You are on page 1of 31

Auto Ingls para el Turismo

Taxistas

Bienvenidos a Auto Ingls para el Turismo: Taxistas


E l o bj et i v o f un d am ent a l d e es t e C ur s o es d ar le a l es t ud i an t e u n a herr am ie n ta pr c t ic a par a l ogr ar un a c om un ic ac i n ef ic a z c on e l t ur is t a, u t il i za n d o un f orm ato t i po m anu a l. En c a d a un a d e l as Lec c i o nes l as p a l abr as , f ras es y or ac i o n es es t ar n es c rit as e n es p a o l , y al l ad o es t ar s u tr a duc c i n es c r it a a l i ng l s y un a tr a ns c r ip c i n de c om o s e pr o n unc i a, per o e n lu g ar de ut i l i zar l os s m bo lo s f on tic os s e ut i l i za n l as l etr as de l a lf a be to es p a o l. P a ra aq u e ll os s o ni d os q ue s e a n c om b in ac i n d e le tr as , s e s ubr a ya r n las q u e d e ba n pr o nu nc i ar s e m e zc l ad as , c om o e n es tos ej em pl os : Le cc ion e s: Le cc in I: G en er a lid a de s E n es t a lec c i n a pr e n der n p a la br as y f r as e s c ort as q ue po dr n ut i l i zar en d is t i nt as s i t u ac io n es . Es m u y im por ta n te pr es t ar gr a n at e nc i n, y rep e ti r es ta l ec c i n m uc has vec es , ya q u e t od o l o qu e s e a pr e nd a s e p o dr c om bi nar c on las f ras es y p a la br as d e l a s l ec c i on es s i g ui e nt es . La hem os s e par a do en : 1 . S alu do s y De sp ed id a s 2 . P rono mb r es 3 . Ab e c ed a rio y N m e ro s 4 . T rat a mi ent os f o rm a le s 5 . Fe ch as , D a s y Ho ra s 6 . P ar ent e sc os , Ju gue t es y M as cot a s 7 . P al ab ra s , F r a se s y P r egunt a s mu y u su a le s Le cc in I I. Le cc in I II . Le cc in I V . Le cc in V. Le cc in VI . D EL A E RO PU E RT O A L HO T E L P RI M E RO S P A S EO S MO V IM I ENT O S D E URG E NC I A B U SC A NDO U N A DI R EC CIO N A L T E A T RO G at o C at Ka e t Dos . .T wo . .T c h i P uer t a Do or D O ar

Le cc in VI I. - D E R E G R E SO A C A S A Le cc in VI II . - EJ E M P LO S

Leccin I: Generalidades

Saludos y Despedidas (G re et ing s and fa rew e ll s )


Sp an is h A di s B ue n as n oc h es ( d es pe d id a) B ue n as n oc h es (s a l ud o) B ue n as tar d es B ue n os d as Es per o s u re s p u es t a Ha s id o u n p lac er Has ta lu e go Has ta m a an a Has ta pro nt o Ho l a Ma n te nm e inf orm ad o Nos vem os d es p u s Nos vem os pr on t o S al u d os S al u d os c ord i a l es T eng a b u en d a Q u ta l ? Q u h a y de nu e v o? Cm o l e v a ? Cm o l a es t p as an d o? G o od- b ye G o od n i g ht G o od e v e n in g G o od af t er no o n G o od m or n in g I a wa it yo ur re p l y It s b ee n a p l e as ur e S o l on g T il l tom or r o w T il l s o on He l l o K ee p m e i nf orm ed S ee yo u l a ter S ee yo u s o o n G r e et i ngs Ch e er s Ha v e a g o od d a y W hats u p? W hats n e w? Ho w ar e yo u ? Ho w ar e yo u do i n g? Eng li sh G u d B I G u d N IT G u d V - n i nk [ K s ua v e ] G u d af ter - N U- u n G u d MO R - n i nk [ K s u a v e] E ye a- u i t yu r r i - P L I Its b i n e i P L E- s h ur S ou L O Nk [ K s u a v e] T il t u- M RO u T il S U - un [ U l ar ga ] J e- L U [J as p ir ad a] K ip m i i n - FO RMT [T s ua v e ] S yu L I - te r [ YU d e yuc a ] S yu S U - u n [U la rg a, YU de yuc a ] G RI- t ink s [ K s u a v e] CH - ers J A V e i g ud d i [J as p ir ad a ] J u ts a e p? [J as p ir a da ] J u ts n i ? [J as p ir a d a] J u ar y ? [J as pi ra d a] J u ar e yu D - i nk ? [ K s u a ve ] P ronu nc i atio n

Pronombres ( P rono uns )


Sp an is h A lg u i en A lg u n o A l l A qu Cu a lq u i era De l De e l l a El E l la E l las E l los Es e Es os Es t e Es t os La Lo M M o Na d ie Ni n gu n o Nos otr os Nu es tr o T / Us t e d T u yo S om ebo d y S om eon e T her e Her e A n yo n e His Her s He S he T he y T he y T hat T hos e T his T hes e T he T he Me M in e No b od y No o n e We O ur Yo u Yo ur s Eng li sh P ronu nc i atio n S A M- b a ti [T s ua v e ] S A M- g u an Zd E- ar [Z et a es pa o la , de n ta l ] J I- er [J as p ir ad a ] EN I- gu a n J is [J s u a ve , as p ira d a] J ers [J s u a ve , as p ira d a] J i [J s u a ve , as p ira d a] Ch { CH s ua v e] Zd i [ Ze t a es p a o l a, d en t al ] Zd i [ Ze t a es p a o l a, d en t al ] Zd at [Z et a es p a o l a, d en t al ] Zd us [ Ze ta es p a o l a, d e nt a l] Zd is [Z et a es pa o la , d en t al ; I c or ta ] ZdI - is [ Ze ta es p a o l a, de n ta l ; I l arg a ] Zd e [Z et a es pa ol a , d en t al ] Zd- ae [ Ze ta es p a o l a, de n ta l ] M M A- in N U- b o- d i N U- g ua n [G s u a v e, a s p ira d a] G [G s ua v e , as p ir a d a] uer Yu [c om o e n yu c a ] Yu rs

Us t ed es / V os otr os Yo Q u i n ? Q u ? P or q u ? D n de ? Cu nt o ? Cu nd o ? Cu l ? Cm o ?

Yo u I W ho? W hat? W hy? W her e? Ho w m uc h ? W hen? W hic h? Ho w?

Yu [c om o e n yu c a ] i J u ? [J s ua v e , as p ir a d a] J u- T ? [J s u a v e, as p ir ad a] J u- I ? [J s u a v e, as p i rad a ] J u- AR ? [J s u a v e, a s p ira d a] J a u m aec h ? [J s ua v e , as p ir a da ] J u n ? [J s u a v e, as p ir ad a ] J uc h ? [J s u a ve , as p i rad a ] J u? [J s u a v e, as p ir a da ]

Alfabeto y Nmeros (A lph ab et and N u mbe r s )


Sp an is h A B C D E F G H I J K L M N O Eng li sh A B C D E F G H I J K L M N O i bi s d i ef c h [ CH g l t ic a] ic h i c h i k i el em en ou P ronu nc i atio n

P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

P Q R S T U V W X Y Z One T wo T hree Fo ur Fi v e S ix S e ve n E ig h t Ni n e T en E le v e n T we l v e T hirt e en Fo urt e en Fif t ee n S ix t e en S e ve nt e e n

p k i ar es Ti y v d b e l- yu ek s u i Ss [ S lar g a, g l t ic a] G u n T c hi Zr [Z et a es pa o la , d e nt a l] f oar f i v s ik s S E- v en it n i n te n i- L EV - n tu- E LF Zer - T I- in [ Ze t a es p a o l a; I l ar ga ] f or - T I- i n [I l ar g a] f if - T I- in [ I l ar ga ] s ik s - T I- in [ I l ar ga ] s v n - T I- i n [I l ar g a]

18 19 20 30 40 50 60 70 80 90 10 0 10 0 0 ( MI L ) 10 0 00 0 0 ( U N M IL LO N ) 10 0 00 0 00 0 0 ( M IL MI L LO N E S)

E ig h te e n Ni n et e en T we n t y T hirt y For t y Fif t y S ix t y S e ve nt y E ig h t y Ni n et y O n e hu n dr ed O n e th o us a n d O n e m il l i o n O n e b il l i on

e i- T I- i n [I la rg a] n i n- T I- in [ I l ar ga ] T UN - t i ZE R- t i [Z e s p a o l a, s u a ve ] FO R- t i FIF - ti SI K S- t i S V N - t i I- t i N IN - t i U n j o ndr e d [J as pi ra d a] U n Z U - s e nd [Z es p a o l a, s ua v e] U n M IL- yu n [ YU d e yun q ue ] U n B IL - yu n [ YU de yun q ue ]

Tratamientos formales (For m al ad dr e s s )


Sp an is h Am ig o / Am i ga B ar n Ca b al l er o Co n de Dam a Doc tor Do n Do a Es t im ad o Il us tre Eng li sh Fri e nd B aro n S ir Co u nt La d y Doc tor M is t er M is tr es s Es t e em ed ( D ear ) Il l us tr i o us P ronu nc i atio n Fre nd [m as c = f em .] B A- r un S er K A- un t L I- d i DO K- t or MI S- te r MI S- is Es - T I- im t (D - ar) I- LO S- tr i os

In g en i er o Ma rq u s Pr i nc es a Pr nc i pe Q u eri d o Re i na Re y S e or S e or a S e or it a S u s e or a

E ng i n eer Ma rq u is Pr i nc es s Pr i nc e De ar Q u ee n K in g S ir Ma d am M is s Yo ur H i g hn es s

E nc h i- NI- ir [ I l ar ga ] M AR- k u is , o (m ar - KI- i) PR IN - s es s [ S l ar g a] Pr ns DI- er K u- I- i n [I lar g a] K in g S er M A- d am [D c as i = R] M is s [ S l arg a] Yu r J I - n es s [ S l ar ga ]

Meses, Das de la semana, Etapas del d a y Horas


Sp an is h M es E ner o Fe brer o Ma r zo A br il Ma yo J un i o J u li o A gos to S ep t iem br e O c tu br e No v i em bre Dic i em bre M ont h J an u ar y Fe br u ar y Ma r c h A pr il Ma y J un e July A ug us t S ep tem b er O c to b er No v em ber Dec em ber Eng li sh P ronu nc i atio n M onz [Z e sp ao la , su av e] CH A- nu ar i [ CH s u a v e] FE B- r u aer i Ma rc h I- pr i l Me i CH U- u n [ CH s u a v e; U l arg a] Ch u- L I [ CH s u a v e] O - g as t S ep- T EM- b r [R s ua v e ] O k -T U- b r [R s ua v e] No- V E M- b r [R s u a v e] Di- S E M- b r [ voc a l f in a l a us en te ]

D a Lu n es Ma rt es M irc o l es J ue v es V ie rn es S b a do Dom in g o Et ap as Ma dr u ga d a Am an ec e r Ma an a T arde At ar d ec er Noc h e T empo ra da s Pr im av er a V era n o O to o In v i ern o T iempo A o Mes S em ana D a Hor a M in ut o S eg u nd o

Da y Mo n da y T ues d a y W ednes d a y T hur s d a y Fr i d a y S at ur da y S un d a y St ag es of t h e d a y Da wn S unr is e Mo r n i ng Af t er n o on Dus k Ni g ht S ea son s S pr in g S um m er A ut um n W inter T ime Ye ar Mo n th W eek Da y Ho ur M in ut e S ec o n d

D i M AN- d i T IS- d i i [I l ar g a] UT - n s - d e i ZE R S- d e i [Z es p a o l a, s u a v e] FR I- d i S A- t ur - d ei SO N- d e i St ei ye s of de d ei DO - o n [O lar g a] SO N- ra is MO R - n i nk Af - t er - N U N Dos k N i t S so ns S pr ink [ K s u a v e] S m r [ R s u a ve ] tom G I N- t r [ v oc al f i n al a us e n te ] T im Y- er Mo n z [Z es p a o l a, s u a v e] G I- ik [ I l arg a ] D i uer MI N- it S E- k on t [T s u a v e]

Re l oj E n pu n to Me n os c u art o Y c u art o Y m e di a

W atc h / C l oc k S har p A q ua r t er to A q ua r t er p as t A h a lf p as t

G u c h [ d e par e d; de p u ls er a] / K lok Ch ar p [C H s i b il a nt e] E i K UO R - t er tu E i K U R - t r p as t E i J AF pas t

Parentescos, Juguetes y Mascotas (Fam il y r e lat ion sh ip s , to ys and p et s)


Sp an is h Fam il i a Fam il i ar es Ma dr e P adr e Hij a Hij o Herm an a Herm an o Herm an os Pr im o / Pr im a T a T o S obr i n a S obr i n o Es pos a Es pos o Cu ad o Cu ad a Ye rn o Nu er a Fam il y Re l at i v es Mo t her Fat h er Da u gh te r S on S is t er Br ot h er S ib l i n gs Co us in [m as c . = f em .] A un t Unc l e Ni ec e Ne p he w W if e Hus b an d Br ot h er - in- l a w S is t er - i n- la w S on- i n- l a w Da u gh te r - i n- l a w Eng li sh FA- m i l i RE L A- tif s M A- zd er [Z es p a o l a, s ua v e ] FA- zd r [Z es p a o l a, s ua v e ] DO - t r S on SI S- t r BR A- zd e r [Z es p a o l a, s u a v e] SI- b l i nk s [K s ua v e ] KO - s n A- an t [ A l ar ga ] O N- k l NI- is [I la rg a] NE - f i u G - AI F J O S- b an t [T s u a ve ] BR O - zd er i n- LO SI S- t r i n - LO SO N i n- L O DO - t r in - LO P ronu nc i atio n

10

S ue gr o S ue gr a J ug u et e Mu ec a B ic ic l e ta O s i to Mas c o ta G at o Co n ej o P erro

Fat h er - in - l a w Mo t her - i n- l a w Toy Do l l B ic yc le T o y b ea r P et Ca t Ra b bi t Do g

FA- zd r i n - LO [Z es p a o l a, s ua v e] MO - zd r i n - L O [Z es pa o l a, s ua v e] T i Do l B AI- s i- k l T i b ear P et K ae t RA - b i t Do g [G g ut ur a l]

Palabras, Frases y Preguntas muy usuales (F r equ ent w ord s , p hr a se s an d q ue stio ns )


Sp an is h A de l a nt e Am ig o / a A ux i l i o B ue n o Cam in ar Ce l u lar Corr er De n a da / N o h a y d e q u Di n er o D l ar es E nc e n de d or Es p os ib l e Es t o y c a ns ad o Ex c s em e Fs f or os G o a he a d Fr i e nd [m as c . = f em .] He l p G o od T o walk Ce l l / c e l lu l ar To run Yo u r e we lc om e, d o n t m ent i on it Mo n e y Do l l ar s L ig ht er It is p os s i b le I am tir e d Ex c us e m e Ma tc hes Eng li sh P ronu nc i atio n G o u a- J ED [J as p ir ad a ] Fre nd J e lp G U- u d [ U l arg a ] T u u k S el / S EL - u- l e ar T u ro n Yu r W EL - c um , d n M E N - c h u n it MO - n i DA - l a ors L I- ter It is PO - s i- b l i am ta ert [T s ua v e] Ek s - KI S m i M A- c h es

11

Fu eg o Ha b lo poc o I ng l s Hom bre Lo s ie n to Ma l o Ma an a t em pra no T arde ( dem or ad o) Mej or Muc h as gr ac ias Muj er Nec es it o a gu a Nec es it o a yu d a Nec es it o u n b a o Ni a Ni o Ni os No lo e n ti e nd o No s e pu e de p as ar P eor P or f a v or P ue d e p as ar Q u e pas e u n l i nd o d a S i n tes e p or f a vor S i ll a T al v e z T arj et a d e Cr d it o T elf on o

A l i gh t / F ir e I s pe ak l i tt l e E n gl is h Ma e n Im s or r y B ad E ar l y tom or r o w La t e B et ter Ma n y t ha nk s / T h an k yo u v er y m uc h W om an I ne e d wa t er I ne e d h el p I ne e d a b at hr oom / a to i l et G ir l Boy Ch i l dr e n I do n t un d er s t a nd yo u Yo u c a n t go t hr ou g h W or s e P le as e Yo u m a y p as s Ha v e a n ic e d a y S it d o wn , p l eas e Ch a ir Ma yb e Cr e d it c a r d T ele p h on e

E i l it / F i er i S P I - ik l it l IN - g l ic h [ CH s i b i la n te ] Ma e n im SO - r i [ R s ua v e ] B ad [ D c as i = T ] AR- l i t u- MO - r o [R s u a ve ] L IT B E- t r [T c as i = D ] M E- n i za e nk s [Z es pa o la , s ua v e ] / Za enk yu v r i m oc h G U- m n [G c as i s il e nt e ] i NI- i d g u - t r [G c as i s i l e nt e] i NI- i d j lp [J as p ir a d a] i NI- i d e i B AZ - rum / a i T I - l et G er l B i CH IL- dr n i d u n a n der - ST A N - c hu Yu k an t g u zr u [Z es p a o l a] G u rs P LI- is [I l arg a] Yu m i P A- as [ A lar g a ] J a v e i n is de i S it d un , P L I - is CH E- ar M I- b i KR E- d it k ard [ D c as i = T ] T EL E- f un

12

T eng o s e d T m es el o c on c alm a Ya es m u y tar d e Q u i ere s en ta rs e ? Q u s uc ed e ? Q u h ora es ? P u ed o p as a r ? Nec es it a d i n er o ? M e ex pl i q u b i e n? De d n de es Us t ed ? Cu nt as p ers on as s o n? Cu l es s u nom br e ? Cm o p ue d o a yu d ar l e?

I am th ir s t y T ak e it eas y It is t o o l at e W ould yo u l ik e to s it d o wn ? W hats h ap p en i n g? W hat t im e is it ? Ma y I go t hr ou g h? Do yo u n e ed m on e y? Di d I ex p la i n m ys e lf we ll ? W her e ar e yo u f r om ? Ho w m an y p e o pl e ar e yo u ? W hat is yo ur n am e? Ho w m a y I he l p yo u ?

i am zrs ti [ Z es pa ol a] T ik it i i - s i [ I l ar ga ] It is t u - L IT G u d- c hu l ik t u s i t d u n ? [c h u = yu ] J u ts J A - p e n ink ? [ K c as i = G ] J u t t im is i t? M e- Y I g o zr u ? [Z es pa o la ] Du yu n i d m on i ? [ YU d e yu c a ] D id i ek s p l i n m a is e l f g e l ? J u ar ar yu f r om ? [ Y U de yuc a ] J u m en i p i p l r yu ? [ YU de yuc a ] J u t is c hur n im ? [c hur = yu r ] J u m e y i J E L P yu ? [ YU d e yu c a ]

13

Leccin II.-

DEL AEROPUERTO AL HOTEL

En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y f rases de uso comn vinculadas a la salida del turista del aeropuerto y su pr imer traslado por la ciudad rumbo al hotel. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones ant eriores para v incularlo con lo que aprender en esta leccin y enr iquecer las posibilidades de comunicacin. Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y cooperacin de sus gentes, y su relacin con el tur ista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objet ivo Vocabulario ( Vocabulary) Espaol Ciudad Clima Dest ino Direccin Disf ruten Equipaje Guardar Hotel Idioma Llegamos Nacionalidad Playa Suban / Monten Tarif a Temporada Tiempo Traslado Vuelo Vuelto Ingls Cit y Climate / W eather Dest inat ion Address / Direction Enjoy Luggage / Baggage To keep Hotel Language W ere here / W eve arrived Nationalit y Beach Get in / Climb aboar d Fare Season Time Transf er / Trip Flight Change Pronuncia cin St i KLI-met / G-zder [G casi silent e; Z espaola] Dest i-NEI-chun [CH suave, sibilante] AD-res / Di-REK-chun En-CHOI LO-gach / BA-gach Tu kip [I larga] Jou-TEL LAN-gech [CH suave] Gir j er / Giv a - RRIVT Na-chu-NALI-ti Bich [ CH de China ] Get in [G de sigue] / KLI M a - BORD Far SI-son Tim TRANS-f er / Trip Flit CH-inch

Frases muy usuales (Frequently used phrases) Ingls Pronunciacin Do you need a taxi? Du yu nid ei TAK-si? [Y de yugo] Im available / Im f ree Aim a-VEIL-abul / Aim f ri Ju mni ar yu? [J aspirada; Y de Cuntos son? How many are you? yugo] Ill put your luggage in Ail put yur LO -gach in zde tronk [Z Guardar su equipaj e the trunk espaola] W hat country are you Jut KON-tri ar yu f rom? [J aspir ada; De qu pas vienen? f rom? Y de yugo] Thank you f or visit ing Zenk yu f or VISI -tin gas [Z espaola, Gracias por visitarnos us dental] Esta temporada es hermosa This season is beaut if ul Zdis SI-son is BI -ti-f ul [Z espaola, Espaol Necesitan un taxi? Estoy a su disposicin 14

dental] Tenemos un excelente clima Los das son muy buenos para ir a la playa A dnde vamos? Tienen la direccin? Necesitan alguna ayuda? Necesitan otra inf ormacin? Nos detenemos en algn lugar antes de llegar ? Pref iere ir a comer ? Necesita cambiar diner o? Llegamos en 20 minutos Estamos cerca Estamos lejos Hemos llegado Es 25 dlares Espere el vuelto Muchas gracias Qu disf ruten la estancia W e have an excellent climate The days are ver y g ood to go to the beach W here are we going? Do you have the address? Do you need help? Do you need more inf ormation? Should we stop somewhere bef ore arriving? W ould you pref er to go eat? Do you need to change money? W ell get there in t went y minutes W ere near / close W ere f ar W ere here Its t went y -f ive dollar s W ait f or the change Thank you ver y much Enjoy your stay Gi jav an EK-se- lent KLI -met Zde dis ar veri gud tu go tu zde bich Juar ar gi GO -ink? Du yu jav zde AD-res? Du yu nid jelp? Du yu nid mor in-f or- MI-chun? [CH sibilante] Chud gi stop ENI -juar bi- FOR aRRI- vink? [CH sibilante] Gud yu pr i-FER tu go it ? [I larga] Du yu nid tu chinch MO -ni? Gil get zdar in TUN-ti MI-nets [Z espaola] Gir NI-er / klus Gir f ar [A larga] Gir j er Its TUN-ti-f iv DO-lers Git f or zde chinch Zenk yu veri moch En-JI yur es-TI

15

Leccin III.- PRIMEROS PASEOS


En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y f rases de uso comn vinculadas a los paseos del turist a por la ciudad. Sus inter eses y cur iosidades elementales. Es muy importante recordar todo lo apr endido en las lecciones anter iores para vincularl o con lo que aprender en esta leccin y enriquecer las posibilidades de comunicacin. Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y cooperacin de sus gentes, y su relacin con el tur ista consti tuye un elemento imprescindible para alcanzar ese objet ivo.

Vocabulario ( Vocabulary)
E sp ao l Ingl s P ronu nc i a c in

Acompaar Arte Bar / club nocturno Caf Calor / f ro Clima Compras Edif icios Esperar Explicar Fotograf a Guas Hist rico Inters Lluvia / sol Mapas Mercados Monumentos Museos Plazas Recoger Recorr ido Renta Tarif as Teatros Tiendas Turoperadores Tradicionales

To accompany Art Bar / Night club Caf e / Coff ee Heat / Cold Climate Purchases Buildings To wait To explain Photo / Photograph Guides / Guidebooks Hist oric Interest Rain / Sun Maps Markets Monuments Museums Plazas / Squares To pick up Dist ance Rent Fares Theaters Stores Tour operators Traditional

Tu a-KOM- pa-ni Art Bar / Nit clob Ka-FE / KO-f i Jit / Kult [T suave] KLI-met POR-cha-ses BIL-tings [T suave] Tu git [G casi silente] Tu eks-PLIN Foto / FOTO -graf Gids / GID-buks Jis-TO-rik [J aspirada] IN-te-rest Rin / Son Maps MAR-kets MO- niu-ments Miu-S-ems PLA-sas / Es-KUARS Tu pik op DIS-tans Rent Fars Ziters [I larga] Es-TARS Tar OPE-rei-tors Tra-DI-chu-nel

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )


E sp ao l Ingl s P ronu nc i a c in

Qu quiere conocer? A dnde quiere ir ? Puntos de inters

W hat would you like to see? W here would you lik e to go? Places of interest

Jut gud yu lik tu si? [G casi silente] Juar gud yu lik to gou? Pli-ses of IN-te-rest 16

Puedo ayudar lo? Necesita inf ormacin? Me puede preguntar Busquemos quin lo ayude Es una plaza comercial Las mejores tiendas Compra bar ato Es una plaza histr ica La zona es tradicional Esta calle es comercial Conocer teatros Quiere ir a museos y exposiciones? El centro de la ciudad Esta zona se llama xxx La universidad Va a almor zar / cenar? Aqu hay caf s y caf eteras Actividad nocturna Visitar clubes Dar un recorrido Le pongo msica Le hago la f oto Buscar un gua A qu hora lo recojo? El clima es bueno / malo. Edif icios de inters Bajo/ subo la ventana? Mi tar if a es 25 dlares

May I help you? Do you need inf ormation? You can ask me Lets look f or someone who can help you It is a shopping center The best stores Buy cheap Its a historic plaza The area is tradit ional This street is commercial To go to theaters W ould you like to go to museums and exhibitions? The center of the city This area is called XX The universit y Are you going f or lunch / dinner? Here youll f ind caf es and caf eterias Night lif e To visit clubs To drive / walk around Ill play music Ill take your picture Look f or a guide W hat time shall I pick you up? The weather is good / bad Buildings of interest Shall I lower / raise t he window? My f are is t went y-f ive dollar s

Mi ai jelp yu? Du yu nid in-f or-MI -chun? [CH sibilante] Yu kan ask mi Lets luk f or SAM-guan ju kan jelp yu [J aspirada] It is ei CHOP- in SEN - tr [CH sibilante] ZDe best es-TARS Bi chip [CH de China] Its ei jis-TO-rik PLA-sa ZDi ria is tra-DI-chu-nel ZDis str it is ko- MER-chul [ CH sibilante] Tu go tu ZA-ters Gud yu l ik tu go tu miu -S-ems an eksi-BI-chuns? [CH sibilante] ZDe SEN-ter of ze sti ZDis rea is kolt XX ZDe yuni-VER-si-ti Ar yu gink f or lonch / D -ner? Jer yul f ind ka -FS an kaf e-TI-rias Nit lif Tu VI-sit clobs Tu driv / guk e -ROUND [R suave] Ail pli MI -sik Ail tik yur PIK-chur Luk f or ei gid [G de gato] Jut tim chal ai pik yu op? ZDe g-der is gud / bad [G casi silente] BIL-dinks of I N-te-rest Chal ai LO -ger / ris zde gn- dou? Mai f ar is TUEN-t i fiv DO -lars

17

Leccin IV.- MOVIMIENTOS DE URGENCIA


En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y f rases de uso comn relacionadas con los movimientos de urgencia o necesarios del tur ista no vinculados a paseos de placer. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones ant eriores par a vincularlo con lo que aprender en esta leccin y enr iquecer las posibilidades de comunicacin. Tenga siempre presente que las buenas experiencias de un viaje estn muy r elacionadas con la amabilidad y cooper acin de sus gentes, y su relacin con el tur i sta const ituye un elemento im prescindible para alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vocabulary)
E sp ao l Ingl s P ronu nc i a c in

Abogado Alquiler Ambulancia Boleto Buscar Chof er Consulado Embajada Enf ermo Farmacia Lnea Mdico Migracin Terminal

Lawyer Lease / Hire / Rent Ambulance Ticket To look f or Driver / Chauf f eur Consulate Embassy Sick / Ill Pharmacy / Drugstor e Line Medic / Doctor Migration Terminal

LO-yer Lis / J- yer / Rent AM-biu- lans TI-ket Tu luk f or DRI-ver / CH- f r [CH sibilante] CON-su- let EM-ba-si Sk / l FAR-ma-si / DROG-stor Lin ME-dik / DOK- tr Mai-GRI-chun TER-mi- nl

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )


E sp ao l Ingl s P ronu nc i a c in

Vamos al hospit al Vamos a la polica Lo llevo a la f armacia La of icina de su lnea area A qu hora debe llegar? Dnde lo recojo? Es la term inal de buses Es la term inal de trenes Aqu rentan autos Cul es su nacionalidad? Direccin de su embajada / consulado

Lets go to the hospital Lets go to the police Ill take you to the pharmacy The off ice of your air line W hat time is he / she / it expected? W here should I pick him / her / it up? Thats the bus terminal Thats the train terminal / station Here they rent cars W hat is your nationalit y? The address of your embassy / consulate

Les go tu zde JOS-pi- tl Les go tu zde po-L S Ail tik yu tu zde FAR-ma-si ZDe f is of yur AR - lain Jut tim is ji / chi / it eks -PEKted? Juar chud ai pik jim / jer/ it op? ZD at s ze bos TER- mi- nl ZD at s ze trin TER- mi- nl / es -TIchun Jer zdei rent kars Jut is yur na-chu-NA-li-ti? ZDi AD-res of yur EM-ba-si / KONsu-let 18

Hacer f otocopias Fotos par a su visa Of icinas de inmigracin Debe verlo un mdico Le llamo por telf ono Consultar un abogado Buscamos un expert o No estamos perdidos Llegamos en breve Mantngase en calm a Yo lo ayudo

To make photocopies Photos f or your visa Immigration off ice You should see a doctor Ill phone him Consult a lawyer W ere looking f or an expert W e are not lost W ell get there soon Keep calm Ill help you

Tu mik f oto-KO-pis Fotos f or yur vsa Imi-GRI-chun f is Yu chud s ei DOK - tr Ail f un jim Kon-SOLT ei LO-yer Gir LU-kin f or en EKS-pert Gi ar not lost Gil get zdar SU-un Kip kalm Ail jelp yu

19

Leccin V.-

BUSCANDO UNA DIRECCION

En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y f rases de uso comn cundo necesita llegar a un dest ino determinado. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincular lo con lo que ap render en esta leccin y enriquecer las posibilidades de com unicacin. Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y cooperacin de sus gente, y su relacin con el tur ista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objet ivo.

Vocabulario ( Vocabulary)
E sp ao l Ingl s P ronu nc i a c in

Apartament o Barrio / sector Casa Calle Condominio Dejar Edif icio Entrecalles Esquina Esperar Nombres Nmero Opciones Recoger Telf ono Pasajeros Piso Puntual

Apartment Barrio / sector / area House Street Condominium To leave Building Alley / Passageway Corner To wait Names Number Options To pick up / collect Telephone Passengers Floor Punctual / On time

A-PART-ment Barrio / SEK- t r / ria Jus Es-TRIT Kon-do- MI-nium Tu liv [I larga] BIL-dink li / P-sech-gei KOR-ner Tu git Nims NAM- br OP-chuns [Ch sibilante] Tu pik p / Tu ko-LEKT TLE-f oun PA-sen-chers [CH = Y argentina] Flar PONK-chul / On tim

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )


E sp ao l Ingl s P ronu nc i a c in

Deme la direccin Qu calle, entrecalles, nmero, rea? Es un edif icio / condom inio / casa? Nombre del negocio / of icina/ restaurante / teatro Es cerca Es lejos Tiene algn telf ono? Lo recojo a las 3 Espero aqu? Llmeme para recogerlo

Give me the address W hat street / alley / number / area? Is it a building / condominium / house? Name of the business / off ice / restaurant / theater Its near Its f ar Do you have a phone number? Ill pick you up at thr ee Should I wait here? Call me, so I can pick you up

Giv mi zde dres Jut es-TRIT / li / NO M- br / ria? Is it ei BI L-dink / kon-do- MI-nium / jus? Nim of zde BIS- nis / f is / RES -toran / ZE-ter Its ner Its f ar Du yu jav ei f un NO M - br? Ail pik yu op at zr i [Z espaola] Chud ai git j er? Kol m i, so ai kan pik yu op 20

Cuntos pasajeros son? Llevan equipajes? Lo llevo a otr o hotel La hora de su reser vacin Pref iere otro lugar? Qu seales tiene? Lo encontraremos Puedo preguntar Qu quiere encontrar ? A dnde quiere llegar?

How many passengers are there? Do they br ing luggage? Ill take you to another hotel The time of your reservation W ould you pref er some other place? W hat signs does it have? W ell f ind it I can ask W hat do you want to f ind? W here do you want to go?

Jau mni PA-sen-churs ar zar? Du zdei br ink LO -gach? Ail tik yu tu e-NO- zder jou-TEL ZDe tim of yur re-ser-VI-chun [CH sibilante] Gud yu pri-FER som zder plis? Jut sins dsit jav? Gil f ind it Ai kan ask Jut du yu gunt tu f ind? Juar du yu gunt tu go?

21

Leccin VI.-

AL TEATRO

En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y f rases de uso comn cundo necesita un taxi para llegar puntual al teatro. La situacin puede ser adaptada para cines, exposiciones, charlas, etc.. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anter iores para vincularlo con lo que aprender en est a leccin y enr iquecer las posibilidades de comunicacin. Tenga siempre presente que las buenas exper iencias de un viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y cooperacin de sus gentes, y su relacin con el tur ista constituye un elemento imprescindible para alcanzar ese objet ivo.

Vocabulario ( Vocabulary)
E sp ao l Ingl s P ronu nc i a c in

Aviso Boletos Cant idad Hora Llamar Pedir Pref iere Recogida Teatro

Advert isement / Ad Tickets Amount / Quantit y Hour / Time To call To ask Pref er Pick up Theater

Ad- ver-TAIS-ment / Ad TIK-ets E-munt / KUN-t i-ti uer / Tim Tu kol Tu ask Pri-FER Pik op ZE-ter

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )


E sp ao l Ingl s P ronu nc i a c in

Dgame qu necesita A qu hora lo recoj o? A dnde vamos a ir ? Debo recogerlo una hora antes Ser muy puntual Cuntas personas van? Le aviso al llegar Me da su apellido para avisarle Lo llamo a su habitacin Necesita algo durante el trayect o? Puedo recogerlo al f inal Lo recojo para regresar Ser muy puntual Lo espero Estoy aqu, puede bajar cuando quiera

Tell me what you need W hat time should I pick you up? W here are we going? I must pick you up one hour earlier Ill be ver y punctual / Ill be right on time How many people ar e going? Ill let you know when I arrive Give me your sur name, so I can let you know Ill call your room Do you need anything f or the trip? I can pick you up at the end Ill pick up up to go back Ill be ver y punctual Im waiting f or you Im here. You can come down any time you wish.

Tel mi jut yu nid Jut tim chud ai pik yu op? [CH sibilante] Juar ar gi gink? Ai most pik yu op gun uer ER - lier Ail bi ver i PONK-chul / Ail bi rit on tim Jau mni pi- pl ar goink? Ail let yu nu juen ai a -RRIV Giv mi yur SOR- neim so ai kan let yu nu Ail kol yur r um Du yu nid ENI - zing for zde trip? Ai kan pik yu op at zde ent [T suave] Ail pik yu up tu go bak Ail bi ver i PONK-chul Aim git in f or yu Aim j er. Yu kan kam dun eni tim yu gich. [CH sibilante] 22

Leccin VII.-

DE REGRESO A CASA

En esta Leccin, el estudiante aprender las palabras y f rases de uso comn cundo comienza su regreso. Es muy importante recordar todo lo aprendido en las lecciones anteriores para vincularlo con lo que aprender en est a leccin y enr iquecer las posibilidades de comunicacin. Tenga siempr e presente que las buenas experiencias de un viaje estn muy relacionadas con la amabilidad y cooper acin de sus gente, y su relacin con el t urista constit uye un elemento imprescindible para alcanzar ese objetivo.

Vocabulario ( Vocabulary)
E sp ao l Ingl s P ronu nc i a c in

Aeropuerto Atrasados Cortesa Documentos Equipaje Estancia Feliz Hora Lnea Maletero Olvido Pasajeros Placer Puerta Rpido Regreso Revisar Viaj e

Airport Late Courtesy Documents Baggage / Luggage Stay Happy Hour / Time Line Porter Forget Passengers Pleasure Door / Gate Quick / Fast Return Revise / Check Trip

AR- port Lit KEUR-te-si DA-kiu-ments BA-gech / LO- gech [G de guerra] Es-TEI Jpi uer / Tim Lin POR-ter For- GET [G de guerra] PAS- en-chers PLE-chuar [CH sibilante] Dar / Git Kuk / Fast Ri-TORN Ri- VAIS / Chek Trip

Frases muy usuales (Fr equ ent ly u s ed phr a se s )


E sp ao l Ingl s P ronu nc i a c in

Llegaremos en hora Verif ique sus docum entos No le f alta nada? Revisen todo antes de irnos Espero que la haya pasado bien Regresa complacido? Espero que vuelva Necesita algo? Gracias por usar mis ser vicios Llamo un maletero Buen viaje

W ell arrive on time Check / Conf irm your documents Are you missing anyt hing? Check ever ything bef ore w e leave I hope you had a good time Are you going back pleased / satisf ied? I hope youll return Do you need anything? Thank you f or using my ser vices Im calling a porter Have a good trip

Gil a- RRIV on tim Chek / Kon-FERM yur DO -kiuments Ar yu MI-sink ENI - zink? Chek EVRI -zing bif r gi liv Ai jup yu jad ei gud tim Ar yu gink bak plist / SA -tisf aid? Ai jup yul ri-TORN Du yu nid ENI - zing? Zenk yu f or YU-sink mai SER- vises Aim KO-link ei POR- ter Jav ei gud trip 23

VIII.- Ejemplos (Examples)


Ejemplo 1.- Dilogo en la llegada. (Example 1. - Dialogue upon arrival)
E sp ao l B ue n os d as , b us c a n un t ax i ? S Mo n te n p or f a vor . G u ar do s u eq u ip aj e? S i, g rac i as A d nd e vam os ? A l h ot e l, a q u es t l a d irec c i n S i n ec es i ta n a l go m e l o d ic e n. Pas ar em os por e l c en tr o d e l a c i ud a d. P erf ec t o . Nos v is it an por pr im er a v e z? S i. So n n u es tr as v ac ac i o nes Es t a t em por ad a es m uy agr a d ab l e. Y e l ho t e l a l qu e va n es m u y c n tr ic o Es f c i l m ov er s e e n l a c i ud a d? Ha y b u en tr a ns por te p b l ic o . P er o l es d o y m i te l f o no por s i m e nec es it a n Muc h as gr ac ias S i q ui er e n c am bi ar d in er o a nt es d e l le g ar , l os l le v o Ya c am bi am os e n e l aer o p uer to La c iu d ad es s eg ur a. P ue d en pas e ar c o n tra n qu i l i da d. Ya l le g am os G rac ias por el v iaj e La t ar if a i n d ic a 15 d l ar es . Es p er e e l v ue l to . T e n ga n u n as bu e nas v ac ac i o nes . Muc h as gr ac ias . Ingl s G o od m orn in g . Lo ok i n g f or a t ax i ? Ye s G et on , p le as e. M a y I s tor e yo u r l u gg a ge ? Ye s , p l eas e W here t o? T o t he h o te l . Her e s t h e ad dr es s . If yo u n ee d s om et h in g , te l l m e. W el l g o t hro u gh th e c e nt er of th e c i t y. P erf ec t / F i ne Ar e yo u v is it i ng us f or th e f ir s t t im e? Ye s . W ere o n v ac at i o n. T his s e as o n is v er y p le as an t. An d yo ur h ot e l is r i g ht i n t he c en t er o f th e c i t y. Is it e as y t o m o ve aro un d i n th e c i t y? T here is g oo d p ub l ic tr a ns por t, bu t I l l g i v e yo u m y te l e ph o ne num ber i n c as e yo u n e ed m e. T hank s a lo t If yo u wa n t to ex c h a ng e m one y b ef or e yo u arr i v e, I l l t ak e yo u . W e alre a d y ex c ha n ge d a t th e a ir por t T he c it y i s s af e . Yo u c an to ur i n p e ac e . W eve ar r i ve d . T hank s f or t he tr i p T he f ar e is f if t e en d o l l ars . W ait f or th e c h a ng e . H a ve a g oo d v ac at i on . T h a n k yo u v er y m uc h . P ronu nc i ac in G u d MO R - n i nk . L U - k i n k f or e i T AK- s i ? Ye s G et on , p l is . Me i a i s t ar yu r LO - gac h ? Ye s , p l is J u ar t ? T u zd e j ou - T EL . J ers zd e ADres . If yu n id SO M - zi n g, t e l m i. G il go zr u zd e S EN - t r of zd e s t i. [Z es p a o l a, de nt a l] P ER- f ek t / F i n Ar yu V I - s i- ti n g os f or zd e f ers t t im ? Ye s . G ir on va - K E I- c hu n . Zis S - s on is v er i P L E - s en t. An d yu r j ou - T EL is r it in z de s n ter of zd e s ti . Is it s i t u m uf a - RRO UN D i n zd e s t i? ZD ar is gu d PO B - lik T RAN S por t, bo t a i l g if yu m i T EL E f ou n NO M - b r in k is yu n i d m i. Za nk s e i l ot If yu g u n t u ek s - c h i nc h m n i b i- FO R yu a - R R I V , a i l t ik yu G i o l- R R E- di ek s - c h i nc h t at zd e AR - p ort Ze s t i is s if . Yu k a n t er i n p is . W iv a - RR IV t.

T AX I T O URI ST T AX I T O URI ST T AX I T O URI ST T AX I

T O URI ST T AX I T O URI ST T AX I

T O URI ST T AX I

T O URI ST T AX I

T O URI ST T AX I

T O URI ST T AX I

Za nk s f or ze tri p [Z es pa o la ] ZDe f ar is f if - T IN D O - l ars . G ei t f or ze c h i nc h. J a v e i g ud v a- K EI- c h un . Z e nk yu v er i m oc h .

24

Ej e mpl o 2. - D i l og o dur a nt e u n v i aj e por la c i u da d . ( Ex a mp l e 2 . - D i al o gu e d ur i ng a t o u r o f th e c i ty . )

T O URI ST T AX I T O URI ST T AX I T O URI ST

E sp ao l T ax i, p or f a v or Co n m uc ho g us to . A do n de des e an ir ? Q u erem os c o noc er l a c i ud a d Ho y h ac e u n c l im a p er f ec to . Q u nos ac o ns ej a c o n oc er pr im er o ? Les dar u n r ec or r i do por los c en tr os c om er c i a les m s im por ta nt es , te atr os , m us eos , c a ll es pr i nc ip a l es , p ar qu es y m onum ent os h is tr ic o s Q u erem os c om pr ar s o uv e n ir s P ue d o l l e var l o a m er c ad os p ar a tur is tas . M e d ic e n s i d es e a n c on oc er a l go e n es p ec i al . C on gus t o l os l le v ar Nos vam os a b aj ar en es t e c en tr o c om er c i a l L os es p er o o pr ef i er e n q ue los rec oj a e n u na hor a ?

Ingl s T ax i, p l e as e G l ad l y. W here t o ? W e wis h t o s e e th e c it y. T oda y, th e we at her is perf ec t . W hat d o yo u rec om m end us t o s e e f irs t ? I l l t ak e yo u t hr ou g h th e m os t im por t an t s ho p p in g c e nt ers , th e at ers , m us e um s , m ain s tr ee ts , park s an d h is t or ic a l m onum e nts W e wa n t to b u y s ou v e n irs I c an t ak e yo u to t o uri s t m ark ets . T el l m e if yo u wa nt t o s e e s om et h in g i n par t ic ul ar . I l l b e g la d t o tak e yo u . W ell g e t of f at t h at s ho p p in g c e nt er S ha l l I wa i t f or yo u or do yo u pr ef er t h at I p ic k yo u up in o n e ho ur ? W ell b e h er e a wh i l e Ho w a bo ut if I p ic k yo u up in t wo ho urs T hat wou l d b e p erf ec t . T hat wa y we c an ea t s om eth i n g her e . I c an als o p ic k yo u u p an d t ak e yo u t o a t yp i c a l r es t a ura n t T hat s a g o od id e a. P ic k us u p a bo u t on e . Fi ne . A t t ha t t im e, I l l be at t he s am e p l ac e . S ee yo u l a ter Yo u c a n h a gg l e a bo u t pr ic e . I h op e yo u f in d e ver yt h i n g. If n ot , te l l m e an d we l l g o e ls e wh er e. Enj o y t he s tro l l.

P ronu nc i ac in T AK- s i , p l is G L AD- l i . J u ar t u ? G i g ic h t u s zd e s t i . T u- DE I, zd e g e- zd er i s P ER- f ek t. J u t d u yu r i - k o- M EN D os tu s f ers t ? A i l t ik yu zr u ze m u s t im - PO R- t an t CHO - p i nk S EN- t rs , Z E - t ers , m iu SI- em s , m ei n es - T R IT S, park s an d j is - T O R I- k al MO - n iu- m en ts G i g u nt t u b i S U - v en irs A i k a n t ik yu t o T U - r i s t M AR- k ets . T e l m i if yu gu n tu s SO M - zi nk i n par - T I- k iu- l er. A i l b i g l ad tu t ik yu . G i l ge t of at zd a t CH O Pi nk S EN - t r Ch a l a i w i t f o r yu or du yu pr i- F E R zd a t a i p ik yu op in gu n u er ? G i l b i j er e i j u i l J au ab ut if a i p ik yu op i n t u ers ? ZDa t g u d b i P ER - f ek t . ZDa t g e i g i k an it SO M- zi nk j er . A i k a n o ls o pik yu op an d t ik yu t u e i T I P - i- k l R E S to- r a nt ZD a t s e i g u d a i - D A . P ik os u p ab ut g u n . F in . A t za t t im , a i l b i a t ze s im pl is . S i yu L EI - t r Yu k an J A - g l ab ut pr is . A i j u p yu f i n d E VR I - zi ng . If n ot , te l m i an d g i l go E L S- j u e ar. E n - CHO I z de es - T R U L.

T AX I

T O URI ST T AX I

T O URI ST T AX I

T O URI ST T AX I T O URI ST

Es t ar em os a q u un t i e m po Q u ta l s i l os r ec oj o en dos hor as ? S er a p er f ec t o . As c o m em os a lg o p or a qu . T am bi n pu e do r ec o g er los p ar a l le v ar l os a u n r es t a ur a nt e t p ic o Es b ue n a i d ea . Rec g en os a lre d ed or d e l a 1 P erf ec t o . Es t ar a es a h or a en es e m is m o l u gar . A qu n os v em os P ue d en r eg at e ar l os p r ec ios . O j a l e nc ue n tr e n t od o , s i no m e d ic e n y v am os a o tr o l ug ar . Q u e d is f rut e n e l p as e o.

T AX I

T O URI ST T AX I T O URI ST T AX I

25

Ejemplo 3. - Dilogo durante un viaj e por un imprevisto. (Example 3. - Dialogue during an unexpected tr ip. )
E sp ao l Ingl s P ronu nc i ac in

TAXI TOURIST

Monten por f avor. Q u necesitan Nuestro compaero ha sido golpeado por un asaltante Vamos a un hospital de emergencias cercano Si, es lo mejor Llegaremos enseguida y un mdico lo at ender. No tienen por qu preocuparse Estamos un poco desor ientados Puedo ayudar los. Los llevo al hospital y luego vamos a la f armacia a buscar lo necesario

TAXI TOURIST TAXI

TOURIST TAXI

TOURIST

TAXI

Queremos hacer unos trmites del seguro en el consulado Cul es su nacionalidad? Mientras los espero consigo la direccin del consulado

TOURIST TAXI

Debem os reportar el incidente Pasamos por la polica y los ayudo en esos trmit es Cree que el hot el no es seguro? Puedo proponer le ot ros para que elijan uno que les de ms seguridad. Muy amable. Muchas gracias Estoy par a ser virles.

TOURIST TAXI

TOURIST TAXI

Come aboard. W hat do you need? Our companion has been hit by an assailant Lets go to a nearby emergency hospital Yes, that s best W ell get there f ast and a doctor will take care of him. You dont have to worr y. W e are a bit disoriented I can help you. I ll take you to the hospital and then well go to the pharmacy to get whatever is needed. W e want to do some insurance paper work in the consulat e W hat is your nationalit y? W hile I wait f or you, I can get the consulates address. W e must report the incident W ell go to the police station and I ll help you with that report Do you think the hot el is not saf e? I can suggest others, so you can choose one that will give you more secur it y Ver y kind. Many thanks. Im at your ser vice

Kam abord. Jut du yu need? uer kom -PAN- yon j as bin j it bi an a-SEI-lant Les go tu ei NI ER -bai iMER-chen-si JO S-pi- tl Yes, zd at s best Gil ket zdar f ast and ei DOK- t r gil tik kar of jim. Yu don jav tu gurri. Gi ar ei bit diso - RI ENted Ai kan jelp yu . Ail tik yu tu zde JOS-pi- tl and zden gil go tu zde FAR-masi tu get juot EVER is nded. Gi gunt tu du sam in CHUR-ans PEI -pergerk in zde KON-su-lat Juts yur na -chu-NA-liti? Juil ai git, ai kan get zde KO N-su-lats dres. Gi mast ri-PORT zdi IN-si-dent Gil go tu zde po-LI S es-TEI-chun and ail j elp yu giz zdat r i-PORT Du yu zink zde jou-TEL is not sif ? Ai kan so-CHEST ozders, so yu kan chus gun zdat gil giv yu mor se-KIURI-t i Veri kind. Mni zanks. Aim at yur SER- vis 26

Ejemplo 4. - Dilogo rumbo a la playa. ( Example 4. - Dialogue on the way to the beach.)
E sp ao l Ingl s P ronu nc i ac in

TAXI TOURIST TAXI TOURIST TAXI

Va a la playa? S, a la ms cercana Puedo llevarlos a la ms cercana Queremos ver la ms pintor esca Podemos ir a la zona de playas y ah hay muchas Cul nos aconseja? En el South Beach est el mejor ambient e. Muchos turistas y muchos jvenes de la ciudad Perf ecto. Los dejo en la playa o pref iere que espere por ustedes? Mejor nos deja por una zona bien cntr ica Hay algo ms en qu pueda ayudar los antes de llegar a la playa? Nos puede llevar a donde comprar protector solar y algunas otras cosas que necesitamos Claro que si, nos det endremos en una t ienda especializada donde encontrarn t odo Nos espera que com premos y seguimos par a la playa Muy bien, estamos muy cer ca de la playa. Los espero, no hay prisa Muchas gracias

TOURIST TAXI

TOURIST TAXI

TURIST TAXI

TURIST

TAXI

TOURIST

TAXI

TOURIST

Are you going to the beach? Yes, to the nearest one I can take you to the nearest one W e want to see the most picturesque one W e can go to the beach zone; ther e ar e many W hich do you recommend? South Beach has the best environment. Many tourists and many young people f rom the cit y. Perf ect Shall I drop you of f at the beach or do you pref er that I wait f or you? Better you dr op us off in a ver y busy ar ea Is there anything else I can help you wit h bef ore we reach the beach? You can take us where we can buy sunscreen and other things we need Sure. W ell stop at a specialized store where youll f ind ever ything. W ait f or us while we shop and well go on to the beach Fine, were ver y near the beach. Ill wait. No hurr y. Thanks a lot

Ar yu gink tu zde bich? Yes, tu zde NI-res tun Ai kan tik yu tu zde NIres tun Gi gun tu s zde m ost pik -chu-RESK gun Gi kan go tu zde bi ch sun; zdear ar ME-ni Juch du yu ri-ko- MEND? Suz Bich jas zde best en-VAI-ron-ment. Mni TU-rists and mni yong ppl f rom zde sti. PER-f ekt Chal ai drop yu of at zde bich or du yu pr i -FER zdat ai git f or yu? Btr yu drop os of in ei vr i BI-si r ia. Is zdar ENI -zing els ai kan jelp yu wiz bi -FOAR gi r ich zde bich? Yu kan tik os juar gi kan bai SON-skrin and zder zings gi nid. Char. Gil stop at ei es-PECHI A-list esTOAR juear yul f ind VRI- zink. Git f or os juil gi chop and gil go on tu zde bich Fin. Gir ver i ner zde bich. Ail git. No JO rri. Zanks ei lot

27

Ejemplo 5. - Dilogo al solicit ar un taxi. ( Example 5. - Dialogue when request ing a taxi. )
E sp ao l P or f a v or , nec es it o u n t ax i E ns e g u id a, qu es l o qu e us t e d nec es it a T enem os q ue es t ar e n e l te atr o a los 6 de la t ar de A q u h or a p r ef ier e q ue lo rec oj a ? Un a h or a an t es , a las 5 D gam e e l n om br e d e s u h ot e l Es t am os en el C o nt i ne nt a l Y c u nt as p er s on as i r n ? S om os c u atr o P or f a v or d em e s u no m br e e l nm er o de ha b it ac i n par a a v is ar l e c u an d o l l eg u e E l s e or M n de z, e n l a ha b it ac i n 5 1 6 Mu y b i e n, s e or M nd e z, a l as c i nc o e n p u nt o l o r ec oj o Muc h as gr ac ias Nec es it a a l g o m s ? P od em os c oor d i nar pa r a q ue nos tr a i ga al f i n al P or s u pu es t o q u e s i. E s tar es p er a nd o a l a p u er t a de l te atr o c u a nd o t er m in e l a f unc i n Com er em os a l go a l f i n a l en el te atr o E nt onc es d g am e l a h or a y es t ar es p er nd o l os o p u ed e l lam ar m e por t e lf on o y v e n g o ens e gu i d a Cre o q u e es o es l o m ej or E nt onc es es p er o s u l l am ada . Nec es it a a l g o m s ? No , to d o b ie n , l o l lam a m os G rac ias . S i em pr e a s u s s er v ic i os . Ingl s P le as e, I n e e d a tax i Ri g ht a wa y. W hat do you ne e d? W e ha ve t o b e at t h e th e at er at s ix p.m . W hat t im e d o yo u wa n t m e to p ic k yo u u p ? O n e ho ur e ar l ie r, a t f i v e T el l m e th e n am e of your ho t el W ere at t he C o nt i ne n t a l A nd h o w m an y p ers o n s ar e go i n g? W ere f our P le as e g i v e m e yo ur n am e an d ro om n um ber s o I c an l et yo u k n o w wh en I a r ri v e Mr. M n de z, i n R oom 51 6 V er y g oo d, Mr. M n de z. I l l p ic k yo u up a t f i ve on th e do t. T hank yo u ver y m uc h Do yo u n e ed a n yt h i n g e ls e ? W e s hou l d c o ord i n at e s o yo u c an br i n g us b ac k af ter wa rd O f c o urs e . I l l b e wa it i ng ou ts id e t he t h ea t er wh en th e s h o w e n ds . W ell e a t s om eth i n g i n t he th e at er, af t er t h e s ho w T hen , te l l m e t he t im e an d I l l b e wa i t in g f or yo u . O r yo u c an p h on e m e a n d I l l c om e r ig ht a wa y. I t h i nk th a ts bes t T hen I l l wa i t f or yo u r c a ll . A n yt h in g e ls e? No , a l ls we l l. W el l c a l l yo u . T hank yo u . A l wa ys a t yo ur s er v ic e . P ronu nc i ac in P ls , a i n i d e i T A K - s i R i t eg i. J u t du yu n i d? G i j a v tu b a t zd e Z Eter a t s ik s p - em J u t t im d u yu g u n t m i tu p ik yu op ? G u n u er E R - l ier , at f i v T el m i zd e n im of yu r j ou- T E L G ir at zd e k on - t i- N E N - t l A nd j u m ni P ER - s o n s ar go i nk ? G ir f ar P l is g if m i yur n im a n d rum NO M - b r s o a i k an l et yu n u j ue n a i a RR AI F MI S- te r M EN - d es , i n r um f i v s ik s - T IN V r i gu d , MI S - te r M EN des . A i l p ik yu o p a t f i v on zd e d o t. Ze nk yu v er i m oc h Du yu n i d E NI - zi n g e l s ? G i c h ud k u - O R- d i- n i t s o yu k a n br ink os bak A F ter- g er d O f k ors . A i l b i g it i nk au t- S AI D zd e Z E- t er j ue n zd e c h u e nds . [C H s i bi l a nt e] G i l i t SO M - zi n g i n zd e Z E- t er, AF - t r zd e c h u. [C H s i bi l a nt e] ZDe n , te l m i zd e t im an d a il bi g it i nk f or yu . O r yu k a n f u n m i a nd a i l k am r it e g i . A i zi nk zd a ts b es t ZDe n a i l g ei t f or yu r k ol. EN I- zi nk e ls ? No , o ls g l . G i l k o l yu . Ze nk yu . O L - g e is at yur S ER- v is .

T O URI ST T AX I T O URI ST T AX I T O URI ST T AX I T O URI ST T AX I T O URI ST T AX I

T O URI ST T AX I

T O URI ST T AX I T O URI ST

T AX I

T O URI ST

T AX I

T O URI ST T AX I T O URI ST T AX I

28

Ej e mpl o 6. - D i l og o f i na l r um bo al aer o pu er to . ( E xa mp le 6 . - F i na l d i a lo g ue o n t he w ay t o th e a ir p ort . )

E sp ao l

Ingl s

P ronu nc i ac in

TOURIST TAXI TOURIST TAXI

TOURIST TAXI TOURIST TAXI TOURIST TAXI

TOURIST TAXI TOURIST

TAXI

Vamos al aeropuerto Dgame su hora de salida y su lnea area. Estamos atrasados. Llegaremos a t iempo. Traen todos los document os? Si, ya los hemos revisado Tambin revisen si t odo el equipaje est completo S, seguro, son slo estas pocas maletas Entren, yo acomodo el equipaje en el bal Perf ecto, vamos acomodndonos Si necesitan detenerse o necesitan de algo ms, me dicen No, slo tenemos que cambiar dinero En el aeropuerto pueden hacer lo No sabemos si estamos pasados de peso en el equipaje Al bajar pueden pesar sus maletas Creo que todo estar bien Seguro que s. Quer emos que se lleven un buen recuerdo La pasamos muy bien Hemos llegado. Llamo a un maletero para que los auxilie Muchas gracias Tengan un buen viaj e y regresen.

Lets go to the airpor t Tell me your departure time and air line W e are late W ell get there on time. Did you br ing all the documents? Yes, we have checked Also check to see that all the luggage is here Yes, sure, we only have these f ew suitcases Get in. Ill put the luggage in the trunk. Perf ect, lets ease in If you need to stop or need something else, tell me No, we only need to exchange money You can do that at the airport W e dont know if our luggage is over weig ht W hen you get down, you can weigh your suitcases I think ever ything will be all right Sure it will. W e want you to take back good memories. W e had a ver y good time W ere here. Ill call a porter to help you. Thank you ver y much Have a good trip and come back

Les go tu zde EAR-port Tel mi yur di-PAR-chur tim and AR-lin Gi ar lit Gil get zdar on tim. Did yu br ink ol zde DOku-ments? Yes, gi jav chkt Olso chek tu si zat ol zde LO-gach is j er Yes, char, gi onli j av zdis f i SUT -kei-ses Get in. Ail put zde LOgach in zde tronk. PER-f ekt, lets is in If yu nid tu stop or nid SO M- zing els, tel mi No, gi onli nid tu EKS chinch mni Yu kan du zdat at zde AR- port Gi don nu if uer LO gach is OVER-geit Juen yu get dun, yu kan gei yur SUT -keises Ai zink EV-r i- zing gil bi ol rit Char it gil. Gi gunt yu tu tik bak gud ME mo-ris. Gi jad ei veri gud t im Gir j er. Ail kol ei POR-ter tu jelp yu. Zenk yu veri moch Jav ei gud trip and kam bak

TOURIST TAXI

TOURIST TAXI

TOURIST TAXI

29

Extras: Comienzos en Ingls


W el co me to Aut o In gl s f o r T ou ri sm: T ax i D r iv e r s T he b as ic obj ec ti v e o f this c o ur s e is to gi v e th e s t u de n t a pr a c tic a l t oo l t o es t ab l is h a n ef f ec t i v e c om m unic a ti o n wit h t h e t our is t, us i n g a m an ua l - l ik e f orm at. I n e ac h of th e les s o ns , t h e wor ds , p hras es an d s en te nc es wi l l b e wr it t en i n Sp a nis h . A lo n gs id e, th er e wi l l b e an E ng l is h tr a n s l at i on an d a tr a ns c r i pt i on of its pr on u nc ia t io n, b ut ins t e ad of us in g p h on e tic s ym b o ls , th e le tt ers o f the Sp a n is h a lp h ab et wi l l b e us ed . For t h os e s ou n ds t ha t ar e c om b in at i o ns of l et ters , t he c om bi n ed l et ters wi l l be un d er l in e d, as in t h es e ex am pl es : G at o C at k ae t Dos . .T wo . .T c h i P uer t a Do or D o ar

Le ss on I: G E N ER A LIT IE S 1 . G re et i ngs a n d f ar e we l l s 2 . Pr on o uns 3 . A lp h a be t a nd n um ber s 4 . Form al a d dr es s 5 . Da tes , d a ys of t h e we ek a nd h o urs 6 . Fam il y r el a t io ns hi ps 7 . Fre qu e nt l y us e d wor ds , phr as es a nd qu es t i o ns

Le ss on II . -

FRO M T HE AI R PO RT T O T H E HO T E L

Le ss on II I. - T H E FI R ST T O UR S Le ss on I V. - URG E NT T RI P S Le ss on V . LO O K IN G FO R AN AD DR E S S

Le ss on V I. - T O T H E T HE AT ER Le ss on V II . - R ET UR NI NG HO M E Le ss on V II I. - EX A M P L E S

30

Le ss on II . - F RO M T HE AI R P O RT T O T HE H O T EL In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es r e la te d t o th e t ou ris t s de p art ur e f r om th e a ir por t a nd his f ir s t t r i p t hr ou g h th e c i t y on his wa y t o h is h ot e l . I t is ve r y im por ta nt t o r em em ber e ver yt h i n g yo u l ea r n e d i n th e pr e v i ous les s o ns to l ink it wit h t ha t you l l l e arn in t h is l es s on , t hus enr ic h i ng t h e pos s i b i li t i es of c om m unic at i on . A l wa ys b e ar i n m in d t h at t h e go o d ex per i e nc es i n a tr ip are c los e l y re l at e d to t h e c o urt es y a n d c oo p er at i on of yo u r p e op l e, an d t he ir r e l at i o ns h i p wi t h t he t o ur is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o ac h i e v e th at obj ec t i v e. Le ss on II I. - F IR ST T O UR S In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es r e la te d t o th e vis i to rs t ours of t he c it y, h is b as ic i nt er es t s a n d c ur ios i t y. I t is v er y im por ta n t to r em em ber e v er yt h i n g yo u l ear n e d i n th e pr e v i o us l es s o ns t o l i n k it wi t h t ha t yo u l l l e a rn i n th is les s o n, t h us enr ic h i ng t h e pos s i b i li t i es of c om m unic a ti o n. A l wa ys b e ar i n m in d t h at t h e go o d ex per i e nc es i n a tr ip are c los e l y re l at e d to t h e c o u rt es y a n d c oo p er at i on of yo u r p e op l e, an d t he ir r e l at i o ns h i p wi t h t he t o ur is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o ac h i e v e th at obj ec t i v e. Le ss on I V. - U RG ENT T RIP S In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es r e la te d t o th e vis i to rs urg e nt o r nec es s ar y tr ips , n ot a s s oc ia te d wit h p l e as ur e to urs . It is v er y im po rta nt t o rem em ber e v e r yt h i ng yo u l ear n ed in t h e pr e v io u s l es s ons t o l i nk i t wi t h th a t yo u l l l e arn in t h is l es s on , th us e nr ic hi ng t h e pos s i b i li t ies of c om m un ic a t io n. A l wa ys b e ar i n m in d t h at t h e go o d ex per i e nc es i n a tr ip are c los e l y re l at e d to t h e c o urt es y a n d c oo p er at i on of yo u r p e op l e, an d t he ir r e l at i o ns h i p wi t h t he t o ur is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o ac h i e v e th at obj ec t i v e. Le ss on V . L O O K IN G FO R AN AD D R E SS

In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es t ha t c a n b e us e d whe n he ne e ds to ge t t o a s p ec if ic d es t i na t io n . It is v er y im por ta nt t o rem em ber e v er yt h i n g yo u le ar ne d i n t he pre v i o us l es s o ns t o l ink it wi th t ha t yo u l l le ar n i n th is l es s o n, t h us e nr ic h i ng th e p os s ib i l it i es of c o m m unic a t io n . A l wa ys b e ar i n m in d t h at t h e go o d ex per i e nc es i n a tr ip are c los e l y re l at e d to t h e c o urt es y a n d c oo p er at i on of yo u r p e op l e, an d t he ir r e l at i o ns h i p wi t h t he t o ur is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o ac h i e v e th at obj ec t i v e. Le ss on V I. G O ING T O T HE T H E AT E R

In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es t ha t c a n b e us e d whe n th e t our is t ne e ds a t ax i t o arr i v e at t h e t h e at er o n tim e. T he s i t ua t io n m a y b e ad a pt e d to c in em as , e x h ib i ti o ns , l ec t ur es , e tc . I t is v er y im po r t an t t o r em em ber e v er yt h i ng yo u le ar n ed in t h e pr e v io us l es s ons t o l i nk i t wi t h th at yo u l l l ea r n i n th is les s o n, t hus enr ic hi n g th e p os s ib i l i ti es of c om m un ic a t io n. A l wa ys b e ar i n m in d t h at t h e go o d ex per i e nc es i n a tr ip are c los e l y re l at e d to t h e c o urt es y a n d c oo p er at i on of yo u r p e op l e, an d t he ir r e l at i o ns h i p wi t h t he t o ur is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o ac h i e v e th at obj ec t i v e. Le ss son VI I. R ET U RN ING HO M E

In t h is l es s o n , th e s t u de n t wi l l l e ar n c om m on wor ds a n d p hras es t ha t c a n b e us e d whe n th e t our is t ret ur ns h om e. I t is ve r y im po r t an t t o r em em ber e v er yt h in g yo u l e ar ne d i n t he pre v i o us l e s s ons t o l i nk i t wi t h th at yo u l l l ea r n i n th is les s o n, t hus enr ic hi n g th e p os s ib i l i ti es of c om m un ic a t io n. A l wa ys b e ar i n m in d t h at t h e g o o d ex per i e nc es i n a tr ip are c los e l y re l at e d to t h e c o urt es y a n d c oo p er at i on of yo u r p e op l e, an d t he ir r e l at i o ns h i p wi t h t he t o ur is t c ons t it ut es a n es s en t i a l e lem en t t o ac h i e v e th at obj ec t i v e.

31

You might also like