Professional Documents
Culture Documents
mg
m
Electrical Etectricos: tnstMla tion
It is the customer's responsibility:
_To contact a qualified electrician
_To assure that electrical installation
is adequate and in conformance
with all national and local codes
and ordinances,
You must have:
7, 120-vok, 60 Hz, AC-only, 15 or
20 amp, fused electrical supply,
7, mating grounded electrical outlet,
We recommend:
7' timeodelay fuse or circuit breaker,
7' separate circuit.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un tecnico
cdificado_
Asegurarse de que la instahciCn
electrica sea adecuada y cumpla con
todos los cCdigos y reglamentos
naciondes y locales,
Usted debe tener:
7, un suministro electrico de 120
voltios, 60 Hz, CA solamente, 15 6 20
amperios con fusibb,
7' tomacorriente de conexiCn a tierra
del mismo tipo,
Recomendamos:
7, un fusible de retardo o un disyuntor,
7, un circuito separado,
electrique
C'est au client qu'incombe la
responsabilite de :
Contacter un electricien qualifie,
Veilbr _ ce que Hnstdhtion
electrique soit realisee correctement
et en conformite avec bs
prescriptions des codes et r&glements
nationaux et Iocaux,
II vous faut :
7, un circuit d'dimentation de 120 volts
(CA seulement), 60 Hz, 15A, avec
fusible,
7, prise de courant electrique
compatible reliee _ la terre,
Nous recommandons :
7, I'emploi d'un fusible temporise ou
d'un disjoncteur,
7, un circuit distinct.
You must have:
7, hot water line with 20-120 psi
(103-827 kPa) water pressure,
7, 120 (49C) water at dishwasher,
Ag a
Usted debe tener:
7, tuberia de agua caliente con una
presion de agua de 20-120 psi
(103-827 kPa),
7, 120F (49C) de agua en el
lavavajillas,
II vous faut :
7, une conduite d'alimentation en eau
chaude dont la pression est de 103-
827 kPa (20-120 Ib/po_).
7, I'eau fournie au lave-vaisselle doit
_tre a 49C (120F),
Caster installation InstMaci#n de ias
ruedeci#as
InstMiation des
roulettes
Excessive Weight Hazard
Use two people to move and install
dishwasher.
Failure to do so can result in back or
other injury.
Riesgo de _esiCn
Use dos o m&s personas para mover
y insta_ar _a _avavajiHas.
No seguir esta instrucciCn puede
ocasionar una _esiCn en _a espa_da u
otra tipo de _esiCn.
Risque de poids excessif
UtHiser deux ou p_us de personnes
pour d_p[acer et installer [a [ave
vaisse[[e_
Le non-respect de cette instruction
peut causer une b[essure au dos ou
d'autres b[essures.
3
Put two corner posts _ on the floor
behind the dishwasher,
Coloque dos postes esquineros _ en
el piso, detras del lavavajillas.
Mettre deux cornieres _ sur le
plancher _ I'arriere du lave-vaisselle,
2_ Grasp sides of dishwasher door frame
and put dishwasher on its back,
Sujete los costados del marco de la
puerta del lavavajillas _ y coloque la
parte trasera del lavavajillas sobre los
postes esquineros.
Saisir les c6tes de I'encadrement de la
porte du lave-vaisselle _} et mettre
I'arriere du laveovaisselle a plat sur les
cornieres,
3_
correct
correcto
incorrect
incorrecto
Firmly push casters (_ into hobs at
corners of dishwasher as shown. Pull
on each caster to check that casters are
snug.
Empuje ias ruedecillas _ firmemente
en los orificios de ias esquinas de ia
lavavajillas, segun se muestra. Jale
cada ruedecilla para asegurarse de que
esten ajustadas.
Enfoncer fermement ies roulettes
dans les trous aux coins du laveo
vaisselle tel qu'illustre.Tirer sur chaque
roulette pour verifier qu'elles sont bien
calees,
_t may be helpful tO place a piece of Puede ser QtH co!ocar una pieza de II peut 8tre utile de placer un morceau
wood between the caster wheels and madera entre las ruedecillas y de bois entre les roubttes et de le
lightly tap the wood with a hammer, golpear suavemente la madera con frapper I_g#rement avec le marteau.
un marti[[o.
4_
Stand dishwasher upright. Open door
and remove any shipping pieces (_
from racks. Close dishwasher door.
Latch dishwasher door shut.
NOTF: Packaging may vary.
Ponga el lavavajillas en posici6n
vertical. Abra la puerta y saque todas
las piezas _) de los estantes. Cierre la
puerta del lavavajillas. Asegure el
pestillo de la puerta.
NOTA: El paquete puede variar.
Relever le lave-vaisselle. Ouvrir la porte
et enlever tousles materiaux de calage
_) sur les etageres. Fermer la porte du
lave-vaisselle et I'enclencher.
NOTE : La configuration d'emballage
peut varier.
4
Faucet preparation Preparacidn de la
ltave del agua
Preparation du
robinet
Remove screen holler or aerator _,
screen @ and washer @, from end of
faucet @.
Saque ei portafHtro _, ei fHtro _ y Ha
arandeh (_ del extremo de HaHave (_.
Eniever He porte-fHtre ou aerateur _, He
fHtre _ et HarondeHe (_ de H'extremit6
du robinet _).
2_
Use faucet adapter that came with your
dishwasher to change the faucet where
dishwasher wHi be used.
Use ei adaptador de HaHave
suministrado con su hvavajiHas para
cambiar HaHave que sera usada con ei
lavavajillas.
Utiliser I'adaptateur de robinet fourni
avec le lavevaisselle pour modifier le
robinet qui servira au lave-vaisselle.
Insert both screens @ and thin washer
@ into faucet adapter @. Attach
adapter onto end of faucet @,The thick
washer is not used,
Inserte ambos filtros @ y la arandeh
delgada @ en el adaptador de la Ilave
@. Coloque el adaptador en el extremo
de la Ilave @. La arandela gruesa no se
usa.
Ins6rer les deux filtres @ et la rondelle
mince @ dans I'adaptateur @. de
robinet. Visser I'adaptateur sur
I'extr6mite du robinet @. Ne pas
utiliser la rondelle epaisse.
@_J@
[Bert both screens @, the thin washer
@ and then the thick washer @ into
faucet adapter O. Attach adapter onto
end of faucet _}. Both washers need to
be used.
Inserte ambos filtros @, la arandela
delgada (_ y luego la arandela gruesa
@ en el adaptador de la llave (_.
Coloque el adaptador en el extremo de
la llave _}. Se deben usar ambas
arandelas.
Inserer les deux filtres @, la rondelle
mince @, puis la rondelle epaisse @
dans I'adaptateur @ de robinet. Visser
I'adaptateur sur I'extr6mite du robinet
@. Utiliser les deux rondelles.
5
See your local Sears store or service
center for specific adapter kit.
Obtenga un juego de adaptador
especial en su Almacen o Centro de
Servicio Sears de su Iocalidad.
Se procurer le necessaire d'adaptateur
specifique de votre magasin local ou
centre de service Sears.
HELPFULTIP: C@NSEJ@ U_RL:
If dishwasher wl I be used at a faucet Si el lavavajillas va a ser usado en
equ@ped with a spray hose una Ilave equupada con manguera
attachment, constant water pressure rociadora, Ja presion constante del
may affect the spray hose,The spra_ agua puede afectar la manguera
hose should be permanently re ciadora. La manguera rociadora
disconnected or replaced with a high-
debe ser desconectada
CONSEIL UTILE :
Si le lave-vaisselle sera utilis6 a un
robinet muni d'une douchette la
pression d'eau constante risque
d'affecter la douchette. Le tuyau
flexible de la douchette devrait 6tre
d6connecte en permanence ou
pressure hose. permanentemente o reempJazada con remphc6 par un tuyau & haute
una manguera de alta presi6n, pression.
Check
eperaden
Verificacidn dM
funcienamiente
Verification du
fenctiennement
_, Read the Owner's Manual that came Lea el Manual del Propietario que viene Lire le manuel du proprietaire livre
with your dishwasher, con el lavavajillas, avec le lavevaisselle.
_, S'assurer que
7' toutes les pi&ces ont ete installees.
V' qu'aucune etape n'a et6 omise.
7' d'avoir tousles outils que vous avez
utiiises.
,/ que les caracteristiques du circuit
d'alimentation correspondent
celles du lavevaisselle, et qu'il est
convenablement relie a la terre.
3_
t
Check that you:
V' have installed all parts.
7' did not skip any steps.
7' have all the tools you used.
7' have correct electrical supply and
properly grounded outlet.
Verifique si: :
7' ha instalado todas las piezas.
7' no se salto ningun paso.
7' tiene todas las herramientas
que uso.
,/tiene el suministro electrico
adecuado y el tomacorriente
debidamente puesto a tierra.
Turn on the hot water faucet until water
is hot. Turn faucet off. Puii inlet/drain
hose _ from the storage
compartment. Pull down on locking
collar _} and push hose connector
over end of faucet adapter @. It will
snap into place. Release locking collar.
Abra la llave del agua caliente y espere
hasta que el agua este bien caliente.
Cierre la llave. Saque la manguera de
admisi6n/desag_e _ del
compartimiento donde se guarda.
Empuje hacia aba]o ei collar de
bloqueo _ y empuje el conector de la
manguera (_ sobre el extremo del
adaptador de la llave @. El conector
calzara en su lugar con un chasquido.
Suelte el collar de bloqueo.
Ouvrir le robinet d'eau chaude et
attendre que I'eau soit chaude. Fermer
le robinet.Tirer le tuyau
d'arrivee/vidange _ du compartiment
de rangement.Tirer vers le bas sur le
collet de blocage _} tout en poussant
le raccord (_ sur I'extr6mite de
I'adaptateur _. Jl s'enclenchera.
Relacher le collet de blocage.
6
4_
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
FaiJure to follow these instructions
can result in death, fire, or electrical
shock.
Peligro de choque e!&ctrico
Con_cte[o en un tomacordente con
conexi6n a tierra con 3 terminales.
No quite [a terminal para conexi6n a
tierra.
No use adaptador.
No use cable de extens[6n.
No segu[r estas [nstrucc[ones puede
ocasionar [a muerte, un incendio o
un choque ei_ctrico.
Risque de choc _[ectrique
Brancher sur une prise de
courant & 3 aJv_oJes reli_e & [a
terre.
Ne pas enlever[abroche de
[iaison a [a terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiHserun c&blede
raHonge.
Le non=respect de ces
instructions peut causer un
d_c_s,un incendieou un choc
_lectrique.
@
\
Puii power supply cord @ from the
storage compartment and plug it into
the grounded outlet (_.
Saque el cable electrico @ del
compartimiento donde se guarda y
conectelo en el tomacorriente puesto a
tierra _.
Tirer le cordon d'alimentation @ du
compartiment de rangement et le
brancher dans une prise _ reliee _ la
terre.
5_
Open dishwasher door and spin the
spray arm O to check for movement.
Close and latch door.
Abra la puerta del lavavajillas y gire el
brazo rociador O para verificar su
movimiento. Cierre y asegure la puerta.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et faire
tourner le bras gicleur (_ pour en
verifier le mouvement. Fermer la porte
et I'enciencher,
6_
Turn hot water faucet to fully open
position. Start dishwasher and allow it
to complete a short cycle.
Abra completamente la llave del agua
caliente. Ponga a funcionar la
lavavajillas y deje que complete un
cicio corto,
Ouvrir completement le robinet d'eau
chaude. Mettre le laveovaisselle en
marche pour I'execution d'un
programme court complet.
7_
Check for leaks around the door and
mounting gasket, and at the hose
connection.
Verifique si hay filtracion alrededor de
la junta de montaje y de la puerta yen
la conexi6n de la manguera.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuite d'eau
autour de la porte et du joint de
montage, et au raccord du tuyau.
8_
At the end of the cycle, open
dishwasher door and check that all
water was drained from inside
dishwasher,
AI final del ciclo, abra la puerta del
lavavajillas y verifique que toda el agua
haya salido del interior del lavavajillas.
_. la fin du programme, ouvrir la porte
du lave-vaisselle et s'assurer que toute
I'eau a 6te evacu6e de I'interieur du
lave-vaisselle.
Unplug power supply cord @ and
insert cord into storage compartment
@,
Debrancher le cordon d'alimentation @
et I'inserer dans le compartiment de
rangement @.
t0.
@
Turn water faucet off. Press bleeder
button O on hose connector _ to
release water pressure, Pull down on
locking collar _) and hold while
removing hose connector from faucet,
Turn hose connector upside down and
empty water from inside connector,
agua.Tire hacia aba]o del collar de
bloqueo _ y mantengalo en esa
posicion mientras quita el conector de
manguera de la llave. Gire el conector
hacia abajo y vierta toda el agua que
quede dentro del conector.
Fermer le robinet. Appuyer sur le
bouton de purge O du raccord (_ pour
le raccord du robinet. Retourner le
raccord pour vider I'eau 5 I'interieur.
hsert inlet/drain hoses and hose
connector (_ into storage compartment
@,
Inserte las mangueras de admisi6n/
desagL_e y el conector de manguera (_
en el compartimiento donde se
guardan @.
Inserer les tuyaux d'arrivee/vidange et
le raccord (_ dans le compartiment de
rangement @.
ff dishwasher
does not operate:
7' Has the circuit breaker tripped or the
house fuse blown?
7' is the door closed tightly and
latched?
7' Has the cycle been set correctly to
start the dishwasher?
7' is the water turned on?
Si el lavavajillas no
lunciona:
7' zSe ha disparado el disyuntor o
quemado un fusible?
7' zEsta bien cerrada y asegurada la
puerta?
7' zSe ha fijado correctamente el ciclo
para poner en marcha el lavavajillas?
7' zEsta abierta la liave del agua?
Si ie lave-vaisseHe
ne fonctionne pas:
7' Le disjoncteur s'estoil ouvert ou un
fusible du circuit electrique
d'alimentation estdl grille?
7' La porte est-elle bien fermee et
enclenchee?
7' Le bouton de reglage a-tdl ete place
la position correcte permettant la
raise en marche du laveovaisselle?
7' Le robinet d'arrivee d'eau estoil
ouvert?
8
@
Change door
panel color
(For modeis so equipped,)
The opposite side of door panei _ has
a different cobr,
Cambio del color
del panel de la
puerta
(Para bs modebs asi equipados)
EUiado opuesto dell panei de Hapuerta
fiene un cobr diferente,
Changement de la
couleur du
panneau de porte
(Pour los modeHes ains[ equ[p6s)
Le c6te oppose du panneau de porte
est d'une couleur d[fferente,
tm insert finger under one end of retainer
_} and puii retainer towards you in a
peeling action, Set retainer aside,
Inserte el dedo bajo un extremo del
retenedor _ ytire hacia usted como si
estuviera despegando algo, Deje el
retenedor a un lado,
Inserer le doigt sous une extremite de
la moulure de retenue _), puis tirer la
moulure vers soi et la mettre de c6te,
m
\
Lift door panel at outer edges 0, Use
one hand to bow bottom of panel _)
Remove panel, Do not remove spacer,
Levante el panel de la puerta por los
bordes exteriores (_, Doble la parte
inferior del panel (_) con una mano,
Saque el panel, No saque el
espaciador,
Soulever chaque extremit6 (_ du
panneau de porte, A I'aide d'une main,
cintrer le bas du panneau (_), Enlever le
panneau, Ne pas enlever la plaque
d'espacement+
m
insert one side of door panel, with
desired color facing out, into one side
of door frame @,
Inserte un lado del panel de la puerta,
con el color deseado hacia afuera, en
un lado del marco de la puerta @,
Inserer un c6te du panneau de porte
dans I'encadrement @ de la porte, la
couleur d6siree etant orientee vers
I'exterieur,
9
m
Bow door panel and insert other side of Doble el panel de la puerta e inserte el
door panel into door frame _, otro lado del panel en el marco de la
puerta _,
C[ntrer le panneau de porte et inserer
I'autre c6te dans I'encadrement @ de
la porte,
m
Push in on door panel near the top and
slide panel and spacer up inside
bottom of control console O, allowing
panel to rest on channel _) at bottom
of door,
Empuje hacia adentro ei panel de ia
puerta cerca de la parte superior y
deslice el panel y el espaciador hacia
arriba dentro de la parte inferior de la
consola de control (_, de modo que el
panel descanse en la acanaladura (_
en la parte inferior de la puerta,
Pousser le panneau vers le haut et
inserer le panneau et la plaque
d'espacement dans la moulure
inferieure du tableau de commande (_,
en faisant reposer le bas de la porte
dans le profile (_,
m Snap one end of retainer into channel
as shown @. Push inward while sliding
thumb along fuji length of retainer _,
Inserte un extremo del retenedor en la
acanaladura como se muestra O,
Empuje hacia adentro mientras desliza
el pulgar a todo Io largo del retenedor
@.
Embo_ter I'extremite de la moulure de
retenue dans le profile tel qu'illustre
O, Pousser en faisant glisser le pouce
sur toute la Iongueur de la moulure de
retenue _,
0