﺎي ﺗﻮﻟﻴﺪ‪،‬‬
‫ج‪ .‬ﻧﻮع ﻳﺎ ﻃﺒﻘﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑﺮاي ﻣﺤـﺼﻮﻻت ﻳـﺎ‬
‫ﺧﺪﻣﺎت‪،‬‬
‫د‪ .‬روﺷﻬﺎي ﺗﻮزﻳﻊ ﻣﺤﺼﻮﻻت ﻳﺎ اراﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎت‪،‬‬
‫و‬
‫ه‪ .‬ﻣﺎﻫﻴﺖ ﻣﻘﺮرات ﻣﺮﺑﻮط‪ ،‬ﺑﺮاي ﻣﺜﺎل‪ ،‬ﻣﻘـﺮرات‬
‫ﺑﺎﻧﻜﻲ و ﺑﻴﻤﻪاي‪.‬‬

‫‪C‬‬

‫‪Carrying‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻐﻲ ﻛﻪ داراﻳﻲ ﭘﺲ از ﻛﺴﺮ اﺳﺘﻬﻼك اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻎ دﻓﺘﺮي‬
‫‪amount‬‬
‫و زﻳﺎن ﻛﺎﻫﺶ ارزش اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﻣﺮﺑـﻮط ‪ ،‬ﺑـﻪ آن ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﻣﺒﻠﻎ در ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Carrying‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻐﻲ ﻛﻪ داراﻳﻲ ﭘﺲ از ﻛﺴﺮ اﺳﺘﻬﻼك اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻎ دﻓﺘﺮي‬
‫‪amount‬‬
‫و ﻛﺎﻫﺶ ارزش اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ ﻣﺮﺑﻮط‪ ،‬ﺑﻪ آن ﻣﺒﻠـﻎ در ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪51‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Carrying‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻐﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ داراﻳﻲ ﺑﻪ آن ﻣﺒﻠﻎ در ﺗﺮازﻧﺎﻣـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻎ دﻓﺘﺮي‬
‫‪amount‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪9‬‬ ‫ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬

‫‪Cash‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻣﻮﺟﻮدي ﻧﻘـﺪ و ﺳـﭙﺮده ﻫـﺎي اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪2‬‬ ‫وﺟﻪ ﻧﻘﺪ‬
‫دﻳﺪاري ﻧﺰد ﺑﺎﻧﻜﻬﺎ و ﻣﺆﺳـﺴﺎت ﻣـﺎﻟﻲ اﻋـﻢ از ﺑﻨﺪ ‪11‬‬
‫رﻳﺎﻟﻲ و ارزي )ﺷﺎﻣﻞ ﺳﭙﺮدهﻫﺎي ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري‬
‫ﻛﻮﺗــﺎهﻣــﺪت ﺑــﺪون ﺳﺮرﺳــﻴﺪ( ﺑــﻪ ﻛــﺴﺮ‬
‫اﺿﺎﻓﻪ ﺑﺮداﺷﺘﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﺪون اﻃﻼع ﻗﺒﻠﻲ ﻣـﻮرد‬
‫ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬

‫‪Cash flow‬‬ ‫ﺟﺮﻳـــــــﺎن ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از اﻓﺰاﻳﺶ ﻳـﺎ ﻛـﺎﻫﺶ در ﻣﺒﻠــﻎ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪2‬‬
‫وﺟﻪ ﻧﻘﺪ ﻧﺎﺷﻲ از ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺑﺎ اﺷﺨﺎص ﺣﻘﻴﻘـﻲ ﺑﻨﺪ ‪11‬‬ ‫وﺟﻪ ﻧﻘﺪ‬
‫ﻳﺎ ﺣﻘﻮﻗﻲ ﻣﺴﺘﻘﻞ از ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﻲ واﺣــﺪ‬
‫ﺗﺠـﺎري و ﻧﺎﺷﻲ از ﺳﺎﻳـﺮ روﻳﺪادﻫﺎ‬

‫‪Cash flows‬‬ ‫ﺟﺮﻳﺎﻧﻬــــﺎي در اﻳــﻦ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ﺷــﺎﻣﻞ ﺟﺮﻳﺎﻧﻬــﺎي ﻧﻘــﺪي اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪2‬‬
‫‪arising from‬‬
‫‪operating‬‬ ‫وﺟـــﻪ ﻧﻘـــﺪ ورودي و ﺧﺮوﺟﻲ ﻧﺎﺷﻲ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﺑﻨﺪ ‪11‬‬
‫‪activities‬‬
‫ﻧﺎﺷـــــﻲ از ﺑﻪ ﺷﺮح ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻣﻨﺪرج در ﻫﻤﻴﻦ ﺑﻨﺪ و ﻧﻴـﺰ آن‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــــﺎي دﺳﺘﻪ از ﺟﺮﻳﺎﻧﻬـﺎي ﻧﻘـﺪي اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﻣﺎﻫﻴﺘـﺎً‬
‫ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻗﺎﺑﻞ ارﺗﺒﺎط ﺑـﺎ ﺳـﺎﻳﺮ ﻃﺒﻘـﺎت‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ‬
‫ﺟﺮﻳﺎﻧﻬﺎي ﻧﻘﺪي ﺻـﻮرت ﺟﺮﻳـﺎن وﺟـﻮه ﻧﻘـﺪ‬
‫ﻧﺒﺎﺷﺪ‬

‫‪Claim‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻣﺒﻠـﻎ ﻗﺎﺑـﻞ ﭘﺮداﺧـﺖ در اﺛـﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪28‬‬ ‫ﺧﺴﺎرت‬
‫ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫وﻗﻮع ﺣﻮادث ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﻗﺮارداد ﺑﻴﻤﻪ‬

‫‪52‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Close members‬‬ ‫ﺧﻮﻳــﺸﺎوﻧﺪان ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ ﻧﺴﺒﻲ و ﺳﺒﺒﻲ ﻓﺮد ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲ رود اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪12‬‬
‫‪of the family of‬‬
‫‪an individual‬‬ ‫در ﻣﻌﺎﻣﻠﻪ ﺑﺎ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري‪ ،‬وي را ﺗﺤﺖ ﻧﻔـﻮذ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﻧﺰدﻳﻚ‬
‫ﻗﺮار دﻫﺪ ﻳﺎ ﺗﺤﺖ ﻧﻔـﻮذ وي واﻗـﻊ ﺷـﻮد ﻛـﻪ‬
‫ﻣﻌﻤــﻮﻻً ﺷــﺎﻣﻞ ﺧﻮﻳــﺸﺎوﻧﺪان ﻧــﺴﺒﻲ و ﺳــﺒﺒﻲ‬
‫ﻃﺒﻘﻪاول ﺗﺎ ﺳﻮم اﺳﺖ‬

‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﺎرﻳﺦ در اﺧﺘﻴﺎر ﮔﺮﻓﺘﻦ داراﻳﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬ ‫آﻏﺎز اﺟﺎره‬
‫‪Commencement‬‬
‫‪of the lease term‬‬ ‫ﻳﺎ آﻏﺎز ﺗﻌﻠﻖ ﮔﺮﻓﺘﻦ اﺟﺎرهﺑﻬﺎ‪ ،‬ﻫﺮ ﻛـﺪام ﻣﻘـﺪم ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪Component of‬‬ ‫ﻳﻚ ﺑﺨـﺶ از ﺟﺰﺋﻲ از ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻳـﺎ ﮔـﺮوه ﻛـﻪ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪6‬‬
‫‪an entity‬‬
‫اﻫﻤﻴﺖ ﻧﺴﺒﻲ دارد و ﺑـﻪ ﻃـﻮر ﺟﺪاﮔﺎﻧـﻪ ﻗﺎﺑـﻞ ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري‬
‫ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ اﺳﺖ و ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎ‪ ،‬داراﻳﻴﻬـﺎ و ﻧﺘـﺎﻳﺞ‬
‫ﻣﺮﺑــﻮط ﺑــﻪ آن را ﺑﺘــﻮان ﺑــﻪ وﺿــﻮح از ﺑﻘﻴــﻪ‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺗﻤﻴﺰ داد‪ .‬ﻳﻚ ﺑﺨﺶ از‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺧﻄﻮط ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻳﺎ ﺑﺎزارﻫﺎي‬
‫ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺧﺎص ﺧـﻮد را دارد و ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ‬
‫ﻳﻚ ﻗﺴﻤﺖ ﺗﺠﺎري ﻳﺎ ﺟﻐﺮاﻓﻴـﺎﻳﻲ )ﺑـﻪ ﺷـﺮح‬
‫ﻣﻨﺪرج در اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ﺣـﺴﺎﺑﺪاري ﺷـﻤﺎره ‪25‬‬
‫ﺑــﺎﻋﻨﻮان ” ﮔﺰارﺷــﮕﺮي ﺑﺮﺣــﺴﺐ ﻗــﺴﻤﺘﻬﺎي‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻒ“ ( ﻳﺎ ﻛﻮﭼﻜﺘﺮ از آن ﺑﺎﺷﺪ‬

‫‪Condensed‬‬ ‫ﺻــــﻮرﺗﻬﺎي ﺣــﺪاﻗﻞ ﺷــﺎﻣﻞ ﺻــﻮرﺗﻬﺎي ﻣــﺎﻟﻲ اﺳﺎﺳــﻲ و اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪22‬‬


‫‪financial‬‬
‫‪statements‬‬ ‫ﮔﺰﻳــﺪهاي از ﻳﺎدداﺷــﺘﻬﺎي ﺗﻮﺿــﻴﺤﻲ ﻣﻄــﺎﺑﻖ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻣﺎﻟﻲ ﻓﺸﺮده‬
‫اﻟﺰاﻣﺎت اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪53‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Consolidated‬‬ ‫ﺻــــﻮرﺗﻬﺎي ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ ﻳﻚ ﮔﺮوه اﺳﺖ ﻛـﻪ آن ﮔـﺮوه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪18‬‬
‫‪financial‬‬
‫‪statements‬‬ ‫ﺑــﻪ ﻋﻨــﻮان ﻳــﻚ ﺷﺨــﺼﻴﺖ اﻗﺘــﺼﺎدي واﺣــﺪ ﺑﻨﺪ ‪4‬‬ ‫ﻣﺎﻟﻲ ﺗﻠﻔﻴﻘﻲ‬
‫ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Consolidation‬‬ ‫ﻓﺮاﻳﻨﺪ ﺗﻌﺪﻳﻞ و ﺗﺮﻛﻴـﺐ اﻃﻼﻋـﺎت ﺻـﻮرﺗﻬﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪18‬‬ ‫ﺗﻠﻔﻴﻖ‬


‫ﻣﺎﻟﻲ ﺟﺪاﮔﺎﻧـﻪ ﻳـﻚ واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري اﺻـﻠﻲ و ﺑﻨﺪ ‪4‬‬
‫ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ واﺣﺪﻫﺎي ﺗﺠﺎري ﻓﺮﻋﻲ آن ﺑـﻪ‬
‫ﻣﻨﻈﻮر ﺗﻬﻴﻪ ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ ﺗﻠﻔﻴﻘﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬
‫اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺎﻟﻲ ﮔﺮوه را ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان ﺷﺨـﺼﻴﺖ‬
‫اﻗﺘﺼﺎدي واﺣﺪ اراﺋﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‬

‫‪Constructing‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﺮاي ﻃﺮاﺣـﻲ و اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪29‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي‬


‫‪activities‬‬
‫ﺳﺎﺧﺖ اﻣﻼك اﺣﺪاث اﻣﻼك ﺑﺮاي ﻓـﺮوش ﺿـﺮوري اﺳـﺖ‪ .‬ﺑﻨﺪ ‪6‬‬
‫ﺗﺤﺼﻴﻞ زﻣﻴﻦ ﺑﺮاي اﺣﺪاث و ﻓﺮوش ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن‬
‫و ﻳﺎ آﻣﺎده ﺳﺎزي و ﻓﺮوش زﻣﻴﻦ‪ ،‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻛﻠـﻲ‬
‫ﻳﺎ ﺟﺰﺋﻲ‪ ،‬ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪Construction‬‬ ‫ﭘﻴﻤـــــــﺎن ﭘﻴﻤﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮاي ﻃﺮاﺣﻲ ‪ ،‬ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺖ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪9‬‬
‫‪contract‬‬
‫ﻳﻚ داراﻳﻲ ﻣﻨﻔـﺮد ﻗﺎﺑـﻞ ﻣﻼﺣﻈـﻪ ﻳـﺎ اراﺋــﻪ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﺑﻠﻨﺪﻣﺪت‬
‫ﺧﺪﻣﺎت )ﻳﺎ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از داراﻳﻴﻬﺎ ﻳﺎ ﺧﺪﻣﺎت ﻛـﻪ‬
‫ﺗﻮاﻣﺎً ﻳﻚ ﭘﺮوژه را ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﺪ( ﻣﻨﻌﻘﺪ ﻣﻲﺷﻮد‬
‫و ﻣﺪت زﻣﺎن ﻻزم ﺑﺮاي ﺗﻜﻤﻴﻞ ﭘﻴﻤـﺎن ﻋﻤـﺪﺗﺎً‬
‫ﭼﻨﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﭘﻴﻤﺎن در دورهﻫﺎي ﻣﺎﻟﻲ‬
‫ﻣﺘﻔﺎوت ﻗﺮار ﻣﻲ ﮔﻴﺮد ‪ .‬ﭘﻴﻤﺎﻧﻲ ﻛـﻪ ﻃﺒـﻖ اﻳـﻦ‬

‫‪54‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد‪ ،‬ﺑﻠﻨﺪﻣﺪت ﺗﻠﻘﻲ ﻣﻲﮔﺮدد‪ ،‬ﻣﻌﻤـﻮﻻً در‬


‫ﻃﻮل ﻣﺪﺗﻲ ﺑﻴﺶ از ﻳﻜﺴﺎل اﻧﺠﺎم ﺧﻮاﻫﺪ ﺷـﺪ ‪.‬‬
‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﺣﺎل‪ ،‬ﻣﺪت ﺑـﻴﺶ از ﻳﻜـﺴﺎل‪ ،‬ﻣﺸﺨـﺼﻪ‬
‫اﺻﻠﻲ ﻳﻚ ﭘﻴﻤـﺎن ﺑﻠﻨﺪﻣـﺪت ﻧﻴـﺴﺖ ‪ .‬ﺑﺮﺧـﻲ‬
‫ﭘﻴﻤﺎﻧﻬﺎي ﺑﺎ ﻣﺪت ﻛﻤﺘﺮ از ﻳﻜﺴﺎل‪ ،‬ﻫﺮﮔﺎه از ﻧﻈﺮ‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ دوره ‪ ،‬داراي ﭼﻨﺎن اﻫﻤﻴﺖ ﻧﺴﺒﻲ ﺑﺎﺷـﺪ‬
‫ﻛﻪ ﻋﺪم اﻧﻌﻜﺎس درآﻣـﺪ و ﻫﺰﻳﻨـﻪ ﻋﻤﻠﻴـﺎﺗﻲ و‬
‫ﺳﻮد ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آن ﻣﻨﺠـﺮ ﺑـﻪ ﻣﺨـﺪوش ﺷـﺪن‬
‫درآﻣﺪ و ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ و ﻧﺘـﺎﻳﺞ دوره و ﻋـﺪم‬
‫اراﺋـﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮي ﻣﻄﻠﻮب ﺗﻮﺳﻂ ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ‬
‫ﮔﺮدد‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﭘﻴﻤﺎن ﺑﻠﻨﺪﻣﺪت ﻣﺤـﺴﻮب‬
‫ﺷﻮد‪ ،‬ﻣﺸﺮوط ﺑﺮ اﻳﻨﻜﻪ روﻳـﻪ ﻣﺘﺨﺬه در واﺣـﺪ‬
‫ﺗﺠــﺎري از ﺳــﺎﻟﻲ ﺑــﻪ ﺳــﺎل دﻳﮕــﺮ ﺑــﻪ ﻃــﻮر‬
‫ﻳﻜﻨﻮاﺧﺖ اﻋﻤﺎل ﮔﺮدد‬

‫‪Constructive‬‬ ‫ﺗﻌﻬﺪي اﺳﺖ ﻧﺎﺷﻲ از اﻗﺪاﻣﺎت واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪4‬‬ ‫ﺗﻌﻬﺪ ﻋﺮﻓﻲ‬
‫‪obligation‬‬
‫در ﻣﻮاردي ﻛﻪ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺑﺎ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﻧﺤـﻮه ﺑﻨﺪ ‪7‬‬
‫ﻋﻤﻞ ﺧﻮد در ﮔﺬﺷﺘﻪ‪ ،‬ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي اﻋﻼم ﺷﺪه ﻳـﺎ‬
‫آﺋﻴﻦﻧﺎﻣﻪﻫﺎي ﺟﺎري ﻛﺎﻣﻼً ﻣـﺸﺨﺺ‪ ،‬ﺑـﻪ ﺳـﺎﻳﺮ‬
‫اﺷــﺨﺎص ﻧــﺸﺎن داده اﺳــﺖ ﻛــﻪ ﻣــﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎي‬
‫ﺧﺎﺻﻲ را ﺧﻮاﻫﺪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ‪ ،‬و در ﻧﺘﻴﺠﻪ‪ ،‬واﺣـﺪ‬
‫ﺗﺠﺎري اﻧﺘﻈﺎري ﺑﺠﺎ ﺑﺮاي آﻧﻬﺎ اﻳﺠﺎد ﻛﺮده اﺳﺖ‬
‫ﻛﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻬﺎي ﺧﻮد را اﻳﻔﺎ ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‬

‫‪55‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Consumable‬‬ ‫داراﻳﻲ زﻳﺴﺘﻲ ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪاي از داراﻳﻴﻬﺎي زﻳﺴﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬
‫‪biological assets‬‬
‫واﺟﺪ ﺷﺮاﻳﻂ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه ﺑﺮاي داراﻳﻴﻬﺎي زﻳﺴﺘﻲ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﻮﻟﺪ‬
‫ﻣﻮﻟﺪ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫داراﻳــــــﻲ ﻳﻚ داراﻳﻲ ﻏﻴﺮﻗﻄﻌﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ از روﻳـﺪادﻫﺎي اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪Contingent asset 4‬‬

‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﺎﺷﻲ ﻣﻲﺷﻮد و وﺟﻮد آن ﺗﻨﻬﺎ از ﻃﺮﻳﻖ ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ‬


‫وﻗﻮع ﻳﺎ ﻋـﺪم وﻗـﻮع ﻳـﻚ ﻳـﺎ ﭼﻨـﺪ روﻳـﺪاد‬
‫ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ آﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣـﻞ ﺗﺤـﺖ ﻛﻨﺘـﺮل‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‬

‫‪Contingent‬‬ ‫اﻟﻒ‪.‬ﺗﻌﻬﺪي ﻏﻴﺮﻗﻄﻌﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ از روﻳـﺪادﻫﺎي اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪4‬‬ ‫ﺑﺪﻫﻲ‬


‫‪liability‬‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﺎﺷﻲ ﻣﻲﺷﻮد و وﺟﻮد آن ﺗﻨﻬﺎ ازﻃﺮﻳـﻖ ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ‬
‫وﻗﻮع ﻳﺎ ﻋـﺪم وﻗـﻮع ﻳـﻚ ﻳـﺎ ﭼﻨـﺪ روﻳـﺪاد‬
‫ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ آﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ در ﻛﻨﺘﺮل واﺣـﺪ‬
‫ﺗﺠـــﺎري ﻧﻴـــﺴﺖ‪،‬ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺧﻮاﻫـــﺪ ﺷـــﺪ‪ ،‬ﻳـــﺎ‬
‫ب‪ .‬ﺗﻌﻬــﺪي ﻓﻌﻠــﻲ اﺳــﺖ ﻛــﻪ از روﻳــﺪادﻫﺎي‬
‫ﮔﺬﺷﺘﻪ ﻧﺎﺷﻲ ﻣﻲ ﺷﻮد اﻣﺎ ﺑﺪﻻﻳﻞ زﻳﺮ ﺷﻨﺎﺳـﺎﻳﻲ‬
‫ﻧﻤﻲﺷﻮد‪:‬‬
‫‪ .1‬ﺧﺮوج ﻣﻨﺎﻓﻊ اﻗﺘﺼﺎدي ﺑـﺮاي ﺗـﺴﻮﻳﻪ ﺗﻌﻬـﺪ‬
‫ﻣﺤﺘﻤﻞ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻣﺒﻠﻎ ﺗﻌﻬﺪ را ﻧﻤﻲﺗﻮان ﺑﺎ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ اﺗﻜﺎي ﻛﺎﻓﻲ‬
‫اﻧﺪازهﮔﻴﺮي ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪Control‬‬ ‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ راﻫﺒﺮي ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ و ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪12‬‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل‬


‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺑﻪﻣﻨﻈﻮر ﻛﺴﺐ ﻣﻨﺎﻓﻊ اﻗﺘﺼﺎدي از ﺑﻨﺪ ‪6‬‬

‫‪56‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي آن‬

‫‪Control‬‬ ‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ راﻫﺒﺮي ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ و ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪18‬‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل‬


‫واﺣــﺪ ﺗﺠــﺎري ﺑــﻪ ﻣﻨﻈــﻮر ﻛــﺴﺐ ﻣﻨــﺎﻓﻊ از ﺑﻨﺪ ‪4‬‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي آن‬

‫‪Control‬‬ ‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ راﻫﺒﺮي ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ و ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل‬


‫واﺣﺪ ﻳﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﺗﺠﺎري ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﺴﺐ ﻣﻨـﺎﻓﻊ ﺑﻨﺪ ‪9‬‬
‫اﻗﺘﺼﺎدي از آن‬

‫‪Control‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻫﺪاﻳﺖ ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪20‬‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل‬
‫و ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻳﻚ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛـﺴﺐ ﺑﻨﺪ ‪2‬‬
‫ﻣﻨﺎﻓﻊ اﻗﺘﺼﺎدي از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي آن‬

‫‪Control‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻫﺪاﻳﺖ ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل‬
‫و ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻳﻚ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ اﻗﺘـﺼﺎدي ﺑـﻪ ﻣﻨﻈـﻮر ﺑﻨﺪ ‪2‬‬
‫ﻛﺴﺐ ﻣﻨﺎﻓﻊ ‪.‬‬

‫‪Cost‬‬ ‫ﺑﻬــﺎي ﺗﻤــﺎم ﻣﺒﻠﻎ وﺟﻪ ﻧﻘﺪ ﻳﺎ ﻣﻌـﺎدل ﻧﻘـﺪ ﭘﺮداﺧﺘـﻲ و ﻳـﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬
‫ارزش ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺎﺑﻪ ازاﻫـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺟﻬـﺖ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺷﺪه‬
‫ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻳﻚ داراﻳﻲ در زﻣﺎن ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺖ‬
‫آن واﮔﺬار ﺷﺪه اﺳﺖ و در ﺻـﻮرت ﻣـﺼﺪاق‪،‬‬
‫ﻣﺒﻠﻐــﻲ ﻛــﻪ ﺑﺮاﺳــﺎس اﻟﺰاﻣــﺎت ﺧــﺎص ﺳــﺎﻳﺮ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺨﺎرج ﺗـﺄﻣﻴﻦ‬
‫ﻣﺎﻟﻲ( ﺑﻪ آن داراﻳﻲ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‬

‫‪57‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Cost‬‬ ‫ﺑﻬــﺎي ﺗﻤــﺎم ﻣﺒﻠﻎ وﺟﻪ ﻧﻘﺪ ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل ﻧﻘﺪ ﭘﺮداﺧﺘﻲ ﻳـﺎ ارزش اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺎﺑﻪ ازاﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺟﻬـﺖ ﺗﺤـﺼﻴﻞ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺷﺪه‬
‫ﻳﻚ داراﻳﻲ در زﻣـﺎن ﺗﺤـﺼﻴﻞ ﻳـﺎ اﻳﺠـﺎد آن‪،‬‬
‫واﮔﺬار ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻳﺎ ﺣﺴﺐ ﻣﻮرد‪ ،‬ﻣﺒﻠﻐﻲ ﻛـﻪ‬
‫در زﻣﺎن ﺷﻨﺎﺧﺖ اوﻟﻴﻪ ﺑﺮاﺳﺎس اﻟﺰاﻣﺎت ﺧﺎص‬
‫ﺳﺎﻳﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري‪ ،‬ﺑـﻪ آن داراﻳـﻲ‬
‫ﺗﺨﺼﻴﺺ ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳـﺖ )ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﻣﺨـﺎرج ﺗـﺄﻣﻴﻦ‬
‫ﻣﺎﻟﻲ(‪.‬‬

‫‪Cost‬‬ ‫روش ﺑﻬـــﺎي ﻳﻚ روش ﺣﺴﺎﺑﺪاري اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑﺮاﺳـﺎس آن اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪20‬‬
‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﺑﻪ ﺑﻬﺎي ﺗﻤﺎمﺷﺪه ﺛﺒﺖ ﻣﻲﺷـﻮد‪ .‬ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫ﺗﻤﺎمﺷﺪه‬
‫در اﻳﻦ روش ‪ ،‬واﺣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬار‪ ،‬ﺳﻮد ﺣﺎﺻﻞ‬
‫از ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري را ﺗﻨﻬﺎ ﺗﺎ ﻣﻴﺰاﻧـﻲ ﺑـﻪ ﻋﻨـﻮان‬
‫درآﻣﺪ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﻛﻪ از ﻣﺤـﻞ ﺳـﻮدﻫﺎي‬
‫ﺧﺎﻟﺺ اﻧﺒﺎﺷﺘﻪ واﺣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﭘﺬﻳﺮ ﺑﻌﺪ از ﺗـﺎرﻳﺦ‬
‫ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري‪ ،‬درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Cost plus‬‬ ‫ﭘﻴﻤــﺎن اﻣــﺎﻧﻲ ﭘﻴﻤﺎن ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺪﺗﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ آن ﻣﺨﺎرج اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪9‬‬
‫‪contract‬‬
‫)ﭘﻴﻤـــﺎن ﺑـــﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﻳﺎ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه در ﻣـﺘﻦ ﭘﻴﻤـﺎن ﺑـﻪ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﺣــﻖاﻟﺰﺣﻤــﻪ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر ﺗﺄدﻳﻪ و درﺻﺪ ﻣﻌﻴﻨﻲ از ﻣﺨﺎرج ﻣﺰﺑﻮر‬
‫ﻣﺒﺘﻨـــﻲﺑـــﺮ ﻳﺎ ﺣﻖ اﻟﺰﺣﻤﻪ ﺛﺎﺑﺘﻲ ﻧﻴﺰ ﺑﻪ ﭘﻴﻤﺎﻧﻜـﺎر ﭘﺮداﺧـﺖ‬
‫ﺷﻮد‬ ‫ﻣﺨﺎرج(‬

‫‪Current‬‬ ‫ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪاي از ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬارﻳﻬﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد ﻛـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪15‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري‬
‫‪investment‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﺑﻠﻨﺪﻣﺪت ﻧﺒﺎﺷﺪ‬ ‫ﺟﺎري‬

‫‪58‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪D‬‬

‫‪Date of‬‬ ‫ﺗــﺎرﻳﺦ ﺗﺄﻳﻴــﺪ ﺗﺎرﻳﺨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ‪ ،‬ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣـﺎﻟﻲ را اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪5‬‬
‫‪authorization for‬‬
‫‪issue‬‬ ‫ﺻــــﻮرﺗﻬﺎي ﺑﻪ ﻃﻮر رﺳﻤﻲ و ﺑﺮاي آﺧـﺮﻳﻦ ﺑـﺎر ﺑـﻪ ﻣﻨﻈـﻮر ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫اﻧﺘﺸﺎر‪ ،‬ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ‪ .‬ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺄﻳﻴـﺪ ﺻـﻮرﺗﻬﺎي‬ ‫ﻣﺎﻟﻲ‬
‫ﻣﺎﻟﻲ ﺗﻠﻔﻴﻘﻲ‪ ،‬ﺗﺎرﻳﺨﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ‬
‫ﻳﺎد ﺷﺪه ﺗﻮﺳﻂ ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ واﺣﺪ ﺗﺠـﺎري اﺻـﻠﻲ‬
‫ﺑﻪﻣﻨﻈﻮر اﻧﺘﺸﺎر ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Depreciable‬‬ ‫ﻣﺒﻠــــــــﻎ ﺑﻬﺎي ﺗﻤﺎم ﺷﺪه داراﻳﻲ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺒﺎﻟﻎ ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬
‫‪amount‬‬
‫ﺑﻬﺎي ﺗﻤﺎم ﺷﺪه ﭘﺲ از ﻛـﺴﺮ ارزش ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧـﺪه ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫اﺳﺘﻬﻼكﭘﺬﻳﺮ‬
‫آن‬

‫‪Depreciable‬‬ ‫ﻣﺒﻠــــــــﻎ ﺑﻬﺎي ﺗﻤﺎم ﺷﺪه داراﻳﻲ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺒﺎﻟﻎ ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫‪amount‬‬
‫ﺑﻬﺎي ﺗﻤﺎم ﺷﺪه در ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ ‪ ،‬ﺑـﻪ ﻛـﺴﺮ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫اﺳﺘﻬﻼكﭘﺬﻳﺮ‬
‫ارزش ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه آن‬

‫‪Depreciated‬‬ ‫ﺑﻬــــــــﺎي ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺑﻬﺎي ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﻳـﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬
‫‪replacement‬‬
‫‪cost‬‬ ‫ﺟــــﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ داراﻳﻲ )ﻳﻌﻨﻲ ﺑﻬـﺎي ﺟـﺎري ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﻳـﻚ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫داراﻳﻲ ﻧﻮ ﺑﺎ ﺗﻮان ﺧﺪﻣﺖدﻫﻲ ﻣـﺸﺎﺑﻪ( ﭘـﺲ از‬ ‫ﻣﺴﺘﻬﻠﻚ ﺷﺪه‬
‫ﻛﺴﺮ اﺳﺘﻬﻼك ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ﺑﻬـﺎي ﻣﺰﺑـﻮر و ﻣـﺪت‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه از آن داراﻳﻲ‬

‫‪Depreciation‬‬ ‫ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺳﻴﺴﺘﻤﺎﺗﻴﻚ ﻣﺒﻠﻎ اﺳﺘﻬﻼك ﭘﺬﻳﺮ ﻳﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬ ‫اﺳﺘﻬﻼك‬


‫ﺑﻨـــــﺪ ‪ 5‬و‬ ‫داراﻳﻲ ﻃﻲ ﻋﻤﺮ ﻣﻔﻴﺪ آن‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬

‫‪59‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬

‫‪Development‬‬ ‫ﺑﻜﺎرﮔﻴﺮي دﺳـﺘﺎوردﻫﺎي ﺗﺤﻘﻴﻘـﺎﺗﻲ ﻳـﺎ ﺳـﺎﻳﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ‬


‫داﻧﺸﻬﺎ در ﻗﺎﻟﺐ ﻳﻚ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻳﺎ ﻃﺮح ﺑﺮاي ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﻣــﻮاد‪ ،‬ﺗﺠﻬﻴــﺰات‪ ،‬ﻣﺤــﺼﻮﻻت‪ ،‬ﻓﺮاﻳﻨــﺪﻫﺎ‪،‬‬
‫ﺳﻴﺴﺘﻤﻬﺎ ﻳﺎ ﺧﺪﻣﺎت ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﻬﺴﺎزي اﺳﺎﺳـﻲ‬
‫ﻣﻮاردي ﻛﻪ ﻗﺒﻼً ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻳـﺎ اراﺋـﻪ ﮔﺮدﻳـﺪه و ﻳـﺎ‬
‫اﺳﺘﻘﺮار ﻳﺎﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﭘـﻴﺶ از آﻏـﺎز ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻳـﺎ‬
‫ﻛﺎرﺑﺮد ﺗﺠﺎري‬

‫‪Development‬‬ ‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻳﻚ واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑﺨـﺶ ﻋﻤـﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪24‬‬
‫‪stage enterprises‬‬
‫در ﻣﺮﺣﻠــــﻪ ﻛﻮﺷﺸﻬﺎي ﺧﻮد را ﺑﺮاي اﻳﺠـﺎد ﻳـﻚ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﻗﺒـــــــﻞ از ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻜﺎر ﺑﺮد و ﻳﻜﻲ از ﺷﺮاﻳﻂ زﻳﺮ در ﻣـﻮرد‬
‫آن ﺻﺪق ﻛﻨﺪ‪:‬‬ ‫ﺑﻬﺮهﺑﺮداري‬
‫اﻟﻒ‪ .‬ﻋﻤﻠﻴﺎت اﺻﻠﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي ﺷـﺪه‪ ،‬ﺷـﺮوع‬
‫ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻳﺎ‬
‫ب‪ .‬ﻋﻤﻠﻴﺎت اﺻﻠﻲ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰيﺷﺪه‪ ،‬ﺷﺮوع ﺷﺪه‬
‫وﻟﻲ درآﻣﺪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻬﻲ از آن ﺣﺎﺻﻞ‬
‫ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪Dividends‬‬ ‫ﻣﺒﺎﻟﻐﻲ از ﺳﻮد ﺗﻮزﻳﻊ ﺷﺪه واﺣﺪ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﭘـﺬﻳﺮ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪3‬‬ ‫ﺳﻮد ﺳﻬﺎم‬
‫ﻛﻪ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺳﻬﻢ اﻟﺸﺮﻛﻪ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻋﺎﻳـﺪ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬
‫آن ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪E‬‬

‫‪60‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Economic life‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬ ‫ﻋﻤﺮ اﻗﺘﺼﺎدي ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ‪:‬‬


‫اﻟﻒ‪ .‬ﻣﺪت زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود ﻳﻚ داراﻳﻲ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫از ﻟﺤﺎظ اﻗﺘﺼﺎدي ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ ﻳـﺎ ﭼﻨـﺪ ﻛـﺎرﺑﺮ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻳﺎ‬
‫ب‪ .‬ﺗﻌﺪاد ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻳﺎ واﺣﺪﻫﺎي ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر‬
‫ﻣﻲ رود در ﻓﺮاﻳﻨﺪ اﺳﺘﻔﺎده از داراﻳﻲ ﺗﻮﺳﻂ ﻳﻚ‬
‫ﻳﺎ ﭼﻨﺪ اﺳﺘﻔﺎدهﻛﻨﻨﺪه ﻛﺴﺐ ﺷﻮد‬

‫‪Entities‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﺸﻜﻠﻲ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ ﻳـﺎ ﻗـﺮاردادي ‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬ ‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري‬
‫اﻋﻢ از ﺛﺒﺖ ﺷﺪه ﻳﺎ ﺛﺒﺖﻧﺸﺪه‪ ،‬ﻳﺎ ﻫﺮ ﺷﺨﺺ ﻳـﺎ ﺑﻨﺪ ‪2‬‬
‫ﺗﺸﻜﻠﻲ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ اﻗﺘﺼﺎدي را از ﺟﺎﻧـﺐ‬
‫ﺧﻮد ﺑﺮاي دﺳـﺘﻴﺎﺑﻲ ﺑـﻪ اﻫـﺪاف ﺧـﺎص اداره‬
‫ﻣﻲﻛﻨﺪ ‪.‬‬

‫‪Entity-specific‬‬ ‫ارزش ﻓﻌﻠـﻲ ﺧـﺎﻟﺺ ﺟﺮﻳﺎﻧﻬـﺎي ﻧﻘـﺪي آﺗــﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬ ‫ارزش‬
‫‪value‬‬
‫ﻧﺎﺷــﻲ از ﻛــﺎرﺑﺮد ﻣــﺴﺘﻤﺮ داراﻳــﻲ ازﺟﻤﻠــﻪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي‬
‫ﺟﺮﻳﺎﻧﻬﺎي ﻧﻘﺪي ﻧﺎﺷﻲ از واﮔﺬاري ﻧﻬﺎﻳﻲ آن‬

‫‪Entity-specific‬‬ ‫ﺧـﺎﻟﺺ ارزش ﻓﻌﻠـﻲ ﺟﺮﻳﺎﻧﻬـﺎي ﻧﻘـﺪي آﺗــﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬ ‫ارزش‬
‫‪value‬‬
‫ﻧﺎﺷــﻲ از ﻛــﺎرﺑﺮد ﻣــﺴﺘﻤﺮ داراﻳــﻲ از ﺟﻤﻠــﻪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫اﻗﺘﺼﺎدي‬
‫ﺟﺮﻳﺎﻧﻬﺎي ﻧﻘﺪي ﻧﺎﺷﻲ از واﮔﺬاري ﻧﻬﺎﻳﻲ آن‬

‫‪61‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Equity method‬‬ ‫روش ارزش ﻳﻚ روش ﺣﺴﺎﺑﺪاري اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑﺮاﺳـﺎس آن اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪20‬‬
‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬاري در ﺗـﺎرﻳﺦ ﺗﺤـﺼﻴﻞ ﺑـﻪ ﺑﻬـﺎي ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫وﻳﮋه‬
‫ﺗﻤﺎمﺷﺪه ﺛﺒﺖ ﻣﻲﺷﻮد و ﭘﺲ از آن ﺑﺎﺑﺖ ﺗﻐﻴﻴـﺮ‬
‫در ﺳﻬﻢ واﺣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬار از ﺧﺎﻟﺺ داراﻳﻴﻬﺎي‬
‫واﺣﺪ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﭘـﺬﻳﺮ ﭘـﺲ از ﺗـﺎرﻳﺦ ﺗﺤـﺼﻴﻞ‪،‬‬
‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻣﻲﺷﻮد‪ .‬ﺳـﻬﻢ واﺣـﺪ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬار از‬
‫ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻋﻤﻠﻜﺮد واﺣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﭘـﺬﻳﺮ در ﺻـﻮرت‬
‫ﺳﻮد و زﻳﺎن ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Equity method‬‬ ‫روش ارزش ﻳﻚ روش ﺣﺴﺎﺑﺪاري اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑﺮاﺳـﺎس آن اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬
‫ﺳﻬﻢ ﺷﺮﻳﻚ ﺧﺎص در واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﺗﺤـﺖ ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫وﻳﮋه‬
‫ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺸﺘﺮك اﺑﺘﺪا ﺑﻪ ﺑﻬـﺎي ﺗﻤـﺎمﺷـﺪه ﺛﺒـﺖ‬
‫ﻣﻲ ﺷﻮد و ﭘﺲ از آن ﺑﺎﺑﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮ درﺳﻬﻢ وي از‬
‫ﺧﺎﻟﺺ داراﻳﻴﻬﺎي واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺗﺤـﺖ ﻛﻨﺘـﺮل‬
‫ﻣﺸﺘﺮك ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻣﻲ ﮔﺮدد‪ .‬ﺳﻬﻢ ﺷﺮﻳﻚ ﺧﺎص از‬
‫ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻋﻤﻠﻜـﺮد واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﺗﺤـﺖ ﻛﻨﺘـﺮل‬
‫ﻣــﺸﺘﺮك در ﺻــﻮرت ﺳــﻮد و زﻳــﺎن ﻣــﻨﻌﻜﺲ‬
‫ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬

‫‪Events after the‬‬ ‫روﻳـــﺪادﻫﺎي روﻳﺪادﻫﺎي ﻣﻄﻠﻮب و ﻧﺎﻣﻄﻠﻮﺑﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﻴﻦ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪5‬‬
‫‪balance sheet‬‬
‫ﺑﻌﺪ از ﺗـﺎرﻳﺦ ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ و ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺻـﻮرﺗﻬﺎي ﻣـﺎﻟﻲ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫رخ ﻣﻲدﻫﺪ‬ ‫ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ‬

‫‪62‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Exceptional‬‬ ‫ﺟﺮﻳﺎﻧﻬــــﺎي ﺑﻪ آن دﺳﺘﻪ از ﺟﺮﻳﺎﻧﻬـﺎي ورودي و ﺧﺮوﺟـﻲ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪2‬‬


‫‪(Special) cash‬‬
‫‪flows‬‬ ‫ﻧﻘـــــــﺪي وﺟﻪ ﻧﻘﺪ اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ داراي اﻫﻤﻴﺖ ﻧﺴﺒﻲ ﺑﻨﺪ ‪11‬‬
‫اﺳﺖ ‪ ،‬از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻋﺎدي واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻧﺎﺷـﻲ‬ ‫اﺳﺘﺜﻨﺎﻳﻲ‬
‫ﻣﻲﺷﻮد و اﻗﻼﻣﻲ را در ﺑﺮ ﻣﻲﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر‬
‫اراﺋـﻪ ﺗـﺼﻮﻳﺮي ﻣﻄﻠـﻮب از اﻧﻌﻄـﺎف ﭘـﺬﻳﺮي‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري‪ ،‬اﻓﺸﺎي ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ آﻧﻬـﺎ ﺑـﻪ ﻟﺤـﺎظ‬
‫اﺳــﺘﺜﻨﺎﻳﻲ ﺑــﻮدن ﻣﺎﻫﻴــﺖ ﻳــﺎ وﻗــﻮع ﺿــﺮورت‬
‫ﻣﻲ ﻳﺎﺑﺪ‪ .‬اﻳﻦ اﻗـﻼم ﻟﺰوﻣـﺎً ﺑـﺎ اﻗـﻼم اﺳـﺘﺜﻨﺎﻳﻲ‬
‫ﻣﻨﺪرج در ﺻﻮرت ﺳﻮد و زﻳﺎن ارﺗﺒﺎط ﻧﺪارد‬

‫‪Exceptional‬‬ ‫اﻗﻼم اﺳﺘﺜﻨﺎﻳﻲ اﻗﻼﻣﻲ ﺑﺎ اﻫﻤﻴﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻨﺸﺄ آن روﻳـﺪادﻫﺎ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪6‬‬
‫‪(Special) items‬‬
‫ﻳــﺎ ﻣﻌــﺎﻣﻼﺗﻲ ﻣــﻲﺑﺎﺷــﺪ ﻛــﻪ در ﭼــﺎرﭼﻮب ﺑﻨﺪ ‪2‬‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻋـﺎدي ﺷـﺮﻛﺖ واﻗـﻊ ﻣـﻲﮔـﺮدد و‬
‫ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اراﺋـﻪ ﺗـﺼﻮﻳﺮي ﻣﻄﻠـﻮب‪ ،‬اﻓـﺸﺎي‬
‫ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ آﻧﻬﺎ‪ ،‬ﻣﻨﻔﺮداً ﻳﺎ در ﺻﻮرت ﺗﺸﺎﺑﻪ ﻧـﻮع‪،‬‬
‫در ﻣﺠﻤﻮع ‪ ،‬ﺑﻪ ﻟﺤﺎظ اﺳﺘﺜﻨﺎﻳﻲ ﺑﻮدن ﻣﺎﻫﻴﺖ ﻳـﺎ‬
‫وﻗﻮع ﺿﺮورت ﻣﻲﻳﺎﺑﺪ‬

‫‪Exchange‬‬ ‫ﻓﺮاﻳﻨﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ آن‪ ،‬اﻃﻼﻋﺎت ﻣـﺎﻟﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬ ‫ﺗﺴﻌﻴﺮ‬
‫ﻣﺒﺘﻨﻲ ﺑﺮ ارز‪ ،‬ﺑﺮﺣﺴﺐ واﺣﺪ ﭘﻮل ﮔﺰارﺷـﮕﺮي ﺑﻨﺪ ‪7‬‬
‫ﺑﻴﺎن ﺷﻮد‪ .‬واژه ﺗﺴﻌﻴﺮ‪ ،‬ﮔﺰارش ﻣﻌﺎﻣﻼت ﻣﻨﻔﺮد‬
‫ارزي ﺑﺮﺣــﺴﺐ واﺣــﺪ ﭘــﻮل ﮔﺰارﺷــﮕﺮي و‬
‫ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮﮔﺮدان ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺻﻮرﺗﻬﺎي‬
‫ﻣﺎﻟﻲ ﺗﻬﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺮ ﺣـﺴﺐ ارز ﺑـﻪ واﺣـﺪ ﭘـﻮل‬
‫ﮔﺰارﺷﮕﺮي را در ﺑﺮ ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬

‫‪63‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Exchange‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﻔﺎوت ﻧﺎﺷﻲ از ﺗـﺴﻌﻴﺮ ﻣﻴـﺰان اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬ ‫ﺗﻔﺎوت ﺗﺴﻌﻴﺮ‬
‫‪difference‬‬
‫ﻣﻌﻴﻨﻲ از ﻳﻚ ارز ﺑﻪ واﺣﺪ ﭘﻮل ﮔﺰارﺷﮕﺮي ﺑـﺎ ﺑﻨﺪ ‪7‬‬
‫ﻧﺮﺧﻬﺎيﺗﺴﻌﻴﺮ ﻣﺘﻔﺎوت‬

‫‪Exchange rate‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻧﺮخ ﺗﺒﺪﻳﻞ دو واﺣﺪ ﭘﻮﻟﻲ ﺑـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬ ‫ﻧﺮخ ﺗﺴﻌﻴﺮ‬
‫ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ )ﺷﺎﻣﻞ اﻧﻮاع ﻧﺮﺧﻬﺎي ﺑﺮاﺑﺮي رﺳـﻤﻲ ‪ ،‬ﺑﻨﺪ ‪7‬‬
‫ﻗﺮاردادي و ﻏﻴﺮه( ﻛﻪ در ﻓﺮاﻳﻨـﺪ ﺗـﺴﻌﻴﺮ ﺑﻜـﺎر‬
‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد‬

‫‪Expected losses‬‬ ‫زﻳﺎﻧﻬﺎي ﻗﺎﺑـﻞ زﻳﺎﻧﻬﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود در ﻃﻮل ﻣﺪت اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪9‬‬
‫ﭘﻴﻤﺎن اﻳﺠﺎد ﺷﻮد )ﺑﺎ اﺣﺘﺴﺎب ﻣﺒـﺎﻟﻎ ﺑـﺮاوردي ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﭘﻴﺶﺑﻴﻨﻲ‬
‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻛﺎرﻫﺎي اﺻﻼﺣﻲ و ﺗﻀﻤﻴﻨﻲ و ﻫﺮﮔﻮﻧـﻪ‬
‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﺸﺎﺑﻬﻲ ﻛﻪ ﺗﺤﺖ ﺷﺮاﻳﻂ ﭘﻴﻤﺎن ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﺑﺎزﻳﺎﻓﺖ ﻧﻴﺴﺖ( ‪ .‬ﻣﺒﻠﻎ زﻳﺎن ﻣﺬﻛﻮر ﺑﺪون ﺗﻮﺟﻪ‬
‫ﺑـــﻪ ﻣـــﻮارد زﻳـــﺮ ﺑـــﺮاورد ﻣـــﻲﺷـــﻮد‪:‬‬
‫اﻟــﻒ‪ .‬ﺷــﺮوع ﻳــﺎ ﻋــﺪم ﺷــﺮوع ﻛــﺎر ﭘﻴﻤــﺎن‬
‫ب‪ .‬ﺣﺼﻪ اي از ﻛﺎر ﻛﻪ ﺗﺎ ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ اﻧﺠﺎم‬
‫ﺷﺪه اﺳﺖ‬
‫ج‪ .‬ﻣﻴﺰان ﺳﻮدي ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود از ﭘﻴﻤﺎﻧﻬـﺎي‬
‫دﻳﮕﺮ )ﺑﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎي ﭘﻴﻤﺎﻧﻬـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻃﺒـﻖ ﺑﻨـﺪ ‪6‬‬
‫ﭘﻴﻤﺎن واﺣﺪ ﺗﻠﻘﻲ ﻣﻲﺷﻮد( ﺣﺎﺻﻞ ﺷﻮد‬

‫‪Extraordinary‬‬ ‫ﺟﺮﻳﺎﻧﻬــــﺎي ﺑﻪ آن دﺳﺘﻪ از ﺟﺮﻳﺎﻧﻬـﺎي ورودي و ﺧﺮوﺟـﻲ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪2‬‬


‫‪cash flows‬‬
‫ﻧﻘـــــــﺪي وﺟﻪ ﻧﻘﺪ اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ داراي اﻫﻤﻴﺖ ﻧﺴﺒﻲ ﺑﻨﺪ ‪11‬‬
‫اﺳﺖ ‪ ،‬از روﻳﺪادﻫﺎي ﺧﺎرج از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻋﺎدي‬ ‫ﻏﻴﺮﻣﺘﺮﻗﺒﻪ‬

‫‪64‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻧﺎﺷﻲ ﻣـﻲﺷـﻮد و اﻗﻼﻣـﻲ را در‬


‫ﺑﺮﻣﻲ ﮔﻴﺮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اراﺋﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮي ﻣﻄﻠـﻮب‬
‫از اﻧﻌﻄــﺎف ﭘــﺬﻳﺮي واﺣــﺪ ﺗﺠــﺎري‪ ،‬اﻓــﺸﺎي‬
‫ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻟﺤﺎظ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺮﻗﺒﻪ ﺑﻮدن ﻣﺎﻫﻴـﺖ‬
‫ﻳﺎ وﻗﻮع آﻧﻬﺎ ﺿـﺮورت ﻣـﻲ ﻳﺎﺑـﺪ‪ .‬اﻳـﻦ اﻗـﻼم‬
‫ﻣﻌﻤﻮﻻً ﺑﺎ اﻗﻼم ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺮﻗﺒﻪ ﻣﻨﺪرج در ﺻـﻮرت‬
‫ﺳﻮد و زﻳﺎن ارﺗﺒﺎط دارد‬

‫‪Extraordinary‬‬ ‫اﻗــــــــﻼم اﻗﻼﻣﻲ ﺑﺎ اﻫﻤﻴﺖ و ﺑﺴﻴﺎر ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻤﻮل اﺳﺖ ﻛـﻪ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪6‬‬
‫‪items‬‬
‫ﻣﻨﺸﺄ آن روﻳﺪادﻫﺎﻳﻲ ﺧﺎرج از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻋﺎدي ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺮﻗﺒﻪ‬
‫ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ و اﻧﺘﻈﺎر ﻧﻤﻲرود ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﻜﺮر‬
‫ﻳﺎ ﻣﻨﻈﻢ واﻗﻊ ﺷﻮد‬

‫‪F‬‬

‫‪Fair value‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻐﻲ اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺧﺮﻳـﺪاري ﻣﻄﻠـﻊ و ﻣﺎﻳـﻞ و اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪3‬‬ ‫ارزش‬
‫ﻓﺮوﺷﻨﺪهاي ﻣﻄﻠﻊ و ﻣﺎﻳﻞ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ در ﻣﻌﺎﻣﻠﻪاي ﺑﻨــــﺪ ‪ ،8‬و‬ ‫ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ‬
‫ﺣﻘﻴﻘﻲ و در ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﺎدي ‪ ،‬ﻳﻚ داراﻳـﻲ را در اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪10‬‬
‫ﺑﻨــــــﺪ ‪،3‬‬ ‫ازاي ﻣﺒﻠﻎ ﻣﺰﺑﻮر ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﻛﻨﻨﺪ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬
‫ﺑﻨــــــﺪ ‪،5‬‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬
‫ﺑﻨــــــﺪ ‪،7‬‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫ﺑﻨــــــﺪ ‪،5‬‬

‫‪65‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬
‫ﺑﻨــــﺪ ‪ ،9‬و‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬

‫‪Fair value‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻐﻲ اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺧﺮﻳـﺪاري ﻣﻄﻠـﻊ و ﻣﺎﻳـﻞ و اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬ ‫ارزش‬
‫ﻓﺮوﺷﻨﺪهاي ﻣﻄﻠﻊ و ﻣﺎﻳﻞ ﻣﻲﺗﻮاﻧﻨﺪ در ﻣﻌﺎﻣﻠﻪاي ﺑﻨﺪ ‪9‬‬ ‫ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ‬
‫ﺣﻘﻴﻘﻲ و در ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﺎدي ‪ ،‬ﻳﻚ داراﻳـﻲ را در‬
‫ازاي ﻣﺒﻠﻎ ﻣﺰﺑﻮر ﺑﺎ ﻳﻜﺪﻳﮕﺮ ﻣﺒﺎدﻟﻪ ﻳﺎ ﻳﻚ ﺑﺪﻫﻲ‬
‫را ﺗﺴﻮﻳﻪ ﻛﻨﻨﺪ‪.‬‬

‫‪Finance lease‬‬ ‫اﺟـــــــﺎره ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از اﺟـﺎرهاي ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻣﻮﺟـﺐ آن اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒـﺎً ﺗﻤــﺎم ﻣﺨــﺎﻃﺮات و ﻣﺰاﻳــﺎي ﻧﺎﺷــﻲ از ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪاي‬
‫ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ داراﻳﻲ ﺑﻪ اﺟﺎرهﻛﻨﻨﺪه ﻣﻨﺘﻘﻞ ﻣـﻲﺷـﻮد‪.‬‬
‫ﻣﺎﻟﻜﻴﺖ داراﻳﻲ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﻧﻬﺎﻳﺘﺎً اﻧﺘﻘﺎل ﻳﺎﺑﺪ ﻳﺎ‬
‫اﻧﺘﻘﺎل ﻧﻴﺎﺑﺪ‪.‬‬

‫‪Financing‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮات اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪2‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي‬


‫‪activities‬‬
‫در ﻣﻴــﺰان و ﺗﺮﻛﻴــﺐ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪ و اﺳﺘﻘﺮاﺿــﻬﺎي ﺑﻨﺪ ‪11‬‬ ‫ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﺎﻟﻲ‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري )ﺑﺠﺰ اﺿﺎﻓﻪ ﺑﺮداﺷـﺘﻬﺎي ﻣﻨﻈـﻮر‬
‫ﺷﺪه در ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ وﺟﻪ ﻧﻘﺪ(‪ ،‬ﮔﺮدد‬

‫‪66‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Fixed price‬‬ ‫ﭘﻴﻤﺎن ﺑﻠﻨـﺪ ﻣـﺪﺗﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻣﻮﺟـﺐ آن اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪9‬‬ ‫ﭘﻴﻤﺎن ﻣﻘﻄﻮع‬
‫‪contract‬‬
‫ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر ﺑﺎ ﻳﻚ ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻘﻄﻮع ﺑﺮاي ﻛﻞ ﭘﻴﻤﺎن ﻳـﺎ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﻳﻚ ﻧﺮخ ﺛﺎﺑﺖ ﺑﺮاي ﻫﺮ واﺣﺪ ﻣﻮﺿـﻮع ﭘﻴﻤـﺎن‬
‫ﻛﻪ در ﺑﺮﺧﻲ از ﻣﻮارد ﻣﻤﻜـﻦ اﺳـﺖ ﺑﺮاﺳـﺎس‬
‫ﻣﻮادي ﺧﺎص ﻣﺸﻤﻮل ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‪ ،‬ﺗﻮاﻓﻖ‬
‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‬

‫‪Foreign‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻫﺮ واﺣﺪ ﭘﻮﻟﻲ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ از واﺣﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬ ‫ارز‬
‫‪currency‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫ﭘﻮل ﮔﺰارﺷﮕﺮي‬

‫‪Foreign entity‬‬ ‫واﺣﺪ ﻣـﺴﺘﻘﻞ ﺑﻪ آن دﺳﺘﻪ از ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺧﺎرﺟﻲ اﻃﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬
‫ﻛﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي آن ﺑﺨﺶ ﻻﻳﻨﻔﻚ واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫ﺧﺎرﺟﻲ‬
‫ﮔﺰارﺷﮕﺮ را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻧﻤﻲدﻫﺪ‪.‬‬

‫‪Foreign‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴـــــﺎت ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻳﻚ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻓﺮﻋﻲ‪ ،‬واﺣﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬
‫‪operation‬‬
‫ﺗﺠﺎري واﺑﺴﺘﻪ ‪ ،‬ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺧﺎص ﻳﺎ ﺷﻌﺒﻪ واﺣﺪ ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫ﺧﺎرﺟﻲ‬
‫ﺗﺠﺎري ﮔﺰارﺷﮕﺮ ﻛﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي آن در ﺧﺎرج از‬
‫اﻳﺮان اﺳﺘﻘﺮار ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻳﺎ اداره ﻣﻲ ﺷﻮد‪.‬‬

‫‪G‬‬

‫‪General‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪28‬‬ ‫ﺑﻪ ﺑﻴﻤﻪﻫﺎي ﻏﻴﺮ از ﺑﻴﻤﻪ زﻧﺪﮔﻲ اﻃﻼق ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﺑﻴﻤﻪ ﻋﻤﻮﻣﻰ‬
‫‪insurance‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪3‬‬

‫‪67‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Geographical‬‬ ‫ﻗــــــﺴﻤﺖ ﺟﺰﻳﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻔﻜﻴﻚ از واﺣﺪ ﺗﺠﺎري اﺳﺖ ﻛـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪25‬‬
‫‪segment‬‬
‫ﺑﻪ اراﺋـﻪ ﻣﺤـﺼﻮﻻت ﻳـﺎ ﺧـﺪﻣﺎت در ﻣﻨﻄﻘـﻪ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ‬
‫ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ ﻣﺸﺨﺼﻲ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﺮ ﻳﻚ ﻛـﺸﻮر ﻳـﺎ‬
‫ﮔﺮوﻫــﻲ از ﻛــﺸﻮرﻫﺎ اﺷــﺘﻐﺎل دارد و داراي‬
‫ﻣﺨﺎﻃﺮه و ﺑﺎزدهاي ﻣﺘﻔﺎوت از اﺟﺰاﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫در ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ ﻣـﻲ ﻛﻨﻨـﺪ‪.‬‬
‫ﻋﻮاﻣــﻞ زﻳــﺮ ﺑﺎﻳــﺪ در ﺗــﺸﺨﻴﺺ ﻗــﺴﻤﺘﻬﺎي‬
‫ﺟﻐﺮاﻓﻴــــﺎﻳﻲ در ﻧﻈــــﺮ ﮔﺮﻓﺘــــﻪ ﺷــــﻮد‪:‬‬
‫اﻟــﻒ‪ .‬ﺗــﺸﺎﺑﻪ ﺷــﺮاﻳﻂ اﻗﺘــﺼﺎدي و ﺳﻴﺎﺳــﻲ‪،‬‬
‫ب‪ .‬رواﺑﻂ ﺑﻴﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎت در ﻣﻨـﺎﻃﻖ ﺟﻐﺮاﻓﻴـﺎﻳﻲ‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻒ‪،‬‬
‫ج‪ .‬ﻣﺠﺎورت ﻋﻤﻠﻴﺎت‪،‬‬
‫د‪ .‬ﻣﺨﺎﻃﺮات ﺧﺎص ﻧﺎﺷﻲ از ﻋﻤﻠﻴﺎت در ﻣﻨﺎﻃﻖ‬
‫ﻣﺸﺨﺺ‪،‬‬
‫ه‪ .‬ﻣﻘﺮرات ﻛﻨﺘﺮل ارز‪ ،‬و‬
‫و‪ .‬ﻣﺨﺎﻃﺮات ﻧﻮﺳﺎﻧﺎت ارزي‪.‬‬

‫‪Government‬‬ ‫ﻣﺘﺸﻜﻞ اﺳﺖ از وزارﺗﺨﺎﻧﻪﻫﺎ‪ ،‬ﻣﺆﺳﺴﺎت دوﻟﺘﻲ‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪10‬‬ ‫دوﻟﺖ‬


‫ﻧﻬﺎدﻫــﺎ و ارﮔﺎﻧﻬــﺎي دوﻟﺘــﻲ‪ ،‬ﺷــﺮﻛﺘﻬﺎﻳﻲ ﻛــﻪ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﺑﻴﺶ از ‪ %50‬ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ آﻧﻬﺎ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ دوﻟﺖ اﺳﺖ‬
‫و ﺳــﺎﻳﺮ ﻣﺆﺳــﺴﺎﺗﻲ ﻛــﻪ ﺑــﻪ ﻣﻮﺟــﺐ ﻗــﻮاﻧﻴﻦ‬
‫ﻣﻮﺿﻮﻋﻪ‪ ،‬دوﻟﺘﻲ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Government‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت از ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺗﻮﺳـﻂ دوﻟـﺖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪10‬‬ ‫ﻛﻤﻚ دوﻟﺖ‬
‫‪assistance‬‬
‫ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻓﺮاﻫﻢ ﻛﺮدن ﻣﺰﻳﺘﻬﺎي اﻗﺘﺼﺎدي ﺑـﺮاي ﺑﻨﺪ ‪3‬‬

‫‪68‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ﻳﻚ واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﻳـﺎ ﮔﺮوﻫـﻲ ﻣـﺸﺨﺺ از‬


‫واﺣــﺪﻫﺎي ﺗﺠــﺎري در ﭼــﺎرﭼﻮب ﻗــﻮاﻧﻴﻦ و‬
‫ﻣﻘﺮرات ﻣﻌﻴﻦ اﻧﺠﺎم ﻣﻲ ﺷﻮد‪ .‬از ﻟﺤﺎظ ﻣﻘﺎﺻـﺪ‬
‫اﻳﻦ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد‪ ،‬ﻣﺰﻳﺘﻬـﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﺗﻨﻬـﺎ ﺑـﻪ ﻃـﻮر‬
‫ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ و از ﻃﺮﻳﻖ اﻧﺠﺎم ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣـﺆﺛﺮ ﺑـﺮ‬
‫ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﺗﺠﺎري ﻓﺮاﻫﻢ ﻣﻲ ﺷـﻮد‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬
‫ﺗﺪارك اﻣﻜﺎﻧﺎت زﻳﺮﺑﻨﺎﻳﻲ در ﻣﻨـﺎﻃﻖ در ﺣـﺎل‬
‫ﺗﻮﺳﻌـﻪ ﻳﺎ ﺗﺤﻤﻴـﻞ ﻣﺤﺪودﻳﺘﻬﺎي ﺗﺠــﺎري ﺑـﺮ‬
‫رﻗﺒـﺎ‪ ،‬ﺟﺰء ﻛﻤﻜﻬﺎي دوﻟﺖ ﻣﺤﺴﻮب ﻧﻤﻲﮔﺮدد‬

‫‪Government‬‬ ‫ﻛﻤﻜﻬـــــﺎي ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻛﻤﻜﻬﺎي دوﻟﺖ ﺑﻪ ﺷﻜﻞ اﻧﺘﻘﺎل اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪10‬‬
‫‪grants‬‬
‫ﺑﻼﻋـــــﻮض داراﻳﻲ ﺑﻪ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻳﺎ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از ﺧﺮوج ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫آن از واﺣﺪ ﺗﺠـﺎري در ﻗﺒـﺎل رﻋﺎﻳـﺖ ﺑﺮﺧـﻲ‬ ‫دوﻟﺖ‬
‫ﺷﺮاﻳﻂ ‪ ،‬درﮔﺬﺷﺘﻪ ﻳﺎ آﻳﻨﺪه ‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري‪ .‬آن ﮔﺮوه از ﻛﻤﻜﻬﺎي دوﻟﺖ ﻛـﻪ‬
‫ﺗﻌﻴﻴﻦ ارزش آﻧﻬﺎ ﺑﻪ ﻧﺤﻮ ﻣﻌﻘـﻮﻟﻲ اﻣﻜـﺎنﭘـﺬﻳﺮ‬
‫ﻧﻴﺴﺖ و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻼت واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﺑـﺎ‬
‫دوﻟﺖ ﻛﻪ ﻧﺘﻮان آﻧﻬــﺎ را از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎي ﻋـﺎدي‬
‫واﺣﺪ ﺗﻤﻴﺰ داد‪ ،‬ﺟﺰء ﻛﻤﻜﻬﺎي ﺑﻼﻋﻮض دوﻟﺖ‬
‫ﻣﺤﺴﻮب ﻧﻤﻲﺷﻮد‬

‫‪Gross carrying‬‬ ‫ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﻣﺒﻠﻎ ﺑﻬﺎي ﺗﻤﺎم ﺷﺪه داراﻳﻲ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﺒﺎﻟﻎ ﺟـﺎﻳﮕﺰﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬
‫‪amount‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺑﻬﺎي ﺗﻤﺎم ﺷﺪه‬ ‫دﻓﺘﺮي‬

‫‪69‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Gross‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻣﺠﻤﻮع ﺣـﺪاﻗﻞ ﻣﺒـﺎﻟﻎ اﺟـﺎره اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫‪investment in‬‬
‫‪the lease‬‬ ‫ﻧﺎﺧــﺎﻟﺺ در ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ اﺟﺎره ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ اي از دﻳﺪ اﺟﺎرهدﻫﻨـﺪه ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫و ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ارزش ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻧﺸﺪه اي ﻛﻪ‬ ‫اﺟﺎره‬
‫ﺑﻪ وي ﺗﻌﻠﻖ ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬

‫‪Group‬‬ ‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري اﺻﻠﻲ و ﻛﻠﻴﻪ واﺣﺪﻫﺎي ﺗﺠـﺎري اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪18‬‬ ‫ﮔﺮوه‬
‫ﺑﻨﺪ ‪4‬‬ ‫ﻓﺮﻋﻲ آن‪.‬‬

‫‪Group of‬‬ ‫ﮔﺮوﻫــــﻲ از ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻳـﺎ ﮔﻴﺎﻫـﺎن اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬
‫‪biological assets‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫داراﻳﻴﻬــــﺎي زﻧﺪه ﻣﺸﺎﺑﻪ‪.‬‬
‫زﻳﺴﺘﻲ‬

‫‪Guaranteed‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از‪:‬‬ ‫ارزش‬


‫‪residual value‬‬
‫ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧـــــﺪه اﻟﻒ‪ .‬در ﻣﻮرد اﺟﺎرهﻛﻨﻨﺪه‪ ،‬آن ﺑﺨـﺶ از ارزش ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه داراﻳﻲ ﻛـﻪ ﺗﻮﺳـﻂ اﺟـﺎرهﻛﻨﻨـﺪه ﻳـﺎ‬ ‫ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه‬
‫ﺷﺨﺺ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ وي ﺗـﻀﻤﻴﻦ ﮔﺮدﻳـﺪه اﺳـﺖ‬
‫)ﻣﺒﻠﻎ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﺒﻠﻐـﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ‬
‫ﻣﻲﺗﻮاﻧﺪ ﺗﺤـﺖ ﻫـﺮ ﺷـﺮاﻳﻄﻲ ﻗﺎﺑـﻞ ﭘﺮداﺧـﺖ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ(‪ ،‬و‬
‫ب‪ .‬در ﻣﻮرد اﺟﺎره دﻫﻨﺪه ‪ ،‬آن ﺑﺨـﺶ از ارزش‬
‫ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه داراﻳﻲ ﻛـﻪ ﺗﻮﺳـﻂ اﺟـﺎرهﻛﻨﻨـﺪه ﻳـﺎ‬
‫ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺜﻲ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪H‬‬

‫‪70‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Harvest‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺟﺪاﺳﺎزي ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻛـﺸﺎورزي از اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬ ‫ﺑﺮداﺷﺖ‬


‫داراﻳﻲ زﻳﺴﺘﻲ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﺎن دادن ﺑﻪ ﻓﺮاﻳﻨﺪ زﻧـﺪﮔﻲ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫داراﻳﻲ زﻳﺴﺘﻲ‪.‬‬

‫‪Hedging‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴـــــﺎت ﺑﻪ اﻗﺪاﻣﺎﺗﻲ اﻃﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر ﻛﺎﻫﺶ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬


‫ﻳﺎ ﺟﺒﺮان رﻳﺴﻚ ﻧﺎﺷﻲ از ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻗﻴﻤﺖ ﺑﺎزار‪ ،‬ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫ﺣﻔﺎﻇﻲ‬
‫ﻧﺮخ ﺳﻮد ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷـﺪه ﻳـﺎ ﻧـﺮخ ارز ﺻـﻮرت‬
‫ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ .‬اﺳﺘﻘﺮاض ﺧﺎرﺟﻲ ﺑﻪ ﻣﻨﻈـﻮر ﭘﻮﺷـﺶ‬
‫رﻳـــﺴﻚ ﺗﻐﻴﻴـــﺮات ﻧـــﺮخ ارز ﻧﺎﺷـــﻲ از‬
‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري در ﻳﻚ واﺣﺪ ﻣـﺴﺘﻘﻞ ﺧـﺎرﺟﻲ‬
‫از ﺟﻤﻠﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺣﻔﺎﻇﻲ اﺳﺖ‬

‫‪I‬‬

‫‪Impairment loss‬‬ ‫زﻳﺎن ﻛـﺎﻫﺶ ﻣﺎزاد ﻣﺒﻠﻎ دﻓﺘﺮي ﻳﻚ داراﻳﻲ ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﻣﺒﻠـﻎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬
‫ﺑﻨـــــﺪ ‪ 5‬و‬ ‫ﺑﺎزﻳﺎﻓﺘﻨﻲ آن‬ ‫ارزش‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬

‫‪Insurance‬‬ ‫ﻗﺮارداد ﺑﻴﻤـﻪ ﻋﻘﺪي اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻣﻮﺟـﺐ آن ﻳـﻚ ﻃـﺮف اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪28‬‬
‫‪contract‬‬
‫)ﺑﻴﻤﻪﮔﺮ( ﻣﺘﻌﻬـﺪ ﻣـﻲﺷـﻮد در ازاى درﻳﺎﻓـﺖ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫)ﺑﻴﻤﻪ ﻧﺎﻣﻪ(‬
‫ﺣــﻖ ﺑﻴﻤــﻪ از ﻃــﺮف دﻳﮕــﺮ )ﺑﻴﻤــﻪﮔــﺬار(‪ ،‬در‬
‫ﺻﻮرت وﻗﻮع ﺣﺎدﺛﻪ‪ ،‬ﺧﺴﺎرت وارده ﺑﻪ او ﻳـﺎ‬
‫ﺷﺨﺺ ذﻳﻨﻔﻊ را ﺟﺒﺮان ﻛﻨﺪ ﻳﺎ ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻌﻴﻨﻲ را ﺑﻪ‬
‫وى ﻳﺎ ﺷﺨﺺ ذﻳﻨﻔﻊ ﺑﭙﺮدازد‪.‬‬

‫‪71‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Intangible asset‬‬ ‫داراﻳــــــﻲ ﻳﻚ داراﻳﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗـﺸﺨﻴﺺ ﻏﻴﺮﭘـﻮﻟﻲ و ﻓﺎﻗـﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﻣﺎﻫﻴﺖﻋﻴﻨﻲ‬ ‫ﻧﺎﻣﺸﻬﻮد‬

‫‪Interest‬‬ ‫ﺳـﻮد ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻣﺒﺎﻟﻐﻲ ﻛـﻪ ﺑﺎﺑﺖ اﺳﺘﻔـﺎده از وﺟـﻮه ﻧﻘــﺪ ﻳـﺎ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪3‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﻣﻌﺎدل وﺟﻪ ﻧﻘﺪ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻣﻲﺷﻮد‬ ‫ﺷـﺪه‬

‫‪Interest rate‬‬ ‫ﻧــﺮخ ﺿــﻤﻨﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻧﺮخ ﺗﻨﺰﻳﻠﻲ ﻛﻪ در آﻏﺎز اﺟﺎره‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫‪implicit in the‬‬
‫‪lease‬‬ ‫ﺳــــــــﻮد ﺳﺒﺐ ﺷﻮد ﻣﺠﻤﻮع ارزش ﻓﻌﻠﻲ ﺣـﺪاﻗﻞ ﻣﺒـﺎﻟﻎ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺗــﻀﻤﻴﻦﺷــﺪه اﺟﺎره و ارزش ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻧﺸﺪه داراﻳـﻲ‬
‫ﺑﺎ ارزش ﻣﻨﺼﻔﺎﻧﻪ داراﻳـﻲ ﻣـﻮرد اﺟـﺎره ﺑﺮاﺑـﺮ‬ ‫اﺟﺎره‬
‫ﺷﻮد‪.‬‬

‫ﮔﺰارش ﻣـﺎﻟﻲ ﮔﺰارﺷﻲ ﺑﺮاي ﻳﻚ دوره ﻣﻴﺎﻧﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺷـﺎﻣﻞ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪Interim financial 22‬‬
‫‪report‬‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ )ﻃﺒﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻣﻴﺎندورهاي‬
‫ﺣﺴﺎﺑﺪاري ﺷﻤﺎره ‪ 1‬ﺑـﺎ ﻋﻨـﻮان ” ﻧﺤـﻮه اراﺋـﻪ‬
‫ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ“( ﻳﺎ ﺻـﻮرﺗﻬﺎي ﻣـﺎﻟﻲ ﻓـﺸﺮده‬
‫)ﻃﺒﻖ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد( اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪Interim period‬‬ ‫دوره ﻣﺎﻟﻲ ﮔﺰارﺷﮕﺮي ﻛﻮﺗﺎهﺗـﺮ از ﻳـﻚ ﺳـﺎل اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪22‬‬ ‫دوره ﻣﻴﺎﻧﻲ‬
‫ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻣﺎﻟﻲ اﺳﺖ‬

‫‪Inventories‬‬ ‫ﻣﻮﺟـــــﻮدي ﺑــﻪ داراﻳﻴﻬــﺎﻳﻲ اﻃــﻼق ﻣــﻲﺷــﻮد ﻛــﻪ‪ :‬اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪8‬‬


‫اﻟﻒ‪ .‬ﺑـﺮاي ﻓـﺮوش در روال ﻋـﺎدي ﻋﻤﻠﻴـﺎت ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻣﻮاد و ﻛﺎﻻ‬
‫واﺣـــﺪ ﺗﺠـــﺎري ﻧﮕﻬـــﺪاري ﻣـــﻲﺷـــﻮد‪،‬‬
‫ب‪ .‬ﺑــﻪ ﻣﻨﻈــﻮر ﺳــﺎﺧﺖ ﻣﺤــﺼﻮل ﻳــﺎ اراﺋـــﻪ‬

‫‪72‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ﺧـــﺪﻣﺎت در ﻓﺮاﻳﻨـــﺪ ﺗﻮﻟﻴـــﺪ ﻗـــﺮار دارد‪،‬‬


‫ج‪ .‬ﺑــﻪ ﻣﻨﻈــﻮر ﺳــﺎﺧﺖ ﻣﺤــﺼﻮل ﻳــﺎ اراﺋـــﻪ‬
‫ﺧﺪﻣﺎت‪ ،‬ﺧﺮﻳﺪاري ﺷﺪه و ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬و‬
‫د‪ .‬ﻣﺎﻫﻴﺖ ﻣﺼﺮﻓﻲ دارد و ﺑﻪ ﻃﻮر ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ در‬
‫ﺟﻬﺖ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻣﺼﺮف ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Investing‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــــﺎي ﻋﺒــﺎرت اﺳــﺖ از ﺗﺤــﺼﻴﻞ ﻳــﺎ واﮔــﺬاري اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪2‬‬


‫‪activities‬‬
‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔـﺬارﻳﻬﺎي ﻛﻮﺗـﺎه ﻣـﺪت و ﺑﻠﻨﺪﻣـﺪت ‪ ،‬ﺑﻨﺪ ‪11‬‬
‫داراﻳﻴﻬﺎي ﺛﺎﺑﺖ ﻣﺸﻬﻮد و داراﻳﻴﻬﺎي ﻧﺎﻣﺸﻬﻮد و‬
‫ﻧﻴﺰ ﭘﺮداﺧﺖ و وﺻﻮل ﺗـﺴﻬﻴﻼت اﻋﻄـﺎﻳﻲ ﺑـﻪ‬
‫اﺷــﺨﺎص ﻣــﺴﺘﻘﻞ از واﺣــﺪ ﺗﺠــﺎري ﻏﻴــﺮ از‬
‫ﻛﺎرﻛﻨﺎن‬

‫‪Investment‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري ﻧﻮﻋﻲ داراﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ واﺣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬار ﺑﺮاي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪15‬‬
‫اﻓﺰاﻳﺶ ﻣﻨﺎﻓﻊ اﻗﺘﺼﺎدي از ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻮزﻳـﻊ ﻣﻨـﺎﻓﻊ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫)ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺳﻮد ﺳـﻬﺎم‪ ،‬ﺳـﻮد ﺗـﻀﻤﻴﻦ ﺷـﺪه و‬
‫اﺟﺎره(‪ ،‬اﻓﺰاﻳﺶ ارزش ﻳﺎ ﺳـﺎﻳﺮ ﻣﺰاﻳـﺎ )ﻣﺎﻧﻨـﺪ‬
‫ﻣﺰاﻳﺎي ﻧﺎﺷﻲ از ﻣﻨﺎﺳـﺒﺎت ﺗﺠـﺎري( ﻧﮕﻬـﺪاري‬
‫ﻣﻲﻛﻨﺪ‬

‫‪Investment in‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻋﺒﺎرت از ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري در زﻣﻴﻦ ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪15‬‬
‫‪property‬‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﺳﺎﺧﺖ و ﺗﻮﺳﻌﻪ آن ﺑﻪ اﺗﻤﺎم ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫در اﻣﻼك‬
‫رﺳﻴﺪه و ﺑﻪ ﺟﻬﺖ ارزش ﺑـﺎﻟﻘﻮهاي ﻛـﻪ ازﻧﻈـﺮ‬
‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬاري دارد و ﻧﻪ ﺑﻪ ﻗﺼﺪ اﺳﺘﻔﺎده ﺗﻮﺳﻂ‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬار ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻬﺎي ﻫﻤﮕﺮوه‬

‫‪73‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫آن‪ ،‬ﻧﮕﻬﺪاري ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬

‫‪Investor in a‬‬ ‫در ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺧﺎص ﻳﻜﻲ از ﻃﺮﻓﻬﺎي ﻣـﺸﺎرﻛﺖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬار‬
‫‪joint venture‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫ﺧﺎص اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ آن ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺸﺘﺮك ﻧﺪارد‪.‬‬

‫‪J‬‬

‫‪Joint control‬‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺸﺘﺮك ﻣﺸﺎرﻛﺖ در ﻛﻨﺘـﺮل ﻳـﻚ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ اﻗﺘـﺼﺎدي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪12‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻳﻚ ﺗﻮاﻓﻖ ﻗﺮاردادي‬

‫‪Joint control‬‬ ‫ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺸﺘﺮك ﻋﺒــﺎرت اﺳــﺖ از ﻣــﺸﺎرﻛﺖ در ﻛﻨﺘــﺮل ﻳــﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴــﺖ اﻗﺘــﺼﺎدي ﺑــﻪ ﻣﻮﺟــﺐ ﻳــﻚ ﺗﻮاﻓــﻖ ﺑﻨﺪ ‪2‬‬
‫ﻗﺮاردادي‬

‫‪Joint venture‬‬ ‫ﻣـــــﺸﺎرﻛﺖ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﻮاﻓﻘﻲ ﻗﺮاردادي ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬
‫آن دو ﻳﺎ ﭼﻨﺪ ﻃﺮف ‪ ،‬ﻳـﻚ ﻓﻌﺎﻟﻴـﺖ اﻗﺘـﺼﺎدي ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫ﺧﺎص‬
‫ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺸﺘﺮك را ﺑﻪ ﻋﻬﺪه ﻣﻲﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬

‫‪K‬‬

‫‪Key‬‬ ‫اﺷﺨﺎﺻﻲ ﻛﻪ ﺑﻪﻃﻮر ﻣﻮﻇـﻒ ﻳـﺎ ﻏﻴـﺮ ﻣﻮﻇـﻒ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪12‬‬ ‫ﻣﺪﻳﺮان اﺻﻠﻲ‬
‫‪management‬‬
‫‪personnel‬‬ ‫اﺧﺘﻴﺎر و ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪرﻳﺰي‪ ،‬ﻫﺪاﻳﺖ و ﻛﻨﺘﺮل ﺑﻨﺪ ‪6‬‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي واﺣﺪ ﺗﺠﺎري را ﺑﻪﻃـﻮر ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ ﻳـﺎ‬
‫ﻏﻴﺮﻣــﺴﺘﻘﻴﻢ ﺑﺮﻋﻬــﺪه دارﻧــﺪ‪ ،‬از ﺟﻤﻠــﻪ ﺷــﺎﻣﻞ‬
‫اﻋﻀﺎي ﻫﻴﺌﺖ ﻣﺪﻳﺮه‪ ،‬ﻣﺪﻳﺮﻋﺎﻣﻞ و ﻣﺪﻳﺮان ارﺷﺪ‬
‫اﺟﺮاﻳﻲ‬

‫‪74‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪L‬‬

‫‪Lease‬‬ ‫ﻣﻮاﻓﻘﺘﻨﺎﻣــﻪاي اﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺑــﻪ ﻣﻮﺟــﺐ آن‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬ ‫اﺟﺎره‬
‫اﺟﺎره دﻫﻨﺪه در ﻗﺒﺎل درﻳﺎﻓـﺖ ﻣﺒﻠـﻎ ﻳـﺎ ﻣﺒـﺎﻟﻎ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﻣﺸﺨﺼﻲ ﺣﻖ اﺳﺘﻔﺎده از داراﻳﻲ را ﺑﺮاي ﻣـﺪت‬
‫ﻣﻮرد ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻪ اﺟﺎرهﻛﻨﻨﺪه واﮔﺬار ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪Lease term‬‬ ‫ﻋﺒــﺎرت از دوره ﻏﻴﺮﻗﺎﺑــﻞ ﻓــﺴﺨﻲ اﺳــﺖ ﻛــﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬ ‫دوره اﺟﺎره‬
‫اﺟﺎره ﻛﻨﻨﺪه‪ ،‬داراﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ را ﺑﺮاي آن دوره ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫اﺟﺎره ﻛﺮده اﺳﺖ ﺑﻪ اﺿـﺎﻓﻪ ﻫـﺮ ﻣـﺪت زﻣـﺎن‬
‫دﻳﮕﺮي ﻛﻪ اﺟﺎره ﻛﻨﻨﺪه اﺧﺘﻴـﺎر دارد اﺟـﺎره آن‬
‫داراﻳﻲ را ﺑﺎ ﭘﺮداﺧﺖ ﻳﺎ ﺑـﺪون ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺒﻠـﻎ‬
‫اﺿﺎﻓـﻲ اداﻣﻪ دﻫﺪ و در آﻏﺎز اﺟـﺎره اﻃﻤﻴﻨـﺎن‬
‫ﻣﻌﻘﻮﻟﻲ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﺟـﺎره ﻛﻨﻨـﺪه از‬
‫اﻳﻦ اﺧﺘﻴﺎر اﺳﺘﻔﺎده ﺧﻮاﻫﺪ ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪Legal‬‬ ‫ﺗﻌﻬﺪي اﺳﺖ ﻛﻪ از ﻗﺮارداد ﻳﺎ اﻟﺰاﻣﺎت ﻗـﺎﻧﻮﻧﻲ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪4‬‬ ‫ﺗﻌﻬﺪ ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ‬
‫‪obligation‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫ﻧﺎﺷﻲ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Lessee's‬‬ ‫ﻧــﺮخ ﻓﺮﺿــﻲ ﻧﺮخ ﺳﻮد ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه اي اﺳﺖ ﻛﻪ اﺟﺎره ﻛﻨﻨﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫‪incremental‬‬
‫‪borrowing rate‬‬ ‫اﺳــــﺘﻘﺮاض ﻧﺎ ﮔﺰﻳﺮ ﻣﻲ ﺑﻮد ﺑﺮاي ﻳﻚ اﺟﺎره ﻣﺸﺎﺑﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫‪of interest‬‬
‫ﻛﻨﺪ ﻳﺎ در ﺻﻮرت ﻋﺪم اﻣﻜﺎن ﺗﻌﻴﻴﻦ آن ‪ ،‬ﻧﺮﺧﻲ‬ ‫ﺑﺮاي‬
‫ﻛﻪ اﺟﺎرهﻛﻨﻨﺪه ﻧﺎ ﮔﺰﻳﺮ ﻣﻲﺑﻮد در آﻏـﺎز اﺟـﺎره‬ ‫اﺟﺎرهﻛﻨﻨﺪه‬
‫ﺑﺮاي درﻳﺎﻓﺖ واﻣﻲ ﺑـﺎ ﺷـﺮاﻳﻂ ﺑﺎزﭘﺮداﺧـﺖ و‬
‫ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺟﻬﺖ اﺳﺘﻘﺮاض ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺑـﺮاي‬
‫ﺧﺮﻳﺪ داراﻳﻲ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻣﺘﺤﻤﻞ ﺷﻮد‪.‬‬

‫‪75‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Liability‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت از ﺗﻌﻬﺪ اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻨﺎﻓﻊ اﻗﺘـﺼﺎدي ﺗﻮﺳـﻂ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪4‬‬ ‫ﺑﺪﻫﻲ‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠـﺎري‪ ،‬ﻧﺎﺷـﻲ از ﻣﻌـﺎﻣﻼت ﻳـﺎ ﺳـﺎﻳﺮ ﺑﻨﺪ ‪7‬‬
‫روﻳﺪادﻫﺎي ﮔﺬﺷﺘﻪ اﺳﺖ‬

‫‪Life insurance‬‬ ‫ﻧﻮﻋﻲ ﺑﻴﻤﻪ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﺣﻴﺎت ﻳﺎ ﻓﻮت اﻧﺴﺎن اﺳﺖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪28‬‬ ‫ﺑﻴﻤﻪ زﻧﺪﮔﻲ‬
‫ﻛﻪ ﺑﻴﻤﻪﮔﺮ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﭘﺮداﺧـﺖ وﺟـﻮﻫﻲ ﻣﻌـﻴﻦ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﺑﺮاﺳﺎس روﻳﺪاد ﻣﺸﺨﺼﻲ‪ ،‬اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬

‫‪Long-term‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﺑﻪ ﻃﺒﻘﻪ اي از ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬارﻳﻬﺎ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪15‬‬
‫‪investment‬‬
‫ﺑﻪ ﻗﺼﺪ اﺳـﺘﻔﺎده ﻣـﺴﺘﻤﺮ در ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎي واﺣـﺪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺑﻠﻨﺪﻣﺪت‬
‫ﺗﺠﺎري ﻧﮕﻬﺪاري ﺷـﻮد‪ .‬ﻳـﻚ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔـﺬاري‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻲ ﺑﻪ ﻋﻨﻮان داراﻳﻲ ﻏﻴﺮﺟﺎري ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨـﺪي‬
‫ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﻗـﺼﺪ ﻧﮕﻬـﺪاري آن ﺑـﺮاي ﻣـﺪت‬
‫ﻃﻮﻻﻧﻲ ﺑﻪ وﺿﻮح ﻗﺎﺑﻞ اﺛﺒﺎت ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﺗﻮاﻧـﺎﻳﻲ‬
‫واﮔــﺬاري آن ﺗﻮﺳــﻂ ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔــﺬار ﻣــﺸﻤﻮل‬
‫ﻣﺤﺪودﻳﺘﻬﺎﻳﻲ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪M‬‬

‫‪Marketable‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻧﻮﻋﻲ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﺮاي آن ﺑـﺎزار اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪15‬‬
‫‪investment‬‬
‫ﺳﺮﻳﻊ اﻟﻤﻌﺎﻣﻠﻪ ﻓﻌﺎﻟﻲ ﻛﻪ آزاد و در دﺳﺘﺮس اﺳﺖ وﺟـﻮد دارد ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ آن ﺑﺘﻮان ﺑﻪ ارزش ﺑـﺎزار‬ ‫در ﺑﺎزار‬
‫ﻳﺎ ﺷﺎﺧﺼﻲ ﻗﺎﺑﻞ اﺗﻜﺎ ﻛﻪ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ارزش ﺑـﺎزار‬
‫را اﻣﻜﺎنﭘﺬﻳﺮ ﺳﺎزد‪ ،‬دﺳﺖ ﻳﺎﻓﺖ‬

‫‪Mature‬‬ ‫داراﻳﻲ زﻳﺴﺘﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻳﻚ داراﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪﻗـﺼﺪ ﺗﻮﻟﻴـﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪26‬‬
‫‪(productive, or‬‬
‫)‪bearer‬‬

‫‪76‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪biological assets‬‬ ‫ﻣﺜﻞ ‪ ،‬اﺻـﻼح ﻧـﮋاد و ﻳـﺎ ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻛـﺸﺎورزي ‪ ،‬ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﻣﻮﻟﺪ‬
‫ﺑﺎ ﺣﻔـﻆ ﺣﻴـﺎت داراﻳـﻲ زﻳـﺴﺘﻲ ‪ ،‬ﻧﮕﻬـﺪاري‬
‫ﻣﻲﺷﻮد و ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﺑﺮداﺷﺖ در ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ ﺳﺎل‬
‫را دارد‪.‬‬

‫‪Minimum lease‬‬ ‫ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﺒـﺎﻟﻎ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻣﺒﺎﻟﻐﻲ ﻛﻪ اﺟﺎرهﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳـﺪ در اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫‪payments‬‬
‫ﻃــﻮل دوره اﺟــﺎره ﺑﭙــﺮدازد ﻳــﺎ از وي اﻧﺘﻈــﺎر ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫اﺟﺎره‬
‫ﻣﻲ رود ﻛﻪ ﭘﺮداﺧﺖ ﻛﻨﺪ )ﺑﻪ اﺳـﺘﺜﻨﺎي ﻣﺨـﺎرج‬
‫ﻣﺎﻟﻴــﺎت‪ ،‬ﻧﮕﻬــﺪاري داراﻳــﻲ و ﺧــﺪﻣﺎت ﻛــﻪ‬
‫ﺑــﻪ ﻋﻬــﺪه اﺟــﺎرهدﻫﻨــﺪه اﺳــﺖ( ﺑــﻪ اﺿــﺎﻓﻪ‪:‬‬
‫اﻟﻒ‪ .‬در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ اﺟﺎره ﻛﻨﻨﺪه ‪ ،‬ﻫﺮ ﻣﺒﻠﻐـﻲ ﻛـﻪ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ وي ﻳﺎ ﻫﺮ ﺷﺨﺺ واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ وي ﺗﻀﻤﻴﻦ‬
‫ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻳﺎ‬
‫ب‪ .‬در ارﺗﺒﺎط ﺑﺎ اﺟﺎره دﻫﻨﺪه ‪ ،‬ﻫﺮ ﮔﻮﻧـﻪ ارزش‬
‫ﺑﺎﻗﻲ ﻣﺎﻧﺪه ﻛﻪ ﭘﺮداﺧﺖ آن ﺗﻮﺳﻂ اﺟﺎره ﻛﻨﻨـﺪه‬
‫ﻳﺎ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺜﻲ ﺑﻪ اﺟﺎره دﻫﻨﺪه ﺗـﻀﻤﻴﻦ ﺷـﺪه‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‬

‫‪Minority‬‬ ‫آن ﺑﺨﺶ از ﺳﻮد و زﻳﺎن و ﺧـﺎﻟﺺ داراﻳﻴﻬـﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬ ‫ﺳﻬﻢ اﻗﻠﻴﺖ‬
‫‪interest‬‬
‫ﻳﻚ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻓﺮﻋـﻲ‪ ،‬ﺑـﺎ در ﻧﻈـﺮ ﮔـﺮﻓﺘﻦ ﺑﻨـــــﺪ ‪ 9‬و‬
‫ﺗﻌﺪﻳﻼت ﺗﻠﻔﻴﻘﻲ‪ ،‬ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﺴﺎب ﺑـﻪ ﺳـﻬﺎﻣﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪18‬‬
‫اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻳﺎ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ از ﻃﺮﻳﻖ ﺑﻨﺪ ‪4‬‬
‫واﺣﺪﻫﺎي ﺗﺠﺎري ﻓﺮﻋﻲ دﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺑﻪ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري‬
‫اﺻﻠﻲ ﺗﻌﻠﻖ ﻧﺪارد‬

‫‪77‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Monetary assets‬‬ ‫داراﻳﻴﻬــــﺎي وﺟﻪ ﻧﻘﺪ و داراﻳﻴﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ ﺑـﻪ ﻣﺒﻠـﻎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫ﺑﻨـــــــﺪ ‪5‬‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻴﻴﻨﻲ از وﺟﻪ ﻧﻘﺪ درﻳﺎﻓﺖ ﺷﻮد‬ ‫ﭘﻮﻟﻲ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪9‬‬

‫‪Monetary items‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از وﺟﻪ ﻧﻘﺪ و داراﻳﻴﻬﺎ و ﺑﺪﻫﻴﻬﺎﻳﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬ ‫اﻗﻼم ﭘﻮﻟﻲ‬
‫ﻛﻪ ﻗﺮار اﺳﺖ ﺑﻪ ﻣﺒﻠﻎ ﺛﺎﺑﺖ ﻳﺎ ﻗﺎﺑـﻞ ﺗﻌﻴﻴﻨـﻲ از ﺑﻨﺪ ‪7‬‬
‫وﺟﻪ ﻧﻘﺪ درﻳﺎﻓﺖ ﻳﺎ ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﻮد‬

‫‪N‬‬

‫‪Net investment‬‬ ‫ﺧــــــﺎﻟﺺ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺳﻬﻢ واﺣﺪ ﺗﺠـﺎري ﮔﺰارﺷـﮕﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬
‫‪in a foreign‬‬
‫‪entity‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري در ﺧﺎﻟﺺ داراﻳﻴﻬﺎي آن واﺣﺪ ﻣﺴﺘﻘﻞ ﺧﺎرﺟﻲ‪ .‬ﺑﻨﺪ ‪7‬‬
‫در ﻳﻚ واﺣﺪ‬
‫ﻣــــــﺴﺘﻘﻞ‬
‫ﺧﺎرﺟﻲ‬

‫‪Net investment‬‬ ‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔﺬاري ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪ ﮔـﺬاري ﻧﺎﺧـﺎﻟﺺ در اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫‪in the lease‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺧــــﺎﻟﺺ در اﺟﺎره ﭘﺲ از ﻛﺴﺮ درآﻣﺪ ﻣﺎﻟﻲ ﻛﺴﺐ ﻧﺸﺪه‪.‬‬
‫اﺟﺎره‬

‫‪Net realizable‬‬ ‫ﺧﺎﻟﺺ ارزش ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺑﻬـﺎي ﻓـﺮوش )ﺑﻌـﺪ از ﻛـﺴﺮ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪8‬‬
‫‪value‬‬
‫ﺗﺨﻔﻴﻔﺎت ﺗﺠﺎري وﻟﻲ ﻗﺒﻞ از ﺗﺨﻔﻴﻔﺎت ﻣﺮﺑـﻮط ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻓﺮوش‬
‫ﺑﻪ ﺗﺴﻮﻳﻪ ﺣﺴﺎب( ﭘﺲ از ﻛﺴﺮ‪:‬‬
‫اﻟﻒ‪ .‬ﻣﺨﺎرج ﺑﺮاوردي ﺗﻜﻤﻴﻞ‪ ،‬و‬
‫ب‪ .‬ﻣﺨﺎرج ﺑﺮاوردي ﺑﺎزارﻳﺎﺑﻲ‪ ،‬ﻓﺮوش و ﺗﻮزﻳﻊ‬

‫‪78‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ﺧﺎﻟﺺ ارزش ﻣﺒﻠﻎ وﺟﻪ ﻧﻘﺪ ﻳﺎ ﻣﻌﺎدل ﻧﻘﺪ ﻛﻪ از ﻃﺮﻳﻖ ﻓﺮوش اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪Net selling price 17‬‬

‫داراﻳﻲ در ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﺎدي و ﭘﺲ از ﻛـﺴﺮ ﻛﻠﻴـﻪ ﺑﻨـــــﺪ ‪، 5‬‬ ‫ﻓﺮوش‬


‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪﻫﺎي ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻓﺮوش ﺣﺎﺻﻞ ﻣﻲﺷﻮد‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬

‫‪Non-adjusting‬‬ ‫روﻳـــﺪادﻫﺎي روﻳﺪادﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﺷﺮاﻳﻂ اﻳﺠﺎد ﺷـﺪه ﺑﻌـﺪ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪5‬‬
‫‪events after the‬‬
‫‪balance sheet‬‬ ‫ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻏﻴﺮﺗﻌـــﺪﻳﻠﻲ از ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ اﺳﺖ‬
‫‪date‬‬
‫ﺑﻌﺪ از ﺗـﺎرﻳﺦ‬
‫ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ‬

‫‪Non-cancelable‬‬ ‫اﺟــﺎره ﻏﻴــﺮ ﻧﻮﻋﻲ اﺟﺎره اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻨﻬﺎ در ﻣﻮارد زﻳـﺮ ﻗﺎﺑـﻞ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫‪lease‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﻓﺴﺦ اﺳﺖ‪:‬‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﻓﺴﺦ‬
‫اﻟﻒ‪ .‬وﻗﻮع ﺑﺮﺧﻲ ﭘﻴـﺸﺎﻣﺪﻫﺎي اﺣﺘﻤـﺎﻟﻲ ﺑﻌﻴـﺪ‬
‫ب‪ .‬ﺑﺎ ﻣﺠﻮز اﺟﺎرهدﻫﻨﺪه‬
‫ج‪ .‬اﻧﻌﻘﺎد ﻗﺮارداد ﺟﺪﻳـﺪ اﺟـﺎره ﺑـﺮاي ﻫﻤـﺎن‬
‫داراﻳﻲ ﻳﺎ داراﻳﻲ ﻣﺸﺎﺑﻪ‪ ،‬ﺑﻴﻦ ﻫﻤﺎن اﺟﺎرهﻛﻨﻨـﺪه‬
‫و اﺟﺎرهدﻫﻨﺪه‪ ،‬ﻳﺎ‬
‫د‪ .‬ﭘﺮداﺧﺖ ﻣﺒﻠﻎ اﺿﺎﻓﻲ ﺗﻮﺳﻂ اﺟﺎرهﻛﻨﻨﺪه‪ ،‬ﺑـﻪ‬
‫ﮔﻮﻧﻪ اي ﻛﻪ در آﻏﺎز اﺟﺎره در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﺳﺘﻤﺮار‬
‫اﺟﺎره اﻃﻤﻴﻨﺎﻧﻲ ﻣﻌﻘﻮل وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‬

‫ﺑﻴﻤــﻪاﺗﻜــﺎﻳﻰ ﻧﻮﻋﻰ ﺑﻴﻤﻪاﺗﻜـﺎﻳﻰ اﺳـﺖ ﻛـﻪ در آن ﺑﻴﻤـﻪﮔـﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪Nonproportional 28‬‬


‫‪reinsurance‬‬
‫اﺗﻜﺎﻳﻲ در ﻗﺒﺎل درﻳﺎﻓﺖ ﺣﻖ ﺑﻴﻤﻪ‪ ،‬ﺗﻌﻬﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻏﻴﺮﻧﺴﺒﻰ‬
‫ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻰ از ﺧﺴﺎرت ﻣﺎزاد ﺑـﺮ ﺳـﻘﻒ از‬
‫ﭘﻴﺶ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه را ﺟﺒﺮان ﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪79‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪O‬‬

‫روﻳــــــﺪاد روﻳﺪادي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻌﻬـﺪي ﻗـﺎﻧﻮﻧﻲ ﻳـﺎ ﻋﺮﻓـﻲ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪Obligating event 4‬‬

‫اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ ﺑﻪﮔﻮﻧﻪاي ﻛﻪ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻣﻠـﺰم ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫ﺗﻌﻬﺪآور‬


‫ﺑﻪ ﺗﺴﻮﻳﻪ آن ﺑﺎﺷﺪ‬

‫‪Onerous‬‬ ‫ﻗــــــﺮارداد ﻗﺮاردادي اﺳﺖ ﻛﻪ ﻣﺨﺎرج ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ اﺟﺘﻨﺎب آن اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪4‬‬


‫‪contract‬‬
‫ﺑﺮاي اﻳﻔﺎي ﺗﻌﻬﺪات ﻧﺎﺷﻲ از ﻗﺮارداد‪ ،‬ﺑـﻴﺶ از ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫زﻳﺎﻧﺒﺎر‬
‫ﻣﻨﺎﻓﻊ اﻗﺘﺼﺎدي ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر آن ﻗﺮارداد اﺳﺖ‬

‫‪Operating‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــــﺎي ﻋﺒﺎرت از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎي اﺻـﻠﻲ و ﻣـﺴﺘﻤﺮ ﻣﻮﻟـﺪ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪2‬‬


‫‪activities‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪11‬‬ ‫درآﻣﺪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري اﺳﺖ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ‬

‫‪Operating lease‬‬ ‫اﺟـــــــﺎره ﺑﻪ اﺟﺎرهاي ﻏﻴـﺮ از اﺟـﺎره ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪاي اﻃـﻼق اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ‬

‫‪Options,‬‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﺎده ‪ 166‬اﺻﻼﺣﻴﻪ ﻗـﺎﻧﻮن ﺗﺠـﺎرت‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪15‬‬ ‫ﺣﻖ ﺗﻘﺪم‬
‫‪warrants and‬‬
‫‪their equivalents‬‬ ‫ﺣﻘﻲ اﺳﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﻧﻘـﻞ و اﻧﺘﻘـﺎل ﻛـﻪ در زﻣـﺎن ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺧﺮﻳﺪ ﺳﻬﺎم ﺟﺪﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺻﺎﺣﺒﺎن ﺳﻬﺎم واﺣـﺪ‬
‫ﺗﺠﺎري ﺑﻪ ﻧﺴﺒﺖ ﺳﻬﺎﻣﻲ ﻛﻪ ﻣﺎﻟﻜﻨﺪ ﺑـﻪ اﻳـﺸﺎن‬
‫ﺗﻌﻠﻖ ﻣﻲﮔﻴﺮد‪.‬‬

‫‪Ordinary‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــــﺎي ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻣﻌﻤﻮل‪ ،‬ﺗﻜﺮار ﺷﻮﻧﺪه ﻳﺎ ﻣﻨﻈﻢ واﺣـﺪ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪6‬‬
‫‪activities‬‬
‫ﺗﺠــﺎري )ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــﺎي ﺗﺠــﺎري( و ﻫﻤﭽﻨــﻴﻦ ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫ﻋﺎدي‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬــﺎي ﻣﺮﺗﺒﻄــﻲ اﺳــﺖ ﻛــﻪ ﺑــﻪ ﺗﺒﻌﻴــﺖ و‬
‫در ﺟﻬﺖ ﭘﻴﺸﺒﺮد ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻓﻮق ﻳﺎ درﻧﺘﻴﺠﻪ آﻧﻬﺎ‬

‫‪80‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ﺗﻮﺳﻂ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري اﻧﺠﺎم ﻣـﻲﺷـﻮد‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽـﻪ‬


‫وﻗﻮع ﺑﺮﺧﻲ روﻳﺪادﻫﺎ‪ ،‬ﺻﺮف ﻧﻈـﺮ از ﻣﺎﻫﻴـﺖ‬
‫ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻤﻮل ﻳﺎ ﺗﻨﺎوب آن ‪ ،‬در ﻣﺤﻴﻂ ﺣﺎﻛﻢ ﺑـﺮ‬
‫ﻋﻤﻠﻴــﺎت واﺣــﺪ ﺗﺠــﺎري )اﻋــﻢ از اﻗﺘــﺼﺎدي‪،‬‬
‫ﻣﻘﺮراﺗﻲ‪ ،‬ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ و ﻏﻴﺮه( ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬
‫آﺛﺎر آﻧﻬﺎ ﺑﺮ ﻋﻤﻠﻴﺎت واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري در زﻣـﺮه‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻋﺎدي ﺗﻠﻘﻲ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪P‬‬

‫‪Parent‬‬ ‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻳﻚ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻛﻪ داراي ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ واﺣـﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪18‬‬
‫ﺑﻨـــــﺪ ‪ 4‬و‬ ‫ﺗﺠﺎري ﻓﺮﻋﻲ اﺳﺖ‬ ‫اﺻﻠﻲ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪9‬‬

‫‪Participants‬‬ ‫ﺷﺎﻣﻞ ﻛﻠﻴﻪ اﻓﺮاد اﻋﻢ از ﺷﺎﻏﻠﻴﻦ‪ ،‬ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﺎن و اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪27‬‬ ‫اﻋﻀـﺎ‬
‫ﻣﺴﺘﻤﺮي ﺑﮕﻴﺮاﻧﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ از ﻣﺰاﻳـﺎي ﻃـﺮح ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﻲ ﺑﻬﺮهﻣﻨﺪ ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

‫‪Pension fund‬‬ ‫ﺻـــــﻨﺪوق ﺷﺨﺼﻴﺖ ﺣﻘﻮﻗﻲ ﻣـﺴﺘﻘﻠﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺗﺤـﺖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪27‬‬
‫ﻋﻨﺎوﻳﻨﻲ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺻﻨﺪوق‪ ،‬ﺳﺎزﻣﺎن‪ ،‬ﻣﺆﺳﺴﻪ و ﻏﻴﺮه ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﻲ‬
‫ﺑﺮاﺳــﺎس ﻗــﺎﻧﻮن‪ ،‬اﺳﺎﺳــﻨﺎﻣﻪ ﻳــﺎ دﺳــﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺧﺎص ‪ ،‬در ﺣﻮزه ﺗـﺄﻣﻴﻦ ﻣﺰاﻳـﺎي ﺑﺎزﻧﺸـﺴﺘﮕﻲ‬
‫اﻋﻀﺎ‪ ،‬ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪81‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Premium‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻐﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻴﻤﻪ ﮔﺮ در ازاي ﭘﺬﻳﺮش ﺧﻄـﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪28‬‬ ‫ﺣﻖ ﺑﻴﻤﻪ‬
‫ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻃﺒﻖ ﻗﺮارداد ﺑﻴﻤﻪ از ﺑﻴﻤﻪﮔﺬار ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪Presentation‬‬ ‫واﺣــﺪ ﭘــﻮل ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از واﺣﺪ ﭘﻮل ﻣـﻮرد اﺳـﺘﻔﺎده در اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪16‬‬
‫‪currency‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫اراﺋﻪ ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ‬ ‫ﮔﺰارﺷﮕﺮي‬

‫‪Prior period‬‬ ‫ﺗﻌـــــﺪﻳﻼت ﺗﻌﺪﻳﻼﺗﻲ ﺑﺎ اﻫﻤﻴﺖ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﻪ ﺳـﻨﻮات ﻗﺒـﻞ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪6‬‬
‫‪adjustments‬‬
‫ﻣﺮﺑﻮط ﻣﻲﺷﻮد و از ﺗﻐﻴﻴﺮ در روﻳﻪ ﺣـﺴﺎﺑﺪاري ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫ﺳﻨﻮاﺗﻲ‬
‫ﻳﺎ اﺻﻼح اﺷﺘﺒﺎه ﻧﺎﺷـﻲ ﻣـﻲ ﮔـﺮدد‪ .‬ﺗﻌـﺪﻳﻼت‬
‫ﺳﻨﻮاﺗﻲ ‪ ،‬اﺻﻼﺣﺎت ﺗﻜـﺮار ﺷـﻮﻧﺪه ﻣﻌﻤـﻮل و‬
‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺮاوردﻫﺎي اﻧﺠﺎم ﺷﺪه در ﺳﻨﻮات ﻗﺒﻞ را‬
‫ﺷﺎﻣﻞ ﻧﻤﻲﺷﻮد‬

‫‪Pro rata or‬‬ ‫ﺑﻴﻤــﻪ اﺗﻜــﺎﻳﻰ ﻧﻮﻋﻰ ﺑﻴﻤﻪ اﺗﻜﺎﻳﻲ اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻣﻮﺟـﺐ آن اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪28‬‬
‫‪proportional‬‬
‫‪reinsurance‬‬ ‫ﺑﻴﻤﻪﮔـﺮ اﺗﻜـﺎﻳﻲ در ﻗﺒـﺎل درﻳﺎﻓـﺖ ﻧـﺴﺒﺘﻰ از ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﻧﺴﺒﻰ‬
‫ﺣﻖ ﺑﻴﻤﻪ ﻗﺮارداد ﺑﻴﻤـﻪ اوﻟﻴـﻪ‪ ،‬ﺗﻌﻬـﺪ ﻣـﻲﻛﻨـﺪ‬
‫ﺑﻪﻫﻤـﺎن ﻧـﺴﺒﺖ ﺧـﺴﺎرت وارده ﺑـﻪ ﺑﻴﻤـﻪﮔـﺮ‬
‫واﮔﺬارﻧﺪه را ﺟﺒﺮان ﻛﻨﺪ‬

‫‪Project‬‬ ‫ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ از واﺣﺪﻫﺎي ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ﻣـﻮرد اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪29‬‬ ‫ﭘﺮوژه‬


‫اﺟﺮا در ﻳﻚ ﻣﻜﺎن ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ ﻣﺸﺨﺺ ﻛﻪ ﻳﻚ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬
‫ﻣﺮﻛﺰ اﻧﺒﺎﺷﺖ ﻣﺨﺎرج را ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﻲدﻫﺪ‪.‬‬

‫‪82‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Proportional‬‬ ‫ارزش ﻧــﺴﺒﻲ ﻧﺴﺒﺖ ارزش ﻓﺮوش ﻫﺮ واﺣـﺪ ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ﺑـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪29‬‬
‫‪selling price‬‬
‫ارزش ﻓﺮوش ﻣﺠﻤـﻮع واﺣـﺪﻫﺎي ﺳـﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﻓﺮوش‬
‫ﻳﻚ ﭘﺮوژه ﻳﺎ ﻧﺴﺒﺖ ارزش ﻓﺮوش ﻫـﺮ ﭘـﺮوژه‬
‫ﺑﻪ ارزش ﻓﺮوش ﻣﺠﻤﻮع ﭘﺮوژهﻫﺎ‪.‬‬

‫‪Proportionate‬‬ ‫روش ارزش ﻧﻮﻋﻲ روش ارزش وﻳﮋه اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ آن اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬
‫‪consolidation‬‬
‫وﻳﮋه ﻧﺎﺧﺎﻟﺺ ﺳﻬﻢ ﺷﺮﻳﻚ ﺧﺎص ﺑﻪ ﺗﻔﻜﻴﻚ ﻣﺠﻤﻮع داراﻳﻴﻬـﺎ ﺑﻨﺪ ‪2‬‬
‫و ﻣﺠﻤــﻮع ﺑــﺪﻫﻴﻬﺎي ﻣــﺸﺎرﻛﺖ ﺧــﺎص ﻛــﻪ‬
‫ﺗﺸﻜﻴﻞ دﻫﻨﺪه ﻣﺒﻠﻎ ﺧﺎﻟﺺ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪﮔـﺬاري وي‬
‫اﺳﺖ در ﺗﺮازﻧﺎﻣـﻪ و ﺳـﻬﻢ وي از درآﻣـﺪﻫﺎي‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺧﺎص در ﺻـﻮرت ﺳـﻮد و‬
‫زﻳﺎن ﻣﻨﻌﻜﺲ ﻣﻲﺷﻮد ‪.‬‬

‫‪Provision‬‬ ‫ﻧﻮﻋﻲ ﺑﺪﻫﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ زﻣﺎن ﺗﺴﻮﻳﻪ و ﻳﺎ ﺗﻌﻴـﻴﻦ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪4‬‬ ‫ذﺧﻴﺮه‬
‫ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻎ آن ﺗﻮأم ﺑﺎ اﺑﻬﺎم ﻧﺴﺒﺘﺎً ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ اﺳﺖ‬

‫‪Q‬‬

‫‪Qualifying asset‬‬ ‫داراﻳﻲ واﺟـﺪ ﻳﻚ داراﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ آﻣـﺎده ﺳـﺎزي آن ﺟﻬـﺖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪13‬‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻮرد اﻧﺘﻈﺎر ﻳـﺎ ﻓـﺮوش اﻟﺰاﻣـﺎً ﻣـﺪت ﺑﻨﺪ ‪4‬‬ ‫ﺷﺮاﻳﻂ‬
‫زﻳﺎدي ﻃﻮل ﻣﻲﻛﺸﺪ‬

‫‪R‬‬

‫‪83‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Real state‬‬ ‫ﻳﻚ واﺣﺪ ﻣﺴﻜﻮﻧﻲ‪ ،‬ﺗﺠـﺎري ﻳـﺎ ﺻـﻨﻌﺘﻲ‪ ،‬ﻳـﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪29‬‬ ‫واﺣﺪ‬
‫زﻣﻴﻨﻲ ﻛـﻪ ﺑـﺮاي ﻓـﺮوش‪ ،‬اﺣـﺪاث ﻳـﺎ آﻣـﺎده ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ‬
‫ﻣﻲﺷﻮد‪.‬‬

‫‪Receivable‬‬ ‫ﻣﺒﺎﻟﻎ درﻳﺎﻓﺘﻨﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻣﺒﺎﻟﻎ ﻗﺎﺑﻞ درﻳﺎﻓﺖ ﻛـﻪ ﺑﺎﺑـﺖ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪9‬‬
‫‪amounts for‬‬
‫‪progress billings‬‬ ‫ﺑﺎﺑﺖ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﺻﻮرت ﺣﺴﺎﺑﻬﺎي ﺻـﺎدره در ﺣـﺴﺎﺑﻬﺎ ﻣﻨﻈـﻮر ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﺷﺪه اﺳﺖ‬ ‫ﻛﺎر‬

‫‪Received‬‬ ‫اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪9‬‬ ‫ﻣﺒﺎﻟﻎ درﻳﺎﻓﺘﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از‪:‬‬


‫‪amounts for‬‬
‫‪progress billings‬‬ ‫ﺑﺎﺑﺖ ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ اﻟﻒ‪ .‬ﻋﻠﻲ اﻟﺤﺴﺎﺑﻬـﺎ ‪ :‬ﻣﺒﺎﻟﻐﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﻣﻮﻗﺖ در ﻗﺒﺎل ﺻﻮرت ﺣـﺴﺎﺑﻬﺎي ﺻـﺎدره در‬ ‫ﻛﺎر‬
‫دﺳﺖ ﺑﺮرﺳﻲ درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﺷﻮد‬
‫ب‪ .‬ﺳﺎﻳﺮ درﻳﺎﻓﺘﻬـﺎ‪ :‬ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از اﻗﻼﻣﻲ ﻛﻪ‬
‫ﻣﺎﻫﻴﺖ ﻋﻠﻲ اﻟﺤﺴﺎب ﻧﺪاﺷـﺘﻪ ‪ ،‬ﻟـﻴﻜﻦ در ﻗﺒـﺎل‬
‫ﭘﻴﺸﺮﻓﺖ ﻛﺎر درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲﺷﻮد و ﻧﻴﺰ درﺑﺮﮔﻴﺮﻧﺪه‬
‫آن ﺑﺨﺶ از ﻣﺒﺎﻟﻎ ﭘﻴﺶ درﻳﺎﻓﺖ ﭘﻴﻤﺎن اﺳﺖ ﻛﻪ‬
‫ﻛﺎر ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ آن ﺗﺎ ﺗﺎرﻳﺦ ﺗﺮازﻧﺎﻣﻪ اﻧﺠﺎم ﺷـﺪه‬
‫اﺳﺖ‬

‫‪Recoverable‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻎ ﺑﺎزﻳﺎﻓﺘﻨﻲ ﺧﺎﻟﺺ ارزش ﻓﺮوش ﻳﺎ ارزش اﻗﺘﺼﺎدي ﻳـﻚ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬
‫‪amount‬‬
‫ﺑﻨـــــﺪ ‪ 5‬و‬ ‫داراﻳﻲ‪ ،‬ﻫﺮﻛﺪام ﻛﻪ ﺑﻴﺸﺘﺮ اﺳﺖ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪5‬‬

‫‪84‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Reinsurance‬‬ ‫ﺑﻴﻤﻪاي اﺳﺖ ﻛـﻪ ﺑـﻪ ﻣﻮﺟـﺐ آن ﻳـﻚ ﻃـﺮف اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪28‬‬ ‫ﺑﻴﻤﻪ اﺗﻜﺎﻳﻲ‬
‫)ﺑﻴﻤﻪﮔﺮ اﺗﻜﺎﻳﻲ( در ازاى درﻳﺎﻓﺖ ﺣـﻖ ﺑﻴﻤـﻪ‪ ،‬ﺑﻨﺪ ‪3‬‬
‫ﺟﺒﺮان ﺗﻤﺎم ﻳـﺎ ﺑﺨـﺸﻰ از ﺧـﺴﺎرت وارده ﺑـﻪ‬
‫ﻃﺮف دﻳﮕـﺮ )ﺑﻴﻤـﻪ ﮔـﺮ واﮔﺬارﻧـﺪه( را ﺑﺎﺑـﺖ‬
‫ﺑﻴﻤﻪﻧﺎﻣﻪ ﻳﺎ ﺑﻴﻤﻪﻧﺎﻣﻪﻫـﺎي ﺻـﺎدره و ﻳـﺎ ﻗﺒـﻮﻟﻰ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ وى‪ ،‬ﺗﻌﻬﺪ ﻣﻲﻛﻨﺪ‪.‬‬

‫‪Related party‬‬ ‫ﺷــــــﺨﺺ ﻳﻚ ﺷـﺨﺺ در ﺻـﻮرﺗﻲ واﺑـﺴﺘﻪ ﺑـﻪ واﺣـﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪12‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﺗﺠﺎري اﺳﺖ ﻛﻪ ‪:‬‬ ‫واﺑﺴﺘﻪ‬
‫اﻟﻒ‪ .‬ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‪ ،‬ﻳـﺎ ﻏﻴﺮﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ از ﻃﺮﻳـﻖ‬
‫ﻳﻚ ﻳﺎ ﭼﻨﺪ واﺳﻄﻪ ‪:‬‬
‫‪ .1‬واﺣﺪ ﺗﺠﺎري را ﻛﻨﺘﺮل ﻛﻨﺪ‪ ،‬ﻳﺎ ﺗﻮﺳﻂ واﺣﺪ‬
‫ﺗﺠﺎري ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮد‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﺎ آن ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل واﺣﺪ‬
‫ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷـﺪ )ﺷـﺎﻣﻞ واﺣـﺪﻫﺎي ﺗﺠـﺎري‬
‫اﺻﻠﻲ‪ ،‬واﺣﺪﻫﺎي ﺗﺠﺎري ﻓﺮﻋـﻲ و واﺣـﺪﻫﺎي‬
‫ﺗﺠﺎري ﻓﺮﻋﻲ ﻫﻢﮔﺮوه( ‪،‬‬
‫‪ .2‬در واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻧﻔﻮذ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈـﻪ داﺷـﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻳﺎ‬
‫‪ .3‬ﺑﺮ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺸﺘﺮك داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ ‪.‬‬
‫ب‪ .‬واﺣﺪ ﺗﺠﺎري واﺑﺴﺘﻪ آن واﺣﺪ ﺑﺎﺷﺪ )ﻃﺒـﻖ‬
‫ﺗﻌﺮﻳﻒ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ﺣـﺴﺎﺑﺪاري ﺷـﻤﺎره ‪ 20‬ﺑـﺎ‬
‫ﻋﻨــﻮان ” ﺣــﺴﺎﺑﺪاري ﺳــﺮﻣﺎﻳﻪﮔــﺬاري در‬
‫واﺣـــــﺪﻫﺎي ﺗﺠـــــﺎري واﺑـــــﺴﺘﻪ“ ( ‪،‬‬
‫ج‪ .‬ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺧـﺎص آن واﺣـﺪ ﺑﺎﺷـﺪ )ﻃﺒـﻖ‬
‫ﺗﻌﺮﻳﻒ اﺳـﺘﺎﻧﺪارد ﺣـﺴﺎﺑﺪاري ﺷـﻤﺎره ‪ 23‬ﺑـﺎ‬

‫‪85‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫ﻋﻨــﻮان ” ﺣــﺴﺎﺑﺪاري ﻣــﺸﺎرﻛﺘﻬﺎي ﺧــﺎص“( ‪،‬‬


‫د‪ .‬از ﻣﺪﻳﺮان اﺻﻠﻲ واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﻳـﺎ واﺣـﺪ‬
‫ﺗﺠـــــــﺎري اﺻـــــــﻠﻲ آن ﺑﺎﺷـــــــﺪ‪،‬‬
‫ه‪ .‬ﺧﻮﻳﺸﺎوﻧﺪ ﻧﺰدﻳﻚ اﺷﺨﺎص اﺷـﺎره ﺷـﺪه در‬
‫ﺑﻨــــﺪﻫﺎي ” اﻟــــﻒ“ ﻳــــﺎ ” د“ ﺑﺎﺷــــﺪ‪،‬‬
‫و‪ .‬ﺗﻮﺳﻂ اﺷﺨﺎص اﺷﺎره ﺷﺪه در ﺑﻨـﺪﻫﺎي ” د“‬
‫ﻳﺎ ” ﻫ “ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲ ﺷﻮد‪ ،‬ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل ﻣـﺸﺘﺮك‬
‫ﻳﺎ ﻧﻔﻮذ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ آﻧﺎن اﺳﺖ و ﻳﺎ اﻳﻨﻜﻪ ﺳﻬﻢ‬
‫ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪاي از ﺣﻖ رأي آن ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‬
‫ﻳــﺎ ﻏﻴﺮﻣــﺴﺘﻘﻴﻢ در اﺧﺘﻴــﺎر اﻳــﺸﺎن ﺑﺎﺷــﺪ‪ ،‬و‬
‫ز‪ .‬ﻃﺮح ﺑﺎزﻧﺸـﺴﺘﮕﻲ ﺧـﺎص ﻛﺎرﻛﻨـﺎن واﺣـﺪ‬
‫ﺗﺠﺎري ﻳﺎ ﻃﺮح ﺑﺎزﻧﺸـﺴﺘﮕﻲ ﺧـﺎص ﻛﺎرﻛﻨـﺎن‬
‫اﺷﺨﺎص واﺑﺴﺘﻪ ﺑـﻪ آن و ﻫﻤﭽﻨـﻴﻦ واﺣـﺪﻫﺎي‬
‫ﺗﺠﺎري ﺗﺤﺖ ﻛﻨﺘﺮل اﻳﻦ ﮔﻮﻧﻪ ﻃﺮﺣﻬﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪Related party‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻣﻠـــﻪ ﺑـــﺎ اﻧﺘﻘﺎل ﻣﻨﺎﺑﻊ‪ ،‬ﺧﺪﻣﺎت ﻳﺎ ﺗﻌﻬﺪات ﺑﻴﻦ اﺷـﺨﺎص اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪12‬‬
‫‪transaction‬‬
‫ﺷــــــﺨﺺ واﺑﺴﺘﻪ ﺻﺮف ﻧﻈﺮ از ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﻳﺎ ﻋﺪم ﻣﻄﺎﻟﺒﻪ ﺑﻬﺎي ﺑﻨﺪ ‪6‬‬
‫آن اﺳﺖ‬ ‫واﺑﺴﺘﻪ‬

‫‪Replacement‬‬ ‫ﺑﻬــــــــﺎي ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻣﺨﺎرﺟﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺧﺮﻳـﺪ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪8‬‬
‫‪cost‬‬
‫ﻳﺎ ﺳﺎﺧﺖ ﻳﻚ ﻗﻠﻢ ﻣﻮﺟﻮدي ﻛﺎﻣﻼً ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺗﺤﻤﻞ ﺑﻨﺪ ‪3‬‬ ‫ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ‬
‫ﺷﻮد‬

‫‪86‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Reportable‬‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ ﻗﺎﺑـﻞ ﻗﺴﻤﺘﻲ ﺗﺠﺎري ﻳﺎ ﺟﻐﺮاﻓﻴﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪25‬‬
‫‪segment‬‬
‫ﺗﻌﺎرﻳﻒ ﭘﻴﺸﮕﻔﺘﻪ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲ ﺷﻮد و ﺑﺮاﺳـﺎس ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﮔﺰارش‬
‫اﻳــﻦ اﺳــﺘﺎﻧﺪارد‪ ،‬اﻓــﺸﺎي اﻃﻼﻋــﺎت ﻗــﺴﻤﺖ‬
‫در ﻣﻮرد آن ﺿﺮورت دارد‪.‬‬

‫‪Research‬‬ ‫ﭘﮋوﻫﺸﻲ ﻧﻮ و ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰي ﺷﺪه اﺳـﺖ ﻛـﻪ ﺑـﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬ ‫ﺗﺤﻘﻴﻖ‬
‫ﻫﺪف ﻛﺴﺐ داﻧﺶ ﻋﻠﻤﻲ ﻳﺎ ﻓﻨﻲ ﺟﺪﻳـﺪ اﻧﺠـﺎم ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Residual value‬‬ ‫ﻣﺒﻠﻎ ﺑـﺮآوردي ﻛـﻪ واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري در ﺣـﺎل اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬ ‫ارزش‬
‫ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻲ ﺗﻮاﻧﺪ از واﮔـﺬاري داراﻳـﻲ ﭘـﺲ از ﺑﻨـــــﺪ ‪ 5‬و‬ ‫ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه‬
‫ﻛﺴﺮ ﻣﺨﺎرج ﺑﺮآوردي واﮔﺬاري ﺑﺪﺳـﺖ آورد‪ ،‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫ﺑﺎ اﻳﻦ ﻓﺮض ﻛﻪ داراﻳﻲ در وﺿﻌﻴﺖ ﻣﺘﺼﻮر در ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﭘﺎﻳﺎن ﻋﻤﺮ ﻣﻔﻴﺪ ﺑﺎﺷﺪ‬

‫‪Restructuring‬‬ ‫ﺗﺠﺪﻳــــــﺪ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ اي اﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻣـﺪﻳﺮﻳﺖ ﻃﺮاﺣـﻲ و اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪4‬‬


‫ﻛﻨﺘﺮل ﻣﻲﺷﻮد و در داﻣﻨﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺑﻨﺪ ‪7‬‬ ‫ﺳﺎﺧﺘﺎر‬
‫و ﻳﺎ ﺷﻴﻮه اﻧﺠﺎم آن ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮات ﺑﺎ اﻫﻤﻴﺘﻲ‬
‫اﻳﺠﺎد ﻣﻲﻛﻨﺪ‬

‫‪Retirement‬‬ ‫ﻃﺮﺣﻬـــــﺎي ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎﻳﻲ اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺟﺐ آن ﺑﺮاي اﻋـﻀﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪27‬‬
‫‪benefit plans‬‬
‫ﻣﺰاﻳــــــﺎي ﭘﺲ از ﺧﺎﺗﻤﻪ ﺧﺪﻣﺖ‪ ،‬ﻣﺰاﻳﺎﻳﻲ در ﻗﺎﻟﺐ ﺣﻘﻮق ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺑﺎزﻧﺸــﺴﺘﮕﻲ ﻳــﺎ ﻣــﺴﺘﻤﺮي ﻓــﺮاﻫﻢ ﻣــﻲﺷــﻮد‪،‬‬ ‫ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﻲ‬
‫ﺑﻪﺷﺮﻃﻲ ﻛﻪ ﺑﺘﻮان اﻳﻦ ﻣﺰاﻳﺎ را ﻗﺒـﻞ از ﺧﺎﺗﻤـﻪ‬
‫ﺧﺪﻣﺖ ﺑﺮاﺳﺎس ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﺼﻮب ﻳﺎ روﻳﻪ ﻣـﻮرد‬
‫ﻋﻤﻞ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻳﺎ ﺑﺮاورد ﻛﺮد‪.‬‬

‫‪87‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Retirement‬‬ ‫ﻣﺰاﻳــــــﺎي ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺣﻘـﻮق ﺑﺎزﻧﺸـﺴﺘﮕﻲ و ﺳـﺎﻳﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪27‬‬


‫‪benefits‬‬
‫ﻣﺴﺘﻤﺮﻳﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪﻣﻮﺟﺐ ﻣﻘﺮرات ﻃﺮح اﻧﺘﻈـﺎر ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﺑﺎزﻧﺸﺴﺘﮕﻲ‬
‫ﻣﻲ رود ﺑﺎﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺳﻨﻮات ﺧﺪﻣﺖ ﮔﺬﺷﺘﻪ اﻋﻀﺎ‬
‫ﺑﻪ آﻧﺎن ﭘﺮداﺧﺖ ﺷﻮد‪.‬‬

‫‪Revenue‬‬ ‫درآﻣـــــــﺪ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از اﻓـﺰاﻳﺶ در ﺣﻘـﻮق ﺻـﺎﺣﺒﺎن اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪3‬‬


‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‪ ،‬ﺑﺠﺰ ﻣﻮارد ﻣـﺮﺗﺒﻂ ﺑـﺎ آورده ﺻـﺎﺣﺒﺎن ﺑﻨﺪ ‪8‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ‬
‫ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ‪ ،‬ﻛﻪ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي اﺻﻠﻲ و ﻣﺴﺘﻤﺮ واﺣـﺪ‬
‫ﺗﺠﺎري ﻧﺎﺷﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬

‫‪Royalties‬‬ ‫درآﻣـــــــﺪ ﻣﺒﺎﻟﻐﻲ ﻛﻪ ﺑﺎﺑﺖ اﺳﺘﻔﺎده از داراﻳﻴﻬﺎي ﻏﻴﺮﺟﺎري اﺳــﺘﺎﻧﺪارد ‪3‬‬


‫واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﻧﻈﻴــﺮ اﻣﺘﻴـﺎز ﺳـﺎﺧﺖ‪ ،‬ﻋﻼﻳــﻢ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﺣﻖ اﻣﺘﻴﺎز‬
‫ﺗﺠﺎري‪ ،‬ﺣﻖ اﻧﺘﺸﺎر و ﻧﺮماﻓﺰار راﻳﺎﻧﻪاي ﻣﻄﺎﻟﺒـﻪ‬
‫ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪S‬‬

‫‪Segment assets‬‬ ‫داراﻳﻴﻬــــﺎي ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از داراﻳﻴﻬﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﻣـﺴﺘﻘﻴﻢ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪25‬‬
‫ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﺴﺎب ﻳﺎ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎﻳﻲ ﻣﻨﻄﻘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﺑﻪ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪88‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Segment‬‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎي ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪25‬‬
‫‪expense‬‬
‫اﺻﻠﻲ و ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻛﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﺴﺎب ﻳﺎ ﺑـﺮ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﻣﺒﻨﺎﻳﻲ ﻣﻨﻄﻘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺑﻪ ﻗـﺴﻤﺖ اﺳـﺖ‬
‫اﻋﻢ از اﻳﻨﻜﻪ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﺎ ﻓﺮوش ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑـﺮون‬
‫ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ ﻳﺎ ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻗـﺴﻤﺘﻬﺎي ﻫﻤـﺎن‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪Segment‬‬ ‫ﺑـــــﺪﻫﻴﻬﺎي ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺑﺪﻫﻴﻬﺎﻳﻲ ﻛـﻪ ﻣـﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﻗﺎﺑـﻞ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪25‬‬
‫‪liability‬‬
‫اﻧﺘﺴﺎب و ﻳﺎ ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎﻳﻲ ﻣﻨﻄﻘﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﺨﺼﻴﺺ ﺑﻪ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬﺎي ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪Segment result‬‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻋﺒﺎرت از درآﻣﺪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻗﺴﻤﺖ ﭘﺲ از ﻛـﺴﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪25‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪6‬‬ ‫ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ آن اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ‬

‫‪Segment‬‬ ‫درآﻣـــــــﺪ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از درآﻣـﺪ ﺣﺎﺻـﻞ از ﻓﻌﺎﻟﻴﺘﻬـﺎي اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪25‬‬


‫‪revenue‬‬
‫ﻋﻤﻠﻴـــــﺎﺗﻲ اﺻﻠﻲ و ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻛﻪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﻗﺎﺑـﻞ اﻧﺘـﺴﺎب ﻳـﺎ ﺑﻨﺪ ‪6‬‬
‫ﺑﺮﻣﺒﻨﺎﻳﻲ ﻣﻨﻄﻘﻲ‪ ،‬ﻗﺎﺑـﻞ ﺗﺨـﺼﻴﺺ ﺑـﻪ ﻗـﺴﻤﺖ‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ‬
‫اﺳﺖ اﻋﻢ از اﻳﻨﻜﻪ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﻣﺸﺘﺮﻳﺎن ﺑـﺮون‬
‫ﺳﺎزﻣﺎﻧﻲ ﻳﺎ ﻣﻌﺎﻣﻼت ﺑﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﻗـﺴﻤﺘﻬﺎي ﻫﻤـﺎن‬
‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻧﺎﺷﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

‫‪Selling price‬‬ ‫ﺑﻬــﺎي ﻓــﺮوش ﺑــﺮآوردي ﺟــﺎري ﻳــﻚ واﺣــﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪29‬‬ ‫ارزش ﻓﺮوش‬
‫ﺳﺎﺧﺘﻤﺎﻧﻲ در وﺿﻌﻴﺖ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﻗﺎﺑﻞ ﻓـﺮوش آن‪ ،‬ﺑﻨﺪ ‪6‬‬
‫در ﻫﺮ ﻣﻘﻄﻊ زﻣﺎﻧﻲ‪.‬‬

‫‪89‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Separate‬‬ ‫ﺻــــﻮرﺗﻬﺎي ﺻﻮرﺗﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري اﺻﻠﻲ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪18‬‬
‫‪financial‬‬
‫‪statements‬‬ ‫اراﺋﻪ ﻣﻲﺷﻮد و در آن ﺳﺮﻣﺎﻳﻪﮔﺬارﻳﻬﺎ ﺑﺮاﺳـﺎس ﺑﻨﺪ ‪4‬‬ ‫ﻣﺎﻟﻲ ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ‬
‫ﻣﻨــﺎﻓﻊ ﻣﺎﻟﻜﺎﻧــﻪ ﻣــﺴﺘﻘﻴﻢ و ﻧــﻪ ﺑﺮﻣﺒﻨــﺎي ﻧﺘــﺎﻳﺞ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎت وﺧﺎﻟﺺ داراﻳﻴﻬﺎي واﺣﺪ ﺳﺮﻣﺎﻳﻪ ﭘـﺬﻳﺮ‬
‫ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﻲﺷﻮد‬

‫‪Significant‬‬ ‫ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﻣﺸﺎرﻛﺖ در ﺗﺼﻤﻴﻢ ﮔﻴﺮﻳﻬﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑـﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪12‬‬ ‫ﻧﻔﻮذ‬
‫‪influence‬‬
‫ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻣﺎﻟﻲ و ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري‪ ،‬وﻟـﻲ ﺑﻨـــــﺪ ‪ 6‬و‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﻣﻼﺣﻈﻪ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪20‬‬ ‫ﻧﻪ در ﺣﺪ ﻛﻨﺘﺮل ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎي ﻣﺰﺑﻮر‬
‫ﺑﻨﺪ ‪2‬‬

‫‪Significant‬‬ ‫ﻧﻔــﻮذ ﻗﺎﺑــﻞ ﻋﺒـــﺎرت اﺳـــﺖ از ﺗﻮاﻧـــﺎﻳﻲ ﻣـــﺸﺎرﻛﺖ در اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬


‫‪influence‬‬
‫ﺗﺼﻤﻴﻢﮔﻴﺮﻳﻬﺎي ﻣﺮﺑﻮط ﺑـﻪ ﺳﻴﺎﺳـﺘﻬﺎي ﻣـﺎﻟﻲ و ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﻪ‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﻲ ﻳﻚ ﻓﻌﺎﻟﻴﺖ اﻗﺘﺼﺎدي وﻟﻲ ﻧﻪ در ﺣـﺪ‬
‫ﻛﻨﺘﺮل ﻳﺎ ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺸﺘﺮك آن ﺳﻴﺎﺳﺘﻬﺎ ‪.‬‬

‫‪Stock dividend‬‬ ‫ﺳــﻮد ﺳــﻬﻤﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﻮزﻳﻊ ﺳﻮد ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺳﻬﻢ ﺑـﻴﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪15‬‬
‫)ﻳـــﺎ ﺳـــﻬﺎم ﺻﺎﺣﺒﺎن ﺳﻬﺎم ﻳﻚ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري از ﻣﺤﻞ ﺳـﻮد ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺗﻘﺴﻴﻢ ﻧﺸﺪه ﻳﺎ اﻧﺪوﺧﺘﻪ ﻫـﺎ ﻛـﻪ ﺑـﺎ ﺗﻮﺟـﻪ ﺑـﻪ‬ ‫ﺟﺎﻳﺰه(‬
‫اﺻﻼﺣﻴﻪ ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺠﺎرت ﻣﻮﻛـﻮل ﺑـﻪ ﺗـﺼﻮﻳﺐ‬
‫ﻣﺠﻤﻊ ﻋﻤﻮﻣﻲ ﻓﻮقاﻟﻌﺎده اﺳﺖ‬

‫‪Subsidiary‬‬ ‫واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﻳﻚ واﺣﺪ ﺗﺠـﺎري ﻛـﻪ ﺗﺤـﺖ ﻛﻨﺘـﺮل واﺣـﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪18‬‬
‫ﺑﻨــــــﺪ ‪،4‬‬ ‫ﺗﺠﺎري دﻳﮕﺮي ) واﺣﺪ ﺗﺠﺎري اﺻﻠﻲ( اﺳﺖ‬ ‫ﻓﺮﻋﻲ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪19‬‬
‫ﺑﻨــــــﺪ ‪،9‬‬

‫‪90‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪20‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪2‬‬

‫‪T‬‬

‫‪Tangible fixed‬‬ ‫داراﻳﻲ ﺛﺎﺑـﺖ ﺑـﻪ داراﻳـﻲ ﻣـﺸﻬﻮدي اﻃـﻼق ﻣـﻲﺷـﻮد ﻛـﻪ‪ :‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬
‫‪asset‬‬
‫اﻟﻒ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮر اﺳـﺘﻔﺎده در ﺗﻮﻟﻴـﺪ ﻳـﺎ ﻋﺮﺿـﻪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﻣﺸﻬﻮد‬
‫ﻛﺎﻻﻫﺎ ﻳﺎ ﺧﺪﻣﺎت‪ ،‬اﺟﺎره ﺑﻪ دﻳﮕـﺮان ﻳـﺎ ﺑـﺮاي‬
‫ﻣﻘﺎﺻﺪ اداري ﺗﻮﺳﻂ واﺣﺪ ﺗﺠـﺎري ﻧﮕﻬـﺪاري‬
‫ﻣﻲﺷﻮد‪ ،‬و‬
‫ب‪ .‬اﻧﺘﻈﺎر ﻣﻲرود ﺑﻴﺶ از ﻳﻚ دوره ﻣﺎﻟﻲ ﻣﻮرد‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﻴﺮد‬

‫‪U‬‬

‫‪Unearned‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬ ‫درآﻣــﺪ ﻣــﺎﻟﻲ ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﺗﻔﺎوت ﺑﻴﻦ‪:‬‬


‫‪finance income‬‬
‫اﻟﻒ‪ .‬ﻣﺠﻤﻮع ﺣﺪاﻗﻞ ﻣﺒﺎﻟﻎ اﺟـﺎره ﻣﺮﺑـﻮط ﺑـﻪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬ ‫ﻛﺴﺐ ﻧﺸﺪه‬
‫ﻗﺮارداد اﺟﺎره ﺳﺮﻣﺎﻳﻪاي از دﻳﺪ اﺟﺎرهدﻫﻨـﺪه و‬
‫ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ارزش ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪه ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻧـﺸﺪهاي ﻛـﻪ‬
‫ﺑﻪ وي ﺗﻌﻠﻖ ﻣﻲﮔﻴﺮد‪ ،‬و‬
‫ب‪ .‬ارزش ﻓﻌﻠﻲ ﻣﺒﻠﻎ ﻳﺎد ﺷﺪه در ﺑﻨﺪ “ اﻟـﻒ“‬
‫ﺑﺎ ﻧﺮخ ﺿﻤﻨﻲ ﺳﻮد ﺗﻀﻤﻴﻦﺷﺪه اﺟﺎره‪.‬‬

‫‪91‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬


‫ﻓﺮﻫﻨﮓ اﺻﻄﻼﺣﺎت اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺣﺴﺎﺑﺪاري و ﺗﻌﺎرﻳﻒ آن‬

‫‪Unguaranteed‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از آن ﺑﺨـﺶ از ارزش ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧـﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬ ‫ارزش‬


‫‪residual value‬‬
‫ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧـــــﺪه داراﻳﻲ ﻛﻪ اﺟﺎره دﻫﻨـﺪه ﻧـﺴﺒﺖ ﺑـﻪ ﺗﺤﻘـﻖ آن ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫اﻃﻤﻴﻨﺎن ﻛﺎﻓﻲ ﻧﺪارد ﻳـﺎ ﺗﻨﻬـﺎ ﺗﻮﺳـﻂ ﺷـﺨﺺ‬ ‫ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻧﺸﺪه‬
‫واﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ اﺟﺎرهدﻫﻨﺪه ﺗﻀﻤﻴﻦ ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

‫‪Useful life‬‬ ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪11‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ‪:‬‬ ‫ﻋﻤﺮ ﻣﻔﻴﺪ‬


‫اﻟﻒ‪ .‬ﻣﺪت زﻣﺎﻧﻲ ﻛـﻪ اﻧﺘﻈـﺎر ﻣـﻲرود داراﻳـﻲ ﺑﻨـــــﺪ ‪ 5‬و‬
‫ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده واﺣـﺪ ﺗﺠـﺎري ﻗـﺮار ﮔﻴـﺮد‪ ،‬ﻳـﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪17‬‬
‫ب‪ .‬ﺗﻌﺪاد ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻳﺎ واﺣﺪﻫﺎي ﻣﻘﺪاري ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻛﻪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫اﻧﺘﻈﺎر ﻣـﻲ رود در ﻓﺮاﻳﻨـﺪ اﺳـﺘﻔﺎده از داراﻳـﻲ‬
‫ﺗﻮﺳﻂ واﺣﺪ ﺗﺠﺎري ﺗﺤﺼﻴﻞ ﺷﻮد‬

‫‪Useful life‬‬ ‫ﻋﺒﺎرت اﺳﺖ از ﻣﺪت زﻣﺎﻧﻲ ﻛﻪ اﻧﺘﻈﺎر ﻣـﻲرود اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪21‬‬ ‫ﻋﻤﺮ ﻣﻔﻴﺪ‬
‫ﻣﻨﺎﻓﻊ اﻗﺘﺼﺎدي داراﻳﻲ ﻣﻮرد اﺟﺎره ﺗﻮﺳﻂ واﺣﺪ ﺑﻨﺪ ‪5‬‬
‫ﺗﺠﺎري ﻣﺼﺮف ﺷﻮد‪ .‬اﻳﻦ دوره از اﺑﺘﺪاي دوره‬
‫اﺟﺎره ﺷﺮوع ﻣﻲﺷﻮد و ﻣﺘـﺄﺛﺮ از ﻣﺤـﺪودﻳﺘﻬﺎي‬
‫زﻣﺎﻧﻲ ﻣﻨﺪرج در ﻗﺮارداد اﺟﺎره ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬

‫‪V‬‬

‫‪Venturer‬‬ ‫ﺷﺮﻳﻚ ﺧﺎص ﻳﻜﻲ از ﻃﺮﻓﻬﺎي ﻣﺸﺎرﻛﺖ ﺧﺎص اﺳﺖ ﻛﻪ ﺑـﺮ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪23‬‬
‫ﺑﻨﺪ ‪2‬‬ ‫آن ﻛﻨﺘﺮل ﻣﺸﺘﺮك دارد‬

‫‪92‬‬ ‫ﮔﺮدآوري‪ :‬اﻓﺴﺎﻧﻪ رﻓﻴﻌﻲ‬

You might also like