You are on page 1of 15

‫هل ال ثالوث مقدس؟‬

‫أغلبيية الطوائف المسييحية تقير بإيمان غيير مشروط عين ثالوثيية‬


‫ال‪ ،‬آب وابين وروح قدس‪ ،‬الله الخالق كيل الحياة التيي نجدهيا‬
‫فييي الكتاب‪ .‬هذا يعنييي اليمان بإله مؤلف او مكوّن ميين جوهيير‬
‫واحيد ويحوي على ثلثية أشخاص او اقانييم متطابقيكن فكي ككل‬
‫شيئ‪ ،‬لكونهم هيكل واحد ولكن بنفس الوقت مختلفون‪.‬‬

‫عرّفيت الكنيسية الثالوث القدس بميا يلي‪ ":‬عرّف قانون اليمان‬


‫هذه العقيدة بالقول ((نؤمييين باله واحيييد الب والبييين والروح‬
‫القدس اله واحيد جوهير واحييد متسيياوين فيي القدرة والمجيد)) ‪.‬‬
‫فيي طبيعية هذا الله الواحيد تظهير ثلثية خواص ازليية‪ ،‬يعلنهيا‬
‫الكتاب فييي صييورة اقانيييم متسيياوية ‪ .‬ومعرفتنييا بهذه القانيييم‬
‫المثلثية ليسيت ال حقاً سيماوياً اعلنيه لنيا الكتاب فيي العهيد القدييم‬
‫كبداية‪ ،‬لكنه قدّمه في العهد الجديد واضحاً‪".‬‬

‫بالضافية عين المشاكيل التيي تسيببت عين طبيعية يسيوع‪ :‬بشري‬


‫او الهيّي او الثنيين معيا؛ عين اصيله‪ :‬ابديّي او موقّت‪ ،‬والشياء‬
‫المتعلقية بالروح القدس‪ ،‬المشكلة السياسية لعقيدة الثالوث تركين‬
‫عند احالة المتزاج المنطقي لشخصية ال بكيان واحد في ثلثة‬
‫اشخاص متطابقييين و مختلفييين بعضهييم عيين بعييض فييي ذات‬
‫الوقت‪.‬‬
‫الكنائس النجيليية والرثودكسيية والكاثولكيية‪ ،‬تؤكيد انيه سيرّ ل‬
‫يسيييتوعبه العقيييل البشري‪ ،‬بالرغيييم مييين محاولة بعيييض علماء‬
‫الهوت في وقتهم تفسيره بأبحاث نظرية فيلسوفية‪.‬‬
‫تصاريح لنجيليين وكاثوليك في الموسوعات‬
Neither the word Trinity nor the explicit doctrine appears in the
New Testament, nor did Jesus and his followers intend to
contradict the Shema in the Hebrew Scriptures: “Hear, O Israel:
The Lord our God is one Lord” (Deuteronomy 6:4)… The doctrine
developed gradually over several centuries and through many
controversies… by the end of the 4th century, under the leadership
of Basil of Caesarea, Gregory of Nyssa, and Gregory of Nazianzus
(the Cappadocian Fathers), the doctrine of the Trinity took
substantially the form it has maintained ever since. (THE NEW
ENCYCLOPAEDIA BRITANNICA, UNDER “TRINITY”)
http://www.britannica.com/ebc/article-9381164

Catholic Encyclopedia )http://www.newadvent.org/cathen/15047a.htm(


Thus, in the words of the Athanasian Creed: “the Father is God, the Son is
God, and the Holy Spirit is God, and yet there are not three Gods but one
God.” In this Trinity of Persons the Son is begotten of the Father by an
eternal generation, and the Holy Spirit proceeds by an eternal procession
from the Father and the Son. Yet, notwithstanding this difference as to
origin, the Persons are co-eternal and co-equal: all alike are uncreated and
omnipotent. This, the Church teaches, is the revelation regarding God’s
nature which Jesus Christ, the Son of God, came upon earth to deliver to
the world: and which she proposes to man as the foundation of her whole
dogmatic system.. .. There is therefore nothing created, nothing subject to
another in the Trinity: nor is there anything that has been added as though it
once had not existed, but had entered afterwards: therefore the Father has
never been without the Son, nor the Son without the Spirit: and this same
Trinity is immutable and unalterable forever )P. G., X, 986(.

‫ ل توجيد فيي‬،‫وكميا يعترف المُقرّيين بالثالوث‬،‫بالرغيم مين هذا‬


‫الكتاب المقدس كلمييية ثالوث ول أيّيية إشارة الى عقيدة الثالوث‬
‫ بل الشخاص الثلثة هم في‬،‫ "ل احد اكبر او اصغر‬:‫تؤكد ان‬
"‫ذاتهم ازليين ومتساويين في كل شيئ‬
‫هييل نجييد فييي الكتاب المقدس اييية فكرة او مرجييع يؤيييد هذه‬
.‫العقيدة؟ سوف نقوم ببحث عميق لكي ندرك حقيقة المر‬
‫يدل الكتاب ان المسح خاضع للهه وأبيه‬

‫يعطيي الكتاب المقدس ليسيوع اسيم بِكير ووحييد ال‪ ،‬لكونيه أول‬
‫خليقية ال والوحييد المخلوق منيه مباشرة‪ .‬يقول بولس فيي رسيالة‬
‫كولوسي‪:‬‬
‫"الذي هيو صيورة ال غيير المنظور بككر ككل الخليقكة‪ .‬فانيه فييه‬
‫خلق الكيل ميا فيي السيموات وميا على الرض ميا يرى وميا ل‬
‫يرى سواء كان عروشا ام سيادات ام رياسات ام سلطين‪ .‬الكل‬
‫بييييه وله قييييد خلق‪ .‬الذي هييييو قبييييل كييييل شيييييء وفيييييه يقوم‬
‫الكل"(كولوسي ‪ )17...15:1‬كونه صورة ال غير المنظور‪ ،‬ل‬
‫يعنييي انييه ال غييير المنظور نفسييه‪ .‬ادم خُلق على صييورة ال‬
‫ايضيا(تكويين ‪ .)27...26:1‬وكلمية بككر ككل خليقكة ل تعنيي انيه‬
‫كان موجودا منييذ البييد‪ ،‬فالجملة اليونانييية التييي تُرجمييت هنييا‬
‫تقول‪ ،Prôtotokos pasês ktiseôs :‬وتعنيييييي كلمييييية‬
‫‪ Prôtotokos‬بكر‪ ،‬أي أول مخلوق‪.‬‬

‫من جهة اخرى‪ ،‬لم نجد ما يدلّ ان يسوع المسيح‪ ،‬هو ال ذاته‪.‬‬
‫قال بولس‪:‬‬
‫لنييه وان وجييد مييا يسييمى آلهيية سييواء كان فييي السييماء او على‬
‫الرض كمييا يوجييد آلهيية كثيرون وأرباب كثيرون‪ .‬لكيين لنييا اله‬
‫واحد ألب الذي منه جميع الشياء ونحن له‪ .‬ورب واحد يسوع‬
‫المسيح الذي به جميع الشياء ونحن به‪1(.‬كورنثوس ‪)6...5:8‬‬
‫وأيضا للعبرانيين قال‪":‬الذي في أيام جسده إذ قدم بصراخ شديد‬
‫ودموع طلبات وتضرعات للقادر أن يخلصيه مين الموت وسيمع‬
‫له مين اجيل تقواه‪ ،‬ميع كونيه ابنيا تعلّم الطاعكة مميا تألم بيه‪ .‬وإذ‬
‫كمّل صار لجميع الذين يطيعونه سبب خلص ابدي‪ .‬مدعوّا من‬
‫ال رئيس كهنة على رتبة ملكي صادق"(عبرانيين ‪)10...7:5‬‬
‫لنتأمييل الن‪ :‬فان كان يسييوع هييو ال ذاتييه‪ ،‬كيييف يقدر أن يتعلم‬
‫الطاعة ل؟ هل يمكن ان يكون ال كاهنا لنفسه؟‬
‫وحث الفيليبيين قائل‪:‬‬
‫فليكن فيكم هذا الفكر الذي في المسيح يسوع ايضا‪ .‬الذي اذ كان‬
‫فكي صكورة ال لم يحسكب خلسكة ان يكون معادل ل‪ ،‬لكنه اخلى‬
‫نفسييه آخذا صييورة عبييد صييائرا فييي شبييه الناس‪ .‬واذ وجييد فييي‬
‫الهيئة كانسيان وضيع نفسيه واطاع حتيى الموت موت الصيليب‪.‬‬
‫لذلك رفعككه ال ايضكا واعطاه اسككما فوق كككل اسككم‪ ،‬لكيي تجثيو‬
‫باسيم يسيوع كيل ركبية ممين فيي السيماء ومين على الرض ومين‬
‫تحييت الرض‪ ،‬ويعترف كييل لسييان ان يسيوع المسيييح هييو رب‬
‫لمجييد ال الب(فيليييبي ‪ )11...5:2‬كونييه لم يحسييب خلسيية ان‬
‫يكون معادل ل‪ ،‬يعنيي انيه لييس ال ذاتيه؛ فان كان‪ ،‬كييف يمكين‬
‫ان يُرفع من ال فوق كل اسم؟‬

‫الب هو اكبر وأعظم من البن وهو أيضا أعلى منه ‪:‬‬

‫سيمعتم انيي قلت لكيم انيا اذهيب ثيم آتيي اليكيم‪ .‬لو كنتيم تحبوننيي‬
‫لكنتيييم تفرحون لنيييي قلت امضيييي الى الب‪ .‬لن ابكككي اعظكككم‬
‫مني‪(.‬يوحنا ‪)28:14‬‬

‫ولكن اريد ان تعلموا ان راس كل رجل هو المسيح‪ .‬واما راس‬


‫المرأة فهو الرجل‪ .‬وراس المسيح هو ال‪1(.‬كورنثوس ‪)3:11‬‬

‫ال ُمرْسَل هو ادنى من الذي ارسله‪:‬‬

‫فقال لهيم انيه يبنغيي لي ان ابشير المدن الخير ايضيا بملكوت ال‬
‫لني لهذا قد أرسلت‪(.‬لوقا ‪)43:4‬‬
‫الحيق الحيق اقول لكيم انيه لييس عبيد اعظيم مين سييده ول رسكول‬
‫اعظم من مرسله‪(.‬يوحنا ‪)16:13‬‬

‫انيا ل اقدر ان افعكل مكن نفسكي شيئا‪ .‬كميا اسيمع اديين ودينونتيي‬
‫عادلة لنيييي ل اطلب مشيئتيييي بيييل مشيئة الب الذي ارسكككلني‬
‫(يوحنا ‪)30:5‬‬

‫لنيي لم اتكلم مين نفسيي لككن الب الذي ارسكلني هكو اعطانكي‬
‫وصية ماذا اقول وبماذا اتكلم‪(.‬يوحنا ‪)49:12‬‬

‫وهذه هييي الحياة البدييية ان يعرفوك انييت الله الحقيقييي وحدك‬


‫ويسوع المسيح الذي ارسلته(يوحنا ‪)3:17‬‬

‫كونهييم ’واحييد‘ ل يعنييي شخييص او كيان واحييد‪ ,‬بييل اتحاد او‬


‫مُتّحد‪:‬‬
‫انا والب واحد(يوحنا ‪)30:10‬‬

‫ليكون الجميككع واحدا كمييا انييك انييت ايهييا الب في ّي وانييا فيييك‬
‫ليكونوا هكم ايضكا واحدا فينكا ليؤمين العالم انيك ارسلتني‪ .‬وانيا قيد‬
‫اعطيتهييم المجييد الذي اعطيتنييي ليكونوا واحككد كمككا اننككا نحككن‬
‫واحد‪(.‬يوحنا ‪)22...21:17‬‬

‫المسيح هو عبد ال‪:‬‬

‫اليكيم اول اذ اقام ال فتاه يسيوع ارسيله يبارككيم برد كيل واحيد‬
‫منكم عن شروره(اعمال ‪)26:3‬‬
‫الب هو اله البن ‪:‬‬
‫وفيي السياعة التاسيعة صيرخ يسيوع بصيوت عظييم قائل ألوي‬
‫ألوي لميييا شبقتنيييي‪ .‬الذي تفسييييره الهكككي الهكككي لماذا تركتنيييي‬
‫(مرقس ‪)34:15‬‬

‫قال لهيا يسيوع ل تلمسييني لنيي لم اصيعد بعيد الى ابيي‪ .‬ولكين‬
‫اذهبي الى اخوتي وقولي لهم اني اصعد الى ابي وابيكم والهي‬
‫والهكم‪(.‬يوحنا ‪)17:20‬‬

‫مبارك ال ابييو ‪ 1‬ربنييا يسييوع المسيييح الذي باركنييا بكييل بركيية‬


‫روحييية فييي السييماويات فييي المسيييح‪ ...‬كييي يعطيكييم اله ربنككا‬
‫يسيوع المسييح ابيو المجيد روح الحكمية والعلن فيي معرفتيه‬
‫(افسس ‪)17,3:1‬‬
‫‪ 1‬او اله وابو‬
‫مبارك ال ابو ‪ 2‬ربنا يسوع المسيح ابو الرأفة واله كل تعزية (‬
‫‪2‬كورنثوس ‪)3:1‬‬
‫‪ 2‬او اله وابو‬

‫هيا انكا آتكي سكريعا‪ .‬تمسيك بميا عندك لئل يأخيذ احيد اكليلك‪ .‬مين‬
‫يغلب فسيييأجعله عمودا فيييي هيككككل الهكككي ول يعود يخرج الى‬
‫خارج واكتييب عليييه اسككم الهككي واسييم مدينككة الهككي اورشليييم‬
‫الجديدة النازلة من السماء من عند الهي واسمي الجديد‪( .‬رؤيا‬
‫‪)12...11:3‬‬

‫في الرؤيا‪ ،‬فرّق يوحنا بين يسوع وال‪:‬‬


‫اعلن يسيوع المسييح الذي اعطاه اياه ال ليري عيبيده ميا ل بيد‬
‫ان يكون عين قرييب وبيّنيه مرسيل بييد ملكيه لعبده يوحنيا (رؤييا‬
‫‪)1:1‬‬

‫ال هو واحد‪:‬‬

‫لنييه وان وجييد مييا يسييمى آلهيية سييواء كان فييي السييماء او على‬
‫الرض كميا يوجيد آلهية كثيرون وارباب كثيرون‪ .‬لكككن لنككا اله‬
‫واحد الب الذي منه جميع الشياء ونحن له‪ .‬ورب واحد يسوع‬
‫المسيح الذي به جميع الشياء ونحن به‪1(.‬كورنثوس ‪)6...5:8‬‬

‫رب واحد ايمان واحد معمودية واحدة اله وآب واحد للكل الذي‬
‫على الكل وبالكل وفي كلكم‪(.‬افسس ‪)6...5:4‬‬

‫وهذه هييي الحياة البدييية ان يعرفوك انككت الله الحقيقككي وحدك‬


‫ويسوع المسيح الذي ارسلته‪(.‬يوحنا ‪)3:17‬‬

‫اسمع يا اسرائيل‪ .‬الرب الهنا رب واحد‪(.‬تثنية ‪)4:6‬‬

‫ل يقدر ال ان يكون وسيطا لذاته‪ ،‬يسوع هو الوسيط‬

‫واما الوسيط فل يكون لواحد‪ .‬ولكن ال واحد‪(.‬غلطية ‪)20:3‬‬

‫لنيه يوجيد اله واحككد ووسككيط واحككد بيككن ال والناس النسككان‬


‫يسوع المسيح (‪1‬تيمثاوس ‪)5:2‬‬
‫إن كان المسيح هو ال وموازيا بكل شيئ للب‪ ،‬فكيف يمكن ان‬
‫ُيرْفَع منه؟‬

‫لذلك رفعه ال ايضا واعطاه اسما فوق كل اسم(فيليبي ‪)9:2‬‬

‫الذي وهيو بهاء مجده ورسيم جوهره وحاميل كيل الشياء بكلمية‬
‫قدرتييه بعدمييا صيينع بنفسييه تطهيرا لخطايانييا جلس فككي يميككن‬
‫العظمة في العالي‪ ،‬صائرا اعظم من الملئكة بمقدار ما ورث‬
‫اسما افضل منهم(عبرانيين ‪)4...3:1‬‬

‫هييل يقدر ال ان يتضرع لذاتييه لكييي يَخْلص؟ هييل يقدر ان يتعلم‬


‫الطاعة كما فعل المسيح؟‬

‫الذي فييييي ايام جسييييده اذ قدم بصككككراخ شديككككد ودموع طلبات‬


‫وتضرعات للقادر ان يخلصككه مككن الموت وسييمع له ميين اجييل‬
‫تقواه‪ ،‬ميع كونيه ابنيا تعلّم الطاعكة مميا تألم بيه‪ ،‬واذ كمّل صيار‬
‫لجميع الذين يطيعونه سبب خلص ابدي‪ ،‬مدعوّا من ال رئيس‬
‫كهنة على رتبة ملكي صادق(عبرانيين ‪)10...7:5‬‬

‫تكلم المسيح عن نفسه كشخص منفصل او غير عن الب‬

‫وايضييا فييي ناموسييكم مكتوب ان شهادة رجليككن حككق‪ .‬انككا هككو‬


‫الشاهكد لنفسكي ويشهكد لي الب الذي ارسلني‪( .‬يوحنا ‪...17:8‬‬
‫‪)18‬‬

‫إن كان المسيح هو ال‪ ،‬لما عرف ذات ما يعرفه الب؟‬


‫السماء والرض تزولن ولكن كلمي ل يزول‪ .‬واما ذلك اليوم‬
‫وتلك السكاعة فل يعلم بهمكا احكد ول ملئكية السيموات ال ابيي‬
‫وحده‪(.‬متى ‪)36...35:24‬‬

‫أمّييا ذلِك ييَ اليوم ييُ وتِلك ييَ الس ييّاعةُ فل يَع ِرفُهُميييا أحدٌ‪ ،‬ل ملئِك ُة‬
‫السييّماواتِ ول البن ككُ‪ ،‬إلّ البييُ وحدَهييُ‪(.‬متيييى ‪)36...35:24‬‬
‫الترجمة المشتركة‬
‫حدٍ يَعلَمُهيا‪ ،‬ل مَلئكةُ‬
‫َفأَمّاي ذلكَي اليوميُ وتلكَي السيّاعَة‪ ،‬فميا مِن َأ َ‬
‫حدَه‪( .‬متيييى ‪)36...35:24‬‬ ‫السيييّمَواتِ ول البنككككُ إِلّ البييُي َو ْ‬
‫الترجميييية الكاثولكييييية ميييين موضييييع على شبكيييية النترنييييت‬
‫‪http://www.elkalima.com/index.htm‬‬
‫‪http://www.albichara.org‬‬

‫أخطاء في ترجمة الكلمة اليونانية ‪Theos‬‬

‫المثل الول‪ :‬يوحنا ‪1:1‬‬

‫في البدء كان الكلمة والكلمة كان عند ال وكان الكلمة ال‪.‬‬
‫في اليوناني‪:‬‬
‫‪" En archêi ên ho logos, kai ho logos ên pros‬‬
‫‪ton theon, kai theos ên ho logos.‬‬

‫المثل الثاني‪ :‬تيطس ‪13:2‬‬

‫منتظرييين الرجاء المبارك وظهور مجييد ال العظيييم ومخلّصيينا‬


‫يسوع المسيح‬
‫في اليوناني‪:‬‬
‫‪prosdechomenoi tên makarian elpida kai‬‬
‫‪epifaneian tês doxês tou megalou theou kai‬‬
‫‪sôtêros hêmôn Iêsou Christou,‬‬

‫المثل الثالث‪ :‬عبرانيين ‪8:1‬‬

‫واما عن البن كرسيك يا ال الى دهر الدهور‪ .‬قضيب استقامة‬


‫قضيب ملكك‪.‬‬

‫في اليوناني‪:‬‬
‫‪pros de ton huion, Ho thronos sou, ho theos,‬‬
‫‪eis ton aiôna tou aiônos, kai hê rhabdos tês‬‬
‫‪euthutêtos rhabdos tês basileias sou.‬‬

‫المثل الرابع‪ :‬يوحنا ‪28:20‬‬

‫اجاب توما وقال له ربي والهي‪.‬‬

‫في اليوناني‪:‬‬
‫‪apekrithê Thômas kai eipen autôi, Ho kurios mou‬‬
‫‪kai ho theos mou.‬‬

‫مين المهيم التذكار انيه بحسيب القواعيد اليونانيية‪ ،‬إذا كلمية ‪ Theos‬لم‬
‫تسيبق بأداة التعرييف‪ ،‬تتحول الى مُسينَد او صيفة‪ ،‬ول يمكين ان تعنيي‬
‫موصوف او اسم‪ ،‬كال‪ ،‬بل صفة‪ ،‬كاله يّ‪ ،‬وهكذا ترجمت في النسخة‬
‫السيبعينية‪ ،‬لمّا كلمية ‪ Theos‬بل اداة التعرييف اعطييت للملئكية‬
‫لتعرّفهييم ككوائن بطبيعيية الهيّة او روحيّة‪ .‬تقدر فقييط ان تكون‬
‫كلميية ‪ Theos‬موصييوف عندمييا تُسييبق باداة التعريييف ‪ ،‬حينهييا‬
‫لغير تعني ال‪.‬‬
‫يجب التنبيه الى ان كلمة ‪ ho‬تشير الى الندهاش او التعجّب‬
‫بالتالي‪ ،‬يجب ترجمة العداد السابقة كما يلي‪:‬‬

‫يوحنييا ‪ " 1:1‬فييي البدء كان الكلميية والكلميية كان عنييد ال وكان‬
‫الكلمة الهيّ‪.‬‬

‫تيطييييس ‪" 13:2‬منتظرييييين الرجاء المبارك وظهور عظمكككككة‬


‫مخلّصنا اللهيّ يسوع المسيح في المجد"‬

‫عييبرانيين ‪ " 8:1‬وامييا عيين البيين كرسيييك يككا الهيككّ الى دهيير‬
‫الدهور‪ .‬قضيب استقامة قضيب ملكك‪.‬‬

‫يوحنا ‪" 28:20‬اجاب توما وقال له ربي وإلهيّي"‬

‫ترجمة خاطئة لتيموثاوس الولى ‪16:3‬‬

‫دارالكتاب المقدس للعالم العربي‪:‬‬


‫وبالجماع عظييم هيو سيرّ التقوى ال ظهير فيي الجسيد تيبرر فيي الروح‬
‫تراءى لملئكة كرز به بين المم أومن به في العالم رفع في المجد‬

‫ل توجد كلمة "ال" في النص اليوناني الذي يقول‪:‬‬


‫‪kai homologoumenôs mega estin to tês eusebeias‬‬
‫‪mustêrion; Os efanerôthê en sarki, edikaiôthê en‬‬
‫‪pneumati, ôfthê aggelois, ekêruchthê en ethnesin,‬‬
‫‪episteuthê en kosmôi, anelêmfthê en doxêi.‬‬

‫‪ Os‬تعني الذي‪ ،‬ل تعني ال‪ ،‬وبالتالي الترجمة الصحيحة هي‪:‬‬


‫ل خِلف َي أنّي س يِرَ التّقوى عَظيم يٌ‪ :‬الذي ظهَرَ فييي الجَس َيدِ وتَبَرّرَ فييي‬
‫الرّوحيِ‪ ،‬شاهدَتْهُي المَلئِكَةُ‪ُ ،‬كرِز بهِي للُمَميِ‪ ،‬آمَنَي بِه العالَمُي ورفَعَي إلى‬
‫المَجدِ (كما ورد في الترجمة المشتركة)‬

‫هل الروح القدس هو ثالث اقانيم ال؟‬

‫الكلميية العبرييية للروح هييي ‪ ruaj‬وتعنييي ريييح او نفخيية؛ وباليونانييي‬


‫‪ ،pneuma‬وهييو اسييم مشتييق ميين الفعييل ‪ pneo‬ويشييير مبدئيييا الى‬
‫’التنفييس‘ او ’النفييخ‘‪ ،‬لكيين تسييتعمل هذه التعابييير ايضييا فييي اليونانييي‬
‫والعبراني‪ ،‬لتشير او تعبر عن قوة حية تقدر ان تصدر نتائج ملموسة‬
‫وظاهرة‪ .‬وهكذا‪ ،‬فان كلميييية ‪ ruaj‬و ‪pneuma‬تطبّيييق فييييي الكتاب‬
‫المقدس بل فرق‪ ،‬على روح النسييان‪ ،‬على روح العالم‪ ،‬وايضككا على‬
‫روح ال القدوس‪.‬‬
‫بالتناسيق ميع هذا‪ ،‬فان آباء الكنيسية خلل العصيور الولى لم يفتكروا‬
‫أبدا ‪ ،‬ان الروح القدس هييو شخييص‪ ،‬ولهذا‪ ،‬كتييب نحوى السيينة ‪150‬‬
‫لعصيرنا‪ ،‬الكاتيب المسييحي جوسيتين واصيفا الروح القدس ك ’‪...‬نفوذ‬
‫او طريقية تعاميل ال‘‪ .‬مير بالحيق عدة أعوام قبيل ان أدخلت المسييحية‬
‫فيييي القرن الرابيييع عقيدة الثالوث وقدميييت الروح القدس للمسييييحيين‬
‫كثالث شخيص او اقنييم اله ثلثيي مجهول فيي الكتيب القانونيية العبريية‬
‫واليونانية‪.‬‬
‫يبدو ان الكتاب المقدس عندمييا ينسييب للروح القدس عمييل أو إرادة‪،‬‬
‫نوعيا ميا يشخّصيه‪ ،‬ولكين نقدر القول انيه ينسيب عميل او ارادة ايضيا‬
‫للموت‪ ،‬للهاويكة‪ ،‬للخطيكة‪ ،‬للناموس‪ ،‬ولهبكة ال المجّانيية‪ ،‬لنيه يقول‬
‫إنهييم يملكون على العالم ويتّخذون فرصيية‪ ،‬ينشييئ شهوة؛ نقراء فييي‬
‫رومية‪:‬‬

‫واميا الناموس فدخيل لكيي تكثير الخطيية‪ .‬ولكين حييث كثرت الخطيية‬
‫ازدادت النعميية جدا حتييى كمييا ملكككت الخطيككة فييي الموت هكذا تملك‬
‫النعمية بالبر للحياة البديية بيسيوع المسييح ربنيا… ولكين الخطيكة وهيي‬
‫متخذة فرصكككة بالوصيييية انشأت فيييي كيييل شهوة‪ .‬لن بدون الناموس‬
‫الخطية ميتة‪ .‬اما انا فكنت بدون الناموس عائشا قبل‪ .‬ولكن لما جاءت‬
‫الوصيية عاشيت الخطيية فمتّي انيا‪ .‬فوجدت الوصيية التيي للحياة هيي‬
‫نفسيها لي للموت‪ .‬لن الخطيية وهيي متخذة فرصية بالوصيية خدعتنيي‬
‫بها وقتلتني‪(.‬رومية ‪ 21...20:5‬و ‪)11...8:7‬‬

‫مسييتعمل ذات اللهجيية الرمزييية قال لوقييا‪ ":‬وبينمييا هييم يخدمون الرب‬
‫ويصييومون قال الروح القدس افرزوا لي برنابييا وشاول للعمييل الذي‬
‫دعوتهما اليه" (اعمال ‪)2:13‬‬
‫لكن أكد يسوع ان الروح القدس هو ’‪...‬نفوذ او طريقة تعامل ال‘ لمّا‬
‫قال‪ ":‬فان كنتييم وانتييم اشرار تعرفون ان تعطوا اولدكييم عطايككا جيدة‬
‫فكيييم بالحري الب الذي مكككن السكككماء يعطكككي الروح القدس للذيييين‬
‫يسييألونه" (لوقييا ‪ )13:11‬وفييي هذه الكلمات شبّيه روح ال بالعطايييا‬
‫الجيدة التي يعطيها الباء للبناء‪.‬‬

‫دلئل أخرى تبرهن أن الروح القدس ليس شخصا‬

‫هو قدرة او قوة ال‬

‫لكنكم ستنالون قوة متى حل الروح القدس عليكم وتكونون لي شهودا‬


‫في اورشليم وفي كل اليهودية والسامرة والى اقصى الرض (اعمال‬
‫‪)8:1‬‬

‫ل يقدر شخيييييص ان يتجزأ الى عدة اقسيييييام ويملئ بعيييييض الرجال‬


‫والنساء‪ ،‬وحدها الطاقة او القوة قادرة على ذلك‬

‫اعمال ‪" 4...2:2‬وصيار بغتية مين السيماء صيوت كميا مين هبوب رييح‬
‫عاصييفة ومل كييل البيييت حيييث كانوا جالسييين‪ .‬وظهرت لهييم ألسككنة‬
‫منقسكمة كانهكا مكن نار واسيتقرت على كيل واحيد منهيم‪ .‬وامتل الجميكع‬
‫مكن الروح القدس وابتدأوا يتكلمون بألسينة اخرى كميا اعطاهيم الروح‬
‫ان ينطقوا"‬

‫المعموديية تعنيي الغطيس‪ ،‬فل يقدر احيد ان يغطيس فيي شخيص ول ان‬
‫يشرب منه‪ ،‬لكنه يقدر ان يغطس في قوة او طاقة وان يحصل عليها‬

‫اعمال ‪" 5:1‬لن يوحنييا عمييد بالماء وامييا انتييم فسككتتعمّدون بالروح‬
‫القدس ليس بعد هذه اليام بكثير‪".‬‬

‫‪1‬كورنثوس ‪" 13:12‬لننا جميعنا بروح واحد ايضا اعتمدنا الى جسد‬
‫واحييد يهودا كنييا ام يونانيييين عييبيدا ام احرارا وجميعنييا سييقينا روحييا‬
‫واحدا‪".‬‬

‫هل يعقل ان يكون عدد مُفتَعل اساس للتعليم العقائدي؟‬

‫العدد الصلي في الكتاب المقدس في ‪1‬يوحنا ‪ 8...7:5‬يقول هكذا‪:‬‬


‫والذينَي يَشهَدونَي هُم ثلثةِ‪8 .‬الرُوحُي والما ُء والدّميُ‪ ،‬و َهؤُل ِء الثّلثَةُ هُم‬
‫في الواحدِ‪( .‬الترجمة المشتركة)‬

‫من أين أتت الحِرْفة التي أدخلت على هذا النص إذا؟‬

‫ما هي الكلمات الزائدة؟ هي تلك الكلمات المؤشرة بالحمر‪:‬‬


‫"‪ 7‬فان الذييين يشهدون فييي السييماء هييم ثلثيية الب والكلميية والروح‬
‫القدس وهؤلء الثلثة هم واحد‪.‬‬
‫‪ 8‬والذين يشهدون في الرض هم ثلثة الروح والماء والدم والثلثة‬
‫هم في الواحد"‬

‫الكلمات المشار اليهيا ل توجيد فيي أيٍي مين المخططات اليونانيية للعهيد‬
‫الجديد قبل العصر الثالث عشر‪.‬‬
‫هذه الزيادة هييي حِرْفيية كتبييت فييي القرن الثالث عشيير ميين الكنيسيية‬
‫الكاثولكيية فيي النسيخة للكتاب المقدس المسيتعملة بينهيم‪ ،‬والمعروفية‬
‫بالفولغاتية ألتينيية( ‪ )latina Vulgata‬التيي ظهرت لول مرة سينة‬
‫‪ 1215‬في مجمع لِتران‪.‬‬

‫صيحيح انيه فيي ترجمات انجييل متّى التيي وصيلت إلينيا‪ ،‬يُشار إلى معمودي ٍة‬
‫باسيم’ الب والبين والروح القدس‘‪ .‬ولكين بميا أن هذه العبارة ل تنسيجم ميع‬
‫بقييية الكتاب‪ ،‬الذي يتكلم فقككط عككن المعموديككة باسككم يسككوع‪ ،‬فييي واحدة ميين‬
‫إحدى ترجمات الكتاب المقدس بالغية السيبانية ‪ Biblia de jerusalén‬نجيد‬
‫ملحظة نقلنا جزء منها‪ ،‬وتقول‪":‬‬
‫“‪Es posible que esta fórmula se resienta en su precisión del uso‬‬
‫‪litúrgico establecido más tarde en la comunidad primitiva. Es‬‬
‫‪sabido que los Hechos hablan de bautizar 'en el nombre de‬‬
‫‪Jesús'. Más tarde se habrá hecho explícita la vinculación del‬‬
‫‪’...bautizado con las tres personas de la Trinidad‬‬
‫والتني تعنني " منن المحتمنل أن تكون هذه الصنيغة ضعيفنة‪ ،‬بدقتهنا‪ ،‬لطريقنة‬
‫السنتعمال الدينني المُقام لحقنا بينن الجماعات الولى‪ .‬منن المعروف أن فني‬
‫أعمال الرسنل‪ ،‬يتكلم بالمعمودينة ’باسنم يسنوع’‪ .‬فيمنا بعند صنار واضحنا ربنط‬
‫المعمودينننة بأشخاص الثالوث الثلثنننة" ‪ .‬يُعترف فننني هذا التصنننحيح‪ ،‬ولو‬
‫بحظننر‪ ،‬أن هذه الكلمات تتجاوب مننع تحريننف قديننم للنننص‪ .‬وهكذا نقننل هذا‬
‫العدد ’اوسننبيو دِ سنِسَارية‪ (Eusebio de Cesárea’ (339,263 ،‬فنني أواخننر‬
‫القرن الثالث‪ ،‬فنني كتابننه الثالث‪ ،‬الفصننل ‪ 2:5‬مننن التاريننخ الكنسنني‪ ،‬عندمننا‬
‫كتب‪:‬‬
‫‪Poreuthentes mathêteusate panta ta ethnê en to onomati mou‬‬
‫وتعني‪ ":‬اذهبوا وتلمذوا جميع المم باسمي"‪(،‬متى ‪.(19:8‬‬

You might also like