Professional Documents
Culture Documents
POE.MAS
TRADUCCION Y PROLOGO DE
, totol;1go
s,rIlo
.g'
Paul Eluard
POE,MAS
I-RADUCCION Y PROLOGO DE
-, bf,J8
lu edicin lima, noviembre 1999 2'edicin gediciones del signo lotfngo @tlacluccin de camilo fernndez cozman pr. c felna nd ez GD u. sil. e d u. p e av. jos balta 158 - lima 4, per' lima, enero 2001
rodolfo Ioyola
produccin gr'fica
henry ul.chez
I ,
1924 es, sin duda, un ao clave para el mundo moderno. Es sinnin.ro de nacimiento, eclosin dc una
nueva csttica. Una palabra bicn puede resumrr el nucvo conccpto de bclleza: surreulistto. Un grupo dc jrivcncs iconoclastas, cntrc los quc dcstacan Ilrcton,
Aragon, luard, Pr-et, clescubrcn una irueva tirrnra clc vida. Rrra cllr.rs. no sLr cl pocma sino tanrbin la vid:r cs ci acto clc pura crcacitin. IIar-tos dc la raci,rnaliclad que haba lievado al desaslrc dc la i)rirncra GLrerla Nlundial. cstos vcncs escr itoes ciescubrcn lcs vclrs dc un lado ,.rculto <lcl hombre: el inconscicnte. Frrud, a principl()s dc siglo, i'l hal)a analizado cl inconsciente, cse aspeclo herrnosamcnte oscuro del ser ]iuniano y dc csc modo asign un papcl ccntral al lcnguajc cn la relacin intersubjctiva. Por lo tanto, el psicoanlisis puso sobrc
el
tapete
el
dilogo entrc
cl yo y el otro
como
fundamcnto dc conocimiento.
A diferencia de Freud, los surrealistas se enfrentan al inconsciente con un arma muy poderosa: la poesa.
Basta ya de gestos mecnicos que reducen el lenguaje
a
Para los surrealistas, nada puede oponerse al libre dictado de la imaginacin. Por ello, la imaginacin dcbe expresarse sin reservas. Ella es la suprema soberana en
publicado
teora
la poesa surrealista
se vincula ntimamente a lo
segn los pensadores existencialistas, deba contribuir lucha contra el hambre y la miseria.
Mi inters por la poesa de luard comcnz cuando advert en ella una extraa magia de las palabras. En efecto, palabras tan sencillas como .rama>, "fuego" o .cielo" se asociaban en una sintaxis de bastante simplicidad y, sin cmbargo, conmovan al lector. Me llam la atencin cmo detrs de la sobriedad formal
haba una gran densidad de reflexin. Hice la traduccin de algunos poemas de Eluard. Ya Alfonso Reyes haba
Entre los surrealistas, destaca el poeta del amor: Paul luard. En una conferencia pronunciada en el Instituto Ftancs de Praga y publicada el 9 de abril de 1946, Eluard afirma: "El desarrollo de la imaginacin est ligado a la transformacin social; se ordenan recprocamente. La imaginacin cambia el mundo. No hay mayor nmero de poetas sin imaginacin que exploradores, inventores o incluso hombres de Estado sin imaginacin. Esta reina dcl mundo es madrc del
prOgresO"*.
dicho que el francs es uno dc los idiomas quc mayor dificultad ofrece al traductor por la gran cantidad dc asociacioncs sonoras que, a mi parecer, posee sobre todo cn cl mbito de la poesa. Me permito insertar una traduccin ma dcl poema "Para vivir aqu" de Paul
Eluard. Dicc as:
Hice un.firego, el azur me haba abandotmdo, Unfuego f ora ser su compaero, Un..fuego para urar a la noche de inuierno,
Utt.fuego para uiuir mejor Le ofrec lo Ete el da tne haba dado: Los bosEtes, Ios matorrales, los campos de trigo, Ias uias, Los nidos y st s pjaros, Ias casas 1 stts llaues, Los insectos, lasflores, Ias pieles, lasfestas. Viu en el solitario ruido de llamas crepitantes,
Quiere decir que la imaginacin abre mltiples horizontes. Formula un tipo de racionalidad tdica totalmente opuesta a una racionalidad utilitarista. Los
surrealistas quisieron jugar con las palabras. Liberar al lenguaje de su empobrecedor uso instrumental fue uno
de sus propsitos medulares.
Me parece distinguir en la obra de luard tres tipos de poesa que, no obstante, se enriquecen mutuamente. En primer luga una poesa de corte surrealizante que tiene como una de sus muestras ms representativas a Morir de no morir, poemario publicado en 1g24, el mismo ao del Manifiesto surrealista de Andr Breton. En segundo trmino, una poesa amorosa que, sin embargo, se alimenta con una imaginera surrealista y que se desarrolla en Capital del dolor (L926).Y, en tercer luga una poesa de compromiso poltico que tiene una de sus mayores cimas en Poesa y uerdad 1942,libro
En
el
solitario f erfume
taccesible,
de su
ardor; agua
Yo era como
un barco que
se hwnde en el
1981, p.84.
) su sombra.
t0
r
I
el fuego suele asociarse a las cosmogonas, a las teoras del origen del universo. El poema "Para vivir aqu" parece hablarnos de la gnesis, del momento en que surge el amor. Como deca Rimbaud, "todo el mundo sabe que hay que volver a inventar el amor'. Para luard, la creacin del unlverso es un acto de amor. Cuando el poeta dice "hice un fuego", lo que nos est diciendo es que "am,. Pero el fuego tambin se asocia a la proteccin frente a las
inclemencias del clima. El fuego nos protcge ante la presencia del fro. El poema afirma que el fuego es un arma para poder entrar a la noche de invierno plena de
fro. El poeta le ofrece todo al ser amado: el abrigo de la casa, el trigo, las aves. Al final quiere vivir dentro de las llamas crepitantes. Vale deci6 dentro del amor porque el fuego es amor en la poesa de luard.
la realidad. El acto de amar es, en primer lugar, un acto de creacin. El ave se confunde con el viento porque el ave es el viento. El hombre se confunde con su realidad porque el hombre es el pilar de la realidad. Pienso que todas esas concepciones se pueden resumir tan slo en dos palabras: el amor. El amor est ms all de nuestros oJos, pues llega a la esencia de los objetos y remueve
Traducir
experiencia
cautivante. I{ay un poema que habla de cmo el hombre ama el universo y se confunde con el espacio en que vive, de la misma manera como antcs se confunda con la mujer en el acto de amor. Se trata de "El espeio de un
momento":
alariencia,
arrebatala posibilidad de distraerse, El es resistente como lapiedra,
I..es
La
La fiedra sinforma, f iedra delmoaimiento y de la mirada, Y tanto su resplandor que toda las armaduras, todas las mscaras son deformadas. mano,
Lo que la mano incluso desde asir de laforma de Ia comfrendi no existe ms, El aue se hafundido con el uiento, El cielo con su uerdad, El hombre con surealidad.
se
Lo que
Nota para Ia presente edicn: Esta no es, en sentido riguroso, una antologa de Paul luard, sino simplemente una muestra de su produccin potica. Hemos elegido los textos ms susceptibles de ser vertidos al castellano. Nos han sido de
enorme utilidad las traducciones
de
It
l3
POtrMAS
Un feu pour tre son ami, Un feu pour m'introduire dans la nuit d'hiver, Un feu pour vivre mieux.
Je lui donnai ce que le
Un fuego para vivir mejor. Le ofrec lo que el da me haba dado: Los bosques, los matorrales, los campos de trigo, las vias, Los nidos y sus pjaros, las casas y sus Ilaves, Los insectos, las flores, las pieles, las fiestas. Viv en el solitario ruido de llamas crepitantes, En el solitario perfume de su ardor;
Yo era como un barco que se
Je vcus au seul
Au seul parfum de leur chaleur; J'tais comme un bateau coulant dans I'eau ferme, Comme un mort je n'avais qu'un unique lment.
I
1918
1918
Choix de foms,
l94l
It)
1n
EL ESPEJO DE UN MOMENTO
montre auxhommes les images dlies de I'apparence, enlve aux hommes la possibilit de se distraire. est dur comme la pierre, La pierre informe,
Il Il Il Il
dissipe lejour,
Lapierre du mouvement et de
la vue, Et son clat est tel que toutes les armures, tous les
Disipa el da, Muestra a los hombres imgenes desligadas de la apariencia, Les arrebata la posibilidad de distraerse, l es duro como la piedra, La piedra sin forma, La piedra del movimiento y de la mirada,
Y tanto su resplandor que todas las armaduras, todas las
forme
lamain,
L'oiseau s'est confondu avec le vent, Le ciel avec sa vrit. L'homme avec saralit.
mscaras son deformadas. Lo que la mano incluso desde asir de la forma de la mano, Lo que se comprendi no existe ms, El ave se ha fundido con el viento. El cielo con su verdad, El hombre con su realidad.
18
19
I-JAMOUREUSE
LA ENAMORADA
Elle est debout sur mes paupires Et ses cheveux sont dans les miens, Elle a laforme de mes mains, Elle a la couleur de mes yeux, Elle s'engloutitdans mon ombre Comme une pierre surle ciel. Elle a toujours les yeux ouverts Et ne me laisse pas dormir. Ses rves enpleine lumire Font s'vaporer les soleils, Me font rire, pleurer et rire,
Ella tiene la forma de mis manos, El color de mis ojos, Se hunde en mi sombra Como una piedra en el cielo. Ella siempre tiene los ojos abiertos
Y no me deja dormir.
Sus sueos
plenaluz
hrler
Evaporan los soles, Me hacen re4 llorar y req Hablar sin tener nada que decir.
Cafital
del dolor
,L926
20
2l
D'abord, un grand dsir m'tait venu de solennit et d'apparat. J'avais froid. Tout mon tre vivant et corrompu aspirait la rigidit et la majest des morts. Je fus tent ensuite par un mystre o les formes ne jouent aucun rle. Curieux d'un ciel dcolor d'o les oiseaux et les nuages sont bannis. Je devins esclave de la facult pure de voi esclave de mes yeux irrels et
et
d'eux-mmes.
Puissance tranquille. Je supprimai le visible et I'invisible, je me perdis dans un miroir sans tain.
Indestructible, je n'tais pas aveugle.
Primero, un gran deseo haba llegado a m con solemnidad y boato. Tena fro. Todo mi ser lleno de vida y corrompido aspiraba a la rigidez y majestuosidad de los muertos. Fui tentado de inmediato por un misterio donde las formas no cumplan ningn papel. Fui sorprendido por un cielo sin color de donde las aves y las nubes son proscritas. Me volv un esclavo de la facultad pura de ver, esclavo de mis ojos irreales y vrgenes, ignorantes del mundo y de ellos mismos. Podero apacible. Elimin lo visible e invisible, yo me perd en
haba
Les Dessous ou la
22
DICHO...
mer
mar
Pour chaque vague pour les oiseaux dans les feuilles Pour les cailloux du
bruit
Por cada ola por las aves en las hojas Por los guijarros del ruido Por las manos familiares Por el ojo que se convierte en rostro o paisaje Y el sueo le devuelve el cielo de su color Por toda la noche bebida
Pour les mains familires qui devientvisage oupaysage Et le sommeil lui rend le cielde sa couleur Pour toute la nuit bue Pour la grille des routes Pour la fentre ouverte pour un front dcouvert Je te l'ai dit pour tes penses pour tes paroles
Pourl'eil
L'Amourlafosie,l929
Elamorlapoesa,L9?9
,A
25
t-
LA TIERRA
ES AZUL...
orange Jamais une erreur les mots ne mentent pas Ils nevous donnentplus chanter Au tour des baisers de s,entendre Les fous et les amours Elle sa bouche d,alliance Tous les secrets tous les sounres Et quels vtements d'indulgence Alacroiretoute nue.
La terre est bleue comme une Les L'aube se passe autour du
La tierra es azul como una naranja Jams un error las palabras no mienten Nada os ofrecen ms al canto Al turno de los besos entendcrse Los locos y los amores Ella su boca de concordia Todos los secretos todas las sonrisas Y qu vestimentas de indulgencia para queparezca toda desnuda. Las avispas florecen verdes
gupesfleurissentvert cou Un collierdefentres Desailes couvrentles feuilles Tir as toutes lesjoies solaires Toutle soleil surlaterre Sur les chemins de ta beaut.
El alba transcurre alrededor del cuello Un collarde ventanas Unas alas cubren las hojas T tienes todas las alegras solares
Todo el sol en la tierra En los caminos de tu belleza.
L'AmourlaPosie,l929
El amor la poesa,Ig29
A pBrNn nr'rcuns
APENAS DESFIGURADA
lamisre
hr
un sourire
Bonjour tristesse
Dont I'amabilit surgit Comme unmonstre sans corps Tte dsappointe Tiistesse beau visage.
T no eres siempre el infortunio Porque los ms pobres labios te revelan Por una sonrisa Buenos das tristeza Amor de los cuerpos afables Poderdel amor Cuya gentileza nace
Como un monstruo sin cueroo Cabeza sin ilusiones Bello rostro tristeza.
LaVieimmediate.L93?
La
i da intne di ata.
1932
29
7'.
r
GRAND AIR
AIRE LIBRE
La ribera las manos trmulas Descenda bajo la lluvia Una escalera de brumas T salas completamente desnuda Falso mrmol palpitante
Tez de buena maana Tesoro protegido por animales inmensos Que bajo sus alas protegan del sol
Teintdebonmatin
I
Tisor gard par des btes immenses Qui gardaient elles du soleil sous leurs ailes
Pourtoi
Des btes que nous connaissions sans les
Parati
voir
de nos
nuits
de nos baisers
Le rire contagieux des hynes Pouvait bien ronger les vieux os Des tres
quiviventunparun
ilapluie i lamer
Jugbamos en el sol en la lluvia en el mar A no tener sino una mirada un cielo un mar Los nuestros.
Les Yeuxfertiles,1936
Ojosfrtiles, 1936
30
l'
31
TU TE LVES...
TE LEVANTAS...
Eres el agua apartada de sus abismos Eres la tierra que echa races Y donde todo se establece
bruits
Haces burbujas de silencio en el desierto de los ruidos Cantas himnos nocturnos en las cuerdas del arco iris Ests en todos los lugares anulas todos los caminos
flamme exacte
naturaleza reproducindola
Eltuyo
Eres la semejanza
I I
Le s Yeux.fert
i le
s, 1936
Ojosfrtiles, 1936
Mains par nos mains reconnues Lvres nos lvres confondues Les premires chaleurs florales Allies la fraicheur du sang Le prisme respire avec nous Aubeabondante Au sommet de chaque herbe reine Au sommetdes mousses lapointe des neiges Des vagues des sables bouleverss
Des enfances persistantes
Labios en nuestros labios confundidos Los primeros calores deflor Unidos a la frescura de la sangre El prisma respira con nosotros
Profusa alba En la cima de cada yerbareina En la cimade los musgos en lapunta de las nieves De las olas de las arenas turbadas De los nios persistentes Fuera de todas las cavernas Fuera de nosotros mismos.
Coursnahtrel L93S
Cursonatural. L938
34
35
SANS AGE
SIN TT),.\I)
.\os lccrt;ullos
lrn Ios lrosrrrcs
1:r
ur;rl:rr
lr
lrnnria
li ;lll rils
Ctt rs
tt
Itr
rtt
I, l.ll.l,3
:i
ri
IDENTITS
IDENTIDADES
A UO''O tWAAr
i^
A Dora Maar
jour gal
No existen diferencias Entre la arena que duerme El hacha en la orilla de la herida El cuerpo en ramos extendido Y el volcn de la salud
Veo mortal y bondadosa
L'orgueil qui retire sa hache Et le corps qui respire pleins ddains sa gloire Je vois mortelle et dsole Le sable qui revient son lit de dpart Et la sant qui a sommeil Le volcan palpitant comme un ceur dvoil
El orgullo que retira su hacha Y el cuerpo que refleja con pleno desdn su gloria
Veo mortal y desolada Larena que retorna a su lecho del inicio
Y la salud que tiene deseos de dormir El volcn palpitante como un descubierto corazn Y las barcas indagadas por codiciosas aves Las fiestas sin reflejos los dolores sin eco Unas frentes ojos presos de las sombras Risas como encrucadas Los campos el mar el tedio torres silenciosas torres sin fin
Yo veo leo olvido
Coursnaturel. 1938
Curso natural.1938
39
A Max Ernst
A Max Ernsl
I
Au dclin de la force Un feu trs sombre dambule
2
En el ocaso de la fuerza
Un fuego muy oscuro deambula
2
Cuervos menudos minutos rapaces Orla para empaar todos los oros
4
Par brasses de murmures la lande et ses fantmes Rptaient les discours dont je m'tourdissais
5
Por brazados de murmullos la landa y sus fantasmas Repetan los discursos que me aturdan
5
Lacs de cire et les chnes moisis A I'odeur de cellier Carr d'toiles vertes Les oiseaux desschs Prenaient des poses immortelles
6
Al olor de la bodega
Cuadrada con estrellas verdes
Plusieurs douceurs entrevues Toutes plus mignonnes Que le cri de la fleur amie Avaient fondu dans la nuit Comme clefs dans leur serrure Come boissons dans la chaleur
Numerosas dulzuras vislumbradas Ellas ms amables Que el grito de la flor amiga Haban derretido en la noche Como llaves en su cerradura Como bebidas en el calor
40
41
Au-del du sommeil quibrouille les visages De longues feuilles continuaientmon amertume Sous leurs aisselles
Cheminsligneux
Chemins paralyss
Incohrents
9
moi
Tourna
11
t2
entier
Una pequeez de tiempo y ser el da entero La piedra milamores de apariencias de espada En los osarios de verdura el aaJr azota La cabeza agita su alba Una pequeez de tiempo y el sol presta juramento
La pierre mche des semblants d'pe Sur des charnires de verdure l'azur bat La tte secoue son aurore
Coursnaturel,1938
Cursonatural,1938
42
43
r
I
NO ESTOY SOLO
Charge
I
Llena
de frutas leves en los labios
hre
De mille fleurs varies
Glorieuse
Dans les bras du soleil
Heureuse
Dichosa
Con un ave familiar
D'unoiseaufamilier
Ravie D'une goutte de pluie
Cautivada
Con una gota de lluvia Ms hermosa Que el cielo delamaana
Plusbelle
Que le ciel du matin
Fiel
Hablo de un jardn Sueo
Pero ciertamente yo amo
Mais j'aimejustement
Le Liare ouuert
I (1938-1940), 1940
Libro abierto
( 1 93 8 - 1 940. 19 40
44
r
t
FINIR
TERMINAR
Les pieds dans des souliers d'or fin Les jambcs dans I'argile froide Debout les murs couverts de viandes inutiles Debout les btes mortes Voici qu'un tourbillon gluant Fixe jamais rides grimaces Voici que les cercueils enfantent Que les verres sont pleins de sable
Los pies en zapatos de oro fino Las piernas en la fra arcilla De pie los muros cubiertos dc carnes intiles De pie las bestias muertas
Ya un Ya los
torbellino viscoso
fretros dan
a
luz
Etvides
Voici que les noys s'enfoncent Le sang dtruit Dans I'eau sans fond de leurs espoirs passs Feuille morte molle rancceur Contre le dsir et la joie Le repos a trouv son maitre Sur des lits de pierre et d'pines
La charrue des mots est rouille Aucun sillon d'amour n'aborde plus la chair Un lugubre travail estjet en pture A la misre dvorante Abas les murs couverts des armes mouvantes Qui voyaient clairdans I'homme Des hommes noircissent de honte D'autres clbrent leur ordure Les yeux les meilleurs s'abandonnent
Hoja muerta blando resentimiento Contra el deseo y el jbilo El reposo dio con la horma de su zapato Sobrc camas de piedra y de espinas El arado de las palabras est lleno de moho Ningn surco de amor aborda la carne Un lgubre trabajo es lanzado de pasto A la miseria devorante Abajo los muros cubiertosde las armas conmovedoras Que vean claramente en el hombre Hombres oscurecen de vergenza Otros celebran su inmundicra Los mejores ojos se abandonan Incluso los perros son desdichados.
Le Liare ouuert
I (1938-1940), 1940
46
47
I
I
SI TU AIMES
ST
Tu AMAS
I,
toutes les images Son sang d't Donne aux rires ses lvres d'or Aux larmes ses yeux sans limites
Infuse
Ofrece
a las
A las lgrimas sus ojos sin lmites A los grandes mpetus su peso huidizo Por lo que t anhelas rcconciliar
Peuvent unir lumire et cendre Mer et montagne plaine et branches Mle et femelle neige etfivre Et le nuage le plus vague La parole la plus banale
zy ceniza
La ms trivial palabra
L'objetperdu
Force-les
Al objeto no encontrado Oblgalos a menear las alas Vulvelos iguales a tu corazn Hazlos servir la vida entera.
Le Liure ouuert
II (1939-1941), L942
48
Immenses mots dits doucement Grand soleil les volets ferms Un grand navire au fil de I'eau Ses voiles partageant le vent Bouche bien faite pour cacher Une autre bouche etle serment De ne rien dire qu' deuxvoix Du secret qui raye la nuit Le seul rve des innocents Un seul murmure un seul matin Et les saisons I'unisson Colorant de neige et de feu
Une foule enfin runie.
viento
Boca bien formada para ocultar Otra boca y el juramento De no decir sino
a dos voces El misterio que borra la noche
Le Liure ouuert
II
50
51
r"
I
LIBERT
LIBERTAD
Sur mes cahiers d'colier Sur mon pupitre et les arbres Sur le sable sur la neige
Escribo tu nombre
En todas las pginas ledas En todas las pginas en blanco
Surles images dores Surles armes des guerriers Sur la couronne des rois
J'cris ton nom
Sur lajungle et le dsert Sur les nids sur les gents Sur l'cho de mon enfance
Escribo tu nombre
En la selvay el desierto En los nidos en las retamas En el eco de mi infancia
Escribo tu nombre
En las maravillas de las noches En el panblanco de lasjornadas En las estaciones de los novios
Escribo tu nombre
En todos mis trapos de azur En el estanque sol enmohecido En el lago luna viviente
Escribo tu nombre
52
53
Sur les champs sur I'horizon Sur les ailes des oiseaux
Escribo tu nombre
En cada bocanada del alba En la mar en los barcos En la montaa delirante
Escribo tu nombre
En el musgo de las nubes En los sudores de la tormenta En la lluvia espesa y sosa
Escribo tu nombre
En las formas destellantes En las campanas de colores En la verdad fsica
Escribotunombre
En las sendas despiertas En los caminos desplegados En las plazas que desbordan
Escribo tu nombre
En la lmpara que se enciende En la lmpara que se apaga En mis casas reunidas
Surla lampe qui s'allume Sur la lampe qui s'teint Surmes maisons runies
J'cris ton nom
Escribo tu nombre
En el fruto cortado en dos Del espejo y de mi cuarto En mi cama cscara vaca
fruit coup en deux Du miroir etde ma chambre Sur mon lit coquille vide J'cris ton nom
Sur le
Escribo tu nombre
En mi perro goloso y tierno En sus orejas levantadas En su pata sin destreza Escribo tu nombre
54
Sur le tremplin de ma porte Sur les objets familiers Sur le flot du feu bni J'cris ton nom Sur toute chair accorde Sur le front de mes amis Sur chaque main qui se tend
Escribo tu nombre
En toda carne concedida En la frente de mis amigos En cada mano que se extiende
Escribo tu nombre
En el cristal de las sorpresas En los labios atentos
dtruits
Surmes phares crouls Sur les murs de mon ennui J'cris ton nom
Sur l'absence sans dsirs Sur la solitude nue Sur les marches de la mort
Escribo tu nombre
En la ausencia sin deseos En la soledad desnuda En los peldaos de la muerte
Escribo tu nombre
En la salud recobrada En el riesgo esfumado En la esperanza sin recuerdos
Escribo tu nombre
Y
nombrarte
Libertad.
56
AVIS
AVISO
La nuit qui prcda sa mort Fut la plus courte de sa vie L'ide qu'il existait encore Lui brlait le sang aux poignets Le poids de son corps
Sa
l'ccurait
force Ie faisait gmir C'est tout au fond de cette horreur Qu'il a commenc sourire Il n'avait pas zz camarade Mais des millions et des millions
Pour le venger il le savait Et lejour se leva pour lui.
Lc qucmaba la sangre cn las muccas El peso de su cuerpo Io hastiaba Su fucrza lo haca gemir
Y fuc al final de ese pavor
58
LE MUR
EL MURO
Sophle Taeuber-Arp
A Sofhie Taeuber-Arp
Impatience violence arbre dracin Flche vent I'oiseau les ailes arraches
Les ailes arraches la terre au fond de I'eau Trainecomme mes mains amoureuses etvagues La boue au fond de I'eau la vase nuageuse La substance vicente dont ie sortirai
El fango al fondo del agua el vaso nebuloso La palmaria sustancia de la cual saldr
Y habr de
I'espace
mort
huir porque yo impongo al espacio Ese alto muro que en todo momento constituye mi muerte
Ese muro huyendo de los das eternos mi morada.
Le Liare ouuert
ll
( 1 939- 194
),
19
42
60
6l
SANS TOI
SIN TI
Le soleil des champs croupit Le soleil des bois s'endort Le ciel vivant disparait Et le soir pse partout Les oiseaux n'ont qu'une route Toute d'immobilit Entre quelques branches nues O vers la fin de la nuit Viendra la nuit de la fin L'inhumaine nuit des nuits Le froid sera froid en terre Dans la vigne d'en dessous Une nuit sans insomnie
Sans un
El sol de los campos se estanca El sol de los bosques se duerme El cielo lozano se esfuma Y pesa la tarde en todos los lugares
Las aves slo tienen un camino
Pleno de inmovilidad
Entre algunas ramas desnudas Donde hacia el trmino de lanoche Vendr la noche final
La cruel noche de las noches El fro ser fro terrenal En la via de abajo Una noche sin insomnio Sin recuerdo del da Una prodigiosa enemiga Lista para todo y lista para todos
souvenirdujour
Une merveille ennemie Prte tout et prte tous La mort ni simple ni double
Vers la fin de cette
nuit
Porqueyo no me atrevo
a nada
ms.
Le
Lacamalamesa, 1944
63
REPOS D'T
REPOSO DE VERANO
I
nuit
Estirado sobre el lecho el sol me dispensa Yo protejo an la ternura de la noche
2
duceur
3
inutile
mmoire
La ms intil nia Sin porvenir ni memoria Muy imprecisa pero siempre arrullada
Il est trop tard por un baiser entre les seins Mais j'ai une blouse fine dit-elle Petite aile du matin
Que la caresse paralyse
Es demasiado tarde para un beso entre los senos Pero tengo una blusa fina dice ella
Pequea ala de la maana
65
En t'l trueno unas rurpreas Iil da flu1'c cn la callc Y las mujcrcs sc iluminan Y los hombrcs lumcntall Anrplios lugarcs los dc n-ris hornbrcs Pcrspcctivas dc mis mujcrcs Tbdos inspirados auscntcs Tbdos hacicndo frcnte al dcsicrto
6
Moissonneurs et moissonneuses L'ombre forte de leurs cuisses Comme une bche assouplit La terre rase abattue Terre terre espoir et terre Pour porter tous les enfants Moissonneurs et moissonneuses Sans eau mais lavs de feu
7
La poderosa sombra dc sus muslos Como una laya suaviza La tierra rasa abatida
Fuit une foule de grains Fuit la flamme et la fraicheur Pour un seul pi modle Plrrs fort que le cicl lontain.
Bajo las ramos y los arcos Huye una multitud de granos huye La llama y la frescura Por una sola espiga ejemplo Ms poderoso que el cielo lejano.
Le
66
67
NOTRE MOUVEMENT
NUESTRO MOVIMIENTO
Nous vivons dans I'oubli de nos mtamor?hoses Le jour est paresseux mais la nuit est active Un bol d'air midi la nuit le filtre ct I'use La nuit ne laisse pas dc poussirc sur nous
Le long plaisir pourtant de nos mtamorphoses Squelettes s'animant dans les murs pourrissants Lcs rendez-vous donns aux formes insenses A la chair ingnieuse aux aveuglcs voyants Les rendez-vous donns par la face au profil Par la souffrance la sant par la lumire A la fort par la montagne la valle Par la mine la fleur par la perle au soleil
Nous sommes corps corps nous sommes terre A terre Nous naissons de partout nous sommes sans limites
Le
Dur desir
de
durer 1946
68
69
LEXTASE
xrnsrs
Comme un enfant devant le feu Souriant vaguement et les larmes aux yeux Devant ce paysage o tout remuc en moi O des miroirs s'embuent o des miroirs s'clairent Refltant deux corps nus saison contre saison
iluminan
Reflejando dos cuerpos desnudos estacin contra estacin
J'ai tant de raisons de me perdre Sur cette terre sans chemins et sous ce ciel sans horizon
Tengo tantas razones para perderme Sobre esta tierra sin caminos y bajo este cielo sin
Belles raisons que j'ignorais hier Et que je n'oublierai jamais Belles cls des regards cls filles d'elles-mmes
Devant ce paysage o la nature est mienne
horizonte
Bellas razones que ayer desconoca Y que jams olvidar Bellas llaves de las miradas llaves hijas de ellas mismas Ante ese paisaje donde la naturaleza me pertenece
Etoile identifie Et sur la terre et sous le ciel hors de mon cceur et dans
mon c@ur
Second bourgeon premire feuille verte
Ante el fuego el primigenio fuego Bondadosa razn principal Estrella identificada Y sobre la tierra y bajo el cielo fuera de mi corazn y en mi corazn Segundo brotar primera hoja verde
Que la mar cubre con sus alas Y el sol al trmino de todo naciendo de nosotros
Que la mer couvre de ses ailes Et le soleil au bout de tout venant de nous
Je suis devant ce paysage fminin Comme une branche dans le feu.
7l
BONNE JUSTICE
BUENA JUSTICIA
C'est la chaude loi des hommes Du raisin ils font du vin Du charbon ils font du feu Des baisers ils font des hommes C'est la dure loi des hommes Se garder intact malgr
Es la clida ley de los hombres De la uva hacen el vino Del carbn hacen el fuego De los besos hacen los hombres Es la dura ley de los hombres Guarecerse intacto a pesar De las guerras y la miseria A pesar de los peligros de muerte Es la dulce ley de los hombres Cambiar el agua en luz El sueo en realidad Y los enemigos en hermanos
Una vieja y nueva ley Que se va perfeccionando
Le rve en ralit Et les ennemis en frres Une loi vieille et nouvelle Qui va se perfectionnant Du fond du ceur de l'enfant
Jusqu' la raison suprme
Pouuoirtoutdire.
I95l
l95I
ET UN SOURIRE
Y UNA SONRISA
La nuit n'est jamais complte Il y a toujours puisque je le dis Puisque je I'affirme Au bout du chagrin une fentre ouverte Une fentre claire Il y a toujours un rve qui veille
Le Phnix.
I95l
74
El Fnix,
I95l
PRINTEMPS
PRIMAVERA
Il y a sur la plage quelques flaques d'eau Il y a dans les bois des arbres fous d'oiseaux
La neige fond dans la montagne Les branches des pommiers brillent de tant de fleurs Que le ple soleil recule C'est par un soir d'hiver dans un monde trs dur Que je vis ce printemps prs de toi I'innocente Il n'y a pas de nuit pour nous Rien de ce qui prit n'a de prise sur toi
Hay en los bosques rboles con exceso de aves La nieve se derrite en la montaa Las ramas de los manzanos brillan con tantas flores
Que el plido sol retrocede Fue en una tarde de invierno en un mundo tan penoso Donde yo vi esa primavera cerca de ti la inocente No hay noche para nosotros Nada de lo que perece ejerce dominio sobre ti Y t no deseas sentir fro Nuestra primavera es una primavera con certeza.
LePhnix.I95l
El Fnix, L95l
76
NOUS DEUX
NOSOTROS DOS
Nous deux nous tenant par la main Nous nous croyons partout chez nous Sous I'arbre doux sous le ciel noir Sous tous les toits au coin du feu Dans la rue vide en plein soleil Dans les yeux vagues de la foule Auprs des sages et des fous Parmi les enfants et les grands L'amour n'a rien de mystrieux Nous sommes l'vidence mme Les amoureux se croient chez nous.
Le
Phnix.
l95I
El Fctix,
l95l
AIR VIF
AIRE PURO
Parmi les bls je t'ai vue Sous un arbre je t'ai vue Au bout de tous mes voyages Au fond de tous mes tourments Au tournant de tous les rires Sortant de I'eau et du feu
Mir delante de m En el gento te vi Entre los trigos te vi Bajo un rbol tc vi Al trmino dc todos mis viajcs En el fondo de todos mis suplicios
En el recodo de todas las risas Saliendo del agua y del fuego Verano invierno te vi En mi casa te vi Entre mis brazos te vi En mis sueos te vi Siempre pernlanecer a tu lado.
L't l'hiver je t'ai vue Dans ma maison je t'ai vue Entre mes bras je t'ai vue Dans mes rves je t'ai vue
Je ne te quitterai plus.
LePhnix,
l95l
80
El Fnix,
l95l
81
LE PHNIX
EL FNIX
Eue-
Je suis le dernier sur ta route Le dernier printemps la dernire neige Le dernier combat pour ne pas mounr
Il y a de tout dans notre bcher Des pommes de pin des sarments Mais aussi des fleurs plus fortes que I'eau
De la boue et de la rose.
La flamme est sous nos pieds la flamme nous couronne A nos pieds des insectes des oiseaux des hommes Vont s'envoler Ceux qui volent vont se poser.
La llama est bajo nuestros pies la llama nos corona En nuestros pies insectos aves hombres
Van a volar
Le ciel est clair la terre est sombre Mais la fume s'en va au ciel Le ciel a perdu tous ses feux
La flamme est reste sur la terre.
El cielo est claro la tierra sombra Pero el humo se va al cielo El cielo perdi todos sus fuegos La llama permaneci en la tierra.
La flamme est la nue du ceur Et toutes les branches du sang Elle chante notre ar
Nocturne et en horreur a flamb le chagrin Les cendres ont fleuri en joie et en beaut Nous tournons toujours le dos au couchant Tout a la couleur de I'aurore.
Nccturna la congoja con horror quem Las ccnizas florecieron con alcgra con belleza Nosotros siempre damos la cspalda al poniente
Todo tienc el color dcl alba.
Le Phnix,
l95I
84
EIFnix, l95L
85
INDICE
I
16 17
Pott
Pa-r'a
r ri rrt it i r-ilii'arlu
18 19
20
?1
Le ntiroirrl'un ntttnent
El espejo
I)a
nt
ote t tst
::
a,)
t,1
26 27
La tien'a es azui...
36 37 38 39
72 73 74 75 76 77 78 79
Identits
Identidades
Et
ut
sottit"e
40 4l 44 45 46 47
48 49 50
51
Nosotros clos
Finit"
Terminar Si tu aitnes Si t amas
82 Le Phni.n 83 EI Fnix
La hulte
des heures
52 53 58 59
60 61
62 63 64 65 68 69
Notre mouuement
Nuestro movimiento
70 7L
L'ertase xtasis
88
89
ittt
ct
.i
hor o luard o libros. Mira el aiie desde una caja de mar-frI; boes y pases o anmonas. Posee la bander4,yel saco griq que_lo cubren sin ocultar sus ojos verdes palo ni su nariz invadida de estrellas. Legitima el error y su perfeccin.
PautIuard, autor de libqos fundamentales .omo Mo'i;n d,e no morir Q92Q y eapital del dolor (7926), es enlre los surrealistas quien ms
'
cultiv la poesa amorosa. E$te.volumen nos ofrece un conjunto de treinta poems en edicin bnge. All destaen Ia poesa ertica y la de
una
heterognea y rica temtica en el contexto de Ia modernidad. Camilo Fernndez Cozman(Lima, 1965) ha Las nsulas entraizas de E. A. We,stphalen (1990), Ritual.dnl silenco (poesa, 1995), .Ls huellas del aura. La potica de J.E Eielson (1996), una traducein de Bestiaro (1999) de Guillaume Apollinaile, Razl Porcas
publicado
Bam"enechea U l,a literatura pe1'1La,na (2000) y Rodolfu ltrinostroa y Ia poesa d.e los aos sesetla (2001). Acttaimente se desempea como docente en }a Universidad de San Marcos y en la Univei'sidad San Ignacio de Loyola.
I
.[