You are on page 1of 18

GUIDE DE STYLE ET DE RDACTION EN FRANAIS

du gouvernement du Manitoba

Dcembre 2011

Introduction
Le Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba, rdig par le Service de traduction de la Province, a un double objectif : aider les fonctionnaires provinciaux qui sont amens crire en franais dans le cadre de leur travail; et uniformiser, autant que possible, les communications crites en franais produites par le gouvernement du Manitoba. Au fur et mesure de son laboration, le Guide fournira des rponses aux questions les plus frquentes concernant la rdaction et la prsentation de documents, de textes, de contenu Web et de correspondance en franais (ex. : usage des majuscules et des minuscules, criture des dates, formules dintroduction et de salutation dans les lettres). Les normes dcriture prescrites dans le Guide sont celles adoptes par le Service de traduction du gouvernement du Manitoba. Elles correspondent aux principales normes en vigueur dans la francophonie canadienne, adaptes, lorsque cela est ncessaire, la ralit du Manitoba. Le Guide ne prtend pas tre exhaustif, dautant plus que sa rdaction se fera par tapes. Pour toute question non traite, nous renvoyons la consultation de la Banque de dpannage linguistique de lOffice qubcois de la langue franaise au www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html. Pour ce qui concerne les appellations officielles du gouvernement du Manitoba, la banque de terminologie en ligne bilingue de la Province est une ressource prcieuse et fiable. Son adresse est : web15.gov.mb.ca/multiterm/. Le Guide est un projet volutif long terme qui sera rgulirement enrichi et mis jour. Nous encourageons donc les utilisateurs nous faire part de leurs commentaires et de leurs suggestions, par courriel ladresse suivante : laurent.gimenez@gov.mb.ca. Pour finir, soulignons que si le Guide vise faciliter la rdaction de textes en franais dans la fonction publique du Manitoba et renforcer luniformisation de ceux-ci, il nest en aucun cas un outil destin permettre la traduction de documents de langlais vers le franais, exercice qui relve de la comptence de traducteurs qualifis. Bonne consultation! LE SERVICE DE TRADUCTION
DU GOUVERNEMENT DU MANITOBA

LE SECRTARIAT AUX AFFAIRES FRANCOPHONES DU MANITOBA

2|

Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba

MAJUSCULES ET MINUSCULES
1) PRINCIPES DE BASE.
Les rgles qui rgissent lemploi de la majuscule en franais sont complexes et variables. Cependant, on peut viter la plupart des erreurs en connaissant et en respectant les quelques principes de base suivants : La majuscule est le signe distinctif du nom propre, quil sagisse dun nom de personne, dun nom de lieu, ou dun nom commun assimil un nom propre parce quil dsigne un sujet unique. Ex. : Louis Riel, le Manitoba, la Socit franco-manitobaine Il faut viter de multiplier les majuscules et, dans la mesure du possible, nemployer quune seule majuscule par appellation, en gnral sur le premier mot. Ex. : le Comit olympique canadien (et non : le Comit Olympique Canadien) Si le premier mot est prcd dun adjectif, celui-ci scrit galement avec une majuscule. Ex. : la Haute Cour de justice Les articles ne prennent gnralement pas la majuscule, sauf lorsquils sont placs en tte de phrase ou lorsquils font partie dun nom propre. Ex. : La directrice habite rue de la Reine, La Prairie. Les noms propres gardent toujours la majuscule initiale, mme lorsquils font partie dun nom commun. Ex. : le parc Michalle-Jean Il faut toujours respecter lpellation officielle des noms propres, mme si elle est contraire aux rgles indiques ci-dessus. Ex. : le Conseil des Arts du Canada (et non : le Conseil des arts du Canada), la Banque Nationale du Canada (et non : la Banque nationale du Canada) Les majuscules prennent les accents et autres signes graphiques tels que la cdille. Cette rgle ne sapplique cependant pas aux sigles. Ex. : les ducatrices et ducateurs francophones du Manitoba (EFM)

Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba

|3

MAJUSCULES ET MINUSCULES

2) RGLE ABSOLUE.
ON CRIT AVEC UNE MAJUSCULE INITIALE :
Le premier mot dune phrase aprs un point, un point dinterrogation, un point dexclamation ou des points de suspension Ex. : Quelle heure est-il? Je ne suis pas sr Je crois quil est midi. Note : on ne met pas de majuscule aprs un point dexclamation, un point dinterrogation ou des points de suspension situs lintrieur dune phrase. Ex. : Arrte tout de suite! a cri la mre. Prfrez-vous le manteau bleu ou le rouge? demande le vendeur. Les noms propres Ex. : lancien premier ministre Joe Clark, laroport Charles-deGaulle, le pont Jacques-Cartier, une Toyota, un Airbus Les noms dhabitants, de peuples et dethnies Ex. : les Canadiens, une Winnipgoise, un Sud-Africain, des AngloSaxons, un Oriental, un Autochtone, les Franco-Manitobains Note : les adjectifs correspondants et les noms de langues scrivent en minuscules. Ex. : Lconomie canadienne est saine. Le franais est une langue difficile. Les noms et les adjectifs qui entrent dans la composition des titres honorifiques Ex. : Sa Majest, Votre Grandeur, Son Excellence, Sa Saintet le pape, Son minence le cardinal Les points cardinaux lorsquils servent dsigner un lieu, y compris un pays, une rgion, une voie de communication ou un btiment Ex. : lAfrique du Sud, le ple Sud, Thompson est situe dans le Nord (la rgion appele Nord), la rgion Sud-Ouest, la rue Regent Ouest, la tour Est Note 1 : les points cardinaux prennent une minuscule lorsquils dsignent une direction1, une orientation2 ou une position par rapport un lieu3, auxquels cas ils sont souvent (mais pas toujours) suivis dun complment introduit par la prposition de. Ex. : Ils roulent vers le sud1; les quartiers nord2 de la ville sont les plus pauvres; Anola est situ lest3 de Winnipeg. Note 2 : les drivs des points cardinaux (midi, centre, occident, orient, etc.) obissent aux mmes rgles. Ex. : les beauts de lOrient, ldifice du Centre, ils roulent vers le midi
4| Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba

MAJUSCULES ET MINUSCULES
Les astres, les plantes, les toiles, les constellations et les signes du zodiaque Ex. : la plante Mars, la Voie lacte, la Grande Ourse, elle est Capricorne Note : les mots soleil , terre et lune scrivent avec une minuscule lorsquils sont employs dans un contexte non scientifique. Ex. : un coucher de soleil, avoir les pieds sur terre Les titres duvres dart, de livres, de films et dmissions Ex. : La montagne secrte, Mon oncle Antoine, Ce soir Manitoba, Le petit Robert, Les demoiselles dAvignon Le premier nom des titres de journaux et de priodiques, ainsi que larticle et ladjectif qui prcdent ce nom (sils font partie du titre), le cas chant Ex. : La Libert, Le Nouvel Observateur, MAIS la Revue qubcoise de linguistique (larticle ne fait pas partie du titre) Les mots province , ville , village , municipalit (rurale) et htel de ville lorsquils dsignent une entit administrative ou politique plutt quun lieu Ex. : la Province a adopt un nouveau budget, la Ville achte un hlicoptre, MAIS le Manitoba est une province, jhabite dans la ville de Winnipeg, passer devant lhtel de ville Le mot administration lorsquil dsigne lensemble des services publics dun tat Ex. : LAdministration manitobaine offre des services en ligne. Note : le mot scrit sans majuscule lorsquil est suivi de ladjectif publique . Ex. : Il a fait toute sa carrire dans ladministration publique. Les noms des lois et des rglements Ex. : le Rglement sur la Commission hippique, MAIS la Commission hippique est rgie par un rglement Le mot tat lorsque quil dsigne un territoire, son gouvernement ou son administration Ex. : ltat canadien, un secret dtat, des tats souverains, MAIS ltat civil, ltat de sige, des tats dme Les units administratives des entreprises, des organismes et des universits

Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba

|5

MAJUSCULES ET MINUSCULES
Ex. : la Direction des ressources humaines du ministre des Finances, la Facult dducation de lUniversit de Saint-Boniface Les poques, les vnements historiques ou religieux et les rgimes politiques Ex. : lAntiquit, le Moyen ge, la Belle poque, les Annes folles, la Passion, le 11 Novembre, la Rvolution tranquille, la Libration, la Seconde Guerre mondiale, le Grand Drangement, la Cinquime Rpublique (franaise), le Rgime franais Note : si le terme est compos dun nom et dun complment de nom, on ne met pas la majuscule au nom mais tous les mots du complment de nom. Ex. : la crise dOctobre, la guerre des Six Jours, la bataille des Plaines dAbraham, la monarchie de Juillet Les noms des ftes civiles et religieuses Ex. : Pques, la Toussaint, les Ftes, le Nouvel An, le Vendredi saint, le Mardi gras, Nol Note : quand le terme est compos du mot jour , fte ou du nom dun jour de la semaine, suivi dun complment, on met la majuscule au complment. Ex. : la fte des Mres, le jour du Souvenir, le jour de lAn, le mercredi des Cendres Le mot glise lorsquil dsigne une religion plutt quun lieu Ex. : un homme dglise, le protestantisme fait partie des glises chrtiennes, lglise catholique compte des millions de fidles, MAIS lglise catholique de Sainte-Anne-des-Chnes est belle; les orthodoxes de Winnipeg prient dans plusieurs glises. Dieu et les personnes sacres dans les religions monothistes Ex. : Dieu, le Tout-Puissant, le Prophte, la Providence Note 1 : les pronoms et les adjectifs possessifs prennent galement une majuscule dans ce cas. Ex. : Dieu fait connatre Son message. Il ny a de divinit que Lui. Note 2 : ces mots prennent une minuscule lorsquils sont employs dans des expressions courantes. Ex. : tre dans le secret des dieux, nul nest prophte en son pays Les noms des textes et des livres sacrs Ex. : la Bible, le Coran, lAncien Testament Les ordres religieux

6|

Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba

MAJUSCULES ET MINUSCULES
Ex. : les Surs grises, la Compagnie de Jsus (ou les Jsuites), les Petites Surs des pauvres, MAIS une sur grise, des jsuites, une petite sur des pauvres Les divinits et les peuples mythologiques Ex. : les Gants, les Titans; Hercule est le fils de Zeus. Note : ces mots prennent une minuscule lorsquils sont employs dans des expressions courantes. Ex. : Il a une taille de gant; cest un hercule. Les surnoms de personnages historiques Ex. : Alexandre le Grand, Guillaume le Conqurant, Jean sans Terre, le Prince noir, le Grand Timonier La premire lettre de llment particulier des noms de personnages fictifs ou allgoriques Ex. : le pre Nol, la fe Clochette, dame Nature, le Petit Chaperon rouge, Barbe bleue Les mots Internet et Web , parce quils sont considrs comme des noms propres Ex. : naviguer sur Internet, consulter des sites Web, crer des documents Internet Note : les termes intranet et extranet sont considrs comme des noms communs; ils scrivent donc sans majuscule et prennent un s au pluriel. Ex. : Les intranets linguistiques sont utiles dans les entreprises.

ON CRIT AVEC UNE MINUSCULE INITIALE :


Le premier mot dune phrase aprs une virgule, un point-virgule ou un deuxpoints, sauf exception Ex. : Le chien aboie : il a faim, il a soif; il faut le secourir. Note : si un deux-points est suivi dune citation complte encadre par des guillemets, le premier mot de la citation scrit avec une majuscule initiale. Ex. : Elle lui a dit : Lunion fait la force! Les jours de la semaine et les mois de lanne Ex. : le mercredi 23 mars 2011 Les adjectifs qui renvoient un peuple, une ethnie ou des habitants Ex. : la littrature canadienne, les cultures autochtones, un Canadien franais, MAIS les Canadiens aiment voyager, les Autochtones ont des cultures trs anciennes.
Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba |7

MAJUSCULES ET MINUSCULES
Les noms de langue Ex. : Il parle russe, japprends lallemand, litalien est une trs belle langue, MAIS les Russes ont connu une histoire mouvemente, je connais plusieurs Italiens. Les titres de civilit (madame, monsieur, etc.) et les titres de fonction Ex. : je connais madame Marchand et le docteur Roy; le premier ministre a form son gouvernement; jai rencontr la ministre des Finances, le vrificateur gnral, le caporal, la directrice des Communications, lambassadrice, le prsident de la SFM. Note 1 : lorsquon sadresse directement la personne, y compris dans la correspondance, on met la majuscule son titre de fonction ainsi quau titre de civilit. Ex. : Veuillez agrer, Monsieur le Premier Ministre, Madame la Directrice gnrale, Monsieur le Haut-Commissaire, Monsieur le Lieutenant-Gouverneur, Madame la Gouverneure gnrale Note 2 : les titres de civilit abrgs scrivent aussi toujours avec une majuscule initiale. Ex. : Jai crit une lettre Mme Marchand. Le mot ministre (on met la majuscule aux complments) Ex. : le ministre du Travail et de lImmigration du Manitoba Note 1 : on peut crire ministre avec une majuscule lorsque le mot, prcd dun article, est employ seul pour dsigner un ministre prcis, clairement identifi par le contexte. Ex. : Le Ministre a lanc ce programme afin de rpondre aux besoins des populations rurales. Note 2 : on peut dsigner un ministre simplement en indiquant les domaines quil gre. Ex. : Travail et Immigration ou Travail et Immigration Manitoba. Les noms de monnaies Ex. : le dollar canadien, le yen Les noms des saisons le printemps, lautomne, lt, lhiver Le mot cole et les autres mots dsignant un tablissement denseignement primaire ou secondaire dans les textes courants (on met la majuscule au complment) Ex. : Il enseigne lcole Jours de Plaine. Quelle est ladresse du collge Louis-Riel? Jhabite cot de linstitut collgial Hapnot.

8|

Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba

MAJUSCULES ET MINUSCULES
Note 1 : au Manitoba, cette rgle sapplique essentiellement aux coles franaises et dimmersion, qui portent un nom franais ou bilingue. Les coles anglaises portent un nom entirement anglais que lon ne traduit pas. Ex. : Elle frquente la Chief Peguis Junior High (et non : lcole secondaire Chief Peguis). Le rpertoire complet des coles du Manitoba (noms officiels) se trouve ladresse suivante : www.edu.gov.mb.ca/m12/ecolesmb/index.html Note 2 : la majuscule simpose lorsque ltablissement est considr comme une personne morale dont on cite le nom officiel par exemple lorsque le nom de ltablissement est cit dans un texte porte juridique comme un contrat, un procsverbal ou un rglement ou sil sagit de ladministration de lcole. Ex. : Veuillez libeller votre chque lordre du Collge Louis-Riel. Lcole Jours de Plaine a embauch deux nouveaux enseignants. Note 3 : les noms des tablissements denseignement suprieur gardent la majuscule initiale dans tous les contextes. Ex. : Il tudie lcole technique et professionnelle. Les noms de religions Ex. : le christianisme, le judasme, lislam Les noms des adeptes dune religion Ex. : les musulmans, les catholiques, les calvinistes Les titres de fonctions religieuses Ex. : un prtre, un rabbin, larchevque de Winnipeg Les noms de personnes, les noms de lieux et les noms commerciaux utiliss comme noms communs Ex. : un zodiac, un moteur diesel, du champagne, un frigidaire, du parmesan, du bordeaux, MAIS le systme dexploitation Linux, une Rolls-Royce, la Champagne est une belle rgion, la ville de Bordeaux Les espces animales et vgtales, ainsi que les ordres, les classes, les genres et les familles Ex. : La grenouille est un batracien; laubpine est une rosace; lamibe est un protozoaire; une oie blanche, un labrador, un melon, une azale, des saint-bernards, des siamois

Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba

|9

MAJUSCULES ET MINUSCULES
Les termes dsignant les parties dun ouvrage et qui ne sont pas des titres Ex. : livre, chapitre, partie, volume, tableau, figure, graphique, annexe Tous les mots suivants, quel que soit le contexte : gouvernement (ex. : le gouvernement du Manitoba), opposition (ex. : le chef de lopposition), histoire (ex. : lhistoire du Canada)

3) RGLE VARIABLE :
Les termes qui appartiennent aux catgories ci-dessous scrivent avec ou sans majuscule initiale, selon le cas. Si le terme dsigne un sujet unique, il est assimil un nom propre et scrit avec une majuscule initiale. Ex. : lUniversit de Saint-Boniface Si le sujet na pas de caractre unique, le terme qui le dsigne est assimil un nom commun et scrit avec une minuscule initiale. Ex. : les universits de Saint-Boniface et de Winnipeg (le mot universit perd son caractre unique) Btiments publics et monuments Ex. : le Palais lgislatif, le Palais de justice, le Centre des congrs, MAIS Winnipeg, il y a un palais lgislatif, un palais de justice et un centre des congrs. Note : si le nom est suivi dun nom propre (nom de lieu, de personne, etc.), il garde en principe la minuscule et on met la majuscule initiale ce nom propre. Ex. : la tour Eiffel, la cathdrale de Winnipeg, le monument Stephen Juba, le thtre du Cercle Molire Conseils, comits et commissions Ex. : la Commission des droits de la personne du Manitoba (il ny en a quune), le Conseil de limmigration du Manitoba, le Comit conomique et social europen, MAIS le comit de rvision (valuation foncire) de Saint-PierreJolys (il y en a un dans chaque municipalit), la commission dapprovisionnement en eau de la ville de Carman, le conseil municipal de Winnipeg, le conseil dadministration de Manitoba Hydro

10 |

Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba

MAJUSCULES ET MINUSCULES
Manifestations de toute nature (commerciales, culturelles, sportives, scientifiques, politiques, etc.) Ex. : le Congrs Canada-France, le Colloque sur la prvention de litinrance, la Coupe du monde de ski, les Jeux de la francophonie canadienne, le Salon du livre de Paris, le Grand Prix de Montral, MAIS il prsentera une communication ce colloque; elle ne participe qu des congrs de grande envergure; cette crivaine participe aux salons du livre de Toronto et de Winnipeg. Note : si le nom est prcd dun adjectif numral, celui-ci ne prend pas de majuscule. Ex. : la cinquime Confrence ministrielle de lOrganisation mondiale du commerce Prix, distinctions et trophes Ex. : le Prix de la langue franaise, le Grand Prix de la critique, lOscar du meilleur film tranger, la Mdaille militaire Note : si le nom est immdiatement suivi dun nom propre (nom de lieu, de personne, etc.), il garde la minuscule et on met la majuscule initiale ce nom propre. Ex. : le prix Nobel de la paix, le prix Goncourt, la coupe Stanley Programmes, plans, oprations, campagnes, projets, etc. On met la majuscule ces mots lorsquils font partie du nom officiel dune activit et quils sont suivis dun adjectif ou dun complment introduit par une prposition. Ex. : le Plan vert, le Programme de lutte contre la dpendance Si le complment nest pas introduit par une prposition, le mot qui le prcde (programme, plan, etc.) ne fait pas partie du nom officiel et, par consquent, scrit en minuscules. Ex. : le programme Candidats du Manitoba Socits, organismes, institutions, associations et partis politiques Ex. : la Caisse populaire de Saint-Boniface, le Muse des beauxarts de Winnipeg, lAssemble lgislative du Manitoba, le Conseil des ministres du Manitoba, la Cour dappel du Manitoba, le Parlement, lOrganisation mondiale de la sant, le Nouveau Parti dmocratique du Manitoba, lHpital gnral Saint-Boniface, MAIS les caisses populaires du Manitoba, les conseils des ministres des provinces, les partis no-dmocrates du Canada, elle a travaill la cour dappel du Manitoba et celle de lOntario, les assembles lgislatives votent les lois.

Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba

| 11

MAJUSCULES ET MINUSCULES
Textes politiques ou administratifs Ex. : lAccord de libre-change nord-amricain, la Loi constitutionnelle de 1982 du Canada, les Lignes directrices du Programme dalphabtisation des adultes du Manitoba, MAIS le Mexique et les tats-Unis ont sign un accord de librechange; quelles sont les lignes directrices du Programme dalphabtisation des adultes du Manitoba? (Les mots accord et lignes directrices perdent leur caractre unique.) Units militaires Ex. : les Forces canadiennes, le Royal 22e Rgiment, la 17e Escadrille, les Casques bleus, MAIS les missions de ce genre doivent tre confies une escadrille de renfort. Universits canadiennes Ex. : lUniversit Concordia, lUniversit du Manitoba, MAIS les universits de Montral et de Sherbrooke Note : les universits trangres, quelles soient francophones ou que lon traduise leur nom, ne prennent pas de majuscule au mot universit . Ex. : luniversit Paris-Sorbonne, luniversit de Princeton Le mot cabinet scrit avec une majuscule lorsquil dsigne lensemble des ministres dun gouvernement (le conseil des ministres) et sans majuscule lorsquil dsigne les membres du personnel dun ministre. Ex. : le nouveau Cabinet dsign par Stephen Harper compte 35 ministres. Prs de 20 personnes travaillent dans le cabinet de la ministre des Finances.

4) CAS PARTICULIERS :
LIEUX PUBLICS ET VOIES DE COMMUNICATION
On crit llment gnral (rue, place, parc, etc.) en minuscules et on met la majuscule aux noms et aux adjectifs qui constituent llment particulier (nom propre). Ex. : le boulevard Provencher, lavenue Notre Dame, le chemin Dawson, la place Royale, le pont Disraeli Note 1 : au Manitoba, dans la grande majorit des cas, llment particulier est le mme en anglais et en franais. Ex. : Main Street; la rue Main (et non : la rue Principale) De nombreux quivalents franais sont cependant consacrs par lusage et souvent valids par les lois et les rglements de la

12 |

Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba

MAJUSCULES ET MINUSCULES
province dans les rgions de tradition francophone. Ex. : le parc de Saint-Vital (plutt que : le parc de St. Vital) Note 2 : les articles et les particules de liaison (le, du, , aux, etc.) restent en minuscules, sauf quand ils constituent le premier mot dun nom de famille. Ex. : lavenue de la Cathdrale, MAIS le parc La Vrendrye Note 3 : si llment gnral fait partie du nom propre dun lieu public, dun immeuble ou dun ensemble immobilier, il scrit avec une majuscule et ne se traduit pas. Ex. : lEsplanade Riel (qui nest pas une esplanade mais un pont pitonnier), Winnipeg Square (qui nest pas un square mais un centre commercial)

NOMS GOGRAPHIQUES DSIGNANT DES ENTITS


GOGRAPHIQUES

On crit llment gnral (ocan, baie, barrage, etc.) en minuscules et on met la majuscule aux noms et aux adjectifs qui constituent llment particulier (nom propre). Ex. : locan Pacifique, la rivire Little Waterhen, le barrage de Shellmouth Note 1 : au Manitoba, dans la grande majorit des cas, llment particulier est le mme en anglais et en franais. Ex. : Little Bald Hill; colline Little Bald On compte cependant un certain nombre dexceptions dont les plus courantes sont indiques dans la liste ci-dessous. Il sagit dentits gographiques qui soit sont situes dans des rgions dsignes bilingues de la province, soit figurent sur la liste des noms gographiques dintrt pancanadien du gouvernement fdral. ANGLAIS Albert Beach (locality) Parks Route Plum River Rat River Red River Floodway Seine River Diversion FRANAIS Plage Albert (localit) route des Parcs rivire aux Prunes rivire aux Rats Canal de drivation de la rivire Rouge Canal de drivation de la rivire Seine

Noms dintrt pancanadien Lake of the Woods lac des Bois Red River rivire Rouge

Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba

| 13

MAJUSCULES ET MINUSCULES
La banque de terminologie en ligne du gouvernement du Manitoba (web15.gov.mb.ca/multiterm/) contient les noms anglais et franais de nombreuses entits gographiques de la province, y compris les parcs provinciaux. La liste des 81 noms dintrt pancanadien figure ladresse suivante : geonames.nrcan.gc.ca/pdf/namesef_nomsaf2006.pdf. Note 2 : les articles et les particules de liaison (le, du, , aux, etc.) restent en minuscules, sauf quand ils constituent le premier mot dun nom de famille. Ex. : la rivire aux Rats, le lac des Bois, MAIS le lac Le Gardeur, le mont DIberville Note 3 : si llment particulier et llment gnral sont inverss (lment gnral la fin), llment gnral prend aussi la majuscule. Ex. : les Grands Lacs (lment part. : grands; lment gn. : lacs)

NOMS GOGRAPHIQUES DSIGNANT DES ENTITS


ADMINISTRATIVES OU POLITIQUES

En rgle gnrale, les noms gographiques qui dsignent une entit administrative ou politique (ville, village, municipalit, rgion, province, pays, etc.) prennent une majuscule chacun de leurs lments (sauf aux articles et aux prpositions), et ces lments sont lis par des traits dunion. Ex. : les tats-Unis, Trinidad-et-Tobago, Entre-les-Lacs, lle-duPrince-douard Note 1 : bien que les villes, les villages et les municipalits rurales du Manitoba naient quun seul nom officiel (ex. : St. Pierre-Jolys), des quivalents franais sont consacrs par lusage et souvent valids par les lois et les rglements de la province dans les rgions dsignes bilingues. Ex. : Saint-Pierre-Jolys, Sainte-Rose, Sainte-Genevive Note 2 : si le nom comprend un point cardinal introduit par de ou du, les lments ne sont pas relis par un trait dunion. Ex. : le Dakota du Sud, la Core du Nord Note 3 : si le nom commence par un article, celui-ci prend aussi la majuscule et nest pas suivi dun trait dunion. Ex. : La Nouvelle-Orlans, Les boulements Note 4 : lorsque le nom commence par larticle Le ou Les, celui-ci se contracte devant les prpositions de et et il perd la majuscule. Ex. : Je reviens des boulements (et non : de Les boulements).

14 |

Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba

MAJUSCULES ET MINUSCULES
RESSOURCES EN LIGNE Banque de terminologie en ligne du gouvernement du Manitoba : web15.gov.mb.ca/multiterm/ Une partie des quelque 30 000 fiches de la banque est consultable par le grand public. On y trouve notamment les noms officiels, en franais et en anglais, des divisions scolaires, des ministres, ainsi que des units administratives et des principaux programmes du gouvernement provincial. Banque de dpannage linguistique de lOffice qubcois de la langue franaise : www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bdl.html La Banque propose des rponses claires aux questions les plus frquentes portant sur lorthographe, la grammaire, la syntaxe, la ponctuation, le vocabulaire, la typographie, les sigles, abrviations et symboles, les noms propres, la prononciation, la rdaction et la communication.

Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba

| 15

MAJUSCULES ET MINUSCULES

INDEX

A
Accord................................................ 12 Administration ................................... 5 Association ........................................ 11 Astre .................................................. 5 Avenue............................................... 12

B
Barrage .............................................. 13 Btiment ............................................ 10 Boulevard .......................................... 12

glise...................................................6 mission (radio/tlvision).................5 poque ...............................................6 Espce (animale ou vgtale) ............9 Esplanade Riel ....................................13 tat .....................................................5 Ethnie .................................................4, 7 toile...................................................5 vnement historique ........................6 Extranet ..............................................7

C
Cabinet .............................................. 12 Campagne .......................................... 11 Cathdrale ......................................... 10 Centre des congrs ............................ 10 Collge ............................................... 8 Colloque............................................. 11 Comit ............................................... 10 Commission ....................................... 10 Confrence ........................................ 11 Congrs .............................................. 11 Conseil ............................................... 10 Conseil dadministration ................... 10 Conseil municipal............................... 10 Constellation...................................... 5 Coupe (trophe) ................................ 11

F
Facult (universitaire) ........................5, 6 Fte.....................................................6 Film .....................................................5

G
Gouvernement ...................................10 Gouverneur gnral ...........................8

H
Habitant ..............................................4, 7 Histoire ...............................................10 Htel de ville.......................................5

I
Institution ...........................................11 Internet...............................................7 Intranet...............................................7

D
Deux-points ....................................... 7 Dieu ................................................... 6 Direction (voir Unit administrative) 5, 6 Distinction.......................................... 11 Divinit............................................... 7 Division (voir Unit administrative)... 5 Division scolaire ................................. 15 Docteur .............................................. 8 Dollar ................................................. 8

Jeux .....................................................11 Jour .....................................................7 Journal ................................................5

L
Lac ......................................................13 Langue ................................................8 Lieu public ..........................................12 Lieutenant-gouverneur ......................8

E
cole .................................................. 8, 9
16 |

Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba

MAJUSCULES ET MINUSCULES
Ligne directrice .................................. 12 Livre ................................................... 5, 10 Loi ...................................................... 5 Lune ................................................... 5 Plante ...............................................5 Point ...................................................4 Point cardinal .....................................4 Point dexclamation ...........................4 Point dinterrogation ..........................4 Point de suspension ...........................4 Point-virgule .......................................7 Pont ....................................................12 Premier ministre.................................8 Prsident ............................................8 Prix......................................................11 Programme.........................................11 Projet ..................................................11 Province ..............................................5, 14

M
Madame ............................................ 8 Matre ................................................ 8 Manifestation .................................... 11 Ministre ........................................... 8 Ministre ............................................. 8 Mois ................................................... 7 Monnaie ............................................ 8 Monsieur ........................................... 8 Monument......................................... 10 Municipalit....................................... 5, 14 Mythologie ........................................ 7

R
Rgime politique ................................6 Rgion.................................................14 Rglement ..........................................5, 6 Religion ...............................................9 Rivire.................................................13 Rue .....................................................12

N
Nom gographique ............................ 13, 14 Nom propre ....................................... 4

O
Ocan................................................. 13 uvre ................................................ 5 Opration .......................................... 11 Opposition (politique) ....................... 10 Ordre religieux ................................... 6,7 Organisme ......................................... 11 Oscar .................................................. 11

S
Saison .................................................8 Section (voir Unit administrative) ....5 Sigle ....................................................3 Socit ................................................11 Soleil ..................................................5

T
Terre ...................................................5 Titre de civilit ....................................8 Titre de fonction .................................8 Titre honorifique ................................4 Trophe ..............................................11

P
Palais de justice ................................. 10 Palais lgislatif ................................... 10 Parc .................................................... 12 Parc provincial ................................... 14 Parti politique .................................... 11 Pays.................................................... 14 Priodique (publication) .................... 5 Personnage fictif ................................ 7 Personnage historique ...................... 7 Peuple ............................................... 4, 7 Place .................................................. 12 Plan .................................................... 11

U
Unit administrative...........................5, 6 Unit militaire ....................................12 Universit ...........................................12

V
| 17

Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba

MAJUSCULES ET MINUSCULES
Village ................................................ 5, 14 Ville .................................................... 5, 14 Virgule ............................................... 7 Voie de communication .................... 12, 13

W, X, Y Z
Web ................................................... 7 Zodiaque (astres) ............................... 5

18 |

Guide de style et de rdaction en franais du gouvernement du Manitoba

You might also like