You are on page 1of 47

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۱‬‬

‫ﻓﻬﺮﺳﺖ‬

‫ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ‪۴ ......................................................................................................‬‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ‪۹ .................................................................................‬‬
‫ﺑﺎﺯ ﺑﺎﺩ ﺍﻧﺪﺭ ﻓﺘﺎﺩ ‪۱۰ .....................................................................................................................‬‬

‫ﮔﻞ ﻭ ﺧﺎﺭ ‪۱۰ ............................................................................................................................‬‬

‫ﻣﺎﺭ ﺳﭙﻴﺪ ﺯﻫﺮ ﺯﻥ‪ ،‬ﺯﻫﺮ ﺯﻧﺎﻥ ﺁﻣﺪ ﺍﺳﺖ ‪۱۱ ....................................................................................‬‬

‫ﺍﻳﺎﻡ ﭼﻮ ﺗﻮ ﺩﻟﺒﺮ ﻃﻨﹼﺎﺯ ﻧﻴﺎﺑﺪ ‪۱۲ .......................................................................................................‬‬

‫ﻧﻮﺭ ﺭﺥ ﺗﻮ ﻗﻤﺮ ﻧﺪﺍﺭﺩ ‪۱۲ .............................................................................................................‬‬

‫ﻋﺎﺷﻘﺎﻥ ﭘﻴﺶ ﺗﻮ ﮔﺮ ﺗﺤﻔﻪ ﻫﻤﻪ ﺟﺎﻥ ﺁﺭﻧﺪ ‪۱۳ ................................................................................‬‬

‫ﻋﺎﻟﻢ ﺳﻌﺪ‪ ،‬ﺍﺣﻤﺪ ﻣﺴﻌﻮﺩ ‪۱۴ ........................................................................................................‬‬

‫ﺍﻱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ‪۱۵ ..........................................................................................................................‬‬

‫ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﮐﺮﺩ ‪۱۵ .........................................................................................................................‬‬

‫ﭘﺴﺮ ﻋﺒﺪ‪۱۶ ................................................................................................................................‬‬

‫ﺁﻥ ﺷﺐ ﮐﻪ ﻣﺮﺍ ﺑﻮﺩ ﻣﻲ ﻭﺻﻞ ﺑﻪ ﮐﻒ ﺑﺮ ‪۱۶ .................................................................................‬‬

‫ﺳﻮﺯﻧﻴﻢ ‪۱۷ .................................................................................................................................‬‬

‫ﺑﻮﻱ ﺩﻫﺎﻥ ﻧﻮﺵ ﮐﻨﺪ ﻣﻐﺰ ﭘﺎﮎ ‪۱۸ ...............................................................................................‬‬

‫ﺁﺋﻲ ﻣﻬﻤﺎﻥ ﮐﻪ ﻣﻨﻢ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ ‪۱۹ ......................................................................................................‬‬

‫ﺭﺍﻱ ﺑﺮ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺯﻧﻢ ‪۲۰ ...............................................................................................‬‬

‫ﻳﺎﻗﻮﺗﻲ ﮐﺒﻴﺮ ﻓﺮﻭﺵ ﮐﺒﺎﺩﻩ ﺧﺮ ‪۲۱ .................................................................................................‬‬

‫ﺟﻮﺍﺏ ﺷﻌﺮ ﺷﺮﻑ ‪۲۱ .................................................................................................................‬‬

‫ﺍﺑﻮﺍﻟﻌﺒﺎﺱ ﺗﺮﺷﺮﻭﻱ ‪۲۲ ................................................................................................................‬‬

‫ﺭﻳﺶ ﺩﻟﺒﺮ ‪۲۳ .............................................................................................................................‬‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۲‬‬

‫ﺗﺎﺧﺘﻦ ﺁﻭﺭﺩ ﺑﺮ ﺑﺘﺎﻥ ﺧﺘﻦ ﺭﻳﺶ ‪۲۴ ...............................................................................................‬‬

‫ﺍﻱ ﺷﺎﺩﻱ ﺭﻭﺯﻱ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺁﺭﻱ ﭘﺴﺮﺍ ﺭﻳﺶ ‪۲۴ ..................................................................................‬‬

‫ﺷﻨﻴﺪﺳﺖ ﺍﺯ ﮐﺴﻲ ﮐﺰ ﺳﻨﮓ ﺳﻴﻢ ﺁﻳﺪ ﻫﻤﻲ ﺑﻴﺮﻭﻥ ‪۲۵ ...................................................................‬‬

‫ﺍﻱ ﺑﻠﺒﻞ ﺧﻴﻞ ﺗﻮ ﻃﺮﺑﻨﺎﮎ ‪۲۵ .......................................................................................................‬‬

‫ﺍﻳﻦ ﻏﻢ ﻋﺸﻖ ﺑﻪ ﭘﻴﺮﺍﻧﻪ ﺯ ﻳﺎﺭﻱ ﺟﺴﺘﻢ ‪۲۶ .......................................................................................‬‬

‫ﻣﻨﻢ ﮐﻪ ﺭﻭﺡ ﻋﻠﻮﻡ ﺯﻣﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺑﺪﻧﻢ ‪۲۷ .............................................................................................‬‬

‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﺩﺭ ﮐﻮﻱ ﻣﻼﻟﻴﻢ ‪۲۸ ....................................................................................‬‬

‫ﺻﻨﻤﺎ ﺗﺎ ﺑﻪ ﮐﻒ ﻋﺸﻮﻩ ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﺩﺭﻳﻢ ‪۲۹ ......................................................................................‬‬

‫ﮔﻪ ﻏﺎﺯ ‪۳۰ .................................................................................................................................‬‬

‫ﺟﻼﻝ ﺍﻟﺪﻳﻦ ﮐﻴﺴﺖ ؟ ‪۳۱ ............................................................................................................‬‬

‫ﻣﺎ ﻓﺮﺵ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺑﻪ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﺎﺯ ﮐﺸﻴﺪﻳﻢ ‪۳۱ ......................................................................................‬‬

‫ﺍﻱ ﺳﻨﺎﺋﻲ ﺑﻴﺎ ‪۳۲ ..........................................................................................................................‬‬

‫ﺁﺧﺮ ﭼﻪ ﻫﺴﺖ ﺍﻳﻦ ؟ ‪۳۳ .............................................................................................................‬‬

‫ﺍﻱ ﺳﻨﺎﺋﻲ ﺩﻡ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻋﺎﻟﻢ ﻗﻠﻨﺪﺭ ﻭﺍﺭ ﺯﻥ ‪۳۴ ..................................................................................‬‬

‫ﻣﺮﺍ ﻋﺸﻘﺖ ﺑﻨﺎ ﻣﻴﺰﺩ ﺑﺪﺍﻥ ﺳﺎﻥ ﭘﺮﻭﺭﻳﺪ ﺍﻱ ﺟﺎﻥ ‪۳۵ .........................................................................‬‬

‫ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺗﻨﮓ ﻗﺒﺎ ‪۳۶ ..................................................................................................................‬‬

‫ﺧﺪﺍﻭﻧﺪﻱ ﺳﺨﻲ ﻃﺒﻌﻲ‪ ،‬ﮔﻪ ﺍﺯ ﺩﻝ‪۳۷ ...........................................................................................‬‬

‫ﻗﻠﺒﺔ ﺧﺸﮏ ﺩﻭ ﭘﻴﺎﺯﺓ ﻣﻦ ‪۳۸ .........................................................................................................‬‬

‫ﺗﺎ ﺳﺮ ﻣﻦ ﻫﻤﻲ ﺑﻮﺩ ﺑﺮ ﺩﻭﺵ ‪۳۸ ...................................................................................................‬‬

‫ﺍﻱ ﮔﺸﺘﻪ ﺯ ﺗﺎﺑﺶ ﻭ ﺻﻔﺎﻱ ﺗﻮ ‪۳۹ .................................................................................................‬‬

‫ﺭﻭﺯ ﺍﺯ ﻣﺎ ﺑﮕﺮﻳﺨﺖ‪۴۰ ................................................................................................................‬‬

‫ﮔﺮﻩ ﺯﺩﻩ ﺳﺮ ﺯﻟﻔﻴﻦ ﺩﻟﮕﺸﺎﻱ ﮐﻪ ﭼﻪ ‪۴۰ ........................................................................................‬‬

‫ﺩﻭﺵ ﺩﺭ ﺧﻮﺍﺏ ﺗﺮﺍ ﺩﻳﺪﻡ ‪۴۱ ......................................................................................................‬‬

‫ﻋﻘﻞ ﻭ ﺟﺎﻧﻢ ﺑﺮﺩ ﺷﻮﺧﻲ‪ ،‬ﺁﻓﺘﻲ‪ ،‬ﭘﺘﻴﺎﺭﻩﺍﻱ‪۴۲ .................................................................................‬‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۳‬‬

‫ﺍﻱ ﺭﺍﻩ ﺗﺮﺍ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﺮﺩﻱ‪۴۳ ............................................................................................................‬‬

‫ﭘﺮﺳﻨﺪ ﺍﺯ ﺍﻭ ﮐﻪ ﭼﻨﺪ ﻫﺠﺎ ﮔﻔﺘﻲ ‪۴۳ ..............................................................................................‬‬

‫ﭼﺮﺍ ﺯ ﺭﻭﻱ ﻟﻄﺎﻓﺖ ﺑﺪﻳﻦ ﻏﺮﻳﺐ ﻧﺴﺎﺯﻱ ‪۴۴ ...................................................................................‬‬

‫ﭼﻮﻥ ﺗﻮ ﺷﻠﻐﻢ ﺧﻮﺍﺭﻩﺍﻱ ﺁﻥ ﺑﻪ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺷﻠﻐﻢ ﺯﻧﻲ ‪۴۴ .......................................................................‬‬

‫ﮔﺎﻩ ﺁﻥ ﺁﻣﺪ ﺑﺘﺎ ﮐﺎﻧﺪﺭ ﺧﺮﺍﺑﻲ ﺩﻡ ﺯﻧﻲ ‪۴۵ ......................................................................................‬‬

‫ﺗﻬﻴﻪ ﻭ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻲ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ‪۴۶...............................‬‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۴‬‬

‫ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ‬

‫ﺷﻤﺲﺍﻟﺪﻳﻦ ﺗﺎﺝﺍﻟﺸﻌﺮﺍ ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ ﻋﻠﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ‪ .‬ﻭﻱ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍﻱ ﺟﻮﺍﻧﻲ ﺑﺮﺍﻱ ﺗﺤﺼﻴﻞ ﻋﻠﻢ ﺑﻪ ﺑﺨﺎﺭﺍ ﺭﻓـﺖ‬
‫ﻭ ﻣﺪﺗﻲ ﺑﻪ ﺗﻌﻠﻴﻢ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻭ ﺑﻪ ﻗﻮﻝ ﻋﻮﻓﻲ ﺑﻪ ﺳﺒﺐ ﺗﻌﻠﻖ ﺧـﺎﻃﺮ ﺑـﻪ ﺷـﺎﮔﺮﺩ ﺳـﻮﺯﻥﮔـﺮﻱ ﺑـﻪ ﺁﻣـﻮﺧﺘﻦ ﺁﻥ‬
‫ﺻﻨﻌﺖ ﻣـﺸﻐﻮﻝ ﺷـﺪ‪ .‬ﺳـﻮﺯﻧﻲ ﻣﻌﺎﺻـﺮ ﺍﺭﺳـﻼﻥ ﺧـﺎﻥ ﻣﺤﻤـﺪ ﺍﺯ ﺁﻝ ﺍﻓﺮﺍﺳـﻴﺎﺏ ﻭ ﺳـﻨﺠﺮ ﺁﺗـﺴﺰ ﺑـﻦ ﻣﺤﻤـﺪ‬
‫ﺧﻮﺍﺭﺯﻣﺸﺎﻩ ﺑﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻭﻱ ﺑﺎ ﻋﻤﻌﻖ‪ ،‬ﺳﻨﺎﻳﻲ‪ ،‬ﺍﻧﻮﺭﻱ‪ ،‬ﻣﻌﺰﻱ‪ ،‬ﺍﺩﻳﺐ ﺻﺎﺑﺮ ﻭ ﺭﺷﻴﺪﻱ ﻣﻌﺎﺻﺮ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎ ﺑﻌﻀﻲ‬
‫ﺍﺯ ﺁﻧﺎﻥ ﻣﻬﺎﺟﺎﺕ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺁﻧﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﻴﻎ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺁﺯﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺷﺎﻋﺮ ﻫﺠـﺎ ﻭ ﺑـﺪ ﺯﺑـﺎﻥ ﺑـﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ‬
‫ﻫﺠﻮ ﻣﻌﺎﻧﻲ ﺧﺎﺹ ﺍﺑﺪﺍﻉ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬

‫ﻗﺼﺎﻳﺪ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻭﻱ ﺳﻬﻞ‪ ،‬ﺻﺮﻳﺢ ﻭ ﻓﺼﻴﺢ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﮔﻔﺘﻪﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﻭﻱ ﺩﺭ ﺍﻭﺍﺧﺮ ﻋﻤﺮ ﺩﺳـﺖ ﺍﺯ ﻫﺠـﻮ ﻭ ﻫـﺰﻝ‬
‫ﮐﺸﻴﺪﻩ ﻭ ﺍﺳﺘﻐﻔﺎﺭ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﻭ ﻧﺴﺦ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺗﻬﺮﺍﻥ ﻫﻢ ﺑﻪ ﻃﺒـﻊ ﺭﺳـﻴﺪﻩ‪ .‬ﻭﻱ‬
‫ﺑﻪ ﺳﺎﻝ ‪ ۵۶۲‬ﻳﺎ ‪ ۵۶۹‬ﻫـ ‪ .‬ﻕ‪ .‬ﺩﺭ ﮔﺬﺷﺖ‪.‬‬

‫ﺷﺎﻋﺮﻱ ﻭ ﻫﺰﻝﮔﻮﻳﻲ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ‬

‫ﻋﻮﻓﻲ ﺩﺭ ﻟﺒﺎﺏﺍﻻﻟﺒﺎﺏ ﻋﻠﺖ ﺗﻤﺎﻳﻞ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﻋﺸﻖ ﺟﻮﺍﻧﮏ ﺳﻮﺯﻥﮔﺮﻱ ﻣﻲﺩﺍﻧﺪ ﻭﻟـﻲ ﺧـﻮﺩ ﺍﻭ‬
‫ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻦﺍﺵ ﺑﻪ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﮔﻮﻳﺪ ﮐﻪ ﻣﻦ ﻃﺒﻊ ﺷﻌﺮ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻱ ﺑﻪ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻢ‪:‬‬

‫ﻣــــﻦ ﻃﺒــــﻊ ﺷــــﻌﺮ ﺩﺍﺭﻡ ﻭ ﺍﻭ ﺗــــﺎﺯﻱ ﺍﺩﻳــــﺐ‬


‫ﭘﺮﮐــــﺮﺩﻩ ﺍﺯ ﻫــــﻮﺍ ﻭ ﻫــــﻮﺱ ﺑــــﺎﺩ ﺳﺎﺭﺳــــﺮ‬

‫ﻭ ﺍﻣﺎ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﭼﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻃﺒﻊ ﻭﻱ ﺑﻪ ﻣﻄﺎﻳﺒﻪﮔﻮﻳﻲ ﮔﺮﺍﺋﻴـﺪﻩ ﺍﺳـﺖ ﺧـﻮﺩ ﺩﺭ ﺍﻳـﻦ ﻣـﻮﺭﺩ ﺳـﺨﻨﻲ‬
‫ﺩﺍﺭﺩ ﮐﻪ ﺫﮐﺮ ﺁﻥ ﺑﻲﻟﻄﻒ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﻭﻱ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۵‬‬

‫ﺑــﻲ ﻛــﻮﻥ ﻭ ﻛﻴــﺮ ﺍﮔــﺮ ﻧﺒــﻮﺩ ﺷــﻌﺮ ﻣــﻦ ﺭﻭﺍﺳــﺖ‬


‫ﺯﻳـــﺮﺍ ﮐـــﻪ ﺷـــﻌﺮ ﻣـــﻦ ﻧـــﺮ ﻭ ﻣـــﻦ ﺷـــﺎﻋﺮ ﻧـــﺮﻡ‬

‫***‬

‫ﻣﻦ ﺁﻥ ﮐـَﺴﻢ ﮐﻪ ﭼﻮ ﺑﻨﻬﻢ ﺑﺮ ﺍﺳﺐ ﺷـﻮﺧﻲ ﺯﻳـﻦ‬


‫ﺯﺩﻥ ﻧﻴـــــﺎﺭﺩ ﺍﺑﻠـــــﻴﺲ ﭼﻨـــــﮓ ﺩﺭ ﻓﺘـــــﺮﺍﮎ‬

‫ﺣﺮﺍﻣــــﺰﺍﺩﻩ ﺳــــﺮ ﻭ ﺷــــﻮﺥ ﭼــــﺸﻢ ﻭ ﻗﻼﺷــــﻢ‬


‫ﻓــــﺴﺎﺩ ﭘﻴــــﺸﻪ ﻭ ﻣﺤــــﺮﺍﺏ ﮐــــﻮﺑﻢ ﻭ ﺩﮐــــﺎﮎ‬

‫ﺑــﻪ ﮐــﻮﻱ ﺷــﻮﺧﻲ ﻭ ﺑــﻲﺷــﺮﻣﻲ ﻭ ﺑــﺪﺍﻧﺪﻳــﺸﻲ‬


‫ﺍﮔـــﺮ ﺑـــﺪﺍﻧﻲ ﻣـــﻦ ﻧﻴـــﮏ ﭼـــﺴﺘﻢ ﻭ ﭼـــﺎﻻﮎ‬

‫***‬

‫ﺍﺳﺘﺎﺩ ﻣﺤﺘﺮﻡ ﺁﻗﺎﻱ ﺩﮐﺘﺮ ﺻﻔﺎ ﺑﺎﺗﺘﺒﻌﻲ ﮐﻪ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﻫﺠﻮﮔﻮﻳﻲ ﺷﻌﺮﺍﻱ ﻗﺮﻥ ﺷﺸﻢ ﺩﺭ ﺟﻠﺪ ﺩﻭﻡ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺩﺑﻴـﺎﺕ‬
‫ﺍﻳﺮﺍﻥ ﻧﻤﻮﺩﻩﺍﻧﺪ ﻧﮑﺎﺕ ﺟﺎﻟﺒﻲ ﻣﺮﻗﻮﻡ ﺩﺍﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﮐﻪ ﻣﺎ ﺍﺯ ﺟﻬﺖ ﺍﻫﻤﻴـﺖ ﻣﻄﻠـﺐ ﺁﻥ ﻗـﺴﻤﺖ ﺭﺍ ﻋﻴﻨـﹰﺎ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠـﺎ‬
‫ﻣﻲﺁﻭﺭﻳﻢ‪:‬‬

‫»ﻫﺠﻮ ﻭ ﻫﺰﻝ ﺍﺯ ﻣﻮﺿﻮﻋﺎﺗﻲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﻋﺮﺑﻲ ﺍﺯ ﺳﺎﺑﻖﺍﻻﻳﺎﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﻓﺎﺭﺳﻲ‬
‫ﺍﺯ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳـﺖ‪ .‬ﺁﻧﭽـﻪ ﺍﺯ ﺍﺷـﻌﺎﺭ ﻓﺎﺭﺳـﻲ ﻗـﺮﻥ ﭼﻬـﺎﺭﻡ ﺩﺭ ﺩﺳـﺖ ﺍﺳـﺖ ﻧـﺸﺎﻥ‬
‫ﻣﻲﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺩﻭﺭﻩ ﻫﺠﻮ ﻭ ﻫﺰﻝ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﻓﺎﺭﺳـﻲ ﺑـﻪ ﺣـﺪ ﮐـﺎﻓﻲ ﻣﻌﻤـﻮﻝ ﺑـﻮﺩ ﻭ ﻏﺎﻟﺒـﺎ ﺟﻨﺒـﻪ‬
‫ﺷﻮﺧﻲ ﺑﻴﻦ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻭ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﻭ ﻧﺰﺩﻳﮑﺎﻥ ﺁﻧﺎﻥ ﻭ ﻳﺎ ﺟﻨﺒﻪ ﺗﻌـﺮﺽ ﺍﺯ ﻃـﺮﻑ ﺷـﺎﻋﺮ ﺑـﻪ ﻣﺨﻠﻔـﺎﻥ ﺍﻭ‬
‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺧﻼﻑ ﺁﻧﭽﻪ ﺗﺼﻮﺭ ﻣﻲﺷﻮﺩ ﺍﺯ ﺭﮐﺎﮐﺖ ﻓﮑﺮ‪ ،‬ﺑﺬﺍﺋﺖ ﻟـﺴﺎﻥ ﻫـﻢ ﺩﻭﺭ ﻧﺒـﻮﺩﻩ ﻣﻨﺘﻬـﻲ‬
‫ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺖ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺭﮐﺎﮐﺖ ﻭ ﺑﺬﺍﺋﺖ ﺑﻪ ﺷﺪﺕ ﺩﻭﺭﻩﻫـﺎﻱ ﺑﻌـﺪ ﻧﻤـﻲﺭﺳـﺪ ﻭ ﺭﻭﺍﺝ ﻫﺠـﻮ ﻭ‬
‫ﻫﺰﻝ ﻫﻢ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺩﻭﺭﻩﻫﺎﻱ ﺑﻌﺪ ﻧﺒﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺩﻭﺭﻩ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻫﻤﭽﻨﺎﻧﮑﻪ ﻣﺪﺡ ﺟﻨﺒﻪ ﻣﺒﺎﻟﻐﻪ ﮔﺮﻓﺖ‪،‬‬
‫ﻫﺠﻮ ﻫﻢ ﺩﺭ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻏﺮﺍﻕ ﻭﺍﺭﺩ ﺷـﺪ ﻭ ﻳﮑـﻲ ﺍﺯ ﻣﻮﺿـﻮﻋﺎﺗﻲ ﮔﺮﺩﻳـﺪ ﮐـﻪ ﺷـﺎﻋﺮﺍﻥ ﺳـﻌﻲ ﺩﺍﺷـﺘﻨﺪ‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۶‬‬

‫ﺣﺘﻲﺍﻟﻤﻘﺪﻭﺭ ﻃﺒﻊ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺑﻴﺎﺯﻣﺎﻳﻨﺪ‪ .‬ﻗﺼﻴﺪﻩﻫﺎﻱ ﻣﻔﺼﻞ ﻭ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻣﺘﻌﺪﺩ ﻭ ﻣﺜﻨﻮﻱﻫـﺎﻳﻲ ﺍﺯ‬
‫ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﻩ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻫﺰﻝ ﻭ ﻫﺠﻮ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺣﺘﻲ ﮔﺎﻩ ﺍﻧﺘﻘﺎﺩﺍﺕ ﺍﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ‬
‫ﺑﻪ ﻧﺤﻮﻱ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺣﺪﻳﻘﻪ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻪ ﻣﻼﺣﻈﻪ ﻣﻲ ﮐﻨﻴﻢ ﺑﺎ ﻫﺰﻝ ﻭ ﺳﺨﻨﺎﻥ ﺭﮐﻴـﮏ ﻫﻤـﺮﺍﻩ ﺑـﻮﺩﻩ ﺍﺳـﺖ‪.‬‬
‫ﺑﺮﺧﻲ ﺍﺯ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺑﻪ ﺣﺪﻱ ﺩﺭ ﻫﺠﻮ ﻭ ﻫﺰﻝ ﻣﺒﺎﻟﻐـﻪ ﮐـﺮﺩﻩ ﻭ ﺑـﻪ ﺁﻥ ﺗﻮﺟـﻪ ﺩﺍﺷـﺘﻪﺍﻧـﺪ ﮐـﻪ ﺩﺭ ﻫﻤـﻪ‬
‫ﺩﻭﺭﻩﻫﺎﻱ ﺍﻭﻝ ﺑﻌﺪ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﻫﺠﻮﮔﻮﻱ ﺑﺪﺯﺑﺎﻥ ﺷـﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷـﺪﻩﺍﻧـﺪ ﻣﺎﻧﻨـﺪ ﺳـﻮﺯﻧﻲ‪ ،‬ﺣﮑـﻴﻢ‬
‫ﺟﻼﻝ‪ ،‬ﮐﻮﺷﮑﮑﻲ‪ ،‬ﺭﻭﺣﻲ‪ ،‬ﻭﻟﻮﺍﻟﺠﻲ‪ ،‬ﺍﻧﻮﺭﻱ ﻭ ﻧﻈﺎﺋﺮ ﺁﻧﺎﻥ‪ .‬ﺧﻼﺻﺔ ﮐﻼﻡ ﺁﻧﮑـﻪ ﻭﺿـﻊ ﺍﺟﺘﻤـﺎﻋﻲ‬
‫ﻧﺎﺑﻬﻨﺠﺎﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ ﺩﺭ ﻗﺮﻥ ﺷﺸﻢ ﻭ ﻋﻠﻲﺍﻟﺨﺼﻮﺹ ﺍﻭﺍﺧﺮ ﺁﻥ ﻗﺮﻥ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﻣﻮﺛﺮ ﺩﺭ ﺗﺮﻭﻳﺞ ﻫﺠﻮ ﻭ ﻫـﺰﻝ‬
‫ﺑﻴﺎﻥ ﺷﺎﻋﺮﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﺑﻮﺩ«‬

‫ﻭ ﺍﻣﺎ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺟﻬﺖ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﻃﺒﻌﺶ ﺑﻪ ﻫﺰﻝ ﮔﻮﻳﻲ ﺭﺍﻏﺐﺗﺮ ﺍﺯ ﺟـﺪ ﮔـﻮﻳﻲ ﺍﺳـﺖ ﺁﻧـﺴﺖ ﮐـﻪ ﺑﻴـﺸﺘﺮ ﻭﻗـﺘﺶ‬
‫ﺻﺮﻑ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺩﻭﺍﻭﻳﻦ ﺷﻌﺮﺍﻱ ﻫﺰﻝﮔﻮﻱ ﺍﺯ ﻗﺒﻴﻞ ﻃ‪‬ﻴﺎﻥ ﻭ ﺣ ﹼ‬
‫ﮑﺎﮎ ﻣﻲﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺑﺎﺭﻩ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬

‫ﺭﻓﻴــﻖ ﻭ ﻣــﻮﻧﺲ ﻣــﻦ ﻫــﺰﻝﻫــﺎﻱ ﻃﻴ‪‬ــﺎﻥ ﺍﺳــﺖ‬


‫ﺣﮑﺎﻳـﺖ ﺧـﻮﺵ ﻣــﻦ ﺧـﺮﺯﻩﻧﺎﻣــﻪ ﺣﮑﹼـﺎﮎ ﺍﺳــﺖ‬

‫ﻭ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻫﻤﻪ ﻣﺪ ‪‬ﻋﻲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺟﺪ ﻭ ﻫﺰﻝ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﻲ ﻣﻲﺩﺍﻧﺪ ‪:‬‬

‫ﺁﻳﻢ ﺳﻮﻱ ﻫـﺰﻝ ﺍﺯ ﺟـﺪ ﮐـﺰ ﻫـﺰﻝ ﺑـﻪ ﺟـﺪ ﺭﻓـﺘﻢ‬


‫ﮐﺎﻳﻦ ﺩﺍﻧـﻢ ﻭ ﺁﻥ ﺩﺍﻧـﻢ ﺭﻭﺷـﻦ ﭼـﻮ ﻣـﻪ ﻭ ﭘـﺮﻭﻳﻦ‬

‫ﻭ ﻧﺜﺮ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﮔﻮﺋﻴﺎ ﺧﻮﺏ ﻣﻲﻧﻮﺷﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺜﺮ ﻧﻮﻳﺴﻲ ﺩﺳﺘﻲ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪:‬‬

‫ﺗــﺮﺍ ﺑــﻪ ﻧﻈــﻢ ﻭ ﺑــﻪ ﻧﺜــﺮ ﺁﻓــﺮﻳﻦ ﭼﻨــﺎﻥ ﮔــﻮﻳﻢ‬


‫ﮐـــﻪ ﻧﺜـــﺮ ﻣـــﻦ ﻋﺒـــﺚ ﻭ ﻧﻈـــﻢ ﻣـــﻦ ﻫـــﺪﺭ ﻧﺒـــﻮﺩ‬

‫ﻭ ﺷﻌﺮ ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﺑﺮﺗﺮ ﺍﺯ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺷﺎﻋﺮﻱ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﻣﺴﹼﻠﻢ ﻣﻲﺩﺍﻧﺪ‪:‬‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۷‬‬

‫ﺑـــﻪ ﺑـــﻲﻧﻴـــﺎﺯﻱ ﺍﻳـــﺰﺩ ﺍﮔـــﺮ ﺧـــﻮﺭﺩﻡ ﺳـــﻮﮔﻨﺪ‬


‫ﮐــﻪ ﻧﻴــﺴﺖ ﻫﻤﭽــﻮ ﻣﻨــﻲ ﺷــﺎﻋﺮ ﺳــﺨﻦﭘــﺮﺩﺍﺯ‬

‫ﻭ ﻧﻴﺰ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬
‫ﺍﺯ ﻫﻤــــــﻪ ﺷــــــﺎﻋﺮﺍﻥ ﻣــــــﻨﻢ ﺍﻓــــــﺼﺢ‬
‫ﻫﻤــــﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻨــــﺴﺖ ﺑــــﺮ ﺳــــﺮ ﺗــــﺎﺝ‬

‫ﻫﻤﭽــﻮ ﻣــﻦ ﺷــﺎﻋﺮﻱ ﺑــﻪ ﺟــﺪ ﻭ ﺑــﻪ ﻫــﺰﻝ‬


‫ﻧﻴــــــﺴﺖ ﺩﺭ ﺭﻭﻡ ﻭ ﺧﻠﹼــــ ـﺞ ﻭ ﻗﻴﻘــــــﺎﺝ‬

‫ﻗـــﺪﺭ ﻣـــﻦ ﺑﻨـــﺪﻩ ﺧـــﻮﺩ ﺑـــﻮﺩ ﻣﺠﻬـــﻮﻝ‬


‫ﻗـــﺪﺭ ﺩﺍﻧـــﻲ ﺑـــﺪﻱ ﺑـــﻪ ﮔﻴﺘـــﻲ ﮐـــﺎﺝ‬

‫***‬

‫ﻣﻤﺪﻭﺝ ﺭﺍ ﺗﺮﺏ ﺻﻔﺖ ﻫـﻴﭻ ﮐـﺲ ﻧﮑـﺮﺩ‬


‫ﺟﺰ ﻣﻦ ﮐﻪ ﺷـﺎﻋﺮﻱ ﺳـﺨﻦ ﺁﺭﺍﻳـﻢ ﻭ ﺳـﺮﻩ‬

‫***‬

‫ﺍﺯ ﻧــﻲﺷــﮑﺮ ﺍﺳــﺖ ﺍﻳــﻦ ﻗﻠــﻢ ﺷـﻌﺮ ﻧﻮﻳــﺴﻢ‬


‫ﮐﺰ ﺳﻴﺮﻭﻱ ﺍﻳﻦ ﺷﻌﺮ ﭼﻮ ﺧﺮﻭﺍﺭ ﺷﮑﺮ ﻣﺎﻧﺪ‬

‫ﻭ ﻫﺠﻮ ﺧﻮﻳﺶ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺗﻴﺰﻱ ﺑﻪ ﺳﻮﺯﻥ ﺗﺸﺒﻴﻪ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﮔﻮﻳﺪ‪:‬‬

‫ﺗﻴـــﺰ ﺩﺭﻓـــﺶ ﺍﺳـــﺖ ﺩﺭ ﻋﺒـــﺎﺭﺕ ﺗﺮﮐـــﻲ‬


‫ﺳـــﻮﺯﻥ ﻫﺠـــﻮﻡ ﺗـــﺮﺍ ﺧﻠﻴـــﺪﻩﺗـــﺮ ﺍﺯ ﺗﻴـــﺰ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۸‬‬

‫ﭘﺨﺘـــــﻪ ﺭﺍ ﺧـــــﺎﻡ ﻭ ﺧـــــﺎﻡ ﺭﺍ ﭘﺨﺘـــــﻪ‬


‫ﭼــــﺴﺖ ﺑﺎﺷــــﻢ ﺑﻬــــﺮ ﮐــــﺪﺍﻡ ﮐــــﻨﻢ‬

‫ﺑﻨﻤـــــﺎﻳﻢ ﺑـــــﻪ ﺷـــــﻌﺮ ﺳـــــﺤﺮ ﺣـــــﻼﻝ‬


‫ﺷـــــﻌﺮ ﺑـــــﺮ ﺷـــــﺎﻋﺮﺍﻥ ﺣـــــﺮﺍﻡ ﮐـــــﻨﻢ‬

‫ﺩﺭ ﺭﻩ ﻧﻈـــــﻢ ﭼـــــﻮﻥ ﮔـــــﺬﺍﺭﻡ ﭘـــــﺎﻱ‬


‫ﺷـــــﺎﻩ ﺭﺍ ﺳـــــﺨﻦ ﺑـــ ـﻪ ﮐـــــﺎﻡ ﮐـــــﻨﻢ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۹‬‬

‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ‬

‫ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۱۰‬‬

‫ﺑﺎﺯ ﺑﺎﺩ ﺍﻧﺪﺭ ﻓﺘﺎﺩ‬

‫ﺑـــﺎﺯ ﺑﺘـــﻮﺍﻥ ﻣﻐـــﺰ ﮐـــﺮﺩﻥ ﺑـــﺮ ﺳـــﺮ ﺍﻭ ﮔـــﻮﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﺑــﺎﺯ ﺑــﺎﺩ ﺍﻧــﺪﺭ ﻓﺘــﺎﺩ ﺍﻳــﻦ ﺳــﺮﺥ ﺳــﺮ ﭼﭙﻐــﻮﺯ ﺭﺍ‬
‫ﭼـــﻮﻥ ﺳـــﻘﻮﻧﻲ ﻟﻌـــﻞ ﺳـــﺎﺯﺩ ﮔﻨﺒـــﺪ ﭘﻴـــﺮﻭﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﺳﺘﺎﻥ ﻣﻦ ﺑـﺎﺯ ﮔـﺮﺩﻡ ﺳـﺮﺵ ﺑـﺮ ﮔﻨﺒـﺪ ﺭﺳـﺪ‬
‫ﻭﺭ ﺷــــﺒﺎﻧﮕﻪ ﺩﺭ ﺷــــﻮﺩ ﺑﻴــــﺮﻭﻥ ﻧﻴﺎﻳــــﺪ ﺭﻭﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺎﻣــــﺪﺍﺩﺍﻥ ﺩﺭ ﺷــــﻮﺩ ﺑﻴــــﺮﻭﻥ ﻧﻴﺎﻳــــﺪ ﺷــــﺎﻡ ﺭﺍ‬
‫ﻧـــﺸﻨﻮﺩ ﺁﻫـــﺴﺘﻪ ﺑـــﺎﺵ ﻭ ﻧﺮﻣـــﮏ ﻭ ﻣـــﺴﭙﻮﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﻫﻤﭽﻮ ﻣﺎﺭﻱ ﮐﻮ ﺑـﻪ ﻫـﺮ ﺳـﻮﺭﺍﺥ ﻣـﻮﺭﻱ ﺩﺭ ﺷـﻮﺩ‬
‫ﺗــﺎ ﺑــﻪ ﭼﻨــﮓ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺑﺎﺷــﻲ ﻣــﺎﺭ ﺩﺳــﺖﺁﻣــﻮﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﭼﻨﮓ ﺩﺭ ﻧﻴﻤﻮﺭ ﻣﻦ ﺯﻥ ﺧﻮﺵ ﺑﻪ ﻣﺸﺖ ﺍﻧﺪﺭ ﺑﮕﻴﺮ‬
‫ﺍﻳـــــﻦ ﺳـــــﺮﺍﭘﺎ ﺳـــــﻴﻢﺍﻧـــــﺪﺍﺯ ﺯﺭ ﺍﻧـــــﺪﻭﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﮔــﺮ ﺳــﺮ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑــﻪ ﺯ ‪‬ﺭ ﻭ ﺳــﻴﻢ ﺩﺭ ﮔﻴــﺮﻱ ﺭﻭﺍﺳــﺖ‬
‫ﺑـــﺎﺯ ﺗـــﺎﺑﻲ ﺩﺭ ﺩﻩ ﺍﻳـــﻦ ﺯﻟﻔـــﻴﻦ ﻋـــﺎﻟﻢﺳـــﻮﺯ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺟــﻮﺍﺏ ﺁﻥ ﮐﺠــﺎ ﮔﻮﻳــﺪ ﺳــﻨﺎﺋﻲ ﻏﺰﻧــﻮﻱ‬

‫***‬

‫ﮔﻞ ﻭ ﺧﺎﺭ‬

‫ﭼﻮ ﻛﺲ ﻫﻴﭻ ﮔﻠﺒﻦ ﭘﺮ ﺍﺯ ﺧـﺎﺭ ﻧﻴـﺴﺖ‬ ‫ﺯ ﻛــﻮﻥ ﺳــﺮ ﺣــﺸﺮ ﻫــﻴﭻ ﮔﻠﻨــﺎﺭ ﻧﻴــﺴﺖ‬
‫ﮐﻪ ﺭﻭﻳـﺶ ﺯ ﺑـﺲ ﻣـﻮ ﭘﺪﻳـﺪﺍﺭ ﻧﻴـﺴﺖ‬ ‫ﺗـــﺮﺵ ﺭﻭﻱ ﮐــُـﺲ ﺧـــﻮﺩ ﻧﺒﻴﻨـــﻲ ﺍﺯ ﺁﻥ‬
‫ﺑــﺮﻭﻥ ﺁﺭ ﺣــﺎﻟﻲ ﮐــﻪ ﺩﺷــﻮﺍﺭ ﻧﻴــﺴﺖ‬ ‫ﺑــﻪ ﺳــﻬﻮ ﺍﺭ ﺷــﻮﺩ ﻛﻴــﺮ ﺩﺭ ﻛــﺲ ﺗــﺮﺍ‬
‫ﮐﻪ ﺑﺎ ﻛﺲ ﺧﻮﺩ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺳﺮ ﻭ ﮐﺎﺭ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﮐـَــــﺴﻲ ﺑﺎﺷــــﺪ ﺁﺳــــﻮﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺭﺩﺳــــﺮ‬
‫ﮐﻪ ﻛـﺲ ﺭﺍ ﮐﻨـﻮﻥ ﻫـﻴﭻ ﺑـﺎﺯﺍﺭ ﻧﻴـﺴﺖ‬ ‫ﻣﺒـــﺮ ﺳـــﻴﻢ ﻭ ﺯﺭ ﺭﺍ ﺑـــﻪ ﺑـــﺎﺯﺍﺭ ﻛـــﺲ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۱۱‬‬

‫ﻣﺎﺭ ﺳﭙﻴﺪ ﺯﻫﺮ ﺯﻥ‪ ،‬ﺯﻫﺮ ﺯﻧﺎﻥ ﺁﻣﺪ ﺍﺳﺖ‬

‫ﻛﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺯ ﺩﻣﺶ ﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﺟﺎﻥ ﺁﻣﺪ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﺁﻧﮑــﻪ ﺑــﻪ ﮔ ـﺎﺩﻥ ﻫﻤــﻪ ﺧﻠــﻖ ﺟﻬــﺎﻥ ﺁﻣــﺪ ﺍﺳــﺖ‬
‫ﻣــﺎﺭ ﺳــﭙﻴﺪ ﺯﻫــﺮ ﺯﻥ‪ ،‬ﺯﻫــﺮ ﺯﻧــﺎﻥ ﺁﻣــﺪ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﺭﻭﺩﻩ ﺩ‪‬ﺭﺳﺖ ﻭ ﮔﺮﺩﻩ ﮐﻦ‪ ،‬ﮔﺮﺩ ﺳـﺮ ﻭ ﺩﺭﺍﺯ ﺗـﻦ‬
‫ﺗﻨﮓ ﻭ ﻓﺮﺍﺥ ﻣﺮﺩ ﻭ ﺯﻥ ﺯﻭ ﺑـﻪ ﻓﻐـﺎﻥ ﺁﻣـﺪ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﺻــﺎﺣﺐ ﺳــﺮﻭ ﭼﻬــﺮﻩﻫــﺎ ﮐــﻮﺭ ﮐــﻞ ﺩﻭ ﺑﻬــﺮ ﻣــﺎ‬
‫ﮐﺂﻣﺪ ﺍﺯ ﺟﺤـﻴﻢ ﮐـﺲ ﮐـﻮﺭ ﭼﻨـﺎﻥ ﺁﻣـﺪ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﻱ ﻋــﺪﺱ ﺭﻳــﺰﺩ ﺩﻭﻍ ﺑــﻲﻣﮕــﺲ‬
‫ﺑــﺮ ﺳــﺮ ﻓــﺮﺩ ﹺ‬
‫ﭼﻬﺮﻩ ﭼﻨﺎﻥ ﮐﻪ ﺧﻮﺍﺳﺘﻲ ﺭﺍﺳﺖ ﭼﻨﺎﻥ ﺁﻣﺪ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻛﻴـــﺮ ﻣﻨـــﺎ ﺑـــﻪ ﺭﺍﺳـــﺘﻲ ﮐـــﻮﺭﻱ ﺩﻭﻍ ﻭ ﻣﺎﺳـــﺘﻲ‬
‫ﻣــﺎﺭ ﺧــﻮﺭ ﮐﺒــﺎﺭ ﻣــﺎ ﺳــﻴﻢﺳــﺘﺎﻥ ﺁﻣــﺪ ﺍﺳــﺖ‬ ‫ﺑــــﺎﺩ ﺳــــﺮ ﺯﻫــــﺎﺭ ﻣــــﺎ ﺭﻭﺯ ﻧﻬــــﺎﺩ ﻳــــﺎﺩ ﻣــــﺎ‬
‫ﺯﺍﻧﮑﻪ ﺑﻐﺎﻳﺖ ﺍﻳﻦ ﻟﻌﻴﻦ ﺳﺨﺖ ﮐﻤﺎﻥ ﺁﻣـﺪ ﺍﺳـﺖ‬ ‫ﺩﺷــﻤﻦ ﺍﻓﺘﺨــﺎﺭ ﺩﻳــﻦ ﺧــﺴﺮﻭ ﺷــﻮﺩ ﺑــﻪ ﺯﻳــﺮ ﺍﻳــﻦ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۱۲‬‬

‫ﺍﻳﺎﻡ ﭼﻮ ﺗﻮ ﺩﻟﺒﺮ ﻃ ﹼﻨﺎﺯ ﻧﻴﺎﺑﺪ‬

‫ﺗــﺎ ﮔــﻢ ﻧــﺸﻮﻱ ﺯﺍﻧﮑــﻪ ﮐــﺴﺖ ﺳــﺎﺯ ﻧﻴﺎﺑــﺪ‬ ‫ﺭﺥ ﺗــﺎﺯﻩ ﭼــﻮ ﺗــﻮ ﻫــﻴﭻ ﺩﮔــﺮ ﺗــﺎﺯ ﻧﻴﺎﺑــﺪ‬
‫ﺩﺭ ﺷﻮ ﮐﻪ ﮐـﺲ ﺍﻧﺠـﺎﻡ ﭼـﻮ ﺁﻏـﺎﺯ ﻧﻴﺎﺑـﺪ‬ ‫ﺁﻏﺎﺯ ﻣﮑﻦ ﻧﺎﺯ ﻭ ﺑـﻪ ﻫـﺮ ﺟـﺎ ﮐـﻪ ﺧﺮﺍﻧﻨـﺪ‬
‫ﮐﻪ ﭼﻮﻥ ﺗﻮ‪ ،‬ﮐـﺴﻲ ﺳـﻴﻢ ﺑـﺮ ﺍﻧـﺪﺍﺯ ﻧﻴﺎﺑـﺪ‬ ‫ﺁﻭﺍﺯ ﺩﺭ ﺍﻓﮑﻦ ﺑﻪ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭﺍﻥ‪ ،‬ﻭﻳـﻦ ﮔـﻮﻱ‬
‫ﻫـــﺮ ﮐـــﺖ ﻧﺨﺮﻳـــﺪ ﺍﺯ ﭘـــﺲ ﺁﻭﺍﺯ ﻧﻴﺎﺑـــﺪ‬ ‫ﺑــﺮ ﺭﻭﻱ ﺧﺮﻳــﺪﺍﺭ ﻣــﺰﻥ ﺳــﻴﻢ ﻭ ﻣﻴﻨــﺪﺍﺯ‬
‫ﺑـــﻲﭘـــﺎﻱ ﺧﺮﻳـــﺪﺍﺭ ﺑـــﻪ ﺍﻋـــﺰﺍﺯ ﻧﻴﺎﺑـــﺪ‬ ‫ﮐــﺎﻻﻱ ﺑﻬــﺎﻳﻲ ﭼــﻮ ﺑــﻪ ﺑــﺎﺯﺍﺭ ﺩﺭ ﺁﺭﻧــﺪ‬
‫ﺍﺯ ﻣــﺎﺩﺭ ﻭ ﺧــﻮﻳﺶ ﻭ ﭘــﺪﺭ ﺁﻥ ﺗــﺎﺯ ﻧﻴﺎﺑ ـﺪ‬ ‫ﺑـﺲ ﺗﺎﺯﮔــﻪ ﺍﻱ ﺗـﺎﺯ ﮐــﻪ ﺗـﻮ ﻳــﺎﻓﺘﻲ ﺍﺯ ﻣــﺎ‬
‫ﺍﻭ ﮐﺎﻣـــﻪ ﺑﻴـــﺎﻭﺭﺩ ﻭ ﺷـــﺘﺮ ﻏـــﺎﺯ ﻧﻴﺎﺑـــﺪ‬ ‫ﺗـــﻮ ﺷـــﻬﺪ ﻧﻴـــﺴﺘﺎﻧﻲ ﻭ ﺩﺭ ﮐـــﺎﻡ ﻧﻴـــﺎﺭﻱ‬
‫ﮐـــﺮ ﮐـــﻮﻩ ﺑـــﺮﻩ ﮐـــﺎﻭﻱ ﺍﻧﺒـــﺎﺯ ﻧﻴﺎﺑـــﺪ‬ ‫‪‬ﺩﻩ ﻣــﺮﻍ ﻣــﺴ ‪‬ﻤﻦ ﺗــﻮ ﺑــﻪ ﺗﻨﻬــﺎﻳﻲ ﺧــﻮﺭﺩﻱ‬
‫ﺑـــﺎ ﻧـــﻮﺵ ﻟﺒـــﺖ ﺗﻠﺨـــﻲ ﺑﮕﻤـــﺎﺯ ﻧﻴﺎﺑـــﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻭ ﻟــﺐ ﻧﻮﺷــﻴﻦ ﺗــﻮ ﺗــﺎ ﺑﻮﺳــﻪ ﺭﺑــﺎﻳﻢ‬
‫ﮔــﻮﻳﻲ ﮐــﻪ ﻏﻼﻣﺒــﺎﺭﻩ ﭼﻨــﻴﻦ ﺗــﺎﺯ ﻧﻴﺎﺑــﺪ‬ ‫ﺍﻱ ﺗــﺎﺯﻩ ﻏﻼﻣﺒــﺎﺭﻩ ﭼﻨــﺎﻥ ﻳﺎﻓﺘــﻪﺍﻱ ﺗــﻮ‬
‫ﺍﻳــــﺎﻡ ﭼــــﻮ ﺗــــﻮ ﺩﻟﺒــــﺮ ﻃﻨﹼــ ـﺎﺯ ﻧﻴﺎﺑــــﺪ‬ ‫ﺍﻳﻨـــﺴﺖ ﻣﺤﺎﺑـــﺎﺕ ﻳﮑـــﻲ ﺷـــﻌﺮ ﺳـــﻨﺎﺋﻲ‬

‫***‬

‫ﻧﻮﺭ ﺭﺥ ﺗﻮ ﻗﻤﺮ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬

‫ﺧـــﺮ ﺗـــﺎ ﺑـــﻪ ﮐـــﻼﻩ ﺑـــﺮ ﻧـــﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﻛﻴـــﺮﻱ ﺩﺍﺭﻡ ﮐـــﻪ ﺧـــﺮ ﻧـــﺪﺍﺭﺩ‬
‫ﺳــﺮﮐﻨﺪﻩ ﮐــﻪ ﺑــﺮﮒ ﻭ ﺑــﺮ ﻧــﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﻣﺎﻧﻨـــﺪ ﻳﮑـــﻲ ﺩﺭﺧـــﺖ ﺟـــﻴﻼﻥ‬
‫ﺗـــﺎ ﺧﺎﻳـــﻪ ﺧـــﻮﺭﺩ ﺧﺒـــﺮ ﻧـــﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﻛﻮﻧﻲ ﺩﺍﺭﻱ ﮐـﻪ ﺻـﺪ ﭼﻨـﻴﻦ ﻛﻴـﺮ‬
‫ﻟــــﻴﮑﻦ ﮐﻤــــﺮ ﺑــــﻪ ﺯﺭ ﻧــــﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ ﮐﻠﻬــــﻲ ﺯ ﺍﻃﻠــــﺲ ﺳــــﺮﺥ‬
‫ﮐــــﻪ ﻗـــ ‪‬ﻮﺕ ﺷــــﻴﺮ ﻧــــﺮ ﻧــــﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﺁﻥ ﮐـــَـﺲ ﻧﮑﻨـــﺪ ﺑـــﺪﻭ ﺩﻟﻴـــﺮﻱ‬
‫ﻧـــــﻮﺭ ﺭﺥ ﺗـــــﻮ ﻗﻤـــــﺮ ﻧـــــﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﺍﻳﻨـــﺴﺖ ﺟـــﻮﺍﺏ ﺁﻧﮑـــﻪ ﮔﻮﻳـــﺪ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۱۳‬‬

‫ﻋﺎﺷﻘﺎﻥ ﭘﻴﺶ ﺗﻮ ﮔﺮ ﺗﺤﻔﻪ ﻫﻤﻪ ﺟﺎﻥ ﺁﺭﻧﺪ‬

‫ﺗــﺎ ﻳﮑــﻲ ﺑــﺲ ﻧﮕــﺮﻱ ﻛــﻮﻥ ﺑــﻪ ﮔﺮﻳﺒــﺎﻥ ﺁﺭﻧــﺪ‬ ‫ﺗــﺎﺯ ﺑــﺎﺯﺍﻥ ﮐــﻪ ﺗــﻮ ﺭﺍ ﭘــﻴﺶ ﮔﺮﻭﮔــﺎﻥ ﺁﺭﻧــﺪ‬
‫ﺁﻥ ﮔﺮﻳﺒــﺎﻥ ﮐــﻪ ﺩﺭ ﺍﻭ ﮔــﺮﺩﻥ ﺣﻤــﺪﺍﻥ ﺁﺭﻧــﺪ‬ ‫ﺑ ـﻪ ﺳــﺮ ﺣﻤــﺪﺍﻥ ﻛﻮﻧــﺖ ﭼــﻮ ﮔﺮﻳﺒــﺎﻥ ﮔــﺮﺩﺩ‬
‫ﻣـــﺮ ﮔﺮﻳﺒـــﺎﻥ ﺗـــﻮ ﺭﺍ ﺳـــﻮﺯﻥ ﭘﻨﮑـــﺎﻥ ﺁﺭﻧـــﺪ‬ ‫ﭼﻨﺪ ﺍﺯﻳﻦ ﻻﻏـﺮ ﻛﻴـﺮﺍﻥ ﭘـﺲ ﺍﻳـﺸﺎﻥ ﺑـﻪ ﻃﻔﻴـﻞ‬
‫ﺧﺮﺩ ﺧﻮﺍﻫﻲ ﻭ ﮐﻼﻥ‪ ،‬ﻫﺮ ﭼﻪ ﺧﻮﻫﻲ ﺁﻥ ﺁﺭﻧـﺪ‬ ‫ﺑــﻪ ﮐﻼﻧــﻲ ﻭ ﺑــﻪ ﺧــﺮﺩﻱ ﻣﻨﮕــﺮ‪ ،‬ﺷــﺎﺩ ﺑــﺰﻱ‬
‫ﻧـــﻮﮎ ﺧﺮﺑﻨـــﺪﻩ ﺑـــﻪ ﺍﻧﺒـــﻮﻫﻲ ﺷـــﺮﻳﺎﻥ ﺁﺭﻧـــﺪ‬ ‫ﮐــﺎﺭ ﻭﺍﻧﮕــﺎﻩ ﻣﻴــﺎﻥ ﭘــﺎﻱ ﺗــﻮ ﺭﺍ ﺧﺎﻳــﻪ ﻭ ﻛﻴــﺮ‬
‫ﻧﻴــﺰ ﺧــﻮﺵ ﺯﻣﺰﻣــﻪ ﻳــﺎﺑﻲ ﮐــﻪ ﺑــﻪ ﺍﻧﺒــﺎﻥ ﺁﺭﻧــﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﺭ ﻣــﺮﺯ ﺗــﻮ ﺍﻱ ﺧــﻮﺵ ﭘــﺴﺮ ﺍﻭﻗــﺎﺕ ﺟﻤــﺎﻉ‬
‫ﺗــﺎ ﺯ ﺍﻧﺒــﺎﻥ ﺗــﻮ ﻳــﮏ ﺗﻴــﺮ ﺑــﻪ ﺍﻟﺤــﺎﻥ ﺁﺭﻧــﺪ‬ ‫ﺍﻱ ﺑــــﺴﺎ ﺑــــﺎﺩ ﮐــــﻪ ﺩﺭ ﻧــــﺎﻳﮋﺓ ﺑــــﻮﻕ ﻧﻬﻨــــﺪ‬
‫ﺗﻨـــﺪ ﻭ ﺗﻮﺳـــﻦ ﺑﺒﺮﻧـــﺪ ﺁﺧـــﺮ ﻭ ﺧــ ‪‬ﺮﺍﻥ ﺁﺭﻧـــﺪ‬ ‫ﺗﻨـــﺪﻱ ﻭ ﺗﻮﺳـــﻨﻲ ﺁﻏـــﺎﺯﻱ ﻭ ﺧـ ـ ‪‬ﺮﺍﻥ ﻧـــﺸﻮﻱ‬
‫ﺗــﻮ ﺧــﻮﻫﻲ ﻭﺭ ﻧﺨــﻮﻫﻲ ﮐــﺎﺭ ﺑــﻪ ﺳــﺎﻣﺎﻥ ﺁﺭﻧــﺪ‬ ‫ﺭﻃﺒــﻲ ﺯﻳــﺮ ﻭ ﺑــﺴﻲ ﮔــﻮﻳﻲ ﺳــﺎﻣﺎﻧﻢ ﻧﻴــﺴﺖ‬
‫ﺑــﻪ ﻣﻴــﺎﻥ ﭘــﺎﻱ ﺗــﻮ ﺷــﺐ ﺩﺯﺩ ﻣﻴــﺎﻥ ﺭﺍﻥ ﺁﺭﻧــﺪ‬ ‫ﺍﺯ ﭘــﻲ ﺻــ ‪‬ﺮﻩ ﺯﺭﻱ ﮐــﻪ ﻣﻴــﺎﻥ ﭘــﺎﻱ ﺗﺮﺍﺳــﺖ‬
‫ﻏـﻞ ﺑـﻪ ﮔــﺮﺩﻥ ﺑـﺮﻭ ﭘــﺎ ﮐﻨـﺪﻩ ﺑــﻪ ﺯﻧـﺪﺍﻥ ﺁﺭﻧــﺪ‬ ‫ﻫـــﺮ ﺯﻣـــﺎﻥ ﺑﻴﻨـــﻲ ﮐـــﺎﻥ ﺩﺯﺩ ﻣﻴـــﺎﻥ ﺭﺍﻥ ﺗـــﺮﺍ‬
‫ﺑﺎﻣــــﺪﺍﺩﺍﻥ ﭘﮕــــﺎﻫﺶ ﺳــــﺮﻩ ﺑﺮﻳــــﺎﻥ ﺁﺭﻧــــﺪ‬ ‫ﻫﺮ ﮐﻪ ﺍﻭ ﭘﺎﭼﻪ ﺧﻮﺭﺩ ﺍﺯ ﺭﻩ ﻛـﻮﻥ ﻭﻗـﺖ ﺳـﺤﺮ‬
‫ﺑ‪‬ــﺪﻝ ﺳــﻴﻢ ﺳــﺮﻩ ‪ ،‬ﻣــﺸﺖ ﭼــﻮ ﺳــﻨﺪﺍﻥ ﺁﺭﻧــﺪ‬ ‫ﺗــﺎﺯ ﺑــﺎﺯﺍﻥ ﭼــﻮﻥ ﻧــﻪ ﺩﺭ ﺯﻳــﺮ ﺯﺑﻮﻧــﺸﺎﻥ ﺑﺎﺷــﻲ‬
‫ﺗــﻮ ﭼﻨــﺎﻥ ﺩﺍﻧــﻲ ﮐــﺰ ﮐــﺮﺩﻩ ﭘــﺸﻴﻤﺎﻥ ﺁﺭﻧــﺪ‬ ‫ﺑﻪ ﺩﻭ ﺳﻪ ﭘﺸﻢ ﮐﻪ ﺁﺭﻱ ﺑـﻪ ﺯﻧﺨـﺪﺍﻥ ﭼـﻮ ﭘـﺸﻢ‬
‫ﮐـــﻪ ﺯﻧﺨـــﺪﺍﻥ ﺗـــﻮ ﺭﺍ ﺧـــﺎﺭ ﻣﻐـــﻴﻼﻥ ﺁﺭﻧـــﺪ‬ ‫ﻛــﻮﻥ ﭼــﻮﻥ ﺧــﺮﻣﻦ ﮔﻠﺒــﺮﮒ ﺗــﻮ ﺟــﺎﺋﻲ ﻧﺒﺮﻧــﺪ‬
‫ﺑــﻪ ﺩﺭ ﻛﻮﻧــﺖ ﻋــﺼﺎﻫﺎﻱ ﭼــﻮ ﺛﻌﺒــﺎﻥ ﺁﺭﻧــﺪ‬ ‫ﺭﻭ‪ ،‬ﮐﻪ ﮔﺮ ﺭﻳﺶ ﭼﻮ ﻓﺮﻋﻮﻥ ﮐﺴﻲ ﻣﻮﺳـﻲﻭﺍﺭ‬
‫ﻋﺎﺷﻘﺎﻥ ﭘـﻴﺶ ﺗـﻮ ﮔـﺮ ﺗﺤﻔـﻪ ﻫﻤـﻪ ﺟـﺎﻥ ﺁﺭﻧـﺪ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺟﻮﺍﺑــﺴﺖ ﻣــﺮ ﺁﻧــﺮﺍ ﮐــﻪ ﺳــﻨﺎﺋﻲ ﮔﻮﻳــﺪ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۱۴‬‬

‫ﻋﺎﻟﻢ ﺳﻌﺪ‪ ،‬ﺍﺣﻤﺪ ﻣﺴﻌﻮﺩ‬

‫ﺑــﺮ ﺭﻩ ﻫﻤــﻮﺍﺭ ﺍﻭ ﺧــﺲ ﺭﺳــﺖ ﻭ ﻧــﺎﻫﻤﻮﺍﺭ ﺷــﺪ‬ ‫ﺷﻴﺪﮔﺎﻧﻲ ﺳـﻬﻤﮕﻴﻦ ﮐﻮﻟﻨـﮓ ﻭ ﺑـﻲﻫﻨﺠـﺎﺭ ﺷـﺪ‬
‫ﺍﺯ ﻓﺮﺍﺧـــﻲ ﺑـــﺎﺯ ﻫﻤﭽـــﻮﻥ ﺩﺍﻳـــﺮﻩ ﭘﺮﮔـــﺎﺭ ﺷـــﺪ‬ ‫ﻭﺍﻥ ﺩﻫــﺎﻥ ﮐــﺰ ﮐــﻮﭼﮑﻲ ﻧﻘﻄــﺔ ﭘﺮﮔــﺎﺭ ﺑــﻮﺩ‬
‫ﺭﻳﺶ ﺷﻠﻔﮏ ﮐﺮﺩ ﻭ ﺯﻟﻔﺶ ﭘﻴﺸﻪ ﭼﻮﻥ ﺯﹼﻧﺎﺭ ﺷـﺪ‬ ‫ﺯﻟﻒ ﻣﺸﮏﺍﻓﺸﺎﻥ ﺍﻭ ﺑـﺮ ﻣـﺎﻩ ﭼـﻮﻥ ﺯﻧﺠﻴـﺮ ﺑـﻮﺩ‬
‫ﺩﺳﺘﻪ ﺩﺳـﺘﻪ ﮔـﻞ ﻧﻤـﻮﺩﻱ ﭘـﺸﺘﻪ ﭘـﺸﺘﻪ ﺧـﺎﺭ ﺷـﺪ‬ ‫ﺑــﺮ ﺑﻨﺎﮔﻮﺷــﻲ ﮐــﻪ ﺭﻧــﮓ ﺍﻭ ﺑــﻪ ﭼــﺸﻢ ﻋﺎﺷــﻘﺎﻥ‬
‫ﭼــﻮﻥ ﺳــﻔﺎﻝ ﺑﻴﻬــﺪﻩ ﺑــﻲﺁﺏ ﻭ ﺑــﻲﻣﻘــﺪﺍﺭ ﺷــﺪ‬ ‫ﻭﺯ ﻟﺒــﻲ ﮐــﺰ ﻭﻱ ﺑــﻪ ﺭﺷــﮏ ﺁﻳــﺪ ﻋﻘﻴــﻖ ﺁﺑــﺪﺍﺭ‬
‫ﺳــﺒﻠﺖ ﺁﻭﺭﺩ ﻭ ﺳــﺰﺍﻱ ﺗﻴــﺰ ﻣــﺸﺖﺍﻓــﺸﺎﺭ ﺷــﺪ‬ ‫ﺯ ‪‬ﺭ ﻣـــﺸﺖ ﺍﻓـــﺸﺎﺭ ﺑـــﻮﺩﻱ ﺑﻮﺳـــﻪﺍﻱ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﻬـــﺎ‬
‫ﺗــﺎ ﺷــﺒﻲ ﺑــﺎ ﺗــﺎﺯ ﺑــﺎﺯﻱ ﺧﻔــﺖ ﻭ ﺑــﻲﺷــﻠﻮﺍﺭ ﺷــﺪ‬ ‫ﺻﺪ ﻫـﺰﺍﺭﺍﻥ ﺟﺒ‪‬ـﻪ ﻭ ﺩﺳـﺘﺎﺭ ﮔـﺸﺖ ﺍﺯ ﻭﻱ ﮔـﺮﻭ‬
‫ﻣــﺮﺯ ﺍﻭ ﺗــﺎ ﮔﻨــﺪ ﺑــﺎﺯﻱ ﮔــﺸﺖ ﭼﻨﺒــﺮﻭﺍﺭ ﺷــﺪ‬ ‫ﺯﻟــﻒ ﺍﻭ ﺗــﺎ ﺩﺳــﺖ ﺑــﺎﺯﻱ ﺑــﻮﺩ‪ ،‬ﭼﻨﺒــﺮﻭﺍﺭ ﺑــﻮﺩ‬
‫ﺑﻮﻕ ﺭﻭﺷـﻦ ﮐـﺮﺩ ﻭ ﺑـﻲﺳـﺎﻻﺭ ﻭ ﺑـﻲﺻـ ﹼﻔﺎﺭ ﺷـﺪ‬ ‫ﺧﺎﻝ ﺍﻭ ﺻ ﹼﻔﺎﺭ ﺳﺎﻻﺭ ﺍﺳـﺖ ﻭ ﺍﻭ ﺍﺯ ﺭﺷـﮏ ﺧـﺎﻝ‬
‫ﺭﻓﺖ ﻧﻐﺰﻱ ﻣﺴﺦ ﮔـﺸﺖ ﻭ ﺭﻭﻱ ﺩﺭ ﺩﻳـﻮﺍﺭ ﺷـﺪ‬ ‫ﺩﺳﺖ ﺑﺮ ﺩﻳﻮﺍﺭ ﺑﻮﺩ ﺁﻧﮕﻪ ﺯ ﺑـﺲ ﻧﻐـﺰﻱ ﮐـﻪ ﺑـﻮﺩ‬
‫ﺧﻮﺭﺩ ﺩﺳﺖ ﺍﻓـﺰﺍﺭﻫـﺎ ﺗـﺎ ﻭﻗـﺖ ﭘـﺎﻱ ﺍﻓـﺰﺍﺭ ﺷـﺪ‬ ‫ﮔﺮﺩ ﺷﻬﺮ ﺧﻮﻳﺶ ﭘﻴﺶ ﺧـﻮﻳﺶ ﻭ ﺑﻴﮕﺎﻧـﻪ ﺑـﺴﻲ‬
‫ﻭﺯ ﺑــــﻼﻱ ﺳــــﻮﺯﻧﻲ ﺍﺯ ﺧﺎﻧﻤــــﺎﻥ ﺁﻭﺍﺭ ﺷــــﺪ‬ ‫ﺑﺎ ﺟﻬـﺎﻧﻲ ﺧـﺮ ﻓـﺸﺎﺭ ﺍﺯ ﺧﺎﻧـﻪ ﺑﻴـﺮﻭﻥ ﻣـﻲﻧﺮﻓـﺖ‬
‫ﺻــﺎﺣﺐ ﺧــﺎﺹ ﺷــﺠﺎﻉﺍﻟــﺪﻳﻦ ﺳﭙﻬــﺴﺎﻻﺭ ﺷــﺪ‬ ‫ﺩﻭﻟﺘــﻲ ﺭﻭﺋــﻲ ﺑﻨــﺎ ﻣﻴــﺰﺩ ﮐــﻪ ﺑــﺎ ﭼﻨــﺪﻳﻦ ﮔﻨــﻪ‬
‫ﻫﺮ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻭﻱ ﻳـﺎﺭ ﺷـﺪ ﺑـﺎ ﻭﻱ ﺳـﻌﺎﺩﺕ ﻳـﺎﺭ ﺷـﺪ‬ ‫ﻋــﺎﻟﻢ ﺳــﻌﺪ‪ ،‬ﺍﺣﻤــﺪ ﻣــﺴﻌﻮﺩ‪ ،‬ﮐ ـﺰ ﺳــﻌﺪ ﻓﻠــﮏ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۱۵‬‬

‫ﺍﻱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ‬

‫ﺯﺍﺭ ﺑﮕـــﺮﻳﻢ ﺑـــﺮ ﺍﻭ ﮐـــﻪ ﺯﺍﺭ ﻓـــﺮﻭ ﻣﺎﻧـــﺪ‬ ‫ﻛﻴــﺮ ﻣــﻦ ﺍﻱ ﮐﻮﺩﮐــﺎﻥ ﺯ ﮐــﺎﺭ ﻓــﺮﻭ ﻣﺎﻧــﺪ‬
‫ﺭﺳــــﺘﻢ ﺩﺳــــﺘﺎﻥ ﺯ ﮐــــﺎﺭﺯﺍﺭ ﻓــــﺮﻭ ﻣﺎﻧــــﺪ‬ ‫ﻛﻴـــﺮ ﻧﮕـــﻮﻳﻢ ﺯ ﮐـــﺎﺭ ﻣﺎﻧـــﺪ ﭼـــﻪ ﮔـــﻮﻳﻢ‬
‫ﺷــــﻴﺮ ﺷــــﮑﺎﺭﻱ ﻣﺮﻏــــﺰﺍﺭ ﻓــــﺮﻭ ﻣﺎﻧــــﺪ‬ ‫ﻛﻴــــﺮ ﻧﺒــــﺪ ﺷــــﻴﺮ ﺑــــﺪ ﮐــــﻪ ﺍﺯ ﻓــــﺰﻉ ﺍﻭ‬
‫ﭘﻨﺠــﻪ ﻓــﺮﻭ ﺭﻳﺨــﺖ ﻭﺯ ﺷــﮑﺎﺭ ﻓــﺮﻭ ﻣﺎﻧــﺪ‬ ‫ﺳـــﺎﻝ ﺑـــﺮ ﺁﻣـــﺪ ﻣـــﺮﺍ ﺑـــﻪ ﭘﻨﺠـــﻪ ﻭ ﺍﻭ ﺭﺍ‬
‫ﺧــﺮ ﺑــﻪ ﻣــﺮﻱ ﭘــﻴﺶ ﺍﻭ ﺯﻫــﺎﺭ ﻓــﺮﻭ ﻣﺎﻧــﺪ‬ ‫ﺑــﻮﺩ ﻣــﺮﺍ ﺧــﺮﺯﻩﺍﻱ ﭼﻨــﺎﻥ ﮐــﻪ ﻧﻴﺎﺭﺳــﺖ‬
‫ﭼﻨﺒـــﺮ ﺑﮕﺴـــﺴﺖ ﻭ ﺩﺭ ﻧـــﻮﺍﺭ ﻓـــﺮﻭ ﻣﺎﻧـــﺪ‬ ‫ﻣــــﺎﺩﻩ ﺧــــﺮﻱ ﺗﻨــــﮓ ﺑــــﺴﺘﻪ ﺭﺍ ﺑﻨﻬــــﺎﺩﻡ‬
‫ﻣــﺎﺩﻩ ﺧــﺮﻱ ﺯﻳــﺮ ﺗﻨــﮓ ﺑــﺎﺭ ﻓــﺮﻭ ﻣﺎﻧــﺪ‬ ‫ﺑﺎﺯ ﺑﺮ ﺁﻥ ﮔﻮﻧـﻪ ﺳـﺴﺖ ﮔـﺸﺖ ﮐـﻪ ﮔـﻮﺋﻲ‬
‫ﻣــﮋﺩﻩ ﮐــﻪ ﺁﻥ ﮐﻨــﮓ ﺧــﺮ ﻓــﺸﺎﺭ ﻓــﺮﻭ ﻣﺎﻧــﺪ‬ ‫ﮐــ ‪‬ﺮﻩ ﺳـــﻮﻱ ﻣـــﺎﺩﻩ ﺧـــﺮ ﺑـــﺮﺩ ﺑـــﻪ ﺑﻴﺎﺑـــﺎﻥ‬
‫ﺧﻔـــﺖ ﻭ ﺳـــﺮ ﺍﺯ ﭘﺎﭼـــﺔ ﺁﺯﺍﺭ ﻓـــﺮﻭ ﻣﺎﻧـــﺪ‬ ‫ﺁﻧﮑﻪ ﺳﺮ ﺍﺯ ﻧﻴﻔﻪ ﺑﺮ ﻓﺮﻭﺧﺖ ﭼـﻮ ﺑﺮﺧﺎﺳـﺖ‬
‫ﺍﻛﻨــﻮﻥ ﺍﺯ ﺧﻔــﺖ ﻭ ﺧﻴــﺰ ﻳــﺎﺭ ﻓــﺮﻭ ﻣﺎﻧــﺪ‬ ‫ﺁﻧﻜـــــﻪ ﺯ ﺑﻴﮕﺎﻧﮕـــــﺎﻥ ﻧﻔﻴـــــﺮ ﺑـــــﺮ ﺁﻭﺭﺩ‬
‫ﺧﺎﺳــﺖ ﮐــﻪ ﺍﺯ ﮐــﺎﺭ ﻫــﺮ ﭼﻬــﺎﺭ ﻓــﺮﻭ ﻣﺎﻧــﺪ‬ ‫ﺭﻧﺞ ﻣﻴﺎﻥﭘﺎﻱ ﮐـﻒ ﻭ ﻛـﻮﻥ ﻭ ﻛـﺲ ﺍﺯ ﻭﻱ‬
‫ﺑﻬﺘــﺮ ﺍﺯﻳــﻦ ﮐــﺲ ﺩﻭﺻــﺪ ﻫــﺰﺍﺭ ﻓــﺮﻭ ﻣﺎﻧــﺪ‬ ‫ﺩﻝ ﻧﮑﻨﻢ ﺗﻨﮓ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺳﺒﺐ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﮐـﺎﺭ‬

‫***‬

‫ﭼﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﮐﺮﺩ‬

‫ﺑﻪ ﺯﺧﻢ ﺧﺮﺯﻩ ﺩﺭ ﻛﻮﻥ ﻓﮑﺎﺭ ﺑﺎﻳـﺪ ﮐـﺮﺩ‬ ‫ﻣــﺮﺍ ﮔــﺮ ﺑــﻪ ﺩﺭ ﻛــﻮﻥ ﻳــﺎﺭ ﺑﺎﻳــﺪ ﮐــﺮﺩ‬
‫ﺯ ﺭﻭﻱ ﺷــﻔ ﹼﻘﺖ ﺧﺎﻳــﻪ ﭼــﺎﺭ ﺑﺎﻳــﺪ ﮐــﺮﺩ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﺪﺍﻧﻢ ﮐﻮ ﺭﺍ ﺩﻭ ﺧﺎﻳـﻪ ﺑﺎﺷـﺪ ﻭ ﺑـﺲ‬
‫ﺩﺭﻡ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺑﻮﺩ ﮔﻴـﺮ ﻭ ﺩﺍﺭ ﺑﺎﻳـﺪ ﮐـﺮﺩ‬ ‫ﻭﮔــﺮ ﺩﺭﻡ ﺩﻫــﻢ ﻭ ﺑــﻲﺩﺭﻡ ﺟﻤــﻊ ﻧﺪﻫــﺪ‬
‫ﺶ ﻭ ﻓـﺸﺎﺭ ﺑﺎﻳـﺪ ﮐـﺮﺩ‬
‫ﻫﻤﻪ‪ ،‬ﺣﮑﺎﻳﺖ ﮐـ ﹼ‬ ‫ﻫﻤﻪ‪ ،‬ﺣﺪﻳﺚ ﺟﻤﺎﻉ ﻭ ﺭﺑﺎﺏ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔـﺖ‬
‫ﺯ ﺭﺍﻩ ﺩﺭ ﺑــﻪ ﮐﻠﻴــﺪﺍﻥ ﻧﻈــﺎﺭ ﺑﺎﻳــﺪ ﮐــﺮﺩ‬ ‫ﻭﺭﺍ ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﺑﻪ ﺩﺭ ﺑـﺮ ﻧﻬـﺎﺩﻩ ﺑـﺎﺩ ﻭ ﻣـﺮﺍ‬
‫ﺯ ﭘﻴﺶ ﺁﻥ‪ ،‬ﺩﺭ ﮐﻮﻱ ﺍﺳـﺘﻮﺍﺭ ﺑﺎﻳـﺪ ﮐـﺮﺩ‬ ‫ﺯ ﺭﺍﻩ ﺩﺭ‪ ،‬ﺑـﻪ ﮐﻠﻴــﺪﺍﻥ ﻧﻈــﺮ ﺗــﻮﺍﻥ ﮐــﺮﺩﻥ‬
‫ﻧﺨــﺴﺖ ﺑــﺎﺭﻱ ﺗــﺪﺑﻴﺮ ﻳــﺎﺭ ﺑﺎﻳــﺪ ﮐــﺮﺩ‬ ‫ﻫﻤﻪ ﺳﺮﺍﺳﺖ ﻭ ﻟﻴﮑﻦ ﭼﻮ ﻳـﺎﺭ ﻧﺒـﻮﺩ ﺗـﻦ‬
‫ﺑــﺪﺍﻧﻢ ﺁﻧﮕــﻪ ﺑــﺎ ﻭﻱ ﭼﮑــﺎﺭ ﺑﺎﻳــﺪ ﮐــﺮﺩ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﻋﻤﺮﻱ ﻳـﺎﺭﻱ ﭼﻨـﻴﻦ ﺑﺪﺳـﺖ ﺁﺭﻡ‬
‫ﻣﺮﺍ ﮔﺬﺭ ﺑﻪ ﺳﻮﻱ ﮐـﻮﻱ ﻳـﺎﺭ ﺑﺎﻳـﺪ ﮐـﺮﺩ‬ ‫ﺟﻮﺍﺏ ﺷـﻌﺮ ﻣﻌ ﹼﺰﻳـﺴﺖ ﺁﻥ ﮐﺠـﺎ ﮔﻮﻳـﺪ‬

‫***‬
‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬
‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۱۶‬‬

‫ﭘﺴﺮ ﻋﺒﺪ‬

‫ﺩﺭ ﻣــﺮﺯ ﺗــﻮ ﺑﻴــﻨﻢ ﺧــﻮﺭ ﻛﻴــﺮ ﭘــﺴﺮ ﻋﺒــﺪ‬ ‫ﺍﻱ ﻣــﺮ ﺯ ﺗــﻮ ﺍﻧــﺪﺭ ﺧــﻮﺭ ﻛﻴــﺮ ﭘــﺴﺮ ‪‬ﻋﺒــﺪ‬
‫ﺩﺍﻧـــﺴﺖ ﮐـــﻪ ﺍﺯ ﺩﺭ ﻛﻴـــﺮ ﭘـــﺴﺮ ﻋﺒـــﺪ‬ ‫ﻋﹼﻠﺎﮎ ﺩﺭ ﻣﺮﺯ ﺗﻮ ﭼـﻮﻥ ﺩﻳـﺪ‪ ،‬ﻫﻤـﺎﻥ ﮔـﺎﻩ‬
‫ﺁﻥ ﺭﻭﻱ ﺗــﻮ ﺑــﺎ ﻣﻨﻈــﺮ ﻛﻴــﺮ ﭘــﺴﺮ ﻋﺒــﺪ‬ ‫ﻳﮏ ﺭﻩ ﺯ ﺩﺭ ﺻﺪﻕ ﻧﮕﻮﻳﻲ ﮐﻪ ﭼﻪ ﮔـﻮﻳﻲ‬
‫ﺁﻥ ﻗﺎﻣــﺖ ﭼــﻮﻥ ﻋﺮﻋــﺮ ﻛﻴــﺮ ﭘــﺴﺮ ﻋﺒــﺪ‬ ‫ﺩﻳﺪﻱ ﺑﻪ ﮔﻪ ﺍﻧﺪﺭ ﺷﺪﻩ ﺑﺎ ﭘـﺸﻢ ﻫﻤـﻪ ﻏـﺮﻕ‬
‫ﺑــﺮ ﮔــﺎﺩﻥ ﺗــﻮ ﻫــﻢ ﺑــﺮ ﻛﻴــﺮ ﭘــﺴﺮ ﻋﺒــﺪ‬ ‫ﺻـــﺪ ﻛﻴـــﺮ ﺩﮔـــﺮ ﺩﻳـــﺪﻱ ﺍﺳـــﺘﺎﺩﻩ ﻣﻬﻴ‪‬ـ ـﺎ‬
‫ﻛﻴـــﺮ ﺩﮔـــﺮﺍﻥ ﻟـــﺸﮑﺮ ﻛﻴـــﺮ ﭘـــﺴﺮ ﻋﺒـــﺪ‬ ‫ﻛﻴــﺮ ﭘــﺴﺮ ﻋﺒــﺪ ﭼــﻮ ﺷــﻪ ﺑــﻮﺩ‪ ،‬ﺗــﻮ ﮔﻔﺘــﻲ‬

‫***‬

‫ﺁﻥ ﺷﺐ ﮐﻪ ﻣﺮﺍ ﺑﻮﺩ ﻣﻲ ﻭﺻﻞ ﺑﻪ ﮐﻒ ﺑﺮ‬

‫ﭼﻮﻧــﺎﻥ ﺯﺩﻩﺍﻡ ﺟﻠــﻖ‪ ،‬ﭼــﻮ ﭼﺨﻤــﺎﻕ ﻧﺠــﻒ ﺑــﺮ‬ ‫ﺍﻣــﺮﻭﺯ ﻣــﻨﻢ ﻛﻴــﺮ ﻭ ﺧــﺪﻭ ﮐــﺮﺩﻩ ﺑــﻪ ﮐــﻒ ﺑــﺮ‬
‫ﭼﻮﻧﺎﻥ ﮐﻪ ﺟﻬﺪ ﮔﺮﺑﻪ ﺑﻪ ﻣﻮﺵ ﺍﺯ ﭘـﺲ ﺭﻑ ﺑـﺮ‬ ‫ﺗـــﺎ ﺁﺏ ﻣﻨـــﻲ ﺍﺯ ﺳـــﺮ ﻧﻴﻤـــﻮﺭ ﺑـــﺮﻭﻥ ﺟـــﺴﺖ‬
‫ﺍﺯ ﮔـــﻪ ﻋﻠـــﻒ ﺍﻭ ﻭ ﺳـــﺮ ﺍﻭ ﺑـــﻪ ﻋﻠـــﻒ ﺑـــﺮ‬ ‫ﭼــﻮﻥ ﺍﺷــﺘﺮ ﻟــﻮﮎﺳــﺖ ﮔﺮﻭﮔــﺎﻧﻢ ﻭ ﻟــﻴﮑﻦ‬
‫ﺻــﺪ ﺑــﺎﺭ ﺑــﻪ ﺍﺯ ﺣــﻮﺭ ﺑﻬــﺸﺘﻲ ﺑــﻪ ﻏــﺮﻑ ﺑــﺮ‬ ‫ﭘﻴـــﺮ ﺧـــﺮ ﻓﺮﺗـــﻮﺕ ﮐـــﻪ ﻣـــﺎ ﺭﺍ ﺟﻤﻌـــﻲ ﺩﺍﺩ‬
‫ﺍﺳــﺘﺎﺩﻩ ﻳﮑــﻲ ﺣﻴــﺰ ﺍﺯﻳــﺸﺎﻥ ﺑــﻪ ﻃــﺮﻑ ﺑــﺮ‬ ‫ﺣﻴـــﺮﺍﻥ ﺯﺩﻩ ﺑﻮﺩﻧـــﺪ ﺻـــﻒ ﺍﺯ ﺑﻬـــﺮ ﺧـــﺮﺍﺭﻩ‬
‫ﺍﺯ ﺯﻳــﺮ ﺑــﺮﻭﻥ ﺟــﺴﺖ ﻭ ﺑﺮﺍﻓﮑﻨــﺪ ﺑــﻪ ﺻــﻒ ﺑــﺮ‬ ‫ﺑﮕــﺮﻓﺘﻢ ﻭ ﺩﺭ ﺑــﺮﺩﻡ ﺍﺯ ﺁﻥ ﮔﻮﻧــﻪ ﮐــﻪ ﺁﻥ ﺣﻴــﺰ‬
‫ﺩﻝ ﺯﺍﺭ ﺯ ﻭﻱ ﺗﻴــﺮ ﻫــﺪﻑ ﺭﻓــﺖ ﺑــﻪ ﺗــﻒ ﺑــﺮ‬ ‫ﺣﻴــﺰﺍﻥ ﭼــﻮ ﺑﺪﻳﺪﻧــﺪ ﭼﻨــﺎﻥ ﺯﺧــﻢ ﮔﺮﻭﮔــﺎﻥ‬
‫ﻫــﺮ ﺗﻴــﺮ ﺯﻧــﺎﻥ ﺭﺍﺳــﺖ ﺑــﻪ ﺳــﻮﺭﺍﺥ ﻫــﺪﻑ ﺑــﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﻃــﺎﻕ ﻣﻴــﺎﻥﭘــﺎﻱ ﻫــﺪﻑ ﮔــﺸﺖ ﺑــﻪ ﺻــﺤﺮﺍ‬
‫ﭼــﻮﻥ ﻃﺒــﻊ ﭘــﺪﺭ ﮔــﺸﺖ ﺑــﻪ ﺍﺷــﻌﺎﺭ ﻃــﺮﻑ ﺑــﺮ‬ ‫ﻃﺒـــــﻊ ﭘـــــﺴﺮ ﻣـــــﺴﻌﻮﺩ ﺍﺯ ﮔﻔﺘـــــﺔ ﺗﺮﻓﻨـــــﺪ‬
‫ﮐﺮﺩﻱ ﺯﻩ ﻭ ﺍﺣـﺴﻨﺖ ﺑـﻪ ﻣـﻦ ﺷـﻬﺮﻩ ﺧﻠـﻒ ﺑـﺮ‬ ‫ﻣــﺴﻌﻮﺩ ﺍﮔــﺮ ﺯﻧــﺪﻩ ﺑــﺪﻱ ﺍﺯ ﭘــﻲ ﺍﻳــﻦ ﺷــﻌﺮ‬
‫ﻓﺨـــﺮﻡ ﺑـ ـﻪ ﺑﺨـــﺎﺭﺍ ﻭ ﺳـــﻤﺮﻗﻨﺪ ﻭ ﻧـــﺴﻒ ﺑـــﺮ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺧــﺎﻃﺮ ﻭ ﺍﻳــﻦ ﻃﺒــﻊ ﮐــﻪ ﻣــﻦ ﺩﺍﺭﻡ ﺩﺭ ﺷــﻌﺮ‬
‫ﺁﻥ ﺷﺐ ﮐﻪ ﻣـﺮﺍ ﺑـﻮﺩ ﻣـﻲ ﻭﺻـﻞ ﺑـﻪ ﮐـﻒ ﺑـﺮ‬ ‫ﺍﻳﻨــــﺴﺖ ﻣﺤﺎﺑــــﺎﺕ ﻳﮑــــﻲ ﺷــــﻌﺮ ﻣﻌــــ ﹼﺰﻱ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۱۷‬‬

‫ﺳﻮﺯﻧﻴﻢ‬

‫ﺗـــﺎﺯﻩ ﺩﻝ ﻭ ﻏـــﺎﺯﻩ ﺭﺥ ﻭ ﻳـــﺎﺯﻩ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﺳـــﻮﺯﻧﻴﻢ‪ ،‬ﻣــــﺮﺩ ﺑـــﻪ ﺍﻧــــﺪﺍﺯﻩ ﻛﻴــــﺮ‬


‫ﻫــﺮ ﮐــﻪ ﺑــﻮﺩ ﺧــﻮﺭﺩﻩ ﺑــﻲﺍﻧــﺪﺍﺯﻩ ﻛﻴــﺮ‬ ‫ﺭﺍﺳـــﺖ ﺑـــﻪ ﺍﻧـــﺪﺍﺯﺓ ﻛﻴـــﺮ ﻣﻨـــﺴﺖ‬
‫ﺩﺍﺭﻡ ﻳـــﮏ ﺗﻴـــﺮ ﭼـــﻮ ﺍﻧـــﺪﺍﺯﻩ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﺑﻬـــــﺮ ﺳـــــﭙﺮﺩﺍﺭﻱ ﻫـــــﺮ ﮔﻨـــــﺪﻩﺍﻱ‬
‫ﺭﺍﺳــــﺖ ﮐــــﻨﻢ ﺗــــﺎ ﺩﺭ ﺩﺭﻭﺍﺯﻩ ﻛﻴــــﺮ‬ ‫ﺗــــﺎﺯﻩ ﻣــــﺴﺎﻓﺮ ﭼــــﻮ ﺩﺭﺁﻳــــﺪ ﺯ ﺭﺍﻩ‬
‫ﻧﻔــــﻞ ﺑــــﺮﻭﻥ ﺁﺭﻡ ﻭ ﭘــــﺮﻭﺍﺯﻩ ﻛﻴــــﺮ‬ ‫ﺑـــﺮ ﺳـــﺮ ﻫـــﺮ ﮐـــﻮﻱ ﺟـــﻮﺍﻧﻤﺮﺩﻭﺍﺭ‬
‫ﭘــﻴﺶ ﺑــﺮﻭﻥ ﺁﺭﻣــﺶ ﺍﺯ ﮔــﺎﺯﻩ ﻛﻴــﺮ‬ ‫ﭼـــﻮﻥ ﺯ ﺳـــﺮ ﮐـــﻮﻱ ﻧﮕـــﺎﺭﻡ ﺭﺳـــﺪ‬
‫ﺑـــﺮ ﻋـــﻮﺽ ﻗﻠﻴـــﻪ ﺩﻭﭘﻴـــﺴﺎﺯﻩ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﺁﺵ ﻧﻬـــــﻢ ﺣﻠـــــﻖ ﻓـــــﺮﻭﺩﻳﻨﺶ ﺭﺍ‬
‫ﻧﻌــــﻞ ﺯﺭﻩ ﺑﻨــــﺪﻡ ﻭ ﺷــــﻴﺮﺍﺯﻩ ﻛﻴــــﺮ‬ ‫ﭘــﻴﺶ ﮐــﺸﻢ ﺟﻠــﺖ ﺳــﺮﻳﻨﺶ ﻫﻤــﻲ‬
‫ﺁﺏ ﺳــــﻔﻴﺪﻩ ﺯﻧــــﻢ ﺍﺯ ﻏــــﺎﺯﻩ ﻛﻴــــﺮ‬ ‫ﻭﺯ ﭘـــﻲ ﺁﺭﺍﻳـــﺶ ﺭﺥﻫـــﺎﻱ ﻛـــﻮﻧﺶ‬
‫ﻣـــﻲﺩﻫﻤـــﺶ ﺗـــﺎﺯﻩ ﺑـــﺮ ﺗـــﺎﺯﻩ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﺗــــﺎ ﺑــــﺮ ﻣــــﻦ ﺑﺎﺷــــﺪ ﻫـــﺮ ﺳــــﺎﻋﺘﻲ‬
‫ﺑـــــﺮ ﺍﺛـــــﺮ ﺩﻋـــــﻮﺕ ﻭ ﺁﻭﺍﺯﻩ ﻛﻴـــــﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﺯﺩﻡ ﺁﻭﺍﺯﺓ ﺩﻋـــــﻮﺕ ﺑـــــﻪ ﺷـــــﻬﺮ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۱۸‬‬

‫ﺑﻮﻱ ﺩﻫﺎﻥ ﻧﻮﺵ ﮐﻨﺪ ﻣﻐﺰ ﭘﺎﮎ‬

‫ﭘﻴــــﺮ ﺗــــﺮﺵ ﺭﻭﻱ ﺷــــﮑﺮﭘﺎﺭﻩ ﻛﻴــــﺮ‬ ‫ﺳــــﻮﺯﻧﻴﻢ ﻣــــﻮﻡ ﺩﻝ ﻭ ﺧــــﺎﺭﻩ ﻛﻴــــﺮ‬


‫ﺗـــﺎ ﻧﺒـــﺮﻡ ﺳـــﻮﻱ ﺯﻧـــﺶ ﭘـــﺎﺭﻩ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﻱ ﻣـــــﺮﺍ ﻧـــــﺸﻨﻮﺩ‬
‫ﻗﺎﺿـــــﻲ ﺩﻋـــــﻮ ‪‬‬
‫ﺳــﻮﺩ ﮐﻨــﺪ ﻫــﺮ ﺷــﺐ ﺻــﺪ ﺑــﺎﺭﻩ ﻛﻴــﺮ‬ ‫ﻫﺮ ﮐـﻪ ﺑـﻪ ﺑﻴ‪‬ـﺎﻋﻲ ﻣـﻦ ﻛـﻮﻥ ﻓﺮﻭﺧـﺖ‬
‫ﺧﺎﻳـــﻪ ﻫﻤـــﻲ ﺩﺍﺭﻡ ﭼـــﻮﻥ ﻳـــﺎﺭﻩ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﺯﻳﺮ ﮐﺘـﺎﻥ ﺁﻧﮕـﻪ ﭼـﻮﻥ ﺩﺍﻧـﮓ ﺳـﻨﮓ‬
‫ﺧﺎﻳــــﻪ ﺑــــﺮﻭ ﺟــــﺎﻣﮕﻲ ﻭ ﻭﺍﺭﻩ ﻛﻴــــﺮ‬ ‫ﻫــﺮ ﮐــﻪ ﻋﻤــﻞ ﮐــﺮﺩ ﺑــﻪ ﺩﻳــﻮﺍﻥ ﻣــﻦ‬
‫ﺧﺎﺳـــﺘﻪ ﭼـــﻮﻥ ﺩﺳـــﺘﺔ ﮔﻬـــﻮﺍﺭﻩ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﻃﻔـــﻞ ﺑـــﺪﻡ ﺧﻔﺘـــﻪ ﺑـــﻪ ﮔﻬـــﻮﺍﺭﻩ ﺩﺭ‬
‫ﺳـــﺎﻳﺪ ﺑــــﺮ ﮐﻮﮐـــﺐ ﺳـــ‪‬ﻴﺎﺭﻩ ﻛﻴــــﺮ‬ ‫ﺑــﺮ ﺯﻣــﻲ ﺍﮐﻨــﻮﻥ ﭼــﻮ ﺑﻐﻠﻄــﻢ‪ ،‬ﺳــﺘﺎﻥ‬
‫ﻫــــﺴﺖ ﻣــــﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﺭ ﻧﻈﹼــــﺎﺭﻩ ﻛﻴــــﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﺭ ﹶﻧﻈﹼــــﺎﺭﻩ ﻧــــﻴﻢ ﻣــــﻦ ﻭ ﻟﻴــــﮏ‬
‫ﮐــــﺮﺩﻩ ﻣــــﺮﺍ ﺍﺯ ﻭﻃــــﻦ ﺁﻭﺍﺭﻩ ﻛﻴــــﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﭘــــﻲ ﺗــــﺎﺯﺍﻥ ﻏﺮﻳــــﺐ ﺁﺯﻣــــﺎﻱ‬
‫ﮐـــﺮﺩﻩ ﻣـــﺮﺍ ﻋـــﺎﺟﺰ ﻭ ﺑﻴﭽـــﺎﺭﻩ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﻋـــﺎﺟﺰ ﻭ ﺑﻴﭽـــﺎﺭﺓ ﻣـــﻦ ﮔـــﺸﺘﻪ ﻳـــﺎﺭ‬
‫ﺩﺭ ﮔـــﺬﺭ ﺗﻴـــﺰﺵ ﺻـــﺪ ﺑـــﺎﺭﻩ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﺗــــﺎﺯ ﻧﻤﺎﻧﺪﺳــــﺖ ﮐــــﻪ ﻧــــﺴﭙﻮﺧﺘﻢ‬
‫ﻫــﻴﻦ ﮐــﻪ ﺣﮑــﻴﻢ ﺁﻣــﺪ ﻭ ﺳــﺮﺑﺎﺭﻩ ﻛﻴــﺮ‬ ‫ﺑــﻮﻱ ﺩﻫــﺎﻥ ﻧــﻮﺵ ﮐﻨــﺪ ﻣﻐــﺰ ﭘــﺎﮎ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۱۹‬‬

‫ﺁﺋﻲ ﻣﻬﻤﺎﻥ ﮐﻪ ﻣﻨﻢ ﻣﻴﺰﺑﺎﻥ‬

‫ﻦ ﺧــــﺎﻡ ﻛﻴــــﺮ‬
‫ﺷــــﺎﻋﺮ ﭘﺨﺘــــﻪ ﺳــــﺨ ﹺ‬ ‫ﺳــــﻮﺯﻧﻴﻢ ﻣــــﺮﺩ ﺑــــﻪ ﺍﻧــــﺪﺍﻡ ﻛﻴــــﺮ‬
‫ﻫــﺴﺖ ﻣــﺮﺍ ﺷــﺎﻩ ﺷــﺶﺍﻧــﺪﺍﻡ‪ ،‬ﻛﻴــﺮ‬ ‫ﻣـــﺮ ﻫﻤـــﻪ ﺭﺍ ﺷـــﺎﻩ ﺷـــﺶﺍﻧـــﺪﺍﻡ‪ ،‬ﺳـــﺮ‬
‫ﺁﺧﺘــــﻪ ﺩﺍﺭﻡ ﭼــــﻮ ﺳــــﺮ ﻻﻡ ﻛﻴــــﺮ‬ ‫ﺭﻭﺯ ﻭ ﺷــﺐ ﺍﻧــﺪﺭ ﻃﻠــﺐ ﮐــﺎﻑ ﻛــﻮﻥ‬
‫ﮐــــﺮﺩ ﻣــــﺮﺍ ﻣﻔــــﺴﺪ ﻭ ﺑــــﺪﻧﺎﻡ ﻛﻴــــﺮ‬ ‫ﻣـــﺮﺩﻱ ﻣـــﺼﻠﺢ ﺑـــﺪﻡ ﻭ ﻧﻴـــﮏﻧـــﺎﻡ‬
‫ﮐـــــﺮﺩ ﻣـــــﺮﺍ ﺍﺯ ﺩﺭ ﺩﺷـــــﻨﺎﻡ ﻛﻴـــــﺮ‬ ‫ﺑــــﻮﺩﻡ ﺩﺭ ﺧــــﻮﺭﺩ ﻫــــﺰﺍﺭ ﺁﻓــــﺮﻳﻦ‬
‫ﮔــــﺮﺩﻥ ﻣــــﻦ ﺩﺭ ﮔــــﺮﻭ ﻭﺍﻡ ﻛﻴــــﺮ‬ ‫ﮐــﺮﺩ ﺑــﻪ ﮐــﺎﺑﻴﻦ ﺯﻥ ﻭ ﻓﺮﺯﻧــﺪ ﻭ ﺑــﺎﺯ‬
‫ﺧـــﺎﺭ ﺻـــﻔﺖ ﺭﻭﻣـــﺔ ﮔـــﻞﻓـــﺎﻡ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﺍﺯ ﻫﻤــــــﻪ ﭘﻴــــــﺮﺍﻥ ﺯﻣﺎﻧــــــﻪ ﻣــــــﻨﻢ‬
‫ﭼـــﻮﻥ ﻋﻠـــﻢ ﻏﻴﺒـــﺖ‪ ،‬ﺑـــﺮ ﺑـــﺎﻡ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﺑــــﺎ ﻫﻤــــﻪ ﺑــــﻲﻣــــﺎﻳﮕﻲ‪ ،‬ﺍﻓــــﺮﺍﺧﺘﻢ‬
‫ﺑــﺮﺩ ﺑــﻪ ﻫــﺮ ﮐــﻮﻱ ﺑــﻪ ﭘﻴﻐــﺎﻡ ﻛﻴــﺮ‬ ‫ﭘﻨﺠـــﻪ ﻭ ﺷـــﺶ ﺳـــﺎﻝ ﺯ ﺷـــﻠﻮﺍﺭ ﻣـــﻦ‬
‫ﺷــﺎﻡ ﺧــﻮ ‪‬ﺭﺩ ﻛﻴــﺮ ﻭ ﭘــﺲ ﺍﺯ ﺷــﺎﻡ ﻛﻴــﺮ‬ ‫ﻫـــﺮ ﮐـــﻪ ﺑﻴﺎﻳـــﺪ ﺑـــ ﹺﺮ ﻣـــﻦ ﻣﻴﻬﻤـــﺎﻥ‬
‫ﺍ ‪‬ﻭﻝ ﺟـــــﺎﻡ ﻣـــــﻲ ﻭ ﺍﻧﺠـــــﺎﻡ ﻛﻴـــــﺮ‬ ‫ﺑـــــﺰﻡ ﻣـــــﺮﺍ ﻳﺎﺑـــــﺪ ﻣﻬﻤـــــﺎﻥ ﻣـــــﻦ‬
‫ﺻـــﻮﺭﺕ ﺳـــﮓ ﺑﻴﻨـــﺪ ﺩﺭ ﺟـــﺎﻡ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﭼــﻮﻥ ﺳــﮓ ﺩﻳﻮﺍﻧــﻪ‪ ،‬ﮔﺰﻳــﺪﻩ ﺩﺭ ﺁﺏ‬
‫ﺧﺎﺩﻣــــــﮏ ﺗــــــﺮﮎ ﺩﻻﺭﺍﻡ ﻛﻴــــــﺮ‬ ‫ﺧـــﺸﺖ ﺑـــﻮﺩ ﺑـــﺎﻟﻴﻦ‪ ،‬ﺑـــﺴﺘﺮ ﺣـــﺼﻴﺮ‬
‫ﺩﻳـــﻮ ﻣـــﻲﺁﺷـــﺎ ﹺﻡ ﮔـــُـﻪﺁﺷـــﺎﻡ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﺁﺋــــﻲ ﻣﻬﻤــــﺎﻥ ﮐــــﻪ ﻣــــﻨﻢ ﻣﻴﺰﺑــــﺎﻥ‬
‫ﺗــــﺎ ﺑﺨــــﻮﺭﺍﻧﻤﺶ ﺑــــﻪ ﺍﺑــــﺮﺍﻡ ﻛﻴــــﺮ‬ ‫ﺧﺎﻧـــــﻪ ﺑـــــﻪ ﺍﺑـــــﺮﺍﻡ ﺑـــــﺮﻡ ﺗـــــﺎﺯ ﺭﺍ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۲۰‬‬

‫ﺭﺍﻱ ﺑﺮ ﺁﻥ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺯﻧﻢ‬

‫ﭘﻴـــﺮ ﺳـــﺒﮏ ﺭﻭﺡ ﮔـــﺮﺍﻥﺳـــﺎﻳﻪ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﺳـــــﻮﺯﻧﻴﻢ ﻣـــــﺮﺩ ﮔﺮﺍﻧﻤﺎﻳـــــﻪ ﻛﻴـــــﺮ‬


‫ﺧﻮﺵ ﺧﻮﻱ ﻭ ﺳﺎﺯﻧﺪﻩ ﻭ ﺑﺎ ﺧﺎﻳـﻪ ﻛﻴـﺮ‬ ‫ﺑــﺎ ﻫﻤــﻪ ﺧﻠــﻖ ﺍﺯ ﺭﻩ ﺧــﻮﺵﺻــﺤﺒﺘﻲ‬
‫ﺑــــﺎﺯ ﻣــــﻨﻢ ﭘﻴــــﺮﻱ ﭘﻴﺮﺍﻳــــﻪ ﻛﻴــــﺮ‬ ‫ﺑﺎﺷــــــﺪ ﭘﻴﺮﺍﻳــــــﺔ ﭘﻴــــــﺮﺍﻥ ﺧــــــﺮﺩ‬
‫ﭘـــﺮ ﺷـــﺪ ﻫـــﺮ ﺩﻭ ﺑﻐـــﻞ ﺩﺍﻳـــﻪ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﻃﻔــﻞ ﺑــﺪﻡ‪ ،‬ﺩﺍﻳــﻪ ﺑــﻪ ﺑــﺮ ﺩﺭ ﮐــﺸﻴﺪ‬
‫ﺯﺍﻧﮑــــﻪ ﻧﮕﻨﺠﻴــــﺪ ﺩﺭ ﺍﻭ ﻣﺎﻳــــﻪ ﻛﻴــــﺮ‬ ‫ﻣـــــﺎﺩﻩ ﻧﻬﺎﺩﻧـــــﺪ ﺑـــــﻪ ﮔﻬـــــﻮﺍﺭﻩ ﺩﺭ‬
‫ﺳــــﻮﺩ ﻫﻤــــﻲﺩﺍﺩﻡ ﻭ ﺳــــﺮﻣﺎﻳﻪ ﻛﻴــــﺮ‬ ‫ﺷــﺶ ﺑﭽــﺔ ﮔﺮﻳــﺎﻥ ﺩﺭ ﻫﻔــﺖ ﺳــﺎﻝ‬
‫ﻧﻴـــﺴﺖ ﺑـــﺪﻳﻦ ﻣﻨﺰﻟـــﺖ ﻭ ﭘﺎﻳـــﻪ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﺭﺍﺳـــﺖ ﺧـــﻮﻫﻲ ﻫـــﻴﭻ ﺧﺮﺩﻳـــﺰﻩ ﺭﺍ‬
‫ﻋﺮﺿـــﻪ ﺯﺩﻡ ﺑـــﺮ ﺯﻥ ﻫﻤـــﺴﺎﻳﻪ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﺩﻱ ﺯ ﺩﺭ ﺑـــــــﺎﻡ ﺑـــــــﺮﺍﻱ ﻣـــــــﺰﺍﺡ‬
‫ﺧﻮﺍﺳــﺖ ﺯ ﻣــﻦ ﻋﺎﺭﻳــﻪ ﺍﻳﺮﺍﻳــﻪ ﻛﻴــﺮ‬ ‫ﻣﺎﻧﭽـــﺔ ﺍﻧـــﺪﻭﺩﻥ ﻛـــﺲ ﺭﺍ ﺑـــﻪ ﺩﻭﻍ‬
‫ﺩﺍﺭﻡ ﭼـــﻮﻥ ﮔـــﺮﺯ ﺑـــﺮﻳﻦ ﻗﺎﻳـــﻪ ﻛﻴـــﺮ‬ ‫ﻗﻠﻌـــﺔ ﮔﻮﺭﻧـــﮓ ﺑﮕﻴـــﺮﻡ ﭼـــﻮ ﺁﮎ‬
‫ﮔــﺮﺩﻥ ﺍﻳــﻦ ﺑــﺪ ﺭﮒ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍﻳــﻪ ﻛﻴــﺮ‬ ‫ﺭﺃﻱ ﺑـــﺮ ﺁﻧـــﺴﺖ ﮐـــﻪ ﺑﻴـــﺮﻭﻥ ﺯﻧـــﻢ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۲۱‬‬

‫ﻳﺎﻗﻮﺗﻲ ﮐﺒﻴﺮ ﻓﺮﻭﺵ ﮐﺒﺎﺩﻩ ﺧﺮ‬

‫ﺩﺭ ﺟﻤﻠــﻪ‪ ،‬ﺑــﺎ ﭼﻬــﺎﺭ ﭘــﺴﺮ ﻫــﺴﺖ ﭘــﻨﺞ ﺧــﺮ‬ ‫ﻳــــﺎﻗﻮﺗﻲ ﮐﺒﻴــــﺮ ﻓــــﺮﻭﺵ ﮐﺒــــﺎﺩﻩ ﺧــــﺮ‬
‫ﻣﺤﻤــﻮﺩ ﮔــﺸﺖ ﺧــﺮ ﮐــﺮﻩ ﻭ ﭘﻴ ـ ﹺﺮ ﺧــﺮ ﭘــﺪﺭ‬ ‫ﺩﻭ ﺧﺮ ﺷﻬﺎﺏ ﻭ ﻣﻨﺘﺨﺐ ﺍﺳﺖ ﻭ ﻋﻤـﺮ ﺳـﻴﻢ‬
‫ﺧﺮﺑﻨــﺪﻩﺍﻡ ﺯﻣــﺎﻥ ﺑــﻪ ﺯﻣــﺎﻥ ﺧــﺮ ﺳــﻮﺍﺭ ﺗــﺮ‬ ‫ﻣــﺮ ﭘــﻨﺞ ﻟﻨــﮓ ﻻﺷــﺔ ﺩﺭ ﺍﺗﻤــﻪ ﭘــﻮﺵ ﺭﺍ‬
‫ﺍﻳــﺸﺎﻥ ﺧــﺮ ﺳــﺘﻴﺰﻩﮐــﺶ ﻭ ﻣــﻦ ﺳــﺘﻴﺰﻩﺑــﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﻛــﻮﻥ ﺧــﺮ ﺷــﺪﻥ ﺑــﻪ ﺳــﺘﻴﺰﻩ ﻣﺜــﻞ ﺯﻧﻨــﺪ‬
‫ﺧﻮﺍﻫﻢ ﺑﻪ ﭼﻮﺏ ﺭﺍﻧﻢ ﻭ ﺧﻮﺍﻫﻢ ﺑﻪ ﻫﻴﺮ ﻭ ﻫﺮ‬ ‫ﺩﺭﺑـﺎﺭ ﻫﺠﻮﺷــﺎﻥ ﮐـﺸﻢ ﺍﺯ ﮔــﻮﺵ ﺗـﺎ ﺑـﻪ ﺩﻡ‬
‫ﺁﺯﺍﺩ ﺑــــﺎﺭ‪ ،‬ﻳﻌﻨــــﻲ ﻣﺤﻤــــﻮﺩﮎ ﻭ ﻋﻤــــﺮ‬ ‫ﺧﺮﮐــ ‪‬ﺮﻩ ﻭ ﺧــﺮﻱ ﺭﺍ ﮐــﺮﺩﻡ ﺯ ﺑــﺎﺭ ﻫﺠــﻮ‬
‫ﺧﺮﺑﻨـــﺪﻩ ﺭﺍ ﺗـــﺼ ‪‬ﺮﻑ ﺑﺎﺷـــﺪ ﺑـــﺪﻳﻦ ﻗـــﺪﺭ‬ ‫ﺑــﻪ ﻫﺠــﺎﻱ ﺁﻥ ﺩﻭ ﺑــﺪﻳﻦ ﺳــﺮ ﻧﻬــﻢ ﺑــﻪ ﺟﺒــﺮ‬
‫ﺍﺯ ﻫــﺮ ﺩﻭ ﻧــﺎﻡ ﻫﻤﭽــﻮ ﺷــﺘﺮ ﻣــﺮﻍ ﺑﻬــﺮﻩﻭﺭ‬ ‫ﺧﺮ ﻣﺮﺩﻣﻨﺪ ﻫﺮ ﺳـﻪ ﻧـﻪ ﻣـﺮﺩﻡ ﻧـﻪ ﺧـﺮ ﺗﻤـﺎﻡ‬
‫ﺩﺭ ﺭﻳﺶ ﺁﻥ ﭘـﺪﺭ ﮐـﻪ ﺗـﻮ ﻫـﺴﺘﻲ ﻭﺭﺍ ﭘـﺴﺮ‬ ‫ﺍﻱ ﺗﻴــﺰ ﺻــﺪ ﻫــﺰﺍﺭ ﺧــ ﹺﺮ ﺧــﺮ ﺳــﭙﻮﺯ ﺑــﺎﺩ‬
‫ﮐــﻮ ﺭﺍ ﺗــﻮﺋﻲ ﺑــﺮﺍﺩﺭ ﻭ ﺍﻳــﻦ ﺑــﻮﺩ ﻣﺎﺣــﻀﺮ‬ ‫ﻭﻱ ﺻــﺪ ﻫــﺰﺍﺭ ﻛﻴــﺮ ﺑــﻪ ﻛــﻮﻥ ﺑــﺮﺍﺩﺭﻱ‬

‫***‬

‫ﺟﻮﺍﺏ ﺷﻌﺮ ﺷﺮﻑ‬

‫ﺣــــﺮﺍﻡﺯﺍﺩﻩ ﻭ ﻗﻠﹼــ ـﺎﺵ ﻭ ﺭﻧــــﺪ ﻭ ﻋــــﺎﻟﻢﺳــــﻮﺯ‬ ‫ﻣــﻨﻢ ﮐﻠــﻮﺥ ﺧــﺮ ﺍﻓــﺸﺎﺭ ﻛﻨــﮓ ﺧــﺸﮏﺳــﭙﻮﺯ‬
‫ﺑــﻪ ﻫــﺮ ﮐﺠــﺎ ﮐــﻪ ﺭﺳــﻢ ﺩﺭ ﺑــﺮﻡ ﻳﮑــﻲ ﺑ ـﻪ ﺗﻴــﻮﺯ‬ ‫ﭼــﻮ ﮔــﺎﻭ ﮔﻤــﺸﺪﻩﺍﻡ ﺗــﺎ ﺑــﻪ ﺷــﺎﺥ ﺑــﺮ ﻧﺨــﻮﺭﻡ‬
‫ﺑـــﻪ ﮔﻮﻧـــﻪ ﮔﻮﻧـــﻪ ﻟﺒﺎﺳـــﺎﺕ ﻭ ﺣﻴﻠـــﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻭ ﺩﻭﺯ‬ ‫ﺑــــﻪ ﺗــــﺎﺯ ﺑــــﺎﺯﻱ ﺩﺭ ﺷــــﻬﺮ ﮔــــﺸﺘﻪﺍﻡ ﺷــــﻬﺮﻩ‬
‫ﺩﺭﺳـــﺖ ﻳـــﺎﺏ ﺑﺪﻳـــﺸﺎﻥ ﻧﺒـــﻮﺩﻩﺍﻡ ﻳـــﮏ ﺭﻭﺯ‬ ‫ﻧــﻪ ﺷــﻌﺮ ﺗــﺎﺯﻱ ﺩﺍﻧــﻢ ﻧــﻪ ﻋﻠــﻢ ﻭ ﻓــﻀﻞ ﻭ ﺍﺩﺏ‬
‫ﻣﺢ ﻭ ﻓﻼﺧﻦ ﻭ ﮔﻨﺠﺸﮏ ﻭ ﮐﺒﮏ ﻭ ﺧﺎﻳﻪ ﻭ ﮔﻮﺯ‬ ‫ﺍﺯﻳـــﻦ ﺳـــﭙﺲ ﻣـــﻦ ﻭ ﻣـــﺮﺩ ﻣـــﻮﺍﺟﺮﺍﻥ ﺣـــﺮﻭﻥ‬
‫ﻫﻤــﻲﮐــﺸﻴﻢ ﻭ ﺳــﭙﻮﺯ ﻭ ﻫﻤــﻲﮐــﺸﻴﻢ ﻭ ﺳــﭙﻮﺯ‬ ‫ﻣــﻦ ﻭ ﺩﻭ ﻳــﺎﺭﮎ ﻣــﻦ ﺗــﺎﺯ ﺭﺍ ﺑــﻪ ﺣﺠــﺮﻩ ﺑــﺮﻳﻢ‬
‫ﮐــــﻪ ﺧــــﻮﺍﺏ ﻧﺎﻳــــﺪ ﻫﻤــــﺴﺎﻳﻪ ﺭﺍ ﺯ ﻓﻮﺯﺍﻓــــﻮﺯ‬ ‫ﭼﻨـــﺎﻥ ﮐـــﺸﻴﻢ ﻭ ﭼﻨـــﺎﻥ ﺩﺭ ﺑـــﺮﻳﻢ ﺗـــﺎ ﮔـــﻪ ﺭﻭﺯ‬
‫ﺑـــﻪ ﺯﺧـــﻢ ﺳـــﻴﻠﻲ ﻭ ﻣـــﻮﺭ ﺭﻭﻧـــﺪ ﺑـــﺮ ﮐـــﺎﻓﻮﺯ‬ ‫ﭼــﻮ ﺳــﺮ ﺑــﺮﺁﺭﺩ ﮔﻨــﺪﻩ‪ ،‬ﺳــﺮﺵ ﻓــﺮﻭ ﮔﻴــﺮﻳﻢ‬
‫ﮐــﻪ ﻋﺎﺷﻘــﺴﺖ ﺑــﺮ ﺁﻥ ﻻﻟــﻪ ﺭﻭﻱ ﻻﻟــﮏ ﺩﻭﺯ‬ ‫ﺩﺭﻳــــﻎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺷــــﺮﻑ ﻭﺣــــﺸﻲ ﻭ ﻓــــﻀﺎﺋﻞ ﺍﻭ‬
‫ﺑــﻪ ﺟــﺰ ﺷــﺮﻑ ﻧﺒــﻮﺩ ﮐــﺲ ﺑ ـﻪ ﺗــﺎﺯ ﺑــﺮ‪ ،‬ﻓﻴــﺮﻭﺯ‬ ‫ﺑﻨـــﺎﻱ ﻣـــﺬﻫﺐ ﺗـــﺎﺯﺍﻥ ﺑـــﻪ ﻓـــﻀﻞ ﺑـــﺮ ﺑـــﻮﺩﻱ‬
‫ﻣــﻦ ﺁﻥ ﮐــﺴﻢ ﮐــﻪ ﻣــﻪ ﺩﻱ ﮐــﻨﻢ ﺑ ـﻪ ﺩﻡ ﻧــﻮﺭﻭﺯ‬ ‫ﺟـــﻮﺍﺏ ﺷـــﻌﺮ ﺷـــﺮﻑ ﻧﻴـــﺴﺖ ﺍﻳـــﻦ ﻣﻌـــﺎﺫ ﺍﷲ‬

‫***‬
‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬
‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۲۲‬‬

‫ﺍﺑﻮﺍﻟﻌﺒﺎﺱ ﺗﺮﺷﺮﻭﻱ‬

‫ﭼــﻮ ﮐــﺮﺩ ﺍﻧــﺪﺭ ﺩﻟــﻢ ﺍﺑﻠــﻴﺲ ﻭﺳــﻮﺍﺱ‬ ‫ﺑﺨــﻮﺍﻫﻢ ﮔﻔــﺖ ﻭﺻــﻒ ﺳــﺮﺥ ﮐﻨﹼــﺎﺱ‬
‫ﻧﺸـــــﺴﺘﻪ ﺑـــــﺮ ﺑـــــﺴﺎﻁ ﺁﻝ ﻋﺒ‪‬ـــ ـﺎﺱ‬ ‫ﺗـــــﺮﺵﺭﻭﺋـــــﻲ‪ ،‬ﺍﺑﻮﺍﻟﻌﺒ‪‬ـــ ـﺎﺱ ﻧـــــﺎﻣﻲ‬
‫ﺑــ ـﻪ ﺳــــﺮ ﻣﺎﻧﻨــــﺪﺓ ﺑﻴﻐــــﻮﺭ ﻧــــﺴﻨﺎﺱ‬ ‫ﺑــــﻪ ﺗــــﻦ ﻣﺎﻧﻨــــﺪﺓ ﺭﻭﺑــــﺎﻩ ﻣــــﺴﻠﻮﺥ‬
‫ﺑـــــــﺮﻭﻥ ﺁﺭﺩ ﻭﺭﺍ ﺷـــــــﺎﮔﺮﺩ ﺩ ‪‬ﻭﺍﺱ‬ ‫ﺑــــﺴﺎﻥ ﭘﺎﭼـــﺔ ﮔــــﺎﻭﻱ ﮐــــﻪ ﺍﺯ ﻣــــﻮﻱ‬
‫ﻏــــﻼﻡ ﺍﺭﻣﻨــــﻲ ﺟــــﺴﺘﻪ ﺯ ﻧﺤ‪‬ــــﺎﺱ‬ ‫ﻧــﺸﺎﻥ ﻃــﻮﻕ ﺑــﺮ ﮔــﺮﺩﻥ ﭼﻨــﺎﻥ ﭼــﻮﻥ‬
‫ﺑـــﺮﻭﻥ ﺩﺭ ﺩﺳـــﺖ ﺑـــﺮﺩ ﻫـــﻴﭻ ﻓﻠﹼـ ـﺎﺱ‬ ‫ﮐﻼﻫـــﻲ ﺑـــﺮ ﺳـــﺮﺵ‪ ،‬ﺭﺳـــﺘﻪ ﮐﻼﻫـــﻲ‬
‫ﭼــﻮ ﺭﻭﻱ ﻭ ﺁﻫــﻦ ﻭ ﭘــﻮﻻﺩ ﻭ ﺍﻟﻤــﺎﺱ‬ ‫ﭼــﻮ ﻣــﺲ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺳــﺮﺧﻲ ﻭ ﺯ ﺳــﺨﺘﻲ‬
‫ﮐﻠﻴــــﺪ ﺣﺠــــﺮﺓ ﻓﺮﻣــــﺎﻕ ﻭ ﻗﻴﻤــــﺎﺱ‬ ‫ﻫﻤﻴـــــﺸﻪ ﺳـــــﺎﺭﻕ ﺳـــــﺮﻗﻴﻦ ﻣﻬﻠـــــﻊ‬
‫ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻢ ﭘﻴﺶ ﺍﻳﻦ ﻳﮏ ﻣﺸﺖ ﻧـﺴﻨﺎﺱ‬ ‫ﺻـــﻔﺎﺕ ﺧﻮﺍﺟـــﻪ ﻧﻴﻤـــﻮﺭ ﻣﻨـــﺴﺖ ﺍﻳـــﻦ‬
‫ﭼﻪ ﻧﻴﻤﻮﺭ ﻭ ﭼـﻪ ﮔﻨـﺪﻡ ﮐـﻮﺏ ﻫـ ‪‬ﺮﺍﺱ‬ ‫ﭼــﻪ ﻧﻴﻤــﻮﺭ ﻭ ﭼــﻪ ﺍﺷــﻨﺎﻥ ﮐــﻮﺏ ﺑﻘﹼــﺎﻝ‬
‫ﻋﻠـــﻲ ﺻـــﺒﻴﺎﻧﮑﻢ‪ ،‬ﻳـــﺎ ﺍ‪‬ﻳﻬـــﺎ ﺍﻟﻨﹼـــﺎﺱ‬ ‫ﻣــﻦ ﺍﻳــﻦ ﻧﻴﻤــﻮﺭ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﻭﻗــﻒ ﮐــﺮﺩﻡ‬
‫ﮐﻔــﻦ ﺑﺎﻳــﺪ ﻭﺭﺍ ﺳــﻲ ﺟﺎﻣــﻪ ﮐﺮﺑــﺎﺱ‬ ‫ﺍﮔـــــﺮ ﻧﻴﻤـــــﻮﺭ ﻣـــــﻦ ﺭﻭﺯﻱ ﺑﻤﻴـــــﺮﺩ‬
‫ﭘﺲ ﺁﻧﮕﻪ ﺧﻮﻩ ﺑﮑﻒ‪ ،‬ﺧﻮﺍﻫﻲ ﺑﻴﺎﻣـﺎﺱ‬ ‫ﺭﻓﻴﻘــﺎ ﮐــﺎﻑ ﻛــﻮﻥ ﺑــﺮ ﻛﻴــﺮ ﻣــﻦ ﻧــﻪ‬
‫ﻧﺨﻮﺍﻫﻢ ﺧﻮﺭﺩ ﺯﺭﻕ ﻭ ﻫﺰﻝ ﻭ ﻭﺳـﻮﺍﺱ‬ ‫ﭼـــــــﺮﺍ ﺩﺯﺩ ﺳـــــــﻨﺎﺋﻲ ﺍﺯ ﺧﻄﻴـــــــﺮﻱ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۲۳‬‬

‫ﺭﻳﺶ ﺩﻟﺒﺮ‬

‫ﺑﺎﺯ ﻧﮕﺮﺩﺩ ﺑـﻪ ﻣﮑـﺮ ﻭ ﺣﻴـﺎﺕ ﻭ ﻓـﻦ ﺭﻳـﺶ‬ ‫ﺗــــﺎﺧﺘﻦ ﺁﻭﺭﺩ ﺑــــﺮ ﺑﺘــــﺎﻥ ﺧــــﺘﻦ ﺭﻳــــﺶ‬
‫ﮐـــﺮﺩ ﮔـــﺸﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﺑـــﻼ ﻭ ﻣﺤـــﻦ ﺭﻳـــﺶ‬ ‫ﺑــﺮ ﺩﻝ ﺧﻮﺑــﺎﻥ ﺍﻳــﻦ ﺯﻣﺎﻧــﻪ ﺑــﻪ ﻳــﮏ ﺑــﺎﺭ‬
‫ﻋــﺎﺭﺽ ﺁﻥ ﻣــﺎﻩﺭﻭﻱ ﺳــﻴﻢﺫﻗــﻦ ﺭﻳــﺶ‬ ‫ﻭﺍﻱ ﻭ ﺩﺭﻳﻐــﺎ ﮐــﻪ ﺧﻴــﺮ ﺧﻴــﺮ ﺳــﻴﻪ ﮐــﺮﺩ‬
‫ﮔــﺮﺩ ﺯ ﻓــﺮﻕ ﺑﺘــﺎﻥ ﭼــﻴﻦ ﻭ ﺧــﺘﻦ ﺭﻳــﺶ‬ ‫ﺁﻭﺥ ﻭ ﺩﺭﺩﺍ ﻭ ﺣـــــﺴﺮﺗﺎ ﮐـــــﻪ ﺑـــــﺮﺁﻭﺭﺩ‬
‫ﺁﻭﺥ ﺍﺯﻳـــﻦ ﺩﻟﺒـــﺮ ﻭ ﺑﺮﺍﺑـــﺮ ﻣـــﻦ ﺭﻳـــﺶ‬ ‫ﺩﻟﺒـــﺮ ﻣـــﻦ ﺭﻳـــﺶ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﺑـــﺮ ﻣـــﻦ ﮐـــﺮﺩ‬
‫ﺭﺍﺳﺖ ﺑﺰﺩ ﭼﻮﻥ ﺧﻠﻴﺪﻩ ﻧﻲ‪ ،‬ﺑﻪ ﺳﻤﻦ ﺭﻳﺶ‬ ‫ﺑﻮﺳﻪ ﮔﻬـﻲ ﮐﺎﻧـﺪﺭ ﺁﻥ ﺣـﻼﻭﺕ ﺟـﺎﻥ ﺑـﻮﺩ‬
‫ﭼﺎﻩ ﺷﺪ ﺍﻧﺒﺎﺷﺘﻪ‪ ،‬ﭼـﻮ ﮔـﺸﺖ ﺭﺳـﻦ ﺭﻳـﺶ‬ ‫ﭼــﻪ ﺯﻧــﺦ ﺩﻭﺳــﺖ ﺭﺍ ﺯ ﺯﻟــﻒ ﺭﺳــﻦ ﺑــﻮﺩ‬
‫ﭼــﻮﻥ ﺭﺳــﻦ ﺁﻭﻳﺨﺘــﻪ ﺯ ﺩﺍﺭ ﺣــﺴﻦ ﺭﻳــﺶ‬ ‫ﺩﺍﺭ ﺣـــﺴﻦ ﮔـــﺸﺖ ﻳـــﺎﺭ ﻣـــﻦ ﺑـــﻪ ﺩﺭﺍﺯﻱ‬
‫ﺗﻨﮓ ﺩﺭ ﺁﻣﺪ ﺑﻪ ﮔـﺮﺩ ﺗﻨـﮓ ﺩﻫـﻦ‪ ،‬ﺭﻳـﺶ‬ ‫ﺗﻨــﮓﺩﻟـــﻢ‪ ،‬ﮐـــﺎﻥ ﻧﮕــﺎﺭ ﺗﻨـــﮓ ﺩﻫـــﻦ ﺭﺍ‬
‫ﮑﺮﻳﻦ ﻋﻘﻴــﻖ ﻳﻤ ـﻦ ﺭﻳــﺶ‬
‫ﺟــﺎﻱ ﺑــﺮ ﺁﻥ ﺷ ـ ﹼ‬ ‫ﮐـــﺸﻦ ﭘـــﺮ ﺍﺯ ﹺﻧﻴـــﺸﮑﺮ ﺑﺮﺁﻣـــﺪ ﻭ ﺑﮕﺮﻓـــﺖ‬
‫ﺟﺎﻱ ﺷﮑﻦ ﮔﻴﺮ ﺯﻟـﻒ ﺗﻮﺑـﻪﺷـﮑﻦ‪ ،‬ﺭﻳـﺶ‬ ‫ﮔــــﺮﺩ ﺑﻨــــﺎﮔﻮﺵ ﺁﻥ ﻧﮕــــﺎﺭﻳﻦ ﺑﮕﺮﻓــــﺖ‬
‫ﺯﺩ ﺑـﻪ ﺩﻝ ﺯﻟــﻒ ﺷــﺎﻧﻪ ﭘــﻴﺶ ﺷــﻤﻦ ﺭﻳــﺶ‬ ‫ﭘــﻴﺶ ﺷــﻤﻦ ﺷــﺎﻧﻪ ﺁﻥ ﺻــﻨﻢ ﺯﺩﻱ ﺍﺯ ﺯﻟــﻒ‬
‫ﺑﺖ ﻧﭙﺮﺳﺘﺪ ﺷﻤﻦ ﭼـﻮ ﮔـﺸﺖ ﻭﺛـﻦ ﺭﻳـﺶ‬ ‫ﺑــــُـﺘﮑﺪﺓ ﻋــــﺸﻖ ﺭﺍ ﻭﺛــــﻦ ﺭﺥ ﺍﻭ ﺑــــﻮﺩ‬
‫ﺟﺎﻣﻪ ﺩﺭ ﻭ ﺧﺎﮎ ﭘﺎﺵ ﺑﺮ ﺳﺮ ﻭ ﮐﻦ ﺭﻳـﺶ‬ ‫ﺍﻱ ﭘــــﺪﺭ ﺍﺯ ﺩﺭﺩ ﺭﻳــــﺶ ﮐﻨــــﺪﻥ ﻓﺮﺯﻧــــﺪ‬
‫ﺳــﺴﺖ ﺑــﻪ ﻳﮑﺒــﺎﺭﮔﻲ ﻓــﺮﻭ ﻣﻔﮑــﻦ ﺭﻳــﺶ‬ ‫ﺟــﺎﻥ ﭘــﺪﺭ ﺭﺣــﻢ ﮐــﻦ ﺑــﻪ ﺟــﺎﻥ ﭘــﺪﺭ ﺑــﺮ‬
‫ﺍﻱ ﻫﻤﻪ ﺗﻦ ﺭﻳﺶ ﻭ ﺑﻪ ﺍﺯﺍﻱ ﻫﻤﻪ ﺗﻦ ﺭﻳﺶ‬ ‫ﻣــﻦ ﺻــﻔﺖ ﺭﻳــﺶ ﺗــﻮ ﭼــﻪ ﺩﺍﻧــﻢ ﮐــﺮﺩﻥ‬
‫ﺗــﺎ ﭼــﻮ ﺩﻡ ﮔــﺎﻭ ﺩﺭﮐــﺸﻲ ﺑــﻪ ﺩﻫــﻦ ﺭﻳــﺶ‬ ‫ﺍﻱ ﭼﻮ ﺧﺮﺍﻥ ﻛﻴـﺮ ﺧـﻮﺭﺩﻩ‪ ،‬ﺭﻳـﺶ ﻓﺮﻭﻣـﺎﻥ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۲۴‬‬

‫ﺗﺎﺧﺘﻦ ﺁﻭﺭﺩ ﺑﺮ ﺑﺘﺎﻥ ﺧﺘﻦ ﺭﻳﺶ‬

‫ﻫـــﺴﺖ ﺳـــﺰﺍﻱ ﻋﻘﻮﺑـــﺖ ﻫﻤـــﻪ ﺗـــﻦ‪ ،‬ﺭﻳـــﺶ‬ ‫ﺍﻱ ﺑــﻪ ﻫﻤــﻪ ﺗــﻦ ﮔﻨــﺎﻩ ﮐــﺮﺩﻩ‪ ،‬ﻣﮑــﻦ ﺭﻳــﺶ‬
‫ﺑـــﻴﺶ ﺯ ﻧـــﺎﺧﻦ ﺑـــﺮﺩﻱ ﺩﺭ ﻣـــﺸﮑﻦ ﺭﻳـــﺶ‬ ‫ﺩﻝ ﺑـﻪ ﺳــﮏ ﺍﻧــﺪﺭ ﺷــﮑﻦ ﭼــﻮ ﮐــﺸﻦ ﺑــﺮ ﺁﻣــﺪ‬
‫ﺭﺧﻨــﻪ ﻣﮑــﻦ ﻧﺎﺧﻨــﺎﻥ ﺧــﻮﻳﺶ ﻭ ﻣﮑــﻦ ﺭﻳــﺶ‬ ‫ﺭﻳــﺶ ﻓﺮﻭﻣــﺎﻥ ﻭ ﭘﻴــﺮ ﮐــﻮﺩﮎ ﺧــﻮﺩ ﺑــﺎﺵ‬
‫ﻛﻴــﺮ ﺧــﻮﺭﻱ ﭘــﻴﺶ ﺳــﻴﻨﻪ ﺑــﺎﺯ ﻓﮑــﻦ ﺭﻳــﺶ‬ ‫ﺭﻳـــﺶ ﺑﻤـــﺎﻥ ﺗـــﺎ ﮐـــﻼﻥ ﺷـــﻮﺩ ﺑـــﻪ ﺗﻤـــﺎﻣﻲ‬
‫ﺭﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﻛﻴــــﺮ‪ ،‬ﻣﻴﮑﻨــــﻲ‪ ،‬ﺯ ﺫﻗــــﻦ ﺭﻳــــﺶ‬ ‫ﺷــــﺮﻡ ﻧﮑــــﺮﺩﻱ ﮐــــﻪ ﻣــــﺮﺩ ﺑﺮﻧــــﺎ ﮔــــﺸﺘﻲ‬
‫ﺑﺎ ﺗـﻮ ﺍﺯﻳـﻦ ﮔﻮﻧـﻪ ﻫـﻴﭻ ﮔﻔـﺖ ﺳـﺨﻦ ﺭﻳـﺶ؟‬ ‫ﺭﻳــــﺶ ﺑــــﺮ ﺁﻭﺭﺩﻩ‪ ،‬ﻛﻴــــﺮ ﻧﺘــــﻮﺍﻥ ﺧــــﻮﺭﺩ‬
‫ﺗﻴــــﺮ ﺳــــﺮ ﻛﻴــــﺮ ﺍﻧﮕــــﺸﺖ ﻣﺠــــﻦ ﺭﻳــــﺶ‬ ‫ﺍﺯ ﺗـــﻮ ﮐـــﻼﻥﺗـــﺮ‪ ،‬ﻫـــﺰﺍﺭ ﮐـــﺲ ﺭﺍ ﮔـــﺎﺩﻡ‬
‫ﺭﻭﻧــــﻖ ﺑــــﺎﺯﺍﺭ‪ ،‬ﺑــــﺎ ﺩﻭﺍﺯﺩﻩ ﻣــــﻦ ﺭﻳــــﺶ‬ ‫ﻛـــــﻮﻥ ﮐـــــﻼﻥ ﺗـــــﺮﺍ ﻧﮕـــــﺮﺩﺩ ﮐﺎﺳـــــﺪ‬
‫ﻫﻤﭽــﻮ ﮔﻴــﺎ ﻭﺭﺩ ﺑــﺪ ﺭﻭﻱ ﺑــﻪ ﻣــﺴﻦ ﺭﻳــﺶ‬ ‫ﺭﻳـــﺶ ﻣﮑـــﻦ ﺗﻴـــﺮ ﻣـــﺎﻩ‪ ،‬ﺗـــﺎ ﺑـــﻪ ﺑﻬـــﺎﺭﺍﻥ‬
‫ﺑـــﺎﺯ ﻧـــﺪﺍﺭﻱ ﺯ ﺟـــﺎﻱ ﺭﻳـــﺪﻥ ﻣـــﻦ ﺭﻳـــﺶ‬ ‫ﻓــــﺼﻞ ﺑﻬــــﺎﺭﺍﻥ ﺑــــﻪ ﻭﻗــــﺖ ﺩﺍﺭﻱ ﺯﻧﻬــــﺎﺭ‬
‫ﺑــﺮ ﻣﮑــﻦ ﺍﻱ ﻛﻴﺮﺧــﻮﺍﺭﻩ ﻣــﺎﺩﺭ ﻭ ﺯﻥ ﺭﻳــﺶ‬ ‫ﻛــﻮﻥ ﻣــﻦ ﺁﻥ ﺭﻳــﺶ ﺭﻳــﺶ ﮐــﺮﺩﻩ ﺯﻧﺨــﺪﺍﻥ‬
‫ﺳـــﺮﺩ ﻟﻘـــﺎﺋﻲ ﺑﻤـــﺎﻥ ﻭ ﮐﻔﭽـــﻪ ﻣـــﺰﻥ ﺭﻳـــﺶ‬ ‫ﺑـــﺮ ﺯﻧﺨـــﺖ ﺑـــﺎﺩ ﮐﻔﭽـــﻪ‪ ،‬ﮐﻔﭽـــﺔ ﻛﻴـــﺮﻡ‬
‫ﺗــــﺎﺧﺘﻦ ﺁﻭﺭﺩ ﺑــــﺮ ﺑﺘــــﺎﻥ ﺧــــﺘﻦ‪ ،‬ﺭﻳــــﺶ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺑــﻪ ﻫﻤــﺎﻥ ﻭﺯﻥ ﻭ ﻗﺎﻓﻴــﻪ ﺍﺳــﺖ ﮐــﻪ ﮔﻔــﺘﻢ‬

‫***‬

‫ﺍﻱ ﺷﺎﺩﻱ ﺭﻭﺯﻱ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺁﺭﻱ ﭘﺴﺮﺍ ﺭﻳﺶ‬

‫ﺗﺎ ﻧﻔﮑﻨﺪﺕ ﺩﺭ ﻏﻢ ﻭ ﺯﺍﺭﻱ ﭘـﺴﺮﺍ ﺭﻳـﺶ‬ ‫ﺯﻧﻬﺎﺭ ﺑﻬﺶ ﺑـﺎﺵ ﮐـﻪ ﻧـﺎﺭﻱ ﭘـﺴﺮﺍ ﺭﻳـﺶ‬
‫ﮐﺎﻧﺒﻮﻩ ﻓﺮﻭﺩ ﺁﻳـﺪ ﻭ ﮐـﺎﺭﻱ ﭘـﺴﺮﺍ ﺭﻳـﺶ‬ ‫ﮐﺎﺭ ﮐﺒﺶ ﻣﻮﻱ ﻳﮕﺎﻧـﻪ ﮐـﻦ ﺍﺯ ﺁﻥ ﭘـﻴﺶ‬
‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻛﻪ ﺑﺪﺭﻭﻱ ﻭ ﻧﮕﺎﺭﻱ ﭘﺴﺮﺍ ﺭﻳﺶ‬ ‫ﺑــﺮ ﮔــﺮﺩ ﺯﻧﺨــﺪﺍﻥ ﺗــﻮ‪ ،‬ﻧﺎﮐــﺸﺘﻪ ﺑﺮﻭﻳــﺪ‬
‫ﺍﺯ ﺑﻴﺦ ﺩﻭ ﺗﺎﺭﻱ ﻭ ﺳﻪ ﺗﺎﺭﻱ ﭘـﺴﺮﺍ ﺭﻳـﺶ‬ ‫ﺑــﺮ ﮐــﻦ ﺑــﺴﺮ ﻧــﺎﺧﻦ ﺗﻴــﺰ ﺍﺯ ﺩﻝ ﺑــﻲﺭﺣــﻢ‬
‫ﺗﺎ ﭼﻮﻥ ﻋﻠـﻢ ﻧﺎﺻـﺮﻱ ﺁﺭﻱ ﭘـﺴﺮﺍ ﺭﻳـﺶ‬ ‫ﺑﺎ ﺣﻴﺶ ﺑﻪ ﮔﺮﻣﺎﺑﻪ ﺭﻭ ﻭ ﺭﻭﻱ ﺑـﺪﺍﻥ ﺧـﺎﺭ‬
‫ﺍﺯ ﺷــﺎﻧﻪ ﺑــﻪ ﺩﻫﻠﻴــﺰ ﺑﺨــﺎﺭﻱ ﭘــﺴﺮﺍ ﺭﻳــﺶ‬ ‫ﺑﺮ ﺁﺧﺮ ﮔﺮﻣﺎﺑﻪ ﭼﻪ ﺧﺎﺭﻱ ﺯﻧـﺦ ﺍﺯ ﺣـﻴﺶ‬
‫ﺍﻱ ﺷﺎﺩﻱ ﺭﻭﺯﻱ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺁﺭﻱ ﭘﺴﺮﺍ ﺭﻳﺶ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﻫــﺴﺖ ﺑــﺮ ﺁﻥ ﻗﺎﻓﻴــﺔ ﺷــﻌﺮ ﺟﻤــﺎﻟﻲ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۲۵‬‬

‫ﺷﻨﻴﺪﺳﺖ ﺍﺯ ﮐﺴﻲ ﮐﺰ ﺳﻨﮓ ﺳﻴﻢ ﺁﻳﺪ ﻫﻤﻲ ﺑﻴﺮﻭﻥ‬

‫ﺑــﻪ ﭼــﺸﻢ ﻋﺎﺷــﻘﺎﻥ ﺁﻳــﺪ ﺳــﺮﻳﻦ ﮔــﺮﺩ ﮔــﻞﺭﻧﮕــﺶ ﺯﻫــﻲ ﺧﻔﺘﻨﮕــَـﻪ ﻧــﺮﻣﺶ ﺯﻫــﻲ ﺧﺎﺭﺷﮕــَـﻪ ﺗــﻨﮕﺶ‬
‫ﺻﻔﺎﺕﻛﻮﻥﺁﻥﮐﻮﺩﮎﭼﻪﮔﻮﻳﻢﺧﻮﺩ‪،‬ﮐﻪﺁﻥﮐﻮﺩﮎ ﻫﻤﻪ ﻛﻮﻧﺴﺖ ﻭ ﻛﻮﻥ ﻭ ﻛﻮﻥ ﺯ ﭘﺎﻳﺶ ﺗـﺎ ﺷـﺘﺎﻟﻨﮕﺶ‬
‫ﻧﺪﺍﻧﻢ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷـﺪ ﺑـﻪ ﺳـﺎﻝ ﺑﻴـﺴﺖ ﮐﺎﻧـﺪﺭ ﺩﻩ ﻧﮕﻮﻳــﺪ ﺁﺥ‪ ،‬ﺍﮔــﺮ ﺗــﺎ ﺧﺎﻳــﻪ ﺑﻔــﺸﺎﺭﺩ ﺧــﺮ ﻏــﻨﮕﺶ‬
‫ﺷﻨﻴﺪﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﮐﺴﻲ‪ ،‬ﮐﺰ ﺳﻨﮓ ﺳﻴﻢ ﺁﻳﺪ ﻫﻤﻲﺑﻴﺮﻭﻥ ﺯ ﺑﻬﺮ ﺳﻴﻢ ﻭﺭﺯﻳﺪﻥ ﺧﻮﺵ ﺁﻣﺪ ﺑﻮﻕ ﭼـﻮﻥ ﺳـﻨﮕﺶ‬

‫***‬

‫ﺍﻱ ﺑﻠﺒﻞ ﺧﻴﻞ ﺗﻮ ﻃﺮﺑﻨﺎﮎ‬

‫ﺍﻱ ﻛـــﻮﻥ ﻣـــﻮﺍﺟﺮﺍﻥ ﺯ ﺗـــﻮ ﭼـــﺎﮎ‬ ‫ﺍﻱ ﺳــﺮﺥ ﺳــﻄﺒﺮ ﺳــﺨﺖ ﺭﮒﻧــﺎﮎ‬
‫ﭘﻴــﺸﺎﻧﻲ ﻭ ﺳــﻴﻨﻪﻫﺎﺳــﺖ ﺑــﺮ ﺧــﺎﮎ‬ ‫ﺩﺭ ﭘــــﻴﺶ ﺩﺭ ﺗــــﻮ ﺍﺯ ﭘــــﻲ ﺳــــﻴﻢ‬
‫ﺻـــﺪ ﺑـــﺎﺭ ﺗـــﺮﺍ ﺯ ﺗـــﻮ ﺭﺳـــﺪ ﺁﮎ‬ ‫ﺁﮐـــﻲ ﻧﺮﺳـــﻴﺪﻩ ﺍﺯ ﺗـــﻮ ﺑـــﺮ ﻣـــﻦ‬
‫ﮔــﻪ ﺩﺍﻣــﻦ ﻭ ﮔــﻪ ﺩﻭﺍﻥ ﻭ ﮔــﻪ ﻣــﺎﮎ‬ ‫ﺩﺭ ﮐــــﺎﺭ ﻭ ﺑــــﺮﻭﻥ ﮐــــﺎﺭ ﻫــــﺴﺘﻲ‬
‫ﺑـﺮ ﻛـﻮﻥ ﮐــﺴﻲ ﮐـﻪ ﺑــﺮ ﮔـﺮﺩ ﭘــﺎﮎ‬ ‫ﭘــــﺎﮐﻲ ﻭ ﭘﻠﻴــــﺪ ﮔــــﺮﺩﻱ ﺁﻧﮕــــﻪ‬
‫ﻭﺯ ﺣــﺎﻝ ﺗــﻮ ﺁﮔــﻪ ﺍﺳــﺖ ﻋﻠﹼــﺎﮎ‬ ‫ﻓﻼﺷﹼــــﻲ ﭘـــــﺎﮎ ﺑـــــﺮ ﮔﺮﻓﺘـــــﺖ‬
‫ﺍﻱ ﺑﻠﺒــــﻞ ﺧﻴــــﻞ ﺗــــﻮ ﻃﺮﺑﻨــــﺎﮎ‬ ‫ﺗـــﺎ ﭘـــﻴﺶ ﺳـــﻨﺎﺋﻲ ﺍﻳـــﻦ ﻧﮕﻮﻳـــﺪ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۲۶‬‬

‫ﺍﻳﻦ ﻏﻢ ﻋﺸﻖ ﺑﻪ ﭘﻴﺮﺍﻧﻪ ﺯ ﻳﺎﺭﻱ ﺟﺴﺘﻢ‬

‫ﺟﺰ ﺑﻪ ﻳﮏ ﭼـﺸﻢ ﮔﺮﻭﮔـﺎﻥ ﺑـﺮ ﺗـﻮ ﻧﮕﺮﻳـﺴﺘﻢ‬ ‫ﺍﻱ ﭘــﺴﺮ ﺗــﺎ ﺑــﻪ ﻣﻴــﺎﻥ ﭘــﺎﻱ ﺗــﻮ ﺩﺭ ﻧﮕﺮﻳــﺴﺘﻢ‬
‫ﺯﺍﻥ ﮔﺮﻳﺴﺘﻦ ﺑﻪ ﺗﻮ ﺑـﺮ ﺩﺭﺩ ﺗـﻮ ﻣـﻦ ﺑﮕﺮﻳـﺴﺘﻢ‬ ‫ﺯﺍﺭ ﺑﮕﺮﻳـــــﺴﺘﻨﻲ ﺑـــــﻮﺩ ﻣـــــﺮﺍ ﺍﺯ ﺭﻩ ﻛﻴـــــﺮ‬
‫ﻣﻦ ﻏﻼﻣﺒﺎﺭﻩ ﺑﻪ ﺻـﻮﺭﺕ ﻳـﮏ ﻭ ﻣﻌﻨـﻲ ﺑﻴـﺴﺘﻢ‬ ‫ﺑﻴﺴﺖ ﺩﺍﻧﻲ ﺗﻮ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻲ ﻭ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻳﮏ ﺭﻭﺯ‬
‫ﻣﻦ ﻧﻪ ﺍﺳﺘﻢ ﭘﺲ ﺧـﺮ ﺯﺍﻧﮑـﻪ ﻧـﻪ ﺁﺧـﺮ ﺣﻴـﺴﺘﻢ‬ ‫ﻋﺠــﺐ ﺍﺯ ﮔﻔﺘــﺔ ﻃﻴ‪‬ــﺎﻥ ﮐــﻪ ﺑﺎﺷــﺪ ﭘــﺲ ﺧــﺮ‬
‫ﻫﻢ ﺑـﺮﻳﻦ ﺑﺎﺷـﻢ ﻭ ﺑﻴـﻨﻢ ﮐـﻪ ﺑـﻪ ﺁﺧـﺮ ﭼﻴـﺴﺘﻢ‬ ‫ﺗـــــﺎﺯ ﺑـــــﺎﺯﻱ ﺭﺍ ﺑﮕﺰﻳـــــﺪﻩﺍﻡ ﺍﺯ ﺍ ‪‬ﻭﻝ ﮐـــــﺎﺭ‬
‫ﮐــﻪ ﺑــﺪﻳﻦ ﻛﻴــﺮ ﭘــﺴﺮﺧﻮﺍﻧﺪﺓ ﺁﻏــﺎ ﺟﻴــﺴﺘﻢ‬ ‫ﺗــﺎ ﺑــﺪﻳﻦ ﻛﻴــﺮ ﻣــﺮﺍ ﻋﺮﺿــﻪ ﺑﮕﻴــﺮﻱ ﭘــﺴﺮﺍ‬
‫ﻣــﻦ ﺑـﻪ ﺟــﺎﻱ ﺗــﻮ ﻳﮑــﻲ ﺳــﻮﺯﻧﮏ ﺩﺭ ﺯﻳــﺴﺘﻢ‬ ‫ﺁﻧﮑــﻪ ﺧــﺮ ﮔﻮﻳــﺪ ﻣــﺮ ﻛﻴــﺮ ﻭﺭﺍ ﮐــﺎﻱ ﻣﻬﺘــﺮ‬
‫ﺗﻴــﺰ ﺩﻩ ﺑــﺮ ﺳــﺮ ﺑــﻮﻗﻢ ﻛــﻪ ﺟﻬــﺎﻧﻲ ﺯﻳــﺴﺘﻢ‬ ‫ﺑــﺮ ﻣــﻦ ﺍﻱ ﺗــﺎﺯ ﻳﻜــﻲ ﺗﻴــﺰ ﺗــﻮ ﺑﻬﺘــﺮ ﺯ ﺟﻬــﺎﻥ‬
‫ﺍﻳــﻦ ﻏــﻢ ﻋــﺸﻖ ﺑــﻪ ﭘﻴﺮﺍﻧــﻪ ﺯ ﻳــﺎﺭﻱ ﺟــﺴﺘﻢ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺟﻮﺍﺑــﺴﺖ ﻣــﺮ ﺁﻧــﺮﺍ ﮐــﻪ ﺑﮕﻮﻳــﺪ ﻃﻴ‪‬ــﺎﻥ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۲۷‬‬

‫ﻣﻨﻢ ﮐﻪ ﺭﻭﺡ ﻋﻠﻮﻡ ﺯﻣﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺑﺪﻧﻢ‬

‫ﺑﻪ ﺳﺮﺥ ﻛﻴﺮﻱ ﮐﺲ ﻧﻴﺴﺖ ﻫﻤﭽﻨـﺎﻥ ﮐـﻪ ﻣـﻨﻢ‬ ‫ﻣـــﻨﻢ ﮐـــﻪ ﺍﺯ ﺳـــﺮ ﺣﻤـــﺪﺍﻥ ﻋﻘﻴـــﻖ ﺩﺭ ﻳﻤـــﻨﻢ‬
‫ﮐﻪ ﻫﺮ ﻣﻨﻲ ﺍﺳﺖ ﮔﺮﻭﮔـﺎﻥ ﻫﻔـﺪﻩ ﻫـﮋﺩﻩ ﻣـﻨﻢ‬ ‫ﻣــﺮﺍ ﺳــﺰﺩ ﮐــﻪ ﮐــﻨﻢ ﺩﺭ ﺟﻬــﺎﻥ ﺑــﻪ ﻛﻴــﺮ ﻣﻨــﻲ‬
‫ﺯ ﺑــﻴﻢ ﻛــﻮﻥ ﻫﻤــﻪ ﺷــﺐ ﭘﺎﺳــﺪﺍﺭ ﺧﻮﻳــﺸﺘﻨﻢ‬ ‫ﻣﻦ ﺁﻥ ﮐـَـﺴﻢ ﮐـﻪ ﺯ ﺑـﺲ ﺗﻴـﺰ ﺷـﻬﻮﺗﻲ ﻛﻴـﺮﻡ‬
‫ﺑــﻪ ﺭﻧــﮓ ﺁﺗــﺶ ﺳــﺎﺯﻡ ﭼــﻮ ﺑــﺎﺩ ﺩﺭﻓﮑــﻨﻢ‬ ‫ﺳــﺮﺵ ﺑــﻪ ﺧــﺎﮎ ﺯﻧــﻢ ﻫﺮﮔــﻪ ﺁﺏ ﺭﻳــﺰﻡ ﺍﺯﻭ‬
‫ﺑﻪ ﺟـﺎﻱ ﺧـﻮﺍﺏ ﻫﻤـﻪ ﺟﺎﻣـﻪ ﮔـﺮﺩ ﺧﻮﻳـﺸﺘﻨﻢ‬ ‫ﭼﻮ ﮐﺮﻡ ﭘﻴﻠﻪ‪ ،‬ﻣـﻦ ﺍﺯ ﺑـﻴﻢ ﻣـﺎﺭ ﮔـﺮﺯﺓ ﺧـﻮﻳﺶ‬
‫ﺑـــﻪ ﮔـــﺎﻩ ﮔﺮﺳـــﻨﮕﻲ ﺯﺍﻧﮑـــﻪ ﺑــﺸﮑﻨﻢ ﺫﻗـــﻨﻢ‬ ‫ﺑ ـﻪ ﺯﻳــﺮ ﭘــﻲ ﺳــﭙﺮﻡ ﺳــﺮﺵ ﺭﺍ ﭼــﻮ ﺳــﻴﺮ ﺑــﻮﺩ‬
‫ﺑـــﻪ ﮔـــﺮﺩ ﺷـــﻬﺮ ﻃﻠﺒﮑـــﺎﺭ ﺑـــﻲﺯﺑـــﺎﻥ ﺩﻫـــﻨﻢ‬ ‫ﺯﺑﺎﻥ ﺑﻲﺩﻫـﻦ ﺍﺳـﺖ ﺍﻳـﻦ ﮐـﻪ ﻣـﻦ ﻫﻤـﻲ ﺩﺍﺭﻡ‬
‫ﭼﻪ ﮔﻔﺖ‪ ،‬ﮔﻔـﺖ ﮐـﻪ ﺑـﺴﺘﻲ ﺩﻫـﺎﻥ ﭘﺮﺳـﺨﻨﻢ‬ ‫ﻫﺮ ﺁﻥ ﺩﻫﻦ ﮐـﻪ ﺑـﻪ ﻋﻤـﺪﹰﺍ ﺯﺑـﺎﻥ ﺩﺭ ﺍﻭ ﮐـﺮﺩﻡ‬
‫ﻫــﺮ ﺁﻧﮑــﻪ ﺑــﻲﺧــﺮﺩ ﺁﮔــﻪ ﮐﺠــﺎ ﺑــﻮﺩ ﺯ ﻓــﻨﻢ‬ ‫ﺯﺑـــﺎﻥ ﺩﻭ ﺑﺎﻳـــﺪ ﺍﻧـــﺪﺭ ﺩﻫـــﺎﻥ ﭼـــﻮ ﺑـــﺴﺘﻮﺩﻡ‬
‫ﻧـــﺸﺎﻳﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﭘـــﻲ ﺁﻧـــﺮﺍ ﮐـــﻪ ﺍﻓـــﻀﻞ ﺯﻣـــﻨﻢ‬ ‫ﺩﻫــﺎﻥ ﻫــﺮ ﺧــﺮ ﻭ ﻫــﺮ ﺑــﻲﺧــﺮﺩ ﺯﺑــﺎﻥ ﻣــﺮﺍ‬
‫ﻣــــﻨﻢ ﮐــــﻪ ﺭﻭﺡ ﻋﻠــــﻮﻡ ﺯﻣﺎﻧــــﻪ ﺭﺍ ﺑــــﺪﻧﻢ‬ ‫ﮐﺴﻲ ﺧﻮﻫﻢ ﮐـﻪ ﺑـﻪ ﺷـﻌﺮ ﺗﻔـﺎﺧﺮ ﺍﻳـﻦ ﮔﻮﻳـﺪ‬
‫ﺑـﻪ ﻳــﺎﺩ ﺍﻭ ﻫﻤــﻪ ﺷــﺐ ﺗــﺎ ﺑــﻪ ﺻــﺒﺢ ﺟﻠــﻖ ﺯﻧــﻢ‬ ‫ﺟﻤــﺎﻝ ﻭ ﻣﻔﺘﺨــﺮ ﺑﻠــﺦ ﺑــﺎﻣﻲ ﺁﻧﮑــﻪ ﺯ ﺷــﺎﻡ‬
‫ﺩﻭ ﺩﺳﺖ ﻭ ﮔﺮﺩﻥ ﺣﻤـﺪﺍﻥ ﺧـﻮﺩ ﻓـﺮﻭ ﺷـﮑﻨﻢ‬ ‫ﭼـــﻮ ﺑﺎﻣـــﺪﺍﺩ ﺑﺒﻴـــﻨﻢ ﺟﻤـــﺎﻝ ﻭ ﺻـــﻮﺭﺕ ﺍﻭ‬
‫ﻧـــﻪ ﻋـــﺎﺟﺰﻡ ﻧـــﻪ ﻓﺮﻭﻣﺎﻧـــﺪﻩﺍﻡ ﻧـــﻪ ﻣﻤﺘﺤـــﻨﻢ‬ ‫ﺍﻳـــﺎ ﺟﻤـــﺎﻟﻲ ﺍﺯﻳـــﻦ ﺍﻣﺘﺤـــﺎﻥ ﮐـــﻪ ﮐﺮﺩﺳـــﺘﻲ‬
‫ﻧﺨــــﺴﺖ ﺷــــﻌﺮ ﭼــــﺸﺎﻧﻴﺪ ﻭﺍﻧﮕﻬــــﻲ ﻟﺒــــﻨﻢ‬ ‫ﮐــﻢ ﺍﺯ ﺗــﻮ ﺷــﺎﻋﺮ ﺑﺎﺷــﻢ ﮐــﻪ ﺑــﺮ ﻟــﺒﻢ ﺩﺍﻳــﻪ‬
‫ﻧـــﻪ ﺩﺯﺩ ﺷـــﻌﺮ ﻧـــﻮﻡ‪ ،‬ﻧـــﻪ ﺭﻓـــﻮﮔﺮ ﮐﻬـــﻨﻢ‬ ‫ﻣﺮﺍ ﻣﻔﺎﺧﺮﺕ ﺍﻳﻦ ﺑﺲ ﺑﻪ ﺷﺎﻋﺮﻱ‪ ،‬ﮐـﻪ ﭼـﻮ ﺗـﻮ‬
‫ﺯﻣــﺎﻥ ﻧﺨــﻮﺍﻫﻢ ﻭ ﺍﺯ ﻫــﺮ ﺩﺭﻱ ﺳــﺨﻦ ﻧﮑــﻨﻢ‬ ‫ﻫﺮﺁﻧﭽــﻪ ﺧﻮﺍﻫﻨــﺪ ﺍﺯ ﻣــﻦ ﻫﻤــﺎﻥ ﺯﻣــﺎﻥ ﮔــﻮﻳﻢ‬
‫ﻣــــﻨﻢ ﮐــــﻪ ﺭﻭﺡ ﻋﻠــــﻮﻡ ﺯﻣﺎﻧــــﻪ ﺭﺍ ﺑــــﺪﻧﻢ‬ ‫ﺟــﻮﺍﺏ ﺷــﻌﺮ ﺟﻤﺎﻟﻴــﺴﺖ‪ ،‬ﺁﻥ ﮐﺠــﺎ ﮔﻮﻳــﺪ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۲۸‬‬

‫ﻫﺮﭼﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﺩﺭ ﮐﻮﻱ ﻣﻼﻟﻴﻢ‬

‫ﺗــــــﻦ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺩﻝ ﺑــــــﺴﺘﺔ ﺁﻥ ﺩﻭﻝ ﻏﻼﻣــــــﻴﻢ‬ ‫ﻫﺮﭼﻨـــﺪ ﮐـــﻪ ﮔﻨﮕـ ـﻴﻢ ﻭ ﮐﻠـــﻮﮐﻴﻢ ﻭ ﻟﮑـــﺎﻣﻴﻢ‬
‫ﺷﻤـــﺸﻴﺮ ﺑـــﻪ ﮐـــﻒ ﮐـــﺮﺩﻩ ﻃﻠﺒﮑـــﺎﺭ ﻧﻴـــﺎﻣﻴﻢ‬ ‫ﺩﻭ ﺩﺭﻡ ﺑــﻪ ﺩﻫــﺎﻥ ﮐــﺮﺩﻩ ﺧﺮﻳــﺪﺍﺭ ﺳــﻪ ﺑﻮﺳــﻴﻢ‬
‫ﻧﻴﻤـــﻮﺭ ﮐـــﺸﺎﻥ ﮐـــﺮﺩﻩ ﺑـــﻪ ﮔـــﺮﺩ ﺩﺭ ﺑـــﺎﻣﻴﻢ‬ ‫ﺍﻧـــﺪﺭ ﻃﻠـــﺐ ﺗـــﺎﺯ ﺍﺯﻳـــﻦ ﮐـــﻮﻱ ﺑـــﺪﺍﻥ ﮐـــﻮﻱ‬
‫ﺍﺯ ﺑـــﺎﻡ ﺑـــﻪ ﺷـــﺎﻡ ﺁﻣـــﺪﻩ ﻭﺯ ﺷـــﺎﻡ ﺑـــﻪ ﺑـــﺎﻣﻴﻢ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺠــــﺮﺓ ﺗﺎﺭﻳــــﮏ ﻣــــﻦ ﻭ ﺗــــﺎﺯ ﻣﻌﻄــــﻞ‬
‫ﻲ ﻭ ﺩﻭ ﻣـــﻦ ﺩﻧﺒـــﺔ ﺧـــﺎﻣﻴﻢ‬
‫ﺗـــﺎ ﺩﺭ ﭘـــﻲ ﺁﻥ ﺳـ ـ ‪‬‬ ‫ﭼــﻮﻥ ﺭﻭﺩﺓ ﺧﻮﺷــﻴﺪﻩ ﻛــﺲ ﮔﻨــﺪﻩ ﻧﺨــﻮﺍﻫﻴﻢ‬
‫ﮐـــﺰ ﮔـــﺮﺩﻥ ﻧﻴﻤـــﻮﺭ ﻗـــﻮﻱ ﺗﻮﺧﺘـــﻪ ﻭﺍﻣـــﻴﻢ‬ ‫ﺑــــﺎ ﺑﺎﻣﭽــــﺔ ﻛــــﺲ ﻧــــﺴﺰﺩ ﻭﺍﻡ ﺑــ ـﻪ ﮔــــﺮﺩﻥ‬
‫ﻛــﻮﻥ ﺭﺍﻩ ﺧــﻮﺍﺹ ﺍﺳــﺖ‪ ،‬ﻧــﻪ ﻣــﺎ ﻣــﺮﺩﻡ ﻋــﺎﻣﻴﻢ‬ ‫ﺩﺍﻧﻨــﺪ ﻫﻤــﻪ ﮐــَـﺲ ﮐــﻪ ﺭﻩ ﻛــﺲ ﺭﻩ ﻋﺎﻣﻴــﺴﺖ‬
‫ﮔــﻪ ﻋــﺎﻣﻲ ﺻــﺮﻓﻴﻢ ﻭ ﮔﻬــﻲ ﺧﻮﺍﺟــﻪ ﺍﻣــﺎﻣﻴﻢ‬ ‫ﺑــــﺎ ﺍﻳﻨﻬﻤــــﻪ ﺩﺭ ﻋﻠــــﻢ ﻓــــﺮﻭ ﮐﻔــــﺘﻦ ﺗــــﺎﺯﺍﻥ‬
‫ﭼـــﻮﻥ ﺗـــﺎﺯ ﺭﮐـــﻮﻉ ﺁﺭﺩ‪ ،‬ﺑـــﺮ ﻭﻱ ﺑـــﻪ ﻗﻴـــﺎﻣﻴﻢ‬ ‫ﺗـــﺎ ﺗـــﺎﺯ ﺳـــﺠﻮﺩ ﺁﺭﺩ‪ ،‬ﺑـــﺮ ﻭﻱ ﺑـــﻪ ﺭﮐـــﻮﻋﻴﻢ‬
‫ﻣـــــﻮﻻﻱ ﻣـــــﺪﺍﻣﻴﻢ ﻭ ﻣـــــﺪﺍﻣﻴﻢ ﻭ ﻣـــــﺪﺍﻣﻴﻢ‬ ‫ﺯﺍﻥ ﺭﻭﻱ ﮐـــﻪ ﻳـــﺎﺭ ﺩﻝ ﻫـــﺮ ﺗـــﺎﺯ ﻣﺪﺍﻣـــﺴﺖ‬
‫ﺑـــﺮ ﻫـــﺮ ﺳـــﺮ ﻧﻴﻤـــﻮﺭ ﻗـــﻮﻱ ﮐـــﺮﺩﻩ ﻣﻘـــﺎﻣﻴﻢ‬ ‫ﮔﻮﻳﻨـــﺪﺓ ﺗـــﺎﺯﻳﻢ ﻧـــﻪ ﭼـــﻮﻥ ﺧﻮﺍﺟـــﻪ ﺟﻤـــﺎﻟﻲ‬
‫ﻫــﺮ ﭼﻨــﺪ ﮐــﻪ ﺍﺯ ﻋــﺸﻖ ﺗــﻮ ﺩﺭﮐــﻮﻱ ﻣﻼﻣــﻴﻢ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺷﻌﺮ ﺑﺮ ﺁﻥ ﺷﻌﺮ ﺟﻤﺎﻟﻲ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﺳﺖ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۲۹‬‬

‫ﺻﻨﻤﺎ ﺗﺎ ﺑﻪ ﮐﻒ ﻋﺸﻮﻩ ﻋﺸﻖ ﺗﻮ ﺩﺭﻳﻢ‬

‫ﺗـــﺎ ﺑــﻪ ﻧﻴﻤـــﻮﺭ ﻫﺠـــﺎ ﻧﻔﺤـــﺔ ﺷـــﻌﺮﺕ ﺑـــﺪﺭﻳﻢ‬ ‫ﺍﻱ ﺳﻨﺎﻳﻲ ﺗـﻮ ﮐﺠـﺎﺋﻲ ﮐـﻪ ﺑـﻪ ﺧـﻮﻥ ﺗـﻮ ﺩﺭﻳـﻢ‬
‫ﻭﺭ ﺗـــﺮﺍ ﻧﻴـــﺰ ﺑﻴـــﺎﺑﻴﻢ‪ ،‬ﺑـــﻪ ﻛـــﻮﻥ ﺩﺭ ﺑﺒـــﺮﻳﻢ‬ ‫ﻫـــﺮ ﮐﺠـــﺎ ﺷـــﻌﺮ ﺗـــﻮ ﻳـــﺎﺑﻴﻢ ﻧﻘﻴـــﺼﻪ ﺑﮑﻨـــﻴﻢ‬
‫ﮐـــﻞﺗـــﺮ ﻭ ﮐـــﻮﺭﺗﺮ ﻭ ﻏﺮﺗـــﺮ ﻭ ﺩﻳﻮﺍﻧـــﻪﺗـــﺮﻳﻢ‬ ‫ﺍﻧـــﺪﺑﺎﺭ ﺍﺯ ﺗـــﻮ ﻭ ﺩﻳﻮﺍﻧـــﺔ ﻋﻄﻴـــﻪ ﮐـــﻞ ﻭ ﮐـــﻮﺭ‬
‫ﻣــﺎ ﻫﻤــﻪ ﺳــﺎﻟﻪ ﻭﺭﺍ ﮐــﺎﺝ ﺑــﻪ ﻳــﺎﺩ ﺗــﻮ ﺧــﻮﺭﻳﻢ‬ ‫ﺗﺤﻔــﺔ ﺗــﺴﺖ ﻭ ﻋﻄــﺎﻱ ﺗــﻮ ﻋﻄﻴــﻪ ﮐــﻞ ﻭ ﮐــﻮﺭ‬
‫ﺗــﻮ ﻣﭙﻨــﺪﺍﺭ ﺍﺯﻳــﻦ ﮐــﺎﺭ ﮐــﻪ ﻣــﺎ ﮐﻔــﺶﮔــﺮﻳﻢ‬ ‫ﮔــﺮﺩﻥ ﺩﻭﻝ ﺗــﻮ ﺍﺯ ﺳــﻴﻠﻲ ﭼــﻮﻥ ﺩﻳــﻢ ﮐﻨــﻴﻢ‬
‫ﺭﻭﻱ ﺯﻱ ﻫﺠــﻮ ﺗــﻮ ﺁﺭﻳــﻢ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺩﺭ ﮔــﺬﺭﻳﻢ‬ ‫ﺗـــﻮ ﻣﭙﻨـــﺪﺍﺭ ﮐـــﻪ ﺗـــﺎ ﺍﻭ ﺑـــﺮ ﻣـــﺎ ﺑﺎﺷـــﺪ‪ ،‬ﻣـــﺎ‬
‫ﻧﻌــﺮﻩ ﺑــﺮﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﮔــﻮﺋﻴﻢ ﻧــﻪ ﮔﻨﮕــﻴﻢ ﻭ ﮐــﺮﻳﻢ‬ ‫ﻫــﺮ ﺯﻣــﺎﻥ ﺷــﻌﺮ ﺗــﻮ ﺁﺭﺩ ﺑــﺮ ﻣــﺎ ﺍﻳــﻦ ﮐــﻞ ﮐــﻮﺭ‬
‫ﺗﻮ ﭼﻪ ﺩﺍﻧﻲ ﮐﻪ ﭼﻪ ﺩﺭ ﮔﻨـﺪ ﺳـﺮ ﻭ ﺩﺭﺩ ﺳـﺮﻳﻢ‬ ‫ﺳﺮ ﻣـﺎ ﺧـﻮﺭﺩ ﻳﮑـﻲ ﮔﻨـﺪﻩ ﺳـﺮ ﺍﺯ ﺑﻬـﺮ ﺧـﺪﺍﻱ‬
‫ﻭﺭ ﮐﻨـــﺪ ﺳـــﺨﺮﺓ ﻣـــﺎ ﺳـــﺨﺮﺓ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻧﺨـــﺮﻳﻢ‬ ‫ﺷــﻌﺮ ﻫــﺎﻱ ﺗــﻮ ﺑﺨــﻮﺍﻧﻴﻢ ﻭ ﺑــﺮ ﺍﻭ ﺳــﺨﺮﻩ ﮐﻨــﻴﻢ‬
‫ﻧﺨــــﺮﻳﻢ ﻭ ﻧﺨــــﺮﻳﻢ ﻭ ﻧﺨــــﺮﻳﻢ ﻭ ﻧﺨــــﺮﻳﻢ‬ ‫ﭼﻨــﺪ ﮔــﻮﻳﻲ ﮐــﻪ ﺳــﺨﻦﻫــﺎﻱ ﺳــﻨﺎﺋﻲ ﻧﺨﺮﻧــﺪ‬
‫ﺟــﺴﺘﺠﻮ ﻣــﻲﻧﮑﻨــﻲ ﺩﺍﻧــﻲ ﺗــﺎ ﺑــﺮ ﭼــﻪ ﺩﺭﻳــﻢ‬ ‫ﺍﻱ ﺳـــﻨﺎﻳﻲ ﺯ ﻣـــﻦ ﮐـــﻮﺭ ﻭ ﻋﻄﻴـــﻪ ﺧﺒـــﺮﻱ‬
‫ﻧــﻪ ﺳــﻨﺎﺋﻲ ﺯﺭ ﺳﺮﺧــﺴﺖ ﻭ ﻧــﻪ ﻣــﺎ ﺍﺯ ﮔــﺰﺭﻳﻢ‬ ‫ﭼﻨـــﺪ ﮔـــﻮﻳﻲ ﮐـــﻪ ﺳـــﻨﺎﺋﻲ ﻭ ﺳـــﻨﺎﺋﻲ ﻭ ﺛﻨـــﺎ‬
‫ﺍﻱ ﺳﻨﺎﺋﻲ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺍﻳﻦ ﻫـﺴﺖ ﮐـﻪ ﻣـﺎ ﺑـﻲﻫﻨـﺮﻳﻢ‬ ‫ﺍﻱ ﺳﻨﺎﺋﻲ ﺑﻪ ﺟﺰ ﺍﻳـﻦ ﻫـﺴﺖ ﮐـﻪ ﺗـﻮ ﺑـﺎ ﻫﻨـﺮﻱ‬
‫ﺑــﻪ ﭘــﺲ ﭘــﺸﺖ‪ ،‬ﮐــﻪ ﺗــﻮ ﻣــﻲﺑﻐــﺮﻱ‪ ،‬ﻣــﺎ ﺑﻐــﺮﻳﻢ‬ ‫ﻫﻨــﺮ ﺍﻳــﻦ ﺍﺳــﺖ ﮐــﻪ ﺗــﻮ ﻣــﻲﺑﻬﻠــﻲ ﻣــﺎ ﻧﻬﻠــﻴﻢ‬
‫ﺑـــﺸﮑﻨﺪ ﺁﺭﺯﻭﻱ ﺗـــﻮ ﭼـــﻮ ﺑـــﺪﻭ ﺩﺭ ﻧﮕـــﺮﻳﻢ‬ ‫ﺩﻭﺳﺖ ﻭ ﻳﺎﺭ ﺗﻮ ﺍﻳﻦ ﮐﻮﺭ ﻭ ﻋﻄﻴﻪ ﺍﺳﺖ ﺩﺭﺳﺖ‬
‫ﺻــﻨﻤﺎ ﺗــﺎ ﺑــﻪ ﮐــﻒ ﻋــﺸﻮﺓ ﻋــﺸﻖ ﺗــﻮ ﺩﺭﻳــﻢ‬ ‫ﺍﻳــﻦ ﺟﻮﺍﺑــﺴﺖ ﻣــﺮ ﺁﻧــﺮﺍ ﮐــﻪ ﺳــﻨﺎﺋﻲ ﮔﻮﻳــﺪ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۳۰‬‬

‫ﮔﻪ ﻏﺎﺯ‬

‫ﺯ ﺷﺮﻉ ﮔﺸﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺑـﺮ ﺑـﻪ ﺭﻭﺯ ﺭﻭﺯﻩ ﺣـﺮﺍﻡ‬ ‫ﺟﻤـــﺎﻉ ﺁﻥ ﺻـــﻨﻢ ﺳـــﺮﻭ ﻗـ ـ ‪‬ﺪ ﺳـــﻴﻢﺍﻧـــﺪﺍﻡ‬
‫ﻧﮕﺸﺖ ﮔﺮﺩ ﻛﺲ ﺯﻥ ﺑﻪ ﺭﻭﺯ ﻭ ﻛﻮﻥ ﻏـﻼﻡ‬ ‫ﻏــﻼﻡ ﺷــﺮﻉ ﻫﻤــﻲ ﺑــﻮﺩ ﺑﺎﻳــﺪ ﺍﺯ ﺑــﻦ ﮔــﻮﺵ‬
‫ﻃﻌﺎﻡ ﺷﺎﻡ ﺑﻪ ﺻـﺒﺢ ﻭ ﺟﻤـﺎﻉ ﺻـﺒﺢ ﺑـﻪ ﺷـﺎﻡ‬ ‫ﻓﮑﻨـــــﺪ ﺑﺎﻳـــــﺪﻡ ﺍﺯ ﺣﺮﻣـــــﺖ ﻣـــــﻪ ﺭﻭﺯﻩ‬
‫ﻖ ﺳــﺮﺥ ﺳــﺮ ﻟﻌــﻞ ﻓــﺎﻡ ﺧــﻮﺩ ﺍﻧﻌــﺎﻡ‬
‫ﺑــﻪ ﺣ ـ ‪‬‬ ‫ﺑـــﺮﻭﻥ ﺯ ﺭﻭﺯﻩ ﺑـــﻪ ﻫـــﺮ ﻧـــﻴﻢﺭﻭﺯ ﺑـــﻮﺩ ﻣـــﺮﺍ‬
‫ﭼــــﻮ ﻭﺍﻡﺩﺍﺭ ﺯ ﺭﻭﻱ ﻃﻠــــﺐﮐﻨﻨــــﺪﺓ ﻭﺍﻡ‬ ‫ﮐﻨــﻮﻥ ﺑــﻪ ﻧــﻴﻢﺷــﺐ ﺍﻓﺘــﺎﺩ ﻭ ﺷــﺮﻣﮕﻴﻨﻢ ﺍﺯﻭ‬
‫ﮐـــﻪ ﺩﺭ ﻧﻤـــﺎﺯ ﻧـــﺪﺍﻧﻢ ﻗﻌـــﻮﺩ ﺭﺍ ﺯ ﻗﻴـــﺎﻡ‬ ‫ﭼﻨــﺎﻥ ﺑــﻪ ﻭﺳﻮﺳــﻪ ﺍﻓﺘــﺪ ﺩﻟــﻢ ﺯ ﺑﻬــﺮ ﺟﻤــﺎﻉ‬
‫ﺑـﻪ ﻭﻫــﻢ ﻛﻴــﺮ ﻫﻤــﻲ ﺩﺭ ﺑـﺮﻡ ﺑــﻪ ﻛــﻮﻥ ﺍﻣــﺎﻡ‬ ‫ﮔــﻪ ﻧﻤــﺎﺯ ﺗــﺮﺍ ﻭﻳــﺢ ﺩﺭ ﺭﮐــﻮﻉ ﻭ ﺳــﺠﻮﺩ‬
‫ﮐﻪ ﻛﻮﻥ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺳﺮﻳﻦ ﺳﻤﻴﻦ ﮐﺠﺎ ﻭ ﮐـﺪﺍﻡ‬ ‫ﺑــﻪ ﺭﻭﺷــﻨﺎﺋﻲ ﻗﻨــﺪﻳﻞ ﺑــﺸﻤﺮﻡ ﺻــﻒ ﺻــﻒ‬
‫ﺩﺭﻳــﻦ ﺧﻴــﺎﻝ ﺑــﻮﻡ ﺗــﺎ ﺑــﻪ ﺁﺧــﺮﻳﻦ ﺳــﻼﻡ‬ ‫ﺑـــﻪ ﻫـــﺮ ﻧﻤـــﺎﺯﻱ ﺍﺯ ﮔـــﺎﻩ ﺍﻭﻟـــﻴﻦ ﺗﮑﺒﻴـــﺮ‬
‫ﮐــﻪ ﻣــﻲﺗﺒــﺎﻩ ﮐﻨــﺪ ﺑــﺮ ﻣــﻦ ﺁﻥ ﭼﻨــﻴﻦ ﺍﻳــﺎﻡ‬ ‫ﺑﻼﻱ ﻣﻦ ﻫﻤـﻪ ﺯﻳـﻦ ﻛﻴـﺮ ﺳـﻬﻤﻨﺎﮎ ﻣﻨـﺴﺖ‬
‫ﮐﻪ ﻫـﻴﭻ ﺧـﺮ ﺭﺍ ﻧﺒـﻮﺩ ﭼﻨـﻴﻦ ﻣﺤـﻞ ﻭ ﻣﻘـﺎﻡ‬ ‫ﻣــﺮﺍ ﻣﺤــﻞ ﻭ ﻣﻘﺎﻣﻴــﺴﺖ ﺩﺭ ﮐــﻼﻥ ﻛﻴــﺮﻱ‬
‫ﺑﻪ ﺭﻣﺰ‪ ،‬ﻣـﺮ ﺯﻥ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﻫﻤـﻲ ﺩﻫـﻢ ﺩﺷـﻨﺎﻡ‬ ‫ﭼــﺮﺍ ﺳــﺘﺎﻳﺶ ﺣﻤــﺪﺍﻥ ﺧــﻮﺩ ﮐــﻨﻢ ﭼﻨــﺪﻳﻦ‬
‫ﺑﻪ ﺳﺎﻝ ﮐﻪ ﺯ ﻣـﻦ ﻭ‪ ،‬ﻣـﻪ ﺯ ﺧـﺮ ﺑـﺪﺍﻥ ﺍﻧـﺪﺍﻡ‬ ‫ﮐﻪ ﻣﻬﺘﺮﻳﺴﺖ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺷـﻬﺮ‪ ،‬ﺁﻣـﺪﻩ ﺍﺯ ﻃـﻮﺱ‬
‫ﺑـــﺮﻭﻥ ﻣـــﺎﻩ ﺻـــﻴﺎﻡ ﻭ ﺩﺭﻭﻥ ﻣـــﺎﻩ ﺻـــﻴﺎﻡ‬ ‫ﺣﺮﻳﻒ ﮔﺎﻳـﺪ ﻭ ﻣﻬﻤـﺎﻥ ﻭ ﻣﻄـﺮﺏ ﻭ ﺭﻩﭘـﻮﻱ‬
‫ﺯﻫــﻲ ﺭﺷــﺎﺩ ﮐــﺰﻭ ﻇﺎﻫﺮﺳــﺖ ﺩﺭ ﺍﺳــﻼﻡ‬ ‫ﺭﺷـــﻴﺪ ﺍﺳـــﻼﻡ ﺍﻭ ﺭﺍ ﻟﻘـــﺐ ﻫﻤـــﻲ ﺧﻮﺍﻧﻨـــﺪ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۳۱‬‬

‫ﺟﻼﻝ ﺍﻟﺪﻳﻦ ﮐﻴﺴﺖ ؟‬

‫ﺩﻭ ﻧﻴﻤﻪ ﮐﻮﻩ ﮐﻪ ﺩﻳﺪ ﺍﺳﺖ ﮐﺎﻥ ﺑﻮﺩ ﺍﺯ ﺳﻴﻢ‬ ‫ﺯ ﺳﻴﻢ ﺳﺎﺩﻩ ﻳﮑـﻲ ﮐـﻮﻩ ﺩﻳـﺪﻩﺍﻡ ﺑـﻪ ﺩﻭ ﻧـﻴﻢ‬
‫ﮐﻪ ﮐﺮﺩﻩﺍﻧﺪ ﺑـﻪ ﺷﻤـﺸﻴﺮ ﮐـﻮﻩ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺩﻭ ﻧـﻴﻢ‬ ‫ﺯ ﺳــﻴﻢ ﺳــﺎﺩﻩ ﻳﮑــﻲ ﮐــﻮﻩ‪ ،‬ﻟﻴــﮏ ﭘﻨــﺪﺍﺭﻱ‬
‫ﻣﻴــﺎﻥ ﮐــﺎﺥﮔــﻪ ﺍﻧــﺪﺭ ﺯ ﻟﻌــﻞ ﺣﻠﻘــﻪ ﻣــﻴﻢ‬ ‫ﮔﻬــﻲ ﺑــﻪ ﮔﻮﻧــﺔ ﮐــﺎﻓﻮﺭ ﮐــﺎﻥ ﺑــﻮﺩ ﺍﺯ ﮔــﻞ‬
‫ﮐﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺯ ﮔﻞ ﻭ ﮔﻠﻨﺎﺭ ﺍﻓـﺴﺮﻱ ﺑـﻪ ﺩﻭ ﻧـﻴﻢ‬ ‫ﭼﻬﻲ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﮐﻪ ﻭ ﺍﺯ ﺳﻴﻢ ﮐﺮﺩﻩ ﺳﻴﻤﺎﻳﺶ‬
‫ﮐــﺮﺍﻥ ﺍﻭ ﻫﻤــﻪ ﺧــﻮﻑ ﻭ ﻣﻴــﺎﻥ ﺍﻭ ﻫﻤــﻪ ﺑــﻴﻢ‬ ‫ﻓــﺮﺍﺯ ﺍﻭ ﻫﻤــﻪ ﺳــﻴﻢ ﻭ ﻧــﺸﻴﺐ ﺍﻭ ﻫﻤــﻪ ﺯﺭ‬
‫ﮐﻬﻲ ﮐـﻪ ﺧـﺮﻣﻦ ﺳﻮﺳـﻦ ﻭﺭﺍ ﮐﻨـﺪ ﺗﻌﻈـﻴﻢ‬ ‫ﮐﻬــﻲ ﮐــﻪ ﺩﻳــﺪﺓ ﻧــﺴﺮﻳﻦ ﺍﺯﻭ ﺷــﻮﺩ ﺣﻴــﺮﺍﻥ‬
‫ﺑـــﻪ ﭘـــﺎﮐﻲ ﻭ ﺑـــﻪ ﻧﻈﻴﻔـــﻲ ﺑـــﺴﺎﻥ ﺩ ‪‬ﺭ ﻳﺘـــﻴﻢ‬ ‫ﻞ ﺳــﻤﻦ‬
‫ﺑــﻪ ﻧﺮﻣــﻲ ﻭ ﺑــﻪ ﺳــﻔﻴﺪﻱ ﻣﺜــﺎﻝ ﺗــ ﹼ‬
‫ﺑــﻪ ﺷﻴــﺸﺔ ﺗــﻮ ﮐﻨــﺪ ﺷﻮﺷــﻪﻫــﺎﻱ ﺯﺭ ﺗــﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﺑــﻪ ﺟﻬــﺪ ﺷﻴ ـﺸﺔ ﺳــﻴﻤﺎﺏ ﮔ ـﺮ ﺩﺭ ﺍﻭ ﺭﻳــﺰﻱ‬
‫ﻗــﺮﺍﺭ ﮔﻴــﺮﺩ ﻣــﺎﺭ ﺷــﮑﻨﺞ ﻭ ﻣــﺎﻫﻲ ﺷــﻴﻢ‬ ‫ﺯﻫﻲ ﮐﻬﻲ ﻭ ﺧﻬﻲ ﭼﺸﻤﻪﺍﻱ ﮐـﻪ ﺍﻧـﺪﺭ ﻭﻱ‬
‫ﺑﺪﻳـــﺪ ﺳـــﺎﻳﺔ ﻃـــﻮﺑﻲ ﻭ ﭼـــﺸﻤﺔ ﺗـــﺴﻠﻴﻢ‬ ‫ﻫﺮ ﺁﻧﮑﻪ ﺳـﺎﻳﺔ ﺁﻥ ﮐـﻮﻩ ﺩﻳـﺪ ﻭ ﺁﻥ ﭼـﺸﻤﻪ‬
‫ﻒ ﮐـﺮﻳﻢ‬
‫ﻣﮕﺮ ﮐﺴﻲ ﮐﻪ ﺧـﺪﺍﻳﺶ ﺑـﺪﺍﺩ ﮐـ ‪‬‬ ‫ﻭﻟﻴــﮏ ﺭﺍﻩ ﻣﺨﻮﻓــﺴﺖ ﻭ ﮐــﺲ ﺑــﺪﻭ ﻧﺮﺳــﺪ‬
‫ﮐﺰ ﺍﻭ ﻧﻈﺎﻡ ﮔﺮﻓﺘﻪﺳـﺖ ﺻـﺤﻦ ﻫﻔـﺖ ﺍﻗﻠـﻴﻢ‬ ‫ﺟــﻼﻝ ﺩﻳــﻦ ﺳــﺒﺐ ﺍﻓﺘﺨــﺎﺭ ﭼــﺎﺭ ﺍﺭﮐــﺎﻥ‬

‫***‬

‫ﻣﺎ ﻓﺮﺵ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺑﻪ ﺟﻬﺎﻥ ﺑﺎﺯ ﮐﺸﻴﺪﻳﻢ‬

‫ﺑــﺲ ﻛــﻮﻥ ﻏﻼﻣــﺎﻥ ﻧﮑــﻮ ﺭﻭﻱ ﺩﺭﻳــﺪﻳﻢ‬ ‫ﻣﺎ ﻓﺮﺵ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺑﻪ ﺟﻬـﺎﻥ ﺑـﺎﺯ ﮐـﺸﻴﺪﻳﻢ‬
‫ﺑــﺮ ﮔﻨﺒــﺪ ﺗﺮﮐــﺎﻥ ﭘــﺮﻱﭼﻬــﺮﻩ ﺧﺰﻳــﺪﻳﻢ‬ ‫ﺷـــﻠﻮﺍﺭ ﻋﺮﻭﺳـــﺎﻥ ﺯﺭﻩﺯﻟـــﻒ ﮔـــﺸﺎﺩﻳﻢ‬
‫ﻭﺯ ﮔﻨــﺪﻩ ﭘــﻲ ﻓﺮﻣــﺎﻥ‪ ،‬ﺩﺷــﻨﺎﻡ ﺷــﻨﻴﺪﻳﻢ‬ ‫ﺑﺲ ﮔﻨﺪﺓ ﻣﻐﻠﻮﮎ ﮐﻬﻦ ﺭﺍ ﻳﻠـﻪ ﮐـﺮﺩﻳﻢ‬
‫ﮐــﻮ ﺭﺍ ﺑــﻪ ﮐﻠــﻪ ﺑــﺮ ﮐﻠــﺔ ﺑــﻮﻕ ﮐــﺸﻴﺪﻳﻢ‬ ‫ﺑﺲ ﮐﻮﺩﮎ ﺯ ‪‬ﺭﻳﻦ ﮐﻠـﻪ ﺳـﻴﻢ ﺑﻨـﺎﮔﻮﺵ‬
‫ﺍﺯ ﮔﻨــﺪﻩﮐــﺴﺎﻥ ﮔــﺎﺩﻥ ﻛــﻮﻧﻲ ﻃﻠﺒﻴــﺪﻳﻢ‬ ‫ﺍﺯ ﺑﻬﺮ ﺭﺿﺎﻱ ﺩﻝ ﺍﻳﻦ ﻛﻴـﺮ ﻧﮕـﻮﻥﺑﺨـﺖ‬
‫ﺭﺍﻫﻲ ﺧﻮﺵ ﻭ ﺑﻬﺘﺮ ﺯ ﺭﻩ ﭘـﺸﺖ ﻧﺪﻳـﺪﻳﻢ‬ ‫ﭼﻮﻥ ﻧﻴﮏ ﻧﮕﻪ ﮐﺮﺩﻳﻢ ﺍﺯ ﺭﻭﻱ ﺣﻘﻴﻘﺖ‬
‫ﺗﺎ ﻇﻦ ﻧﺒﺮﻱ ﮐﺎﻳﻦ ﺭﻩ ﺑـﻲﻣـﺮﺯﻩ ﮔﺰﻳـﺪﻳﻢ‬ ‫ﺁﻥ ﺭﺍﻩ ﺭﻫﺎﻧﻴـــﺪ ﻣـــﺮﺍ ﺍﺯ ﻏـــﻢ ﻭ ﻏـــﺼﻪ‬
‫ﻣﺎ ﻓﺮﺵ ﺑﺰﺭﮔﻲ ﺑﻪ ﺟﻬـﺎﻥ ﺑـﺎﺯ ﮐـﺸﻴﺪﻳﻢ‬ ‫ﺍﻳﻨــﺴﺖ ﺟــﻮﺍﺏ ﻏــﺰﻝ ﺧﻮﺍﺟــﻪ ﺳــﻨﺎﺋﻲ‬

‫***‬
‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬
‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۳۲‬‬

‫ﺍﻱ ﺳﻨﺎﺋﻲ ﺑﻴﺎ‬

‫ﺑــﺎﺩ ﺑــﻮﻕ ﻣــﺮﺍ ﺑــﻪ ﻛــﻮﻥ ﮐــﻢ ﮐــﻦ‬ ‫ﺍﻱ ﺳــــﻨﺎﺋﻲ ﺑﻴــــﺎ ﻭ ﻗــــﺪ ﺧــــﻢ ﮐــــﻦ‬
‫ﺑــــﻪ ﺩﻫــــﺎﻥ ﺩﻫــــﻞ ﺩﻣــــﺎﺩﻡ ﮐــــﻦ‬ ‫ﺑـــﻪ ﺳـــﺮ ﺑـــﻮﻕ ﻣـــﻦ ﻓـــﺮﻭﺩﻡ ﺗﻴـــﺰ‬
‫ﺧــــﻮﺩ ﺑــــﻲﺩﺑﺪﺑــ ـﻪ ﺩﻣــــﺎﺩﻡ ﮐــــﻦ‬ ‫ﺧـــــﻮﺩ ﺑـــــﻲﺗﻴـــــﺰ ﺭﺍ ﺩﻣـــــﺎﺩﻡ ﺩﻡ‬
‫ﺗـــﺎﺯﻩ ﻭ ﮔـــﺮﻡ ﮔـــﺮﻡ ﻣـــﺮﻫﻢ ﮐـــﻦ‬ ‫ﮔــــﺮﺩ ﻛﻴــــﺮﻱ ﺯ ﺟﺰﺍﺟــــﺖ ﺧــــﺴﺘﻪ‬
‫ﺭﻭﺯ ﻭ ﺷــﺐ ﮐــﺎﺭ ﻭ ﺷــﻐﻞ ﺁﺩﻡ ﮐــﻦ‬ ‫ﺁﺩﻡ ﺧــــﺲﮐــــﺸﻲ ﺑــــﻮﺩ ﭘــــﺪﺭﺕ‬
‫ﺗــــﺎ ﺳــــﭙﻴﺪﻩ ﺩﻡ ﺁﺗــــﺶ ﺩﻡ ﮐــــﻦ‬ ‫ﺗــﺎ ﺷــﺒﺎﻧﮕﺎﻩ ﺧــﺲ ﺑــﻪ ﮔﻠﺨــﻦ ﮐــﺶ‬
‫ﻫــﺮ ﮐــﻪ ﺭﺍ ﻣــﺪﺡ ﮔﻔﺘــﻪﺍﻱ‪ ،‬ﺫﻡ ﮐــﻦ‬ ‫ﺷــﻌﺮﻫــﺎﻳﻲ ﮐــﻪ ﮔﻔﺘــﻪﺍﻱ ﺑــﻪ ﺳــﭙﺎﺱ‬
‫ﻭﺍﻥ ﭘﺮﺍﮔﻨــــﺪﻩﻫــــﺎ ﻓــــﺮﺍﻫﻢ ﮐــــﻦ‬ ‫ﻫـــﺮ ﮐـــﻪ ﺭﺍ ﻫﺠـــﻮ ﮔﻔﺘـــﻪﺍﻱ ﺑـــﺴﺘﺎ‬
‫ﺩﻝ ﺯ ﮐـــﺎﺭ ﻧﻘﻴـــﺼﻪ ﺑـــﻲﻏـــﻢ ﮐـــﻦ‬ ‫ﻫﺮ ﮔـﻪ ﺁﻥ ﺟﻤﻠـﻪ ﺟﻤـﻊ ﺷـﺪ ﺑﻔﺮﺳـﺖ‬
‫ﻫﺠـــﻮ ﮔﻔـــﺘﻦ ﺑـــﻪ ﻣـــﻦ ﻣـــﺴﹼﻠﻢ ﮐـــﻦ‬ ‫ﻣـــﺪﺡ ﮔﻔـــﺘﻦ ﻣـــﺴﹼﻠﻢ ﺍﺳـــﺖ ﺑـــﻪ ﺗـــﻮ‬
‫ﮔﻔﺘﻨــﻲ ﮔﻔﺘــﻪ ﺷــﺪ‪ ،‬ﻟــﻢ ﻭ ﻟــﻢ ﮐــﻦ‬ ‫ﮔــــﺮ ﻣــــﺴﹼﻠﻢ ﮐﻨــــﻲ ﻭ ﮔــــﺮ ﻧﮑﻨــــﻲ‬
‫ﺍﻱ ﺳـــﻨﺎﺋﻲ ﺑﻴـــﺎ ﻭ ﻗـــﺪ ﺧـــﻢ ﮐـــﻦ‬ ‫ﻫــــﻢ ﺑــــﺮ ﺁﻥ ﻭﺯﻥ ﮔﻔــــﺖ ﺳــــﻠﻤﺎﻧﻲ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۳۳‬‬

‫ﺁﺧﺮ ﭼﻪ ﻫﺴﺖ ﺍﻳﻦ ؟‬

‫ﻭﻱ ﻓﻌﻞ ﺗـﻮ ﺑﺮﮔـﺸﺘﻦ‪ ،‬ﺁﺧـﺮ ﭼـﻪ ﻓﻌﺎﻟـﺴﺖ ﺍﻳـﻦ‬ ‫ﺍﻱ ﺧﺼﻠﺖ ﺗﻮ ﻫﺸﺘﻦ‪ ،‬ﺁﺧﺮ ﭼـﻪ ﺧﺼﺎﻟـﺴﺖ ﺍﻳـﻦ‬
‫ﺍﻱ ﻣﺎﻳـﺔ ﻫـﺮ ﺯﺷــﺘﻲ‪ ،‬ﺁﺧـﺮ ﭼــﻪ ﺧﺼﺎﻟـﺴﺖ ﺍﻳــﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﻛــﻮﻥ ﻫﻠــﻲ ﻭ ﻫــﺸﺘﻲ‪ ،‬ﺑﺮﮔــﺮﺩﻱ ﻭ ﺑﺮﮔــﺸﺘﻲ‬
‫ﺍﻱ ﺳﻮﺩﻩ ﺑﻪ ﻛﻮﻥ ﭘﻠﭙﻞ‪ ،‬ﺁﺧـﺮ ﭼـﻪ ﺑﻼﻟـﺴﺖ ﺍﻳـﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﻛﻮﻥ ﺑﺮ ﻭ ﺩﺭ ﻛﻮﻥ ﻫﻞ‪ ،‬ﻣﻨﺪﻳﺶ ﺣﺮﺍﻡ ﺍﺯ ﺣﻞ‬
‫ﺍﻱ ﺩﻭﻧﮏ ﺧﺮ ﺁﻧـﮏ‪ ،‬ﺁﺧـﺮ ﭼـﻪ ﻭﺑﺎﻟـﺴﺖ ﺍﻳـﻦ‬ ‫ﺑــﺴﻴﺎﺭ ﺗــﻮ ﺑــﺮ ﺁﻧــﮏ‪ ،‬ﺩﺍﺩﻱ ﺑــﻪ ﻣﻴــﺎﻥ ﺭﺍﻧــﮏ‬
‫ﺍﻱ ﭘــﻮﺭ ﺯﻥ ﺩﺭﺑــﺎﻥ‪ ،‬ﺁﺧــﺮ ﭼــﻪ ﻧﻬﺎﻟــﺴﺖ ﺍﻳــﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﺑـــﺎﻍ ﮐﻔـــﺖ ﺣﻤـــﺪﺍﻥ‪ ،‬ﺑﻨـــﺸﺎﻧﺪ ﻧﻬـــﺎﻝ ﮐـــﺎﻥ‬
‫ﺍﻱ ﺧﺮﺯﻩ ﺧﻮﺭ ﺗﻴﻤﻮﺭ‪ ،‬ﺁﺧﺮ ﭼـﻪ ﺷﮕﺎﻟـﺴﺖ ﺍﻳـﻦ‬ ‫ﻛﻮﻧــﺖ ﭼــﻮ ﺷــﮕﺎﻝ ﮐــﻮﺭ‪ ،‬ﺍﻧﮕــﻮﺭ ﺧــﻮﺭ ﻧﻴﻤــﻮﺭ‬
‫ﺍﻱ ﮐــﻮﺑﺮﺓ ﻃﻮﺳــﻲ‪ ،‬ﺁﺧــﺮ ﭼــﻪ ﺳﺆﺍﻟــﺴﺖ ﺍﻳــﻦ‬ ‫ﻫـــﺮ ﺭﻭﺯ ﻣـــﺮﺍ ﭘﺮﺳـــﻲ‪ ،‬ﺩﻭ ﭘــﺎﻧﺰﺩﻩ ﺑﺎﺷـــﺪ ﺳــﻲ‬
‫ﺍﻱ ﮔﻨﺪﻩ ﺩﻝ ﭘﺮ ﺧﺲ‪ ،‬ﺁﺧﺮ ﭼﻪ ﺧﺼﺎﻟـﺴﺖ ﺍﻳـﻦ‬ ‫ﻣﺜــﻞ ﺗــﻮ ﻧﺪﻳــﺪﻡ ﮐــﺲ‪ ،‬ﮐــﻮ ﺩﺍﺩﻩ ﺑــﻮﺩ ﺍﺯ ﭘــﺲ‬
‫ﺑﺮ ﺳﺒﻠﺖ ﺧﻮﺩ ﺭﻱ ﺭﻭ‪ ،‬ﺁﺧـﺮ ﭼـﻪ ﺳﺒﺎﻟـﺴﺖ ﺍﻳـﻦ‬ ‫ﺭﻳـــﺸﺖ ﺑﮑـــﻨﻢ ﺑـــﺸﻨﻮ‪ ،‬ﺗـــﺎ ﺑـــﺎﺯ ﺑـــﺮﺁﺭﻱ ﻧـــﻮ‬
‫ﺍﻱ ﻣــﺮﺩﮎ ﺧﺮﺑﻨــﺪﻩ‪ ،‬ﺁﺧــﺮ ﭼــﻪ ﺟﻮﺍﻟــﺴﺖ ﺍﻳــﻦ‬ ‫ﻛﻮﻥ ﺗـﻮ ﭼﻨـﺎﻥ ﺭﻧـﺪﻩ‪ ،‬ﮔـﺎﻟﻲ ﺍﺳـﺖ ﮔـﻪ ﺁﮔﻨـﺪﻩ‬
‫ﺍﻱ ﺩﻭﻝ ﻣﻘــﺎﻣﺮ ﺩﻝ‪ ،‬ﺁﺧــﺮ ﭼــﻪ ﺷﮑﺎﻟــﺴﺖ ﺍﻳــﻦ‬ ‫ﭘـــﻴﺶ ﺩﻝ ﺗـــﻮ ﺑـــﺪ ﺩﻝ‪ ،‬ﺍﺯ ﮔـــﺎﺩﻥ ﺑـــﻲﻣـــﺸﮑﻞ‬
‫ﺍﻱ ﺑــﺮﺩﻩ ﺳــﻔﺎﻟﮏ ﺭﺍ‪ ،‬ﺁﺧــﺮ ﭼــﻪ ﺳﻔﺎﻟــﺴﺖ ﺍﻳــﻦ‬ ‫ﺍﻱ ﺑﺎﺧﺘـــﻪ ﺧﺎﻟـــﮏ ﺭﺍ‪ ،‬ﻭﻱ ﻣﺎﻧـــﺪﻩ ﺩﻭﺍﻟـــﮏ ﺭﺍ‬
‫ﺍﻱ ﺧﻮﺍﻫﺮ ﺧﺎﻟﺖ ﻏﺮ‪ ،‬ﺁﺧـﺮ ﭼـﻪ ﺷﻮﺍﻟـﺴﺖ ﺍﻳـﻦ‬ ‫ﺍﺯ ﺑـــﻴﻢ ﻣـــﺮﺍ ﺍﻳـــﺪﺭ‪ ،‬ﺭﻳـــﺪﻱ ﺑـ ـﻪ ﺷـــﻮﺍﻝ ﺍﻧـــﺪﺭ‬
‫ﺍﻱ ﭼﻮﻥ ﺗﻮ ﻧﺪﻳﺪﻩ ﺟﻢ‪ ،‬ﺁﺧﺮ ﭼﻪ ﺟﻤﺎﻟـﺴﺖ ﺍﻳـﻦ‬ ‫ﭼــﻮﻥ ﺷــﻌﺮ ﺳــﻨﺎﺋﻲ ﮐــﻢ‪ ،‬ﮔﻮﻳﻨــﺪ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ ﻋــﺎﻟﻢ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۳۴‬‬

‫ﺍﻱ ﺳﻨﺎﺋﻲ ﺩﻡ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻋﺎﻟﻢ ﻗﻠﻨﺪﺭ ﻭﺍﺭ ﺯﻥ‬

‫ﺍﻱ ﭘــﺴﺮ ﺭﻳــﺶ ﺁﻭﺭﻳــﺪﻱ ﮔــﻞ ﮐــﺶ ﻭ ﺩﻳــﻮﺍﺭ ﺯﻥ ﺑـــﺎﺩ ﺳـــﺮﺩ ﺍﺯ ﺩﺭﺩ ﺭﻳـــﺶ ﺁﻭﺭﺩ ﮐـــﻲ ﺩﻳـــﻮﺍﺭ ﺯﻥ‬
‫ﮔـــﺎ ‪‬ﻩ ﺑـــﻲﺭﻳـــﺸﻴﺖ ﮔﻔـــﺘﻢ ﺩﺳـــﺖ ﺑـــﺮ ﺩﻳـــﻮﺍﺭ ﻧـــﻪ ﻣـــﺮ ﻣـــﺮﺍ ﮔﻔﺘـــﻲ ﺭﻭ ﺍﻱ ﻏـــﺮ ﺯﻥ ﺳـــﺮ ﺩﻳـــﻮﺍﺭ ﺯﻥ‬
‫ﭘـــﺎﺭ ﺑـــﺮ ﻣـــﻦ ﻻﻑ ﭘﺮﻳـــﺸﻲ ﺯﺩﻱ ﻭ ﺧـــﻮﺵ ﺯﺩﻱ ﮔﺮ ﺑﻪ ﺣـﺴﻦ ﺍﻣـﺴﺎﻝ ﭼـﻮﻥ ﭘـﺎﺭﻱ ﻓـﺰﻭﻥ ﺍﺯ ﭘـﺎﺭ ﺯﻥ‬
‫ﺳﺮﮐــﺸﻲ ﮐــﺮﺩﻱ ﻭ ﺳﺮﮔــﺸﺘﻲ ﻭ ﭘــﺸﺖ ﺳــﺮ ﺯﺩﻱ ﺁﻥ ﺑــﻪ ﺳــﺮ ﺷــﺪ ﺍﻱ ﭘــﺴﺮ ﻫﻨﺠــﺎﺭ ﺩﻳﮕــﺮ ﮐــﺎﺭ ﺯﻥ‬
‫ﻓﺎﻗـــﻪ ﻭ ﺍﺩﺑـــﺎﺭ ﺑـــﻲﺭﻳـــﺸﻲ ﺧـــﻮﺭ ﻭ ﺑـــﺴﻴﺎﺭ ﺧـــﻮﺭ ﺑـــﺎﺩ ﺳـــﺮﺩ ﺍﺯ ﻳـــﺎﺩ ﺑـــﻲﺭﻳـــﺸﻲ ﺯﻥ ﻭ ﺑـــﺴﻴﺎﺭ ﺯﻥ‬
‫ﺑــﺮ ﮔــﻞ ﺧﻴﺮﻳــﺖ ﺧﻴــﺮﻩ ﺧــﺎﺭ ﺑــﺮ ﺭﺳــﺖ ﺍﻱ ﭘــﺴﺮ ﺧﻴــﺮﻩ ﻣﻨــﺸﻴﻦ ﺟــﺎﻥ ﺑﺎﺑــﺎ‪ ،‬ﺧــﺮ ﮔﻴــﺮ ﻭ ﺧــﺎﺭ ﺯﻥ‬
‫ﺩﺍﻭ ﺳﺮﺳﻨﮕﻲ ﺑـﻪ ﺑـﻲﺭﻳـﺸﻲ ﻫﻤـﻲ ﺻـﺪ ﮐـﺎﻥ ﺯﺩﻱ ﺩﺍﻭ ﺩﻭﺩﺍﻧﮕــﻲ ﺑــﻪ ﺑــﺎ ﺭﻳــﺸﻲ ﺑــﻪ ﺳﻴــﺼﺪ ﺑــﺎﺭ ﺯﻥ‬
‫ﻧﻘﺶ ﮐﻌﺐ ﺍﺯ ﺩﻭ ﻳﮏ ﻭ ﺷﺶ ﭘﻨﺞ ﻭ ﺳﻪ ﻭ ﭼﺎﺭ ﺩﺍﺩ ﻫﺎﻥ ﺩﻭ ﻭ ﻳﮏ ﺭﺍ ﻫﻤﻪ ﺷـﺶ ﭘـﻨﺞ ﻭ ﺳـﻪ ﻭ ﭼـﺎﺭ ﺯﻥ‬
‫ﺭﻳـــﺶ ﺁﻭﺭﺩﻱ ﺑـــﺮﻭ ﺁﺳـــﺎﻥﺗـــﺮ ﺍﻱ ﺩﺷـــﻮﺍﺭ ﺧـــﻢ ﮐـــﺎﺭ ﺁﺳـــﺎﻥ ﮔـــﺮ ﻧﻴـــﺎﺑﻲ ﭼﻨـــﮓ ﺩﺭ ﺩﺷـــﻮﺍﺭ ﺯﻥ‬
‫ﺭﻭﻱ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣـــﻦ ﺑﺒـــﺮ ﻭﺯ ﭘـــﻴﺶ ﻣـــﻦ ﺁﻭﺍﺭﻩ ﺷـــﻮ ﻭﺭ ﻧـــــﻪ ﺑـــــﺮ ﺭﺍﻩ ﺭﻫـــــﺎﻳﻲ ﺭﻭ ﻳﮑـــــﻲ ﺁﻭﺍﺭ ﺯﻥ‬
‫ﻛﻴــﺮ ﻛــﻮﻥ ﺗــﻮ ﻧــﺪﺍﺭﻡ‪ ،‬ﺧﻴــﺰ ﻭ ﺑــﺎﻻ ﺭﺍﺳــﺖ ﮐــﻦ ﻛﻴــﺮ ﻛــﻮﻥ ﺧــﻮﻳﺶ ﺟــﻮﻳﻲ ﭼﻨــﮓ ﺩﺭ ﭘــﺎﻻﺭ ﺯﻥ‬
‫ﻫﺎﻥ ﻭ ﻫﺎﻥ ﮐﻢ ﮔﻮﻱ ﮐﻪ ﺧﻮﺩ ﺑﻲﺛﻤﺮ ﮔﺸﺘﻴﻢ ﻭ ﭘﻴـﺮ ﺑــﺮ ﺩﻫــﺎﻥ ﻫﻤﭽــﻮ ﻛــﻮﻥ ﺧــﺮﺱ ﻛــﺲ ﮐﻔﺘــﺎﺭ ﺯﻥ‬
‫ﮔـــﺮ ﻏﻠـــﻂ ﭘﻨـــﺪﺍﺭ ﭘﻨـــﺪﺍﺭﻱ ﮐـــﻪ ﻫـــﺴﺘﻢ‪ ،‬ﻧﻴـــﺴﺘﻢ ﺧـــﺎﮎ ﺩﺭ ﭼـــﺸﻢ ﻏﻠـــﻂ ﺑـــﻴﻦ ﻏﻠـــﻂ ﭘﻨـــﺪﺍﺭ ﺯﻥ‬
‫ﺗﻮ ﻫﻤـﺎﻥ ﻳـﺎﺭﻱ ﮐـﻪ ﺑـﻮﺩﻱ ﻟﻴـﮏ ﺭﻳـﺶ ﺁﻭﺭﺩﻩﺍﻱ ﺗﻴـــﺰ ﺑـــﺮ ﺭﻳـــﺸﺖ ﺯﻥ ﻭ ﮔـــﺮ ﺗﻴـــﺰ ﻧﺒـــﻮﺩ ﻫـــﺎﺭ ﺯﻥ‬
‫ﺍﻳـــﻦ ﺟـــﻮﺍﺏ ﺁﻥ‪ ،‬ﮐﺠـــﺎ ﮔﻮﻳـــﺪ ﺳـــﻨﺎﺋﻲ ﻏﺰﻧـــﻮﻱ ﺍﻱ ﺳــــﻨﺎﺋﻲ ﺩﻡ ﺩﺭ ﺍﻳــــﻦ ﻋــــﺎﻟﻢ ﻗﻠﻨــــﺪﺭﻭﺍﺭ ﺯﻥ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۳۵‬‬

‫ﻣﺮﺍ ﻋﺸﻘﺖ ﺑﻨﺎ ﻣﻴﺰﺩ ﺑﺪﺍﻥ ﺳﺎﻥ ﭘﺮﻭﺭﻳﺪ ﺍﻱ ﺟﺎﻥ‬

‫ﭼﻮ ﺯ ﺁﺏ ﺭﻭﻱ ﺗﻮ ﺭﻳﺶﭼﻮﺁﺗﺶ ﺑﺮﺩﻣﻴﺪ ﺍﻱ ﺟﺎﻥ ﺑـﻪ ﺧــﺎﮎ ﭘــﺎﻱ ﺗــﻮ ﮐــﺎﻥ ﺑــﺎﺩ ﺑــﻮﻗﻢ ﺁﺭﻣﻴــﺪ ﺍﻱ ﺟــﺎﻥ‬
‫ﺯ ﺭﻭﻳﻢ ﺭﻭﻱ ﺭﺍ ﺩﺭﮐﺶ ﻧﻬﺎﻥ ﮐﻦ ﺭﻳﺶ ﺯﻳﺮ ﮐـﺶ ﭼﻮﺑﺘﻮﺍﻥﺭﻳﺶﺧﻮﺩﺧﻮﺵﺧﻮﺵﺑﺪﻭﻣﺸﺘﻲﮐﻨﻴﺪﺍﻱﺟﺎﻥ‬
‫ﻓــﺮﻭﻍ ﺁﺗــﺶ ﺭﻳــﺸﺖ ﭼﻨــﺎﻥ ﺷــﻌﻠﻪ ﺯﻧــﺪ ﮔــﻪ ﮔــﻪ ﮐﻪ ﭘﻨﺪﺍﺭﻡ ﺑـﻪ ﺩﻭﺯﺥ ﺑـﺮ ﻧﺨـﻮﺍﻫﻲ ﺑـﺮ ﻧﻮﻳـﺪ ﺍﻱ ﺟـﺎﻥ‬
‫ﻳﺦ ﭘﺮﻭﺭﺩﻩ ﺷﺪ ﻋﺸﻘﺖ ﺑﻪ ﺳـﺮﺩﻱ ﺯﺁﺗـﺶ ﺭﻳـﺸﺖ ﺗــﺮﺍ ﺁﺗــﺶ ﻓــﺮﻭﺯﺍﻥ ﺷــﺪ‪ ،‬ﻣــﺮﺍ ﻳــﺦ ﭘﺮﻭﺭﻳــﺪ ﺍﻱ ﺟــﺎﻥ‬
‫ﻫﻤﻪ ﺭﻭﻱ ﭼﻮ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺭﻳﺶ ﺁﺗﺶﮐﺪﻩ ﮐـﺮﺩﻱ ﺳﺰﺍﻱ ﺭﻭﻱ ﺧﻮﺩ ﮐﺮﺩﻱ ﭼﻨﺎﻥ ﮐﺰ ﺗﻮ ﺳﺰﻳﺪ ﺍﻱ ﺟـﺎﻥ‬
‫ﻧﻪ ﺑﻴﻨﻢ ﺭﻭﻱ ﺗﻮ ﺯﻳﻦ ﭘﺲ‪ ،‬ﻧﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﻮ ﺩﻳﮕـﺮ ﮐـﺲ ﮐﻪ ﺯﺍﻥ ﺭﻳﺶﭼﻮﺑﻨﺪﺧﺲ ﺑﻪﭼﺸﻤﻢﺧﺲﺧﻠﻴﺪ ﺍﻱﺟﺎﻥ‬
‫ﺳـــﻮﺍﺭﻱ ﺩﺭ ﺑﻴﺎﺑـــﺎﻧﻲ ﺯ ﺗـــﻮ ﭘﺮﺳـــﻴﺪ ﺭﻩ ﮐـــﻮﺭﻩ ﺯ ﺑــﻴﻢ ﺳــﺮﺥ ﻣﻨﺠــﻮﻗﺶ ﺗــﺮﺍ ﺭﻳــﺶ ﺑﺮﺩﻣﻴــﺪ ﺍﻱ ﺟــﺎﻥ‬
‫ﺯ ﺭﻳﺸﺖ ﮔﺮﭼﻪ ﺭﻧﺠﻮﺭﻡ ﻧﮕﻮﻳﻢ ﮐﺎﻥ ﺑﻪ ﻛـﻮﻥ ﻣـﻦ ﺑﻪ ﻛﻮﻥ ﺗﻮ ﮐﻪ ﺑﺘﻮﺍﻧﻴﻢ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﻛـﻮﻥ ﺩﺭﻳـﺪ ﺍﻱ ﺟـﺎﻥ‬
‫ﻧﻪ ﺟﺎﻥ ﺗﺴﺖ ﮐﻤﺘﺮ ﮐﻦ ﺑـﺮ ﺁﺭ ﻭ ﺳـﺮ ﺑﮑـﻦ ﺍﺯ ﺗـﻦ ﺧﺪﺍ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﺑـﺎ ﻧـﺎﺧﻦ ﺑـﻪ ﺣﮑﻤـﺖ ﺁﻓﺮﻳـﺪ ﺍﻱ ﺟـﺎﻥ‬
‫ﭼــﻮ ﺁﺋــﻲ ﺧﻴــﺮﻩ ﻭﺍﻧﮕــﻪ ﻧﻴــﮏﺗــﺮ ﻭ ﺑﻬﺘــﺮ ﻭ ﮐﻮﺗــﻪ ﺍﮔﺮ ﺩﺭﺩﺳﺖ ﮐﻨﺪ ﺗﻪ ﺗـﻪ ﺗـﻮﺍﻥ ﺟﻤﻠـﻪ ﺑﺮﻳـﺪ ﺍﻱ ﺟـﺎﻥ‬
‫ﺑـــﺴﺎﻥ ﺧـــﺎﺭ ﺯﺭﺩﺁﻟـــﻮ ﺧﻠﻨـــﺪﻩ ﺳـــﺒﻠﺖ ﺁﻭﺭﺩﻱ ﮐﻪ ﻳﺎﺭﺩ ﭘﻴﺶ ﺁﻥ ﻟـﺐﻫـﺎﺕ ﺷـﻔﺘﺎﻟﻮ ﺧﺮﻳـﺪ ﺍﻱ ﺟـﺎﻥ‬
‫ﮐﻠــﻮﺥ ﺍﻣﺮﻭﺩﺋــﻲ ﮐــﺮﺩﻡ ﮐــﻪ ﺷــﻔﺘﺎﻟﻮﺕ ﺯﺩ ﺁﺑــﻲ ﻣﮕـــﺮ ﺑـــﺎ ﺩﺍﻧـــﺔ ﺁﺑـــﻲ ﺗـــﻮﺍﻧﻢ ﮐﺎﻓﺘﻴـــﺪ ﺍﻱ ﺟـــﺎﻥ‬
‫ﺣﺴﻦ ﺁﺋﻲ ﺑـﻪ ﻧـﺰﺩ ﻣـﻦ ﮐـﻪ ﺍﻧـﺪﺭ ﮐـﺎﻥ ﺷـﻔﺘﺎﻟﻮﺕ ﻧﻴﺎﻣـــﺪ ﺩﺍﻧـــﺔ ﺁﺑـــﻲ ﻧـــﻪ ﺁﺏ ﺗـــﺮ ﭘﺪﻳـــﺪ ﺍﻱ ﺟـــﺎﻥ‬
‫ﻧﻪ ﺧﻮﺩ ﮔﻔﺘﻲ ﮐﻪ ﻣﻦ ﺭﻭﺯﻱ ﻣﻴـﺎﻥ ﺧﺎﻧـﻪ ﺍﺯ ﺩﻩ ﺗـﻦ ﺑﻪ ﺩﻧﺪﺍﻥ ﺩﺭ ﺯﺩﻡ ﺩﺍﻣـﻦ ﺑـﻪ ﺭﻭﺯﻥ ﺑـﺮ ﭘﺪﻳـﺪ ﺍﻱ ﺟـﺎﻥ‬
‫ﭼﻮ ﺣﺎﻝ ﺗـﻮ ﭼﻨـﻴﻦ ﻳـﺎﺑﻢ ﺗـﻮ ﺩﺍﻧـﻲ ﮐﺎﻳﻨﻘـﺪﺭ ﺩﺍﻧـﻢ ﻧﺒﺎﻳــﺪ ﺍﺯ ﻓــﻼﻥ ﭘﺮﺳــﻴﺪ ﻭ ﺑﻬﻤــﺎﻥ ﺩﺭ ﺭﺳــﻴﺪ ﺍﻱ ﺟــﺎﻥ‬
‫ﻧــﺪﺍﺭﻡ ﻣﻬــﺮ ﺗــﻮ ﻳــﮏ ﺟــﻮ‪ ،‬ﻧــﺪﺍﻧﻢ ﮐﻬﻨــﻪﺍﻱ ﻳــﺎ ﻧــﻮ ﺑﻪ ﺭﻳﺶﺧﻮﻳﺶ ﺭﻱ ﻭ ﺭﻭ ﮐﻪ ﺩﺭﻣﺎﻧﺪﻱ ﺑﺮﻳﺪ ﺍﻱﺟﺎﻥ‬
‫ﻣﺮﺍ ﻋـﺸﻘﺖ ﺑﻨـﺎ ﻣﻴـﺰﺩ ﺑـﺪﺍﻥ ﺳـﺎﻥ ﭘﺮﻭﺭﻳـﺪ ﺍﻱ ﺟـﺎﻥ‬ ‫ﮐـﻪ ﺭﺍ ﺷــﺎﻫﺪ ﭼﻨـﻴﻦ ﺁﻳــﺪ‪ ،‬ﺳــﻨﺎﺋﻲﻭﺍﺭ ﮐــﻲ ﮔﻮﻳــﺪ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۳۶‬‬

‫ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺗﻨﮓ ﻗﺒﺎ‬

‫ﮐﺮﺩﻧــﺪ ﺍﻳــﺮ ﻭ ﮐﻴــﺴﺔ ﻣــﺎ ﻫــﺮ ﺩﻭ ﺳــﺮﻧﮕﻮﻥ‬ ‫ﺍﻳـــﻦ ﮐﻮﺩﮐـــﺎﻥ ﺗﻨـــﮓ ﻗﺒـــﺎﻱ ﻓـــﺮﺍﺥ ﻛـــﻮﻥ‬
‫ﻧﻲ ﺳﻴﻢ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺮ ﺁﻳـﺪ ﻭ ﻧـﻲ ﺁﺏ ﺍﺯﻳـﻦ ﺑـﺮﻭﻥ‬ ‫ﺍﺯ ﺑــﺲ ﮐــﻪ ﺍﻳــﺮ ﻭ ﮐﻴــﺴﺔ ﻣــﺎ ﺳــﻴﻢ ﻭ ﺁﺏ ﺩﺍﺩ‬
‫ﻭﺍﻧﺠــﺎ ﮐــﻪ ﺁﺏ ﺑــﻮﺩ ﺍﺯﻭ ﺭﻓــﺖ ﻧــﺎﺏ ﺧــﻮﻥ‬ ‫ﺁﻧﺠــﺎ ﮐــﻪ ﺳــﻴﻢ ﺑــﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺍﻭ ﻣﺎﻧــﺪ ﺑــﺎﺩ ﭘــﺎﮎ‬
‫ﭼــﻮﻥ ﺩﺍﻝ ﻭ ﻧــﻮﻥ ﺷــﺪﻧﺪ ﺯ ﻧــﺎﺩﺍﻧﻲ ﻭ ﺟﻨــﻮﻥ‬ ‫ﺑـــﺴﻴﺎﺭ ﮐﻮﺩﮐـــﺎﻥ ﺍﻟـــﻒ ﻗـــﺪ ﺑـــﻪ ﭘـــﻴﺶ ﻣـــﻦ‬
‫ﺯﻳﻨﺴﺎﻥ ﻣﻴﺎﻥ ﺷﮑﺴﺘﻪ ﭼﻮ ﺩﺍﻝ ﻭ ﻧﮕﻮﻥ ﭼﻮ ﻧﻮﻥ‬ ‫ﻣـــﺎ ﻧﻴـــﺰ ﺑـــﺮ ﮔـــﺰﺍﻑ ﺑﮕـــﺎﺩﻳﻢ ﺗـــﺎ ﺷـــﺪﻳﻢ‬
‫ﺩﺍﺩﻳــﻢ ﺳــﻴﻢ ﻭ ﮐــﺮﺩ ﻣﻴــﺎﻥ ﭘــﺎﻱ ﻓــﻲﺍﻟﺒﻄــﻮﻥ‬ ‫ﺗــﺎ ﺳــﻴﻢ ﺑــﻮﺩ‪ ،‬ﺑــﻮﺩ ﻣﻴــﺎﻥ ﭘﺎﻳــﺸﺎﻥ ﭼــﻮ ﺳــﻴﻢ‬
‫ﺍﺯ ﻣــﺎ ﺑــﻪ ﺩﺳــﺖﻣﺎﻳــﻪ ﻛــﻮﻥﻫــﺎﻱ ﺳــﻴﻢﮔــﻮﻥ‬ ‫ﺑﺮﺩﻧــﺪ ﺟﻤﻠــﻪ ﺳــﻴﻢ ﺑــﻪ ﺳــﻴﻠﻲ ﻭ ﭼــﻮﺏﺩﺳــﺖ‬
‫ﻫــﺮ ﺳــﺎﻋﺘﻲ ﺯ ﺩﺳــﺘﻪ ﺳــﻴﻤﻴﻦ ﻳﮑــﻲ ﺳــﺘﻮﻥ‬ ‫ﺭﻭﺯ ﻭ ﺷـــﺒﺎﻥ ﺑـــﻪ ﮔﻨﺒـــﺪ ﺳﻴﻤﻴﻨـــﺸﺎﻥ ﺯﺩﻳـــﻢ‬
‫ﮐــﻢ ﺷــﺪ ﻣــﺰﻩ‪ ،‬ﻣــﺰﻩ ﻧﺘــﻮﺍﻥ ﮐــﺮﺩ ﺍﺯﻳــﻦ ﻓــﺰﻭﻥ‬ ‫ﭼــﻮﻥ ﺩﺳــﺘﻪ ﺷــﺪ ﺧﻤﻴــﺪﻩ ﻭ ﮔﻨﺒــﺪ ﻓــﺮﻭ ﺩﺭﻳــﺪ‬
‫ﭼﻮﻥ ﻣـﺎﺭ ﻣـﺮﺩﻩﻣـﺎﻥ ﺑـﻪ ﻧﻤـﻲﺟﻨﺒـﺪ ﺍﺯ ﻓـﺴﻮﻥ‬ ‫ﺯﻳــﻦ ﭘــﺲ ﻓــﺴﻮﻥ ﻭ ﻻﺑــﺔ ﺍﻳــﺸﺎﻥ ﭼــﺮﺍ ﺧــﺮﻳﻢ‬
‫ﭼﻮﻥ ﺍﻳﺮ ﺳﺴﺖ ﮔﺸﺖ ﭼﻮ ﺧﺮﺍﻥ ﻭ ﭼﻪ ﺣﺮﻭﻥ‬ ‫ﺟـــﺴﺘﻴﻢ ﺗـــﺎﺯﺧﺮﺍﻥ‪ ،‬ﺗـــﺎ ﺍﻳـــﺮ ﺳـــﺨﺖ ﺑـــﻮﺩ‬
‫ﻣــﺎ ﺳــﺴﺖ ﺍﻳــﺮ ﻣﺎﻧــﺪﻳﻢ‪ ،‬ﺍﻳــﺸﺎﻥ ﻓــﺮﺍﺥ ﻛــﻮﻥ‬ ‫ﺩﺭﺩﺍ ﻭ ﺣــﺴﺮﺗﺎ ﮐــﻪ ﺍﺯ ﺍﻣــﺮﻭﺯ ﺗــﺎ ﺑــﻪ ﻣــﺮﮒ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۳۷‬‬

‫ﺧﺪﺍﻭﻧﺪﻱ ﺳﺨﻲ ﻃﺒﻌﻲ‪ ،‬ﮔﻪ ﺍﺯ ﺩﻝ‬

‫ﻧﺒﺎﺷـــﺪ ﺩﺭ ﺟﻬـــﺎﻥ ﺯﺍﻥ ﺧـــﻮﺏﺗـــﺮ ﻛـــﻮﻥ‬ ‫ﺯ ﺳـــــﻴﻢ ﺧـــــﺎﻡ ﺩﺍﺭﺩ ﺁﻥ ﭘـــــﺴﺮ ﻛـــــﻮﻥ‬
‫ﮐــــﻪ ﺳــــﻴﻢ ﺧــــﺎﻡ ﺩﺍﺭﺩ ﺁﻥ ﭘــــﺴﺮ ﻛــــﻮﻥ‬ ‫ﭼــــﻮ ﺯ ‪‬ﺭ ﭘﺨﺘــــﻪ ﺷــــﺪ ﺭﺧــــﺴﺎﺭ ﻣــــﻦ ﺯﺍﻥ‬
‫ﻧﺒﺎﺷــــﺪ ﻣﺜــــﻞ ﺍﻭ ﻫﺮﮔــــﺰ ﺩﮔــــﺮ ﻛــــﻮﻥ‬ ‫ﺑـــﻪ ﮔـــﺮﺩﻱ ﻭ ﺑـــﻪ ﺳـــﺨﺘﻲ ﻭ ﺑـــﻪ ﺗﻨﮕـــﻲ‬
‫ﮐــﻪ ﻧــﺰﺩ ﻣــﻦ ﺑــﻪ ﺍﺳــﺖ ﺍﺯ ﮐــﺎﻥ ﺯﺭ ﻛــﻮﻥ‬ ‫ﻓـــﺪﺍﻱ ﻛـــﻮﻥ ﭼـــﻮﻥ ﺳـــﻴﻢ ﺗـــﻮ‪ ،‬ﺳـــﻴﻤﻢ‬
‫ﮐـــﻪ ﺑﺎﺷـــﺪ ﺩﺭ ﺧـــﻮﺭ ﺯ ‪‬ﺭ ﻭ ﮔﻬـــﺮ‪ ،‬ﻛـــﻮﻥ‬ ‫ﻧﺒﻨـــﺪﺩ ﮐــَـﺲ ﺑـــﻪ ﻛــُـﺲ ﺑـــﺮ‪ ،‬ﺯ ‪‬ﺭ ﻭ ﮔـــﻮﻫﺮ‬
‫ﮐﻪ ﺧﻮﻥ ﮐﺮﺩﻩﺳﺖ ﻫـﺮ ﮐـﺲ ﺭﺍ ﺟﮕـﺮ ﻛـﻮﻥ‬ ‫ﺍﺯ ﺁﻥ ﻫــــﺮ ﻣــــﺎﻩ ﺧــــﻮﻥ ﭘﺎﻻﻳــــﺪ ﺍﺯﻛــــﺲ‬
‫ﮐﻪ ﻛﺲ ﺯﻫﺮ ﺍﺳﺖ ﻭ ﭼﻮﻥ ﺷﻬﺪ ﻭ ﺷﮑﺮ ﻛﻮﻥ‬ ‫ﺑﮑﺎﻫـــﺪ ﻛـــﺲ ﺗـــﻦ ﻭ ﻛـــﻮﻥ ﺟـــﺎﻥ ﻓﺰﺍﻳـــﺪ‬
‫ﻫﻤـــﻲ ﮔﻮﻳﻨـــﺪ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺍﻫـــﻞ ﺑـــﺼﺮ ﻛـــﻮﻥ‬ ‫ﻓﺰﺍﻳـــــﺪ ﺩﻳـــــﺪﻥ ﻛـــــﻮﻥ ﺩﺭ ﺑـــــﺼﺮ ﻧـــــﻮﺭ‬
‫ﺑـــــﻪ ﻧــــــﺰﺩ ﻣﺮﺩﻣــــــﺎﻥ ﻣﻌﺘﺒــــــﺮ ﻛــــــﻮﻥ‬ ‫ﭘــﺴﻨﺪﻳﺪﻩﺗــﺮ ﺍﺳــﺖ ﺍﺯ ﻛــﺲ ﺑــﻪ ﺻــﺪ ﺑــﺎﺭ‬
‫ﺍﮔﺮﭼــــﻪ ﻣــــﻲﺭﻭﺩ ﺳــــﻮﻱ ﺳــــﻘﺮ ﻛــــﻮﻥ‬ ‫ﻧﺨـــــﻮﺍﻫﻢ ﺟﻨـــــﺖ ﻭ ﻛـــــﺲ ﺍﻱ ﺑـــــﺮﺍﺩﺭ‬
‫ﭼـــﻮ ﻧﺎﮔﺎﻫـــﺖ ﺑـــﺮ ﺁﺭﺩ ﺑـــﺎﻝ ﻭ ﭘـــﺮ ﻛـــﻮﻥ‬ ‫ﺑﺮﻳــــــﺰﺩ ﺑــــــﺎﻝ ﻭ ﭘـــــ ‪‬ﺮ ﻣــــــﺮﻍ ﺑﺨﺘــــــﺖ‬
‫ﻓـــﺪﺍﻱ ﺧـــﻮﻳﺶ ﮐـــﻦ ﺍﻱ ﺳـــﻴﻢﺑـــﺮ ﻛـــﻮﻥ‬ ‫ﺍﮔـــﺮ ﮐـــﺎﺭﺕ ﭼـــﻮ ﺯﺭ ﺑﺎﻳـــﺪ ﮐـــﻪ ﮔـــﺮﺩﺩ‬
‫ﺑــــﻪ ﭘﻴــــﺸﺶ ﺁﺭ ﺣــــﺎﻟﻲ ﻣﺎﺣــــﻀﺮ ﻛــــﻮﻥ‬ ‫ﻭﮔــــــــﺮ ﺁﺯﺍﺩﻩﺍﻱ ﻣﻬﻤﺎﻧــــــــﺖ ﺁﻳــــــــﺪ‬
‫ﭼــﻮ ﺟــﺎﻥ ﭘــﺮﻭﺭ ﺗــﻮ ﺍﻱ ﺟــﺎﻥ ﭘــﺪﺭ ﻛــﻮﻥ‬ ‫ﭘــــﺪﺭﻭﺍﺭﺵ ﻧــــﺼﻴﺤﺖ ﮐــــﺮﺩﻡ ﻭ ﮔﻔــــﺖ‬
‫ﺑـــــﻪ ﭘـــــﻴﺶ ﺁﻥ ﮐـــــﺮﻳﻢ ﻧـــــﺎﻣﻮﺭ ﻛـــــﻮﻥ‬ ‫ﮐـــﻪ ﭼـــﻮﻥ ﺁﺭﻱ ﺑـــﻪ ﺗﺤﻔـــﻪ‪ ،‬ﺻـــﹼﻠﻪ ﻳـــﺎﺑﻲ‬
‫ﮐـــﻪ ﺁﻳـــﺪ ﭘـــﻴﺶ ﺍﻳـــﺮ ﺍﻭ ﺑـــﻪ ﺳـــﺮ ﻛـــﻮﻥ‬ ‫ﺟــــــﻼﻝ ﺁﻝ ﻳﺎﺳـــــــﻴﻦ ﻧﺎﺻــــــﺮ ﺩﻳـــــــﻦ‬
‫ﮐـــﻪ ﻛﻴـــﺮﺵ ﺭﺍ ﺑـــﻮﺩ ﺩﺍﺋـــﻢ ﻣﻘـــﺮ ﻛـــﻮﻥ‬ ‫ﮐﺮﻳﻤــــــــﻲ‪ ،‬ﺳــــــــﺮﻓﺮﺍﺯﻱ‪ ،‬ﻧﺎﻣــــــــﺪﺍﺭﻱ‬
‫ﻧــﺪﺍﺭﺩ ﺩﺳــﺖ ﺭﺍ ﭼــﻮﻥ ﺳــﺮ ﺭﺍ ﺑــﻪ ﺳــﺮ ﻛــﻮﻥ‬ ‫ﺧﺪﺍﻭﻧــــﺪﻱ‪ ،‬ﺳــــﺨﻲ ﻃﺒﻌــــﻲ ﮐــــﻪ ﺍﺯ ﺩﻝ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۳۸‬‬

‫ﻗﻠﺒﺔ ﺧﺸﮏ ﺩﻭ ﭘﻴﺎﺯﺓ ﻣﻦ‬

‫ﺗــــﺎﺯﻩ ﺑــــﻮﺩﻩ ﺑــــﻪ ﺭﻭﻱ ﺗــــﺎﺯﺓ ﻣــــﻦ‬ ‫ﺍﻱ ﺭﺳــــﻴﺪﻩ ﺷــــﺒﻲ ﺑــــﻪ ﮔــــﺎﺯﺓ ﻣــــﻦ‬
‫ﮔـــــﺮﻡ ﮔـــــﺸﺘﻪ ﺑـــــﻪ ﺁﻓـــــﺮﺍﺯﺓ ﻣـــــﻦ‬ ‫ﻧـــﺮﻡ ﮔـــﺸﺘﻪ ﺑـــﻪ ﻟـــﻮﺱ ﻭ ﻻﺑـــﺔ ﻣـــﻦ‬
‫ﺑــــﻪ ﻣــــﻲ ﻫﻤﭽــــﻮ ﺁﺏ ﻏــــﺎﺯﺓ ﻣــــﻦ‬ ‫ﻟﻌـــــﻞ ﮐـــــﺮﺩﻩ ﺭﺥ ﻣﺰﻋﻔـــــﺮ ﺧـــــﻮﻳﺶ‬
‫ﺑـــﻲﺧﻴـــﻮ ﺍﻳـــﻦ ﺧـــﺪﻧﮓ ﻳـــﺎﺯﺓ ﻣـــﻦ‬ ‫ﻧـــــﻴﻢ ﻣـــــﺴﺘﮏ ﻓﺘـــــﺎﺩﻩ ﻭ ﺧــــــﻮﺭﺩﻩ‬
‫ﺩﺭ ﺗــــﻮ ﺍﻳــــﻦ ﮔــــﺮﺩﻥ ﺟﻤــــﺎﺯﺓ ﻣــــﻦ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﺑــــﺮ ﮐــــﺮﺩﻩ ﺗــــﺎ ﺑــ ـﻪ ﺟــــﺎﻱ ﺩﺭﺍﻱ‬
‫ﮔــــﺸﺖ ﺍﺯ ﺩﻭﻍ ﭘــــﺸﺖ ﻣــــﺎﺯﺓ ﻣــــﻦ‬ ‫ﺷـــﮑﻤﺖ ﻫﻤﭽـــﻮ ﻣـــﺸﮏ ﮔـــﺮﺩﺍﻥ ﭘـــﺮ‬
‫ﺩﻳــــــﺪﻩ ﭘــــــﺮﻭﺍﺭﺓ ﺣــــــﻮﺍﺯﺓ ﻣــــــﻦ‬ ‫ﭼــــﻮ ﺗــــﻮ‪ ،‬ﺑــــﺴﻴﺎﺭ ﺗــــﺎﺯ ﺗﻴــــﺰ ﻓــــﺮﻭﺵ‬
‫ﺑــــﻪ ﺗــــﺐ ﮔــــﺮﻡ ﻭ ﺧﺎﻣﻴــــﺎﺯﺓ ﻣــــﻦ‬ ‫ﮐـــﺲ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﻤﻠـــﻪ ﺷـــﺎﺩﻣﺎﻧﻪ ﻧﮕـــﺸﺖ‬
‫ﮔــــﻮﺭ ﻣــــﻦ ﺧــــﻮﺍﻫﻲ ﻭ ﺟﻨــــﺎﺯﺓ ﻣــــﻦ‬ ‫ﻫﻤﮕﻨــﺎﻥ ﻋﻤــﺮ ﻣــﻦ ﺧﻮﻫﻨــﺪ ﻭ ﺗــﻮ ﺩﻭﻝ‬
‫ﮐـــﻪ ﺩﮔـــﺮ ﺭﻩ ﺭﻫـــﻲ ﺑـــﻪ ﮔـــﺎﺯﺓ ﻣـــﻦ‬ ‫ﺑــــــﺰﻳﻢ ﮐــــــﻮﺭﻱ ﺗــــــﻮ ﺭﺍ ﭼﻨــــــﺪﺍﻥ‬
‫ﻗﻠﺒــــــﺔ ﺧــــــﺸﮏ ﺩﻭ ﭘﻴــــــﺎﺯﺓ ﻣــــــﻦ‬ ‫ﺣﻠــــﻖ ﺯﻳﺮﻳﻨــــﺖ ﺑــــﺎﺯ ﭼــــﺮﺏ ﮐﻨــــﺪ‬

‫***‬

‫ﺗﺎ ﺳﺮ ﻣﻦ ﻫﻤﻲ ﺑﻮﺩ ﺑﺮ ﺩﻭﺵ‬

‫ﻫـــﺴﺖ ﺳـــﺮﺥ ﻭ ﺳـــﭙﻴﺪ ﻭ ﮔـــﺮﺩ ﻭ ﺳـــﻤﻴﻦ‬ ‫ﻛــــﻮﻥ ﺗــــﺮﮎ ﻣــــﻦ‪ ،‬ﺁﻥ ﺑــــﺖ ﺳــــﻴﻤﻴﻦ‬
‫ﺳـــــﻴﻢ ﺑـــــﺴﺘﺮ ﮐﻨـــــﺪ‪ ،‬ﺳـــــﻤﻦ ﺑـــــﺎﻟﻴﻦ‬ ‫ﺍﻳـــﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻛـــﻮﻥ ﺑـــﻪ ﻋﺎﻓﻴـــﺖ ﻫـــﺮ ﺷـــﺐ‬
‫ﺩﺭ ﻧــــﺸﻴﻨﺪ ﺑــــﻪ ﺧــــﺎﺗﻤﺶ ﭼــــﻮ ﻧﮕــــﻴﻦ‬ ‫ﺗﻨــﮓ ﺣﻠﻘــﻪ ﺍﺳــﺖ ﻛــﻮﻥ ﭼــﻮ ﺧــﺎﺗﻢ ﻭ ﺍﻳــﺮ‬
‫ﻧـــــﻪ ﻫﻤـــــﻪ ﻣﻴـــــﻮﻩ ﺍﻱ ﺑـــــﻮﺩ ﺷـــــﻴﺮﻳﻦ‬ ‫ﻧـــﻪ ﻫﻤـــﻪ ﻛـــﻮﻥ ﭼـــﻮ ﻳﮑـــﺪﻳﮕﺮ ﺑﺎﺷـــﺪ‬
‫ﮐــــﺰ ﺯﻣــــﻴﻦ ﺗــــﺎ ﺑــــﻪ ﺁﺳــــﻤﺎﻥ ﺑــــﺮﻳﻦ‬ ‫ﻓـــﺮﻕ ﭼﻨـــﺪﺍﻥ ﺑـــﻮﺩ ﺯ ﻛـــﻮﻥ ﺗـــﺎ ﻛـــﻮﻥ‬
‫ﺭﺥ ﮐﻨـــــﺪ ﺯﺭﺩ ﻭ ﺩﻝ ﮐﻨـــــﺪ ﻏﻤﮕـــــﻴﻦ‬ ‫ﻃﺒــــﻊ ﮐــــﺶ ﺳــــﺮﺩ ﺑﺎﺷــــﺪ ﻭ ﻧــــﺎﺧﻮﺵ‬
‫ﻫـــﺮ ﮐـــﻪ ﺑـــﺎ ﺧﻮﻳـــﺸﺘﻦ ﻧـــﺪﺍﺭﺩ ﮐـــﻴﻦ‬ ‫ﻧـــﺮﻭﺩ ﻫﻤﭽـــﻮ ﻣـــﻦ ﺑـــﻪ ﺟـــﺰ ﺭﻩ ﻛـــﻮﻥ‬
‫ﺳـــــﺎﻝﻫـــــﺎ ﻣـــــﻦ ﺑﻴـــــﺎﺯﻣﻮﺩﻡ ﺍﻳـــــﻦ‬ ‫ﺍﺯ ﺳـــﺮﻳﻦ ﻧﻴـــﺴﺖ ﺩﺭ ﺟﻬـــﺎﻥ ﺧـــﻮﺵﺗـــﺮ‬
‫ﺩﺭ ﺩﻝ ﻣــــــﻦ ﺑــــــﻮﺩ ﺍﻣﻴــــــﺪ ﺳــــــﺮﻳﻦ‬ ‫ﺗــــﺎ ﺳــــﺮ ﻣــــﻦ ﻫﻤــــﻲ ﺑــــﻮﺩ ﺑــــﺮ ﺩﻭﺵ‬

‫***‬
‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬
‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۳۹‬‬

‫ﺍﻱ ﮔﺸﺘﻪ ﺯ ﺗﺎﺑﺶ ﻭ ﺻﻔﺎﻱ ﺗﻮ‬

‫ﻭﻳـــﻦ ﻗـــﺪﺭ ﻭﻓـــﻀﻴﻠﺖ ﻭ ﺑﻬـــﺎﻱ ﺗـــﻮ‬ ‫ﺳــــﻬﻞ ﺍﺳــــﺖ ﺳــــﻨﺎﺋﻴﺎ ﺳــــﻨﺎﻱ ﺗــــﻮ‬
‫ﮐﻤﺘـــــﺮ ﺯ ﺑﻬﻴﻤـــــﻪﺍﻱ ﺑﻬـــــﺎﻱ ﺗـــــﻮ‬ ‫ﻧﺰﺩﻳـــﮏ ﮐـــﺴﻲ ﮐـــﻪ ﺍﻭ ﺧـــﺮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‬
‫ﺁﻭﺭﺩ ﻋﻄﻴـــــﻪﻣـــــﺎﻥ ﻋﻄـــــﺎﻱ ﺗـــــﻮ‬ ‫ﺍﺷــــﻌﺎﺭ ﺗــــﺮﺍ ﺑــــﻪ ﺟﻤﻠﮕــــﻲ ﺩﻳــــﺪﻡ‬
‫ﺧــﻮﻩ ﭘـــﻮﺭ ﺗــﻮ ﻭﺧـــﻮﻫﻲ ﻋﻄــﺎﻱ ﺗـــﻮ‬ ‫ﺑــــﺮﺩﻳﻢ ﻋﻄﻴــــﺔ ﺗــــﺮﺍ ﺑــــﺮ ﻛــــﻮﻥ‬
‫ﺍﻳــﻦ ﺑــﻮﺩ ﻭ ﺟــﺰ ﺍﻳــﻦ ﻧﺒــﺪ ﺳــﺰﺍﻱ ﺗــﻮ‬ ‫ﻫــــﺮ ﺷــــﻌﺮ ﺗــــﺮﺍ ﻧﻘﻴــــﺼﻪﺍﻱ ﮔﻔــــﺘﻢ‬
‫ﺁﺋﻴﻨــــــﺔ ﺭﻭﻱ ﻳــــــﺎ ﻗﻔــــــﺎﻱ ﺗــــــﻮ‬ ‫ﺩﺭ ﻛــــﻮﻥ ﻣﻬــــﻞ ﻭ ﺑﮕــــﻮﻱ ﺷــــﺎﻫﺪ‬
‫ﮐﺎﻳﻨﺠـــﺎ ﺑﭽـــﻪ ﺷـــﺎﻫﺪ ﻭ ﻋـــﺼﺎﻱ ﺗـــﻮ‬ ‫ﮐﺂﻳﻴﻨــــﻪ ﻗﻔــــﺎ ﭼﻨـــﺎﻥ ﺑــــﻮﺩ ﮔــــﻮﺋﻲ‬
‫ﺍﺳــــﺒﻴﻞ ﻭ ﺗــــﻮ ﺭﺍ ﺑــــﻮﺩ ﮔﻴــــﺎﻱ ﺗــــﻮ‬ ‫ﻣــﺸﮏ ﺍﮐﻨــﻮﻥ ﮐــﻪ ﻣــﻮﻱ ﻣــﻲﻳﺎﺑــﺪ‬
‫ﺁﮔـــــﺎﻩ ﺷـــــﺪﻡ ﺯ ﻣـــــﺎﺟﺮﺍﻱ ﺗـــــﻮ‬ ‫ﺁﮔـــــﺎﻩ ﺷـــــﺪﻱ ﺯ ﻣـــــﺎﺟﺮﺍﻱ ﻣـــــﻦ‬
‫ﺗـــﺎ ﭼﻨـــﺪ ﮐـــﺰﻱ ﺍﺳـــﺖ ﺑﻮﺭﻳـــﺎﻱ ﺗـــﻮ‬ ‫ﺑـــــﺎﻻ ﺑﻨﻤـــــﺎﻱ ﺍﻱ ﺳـــــﻨﺎﺋﻲ ﻫـــــﺎﻥ‬
‫ﺑــــــﺮ ﺁﺩﻡ ﭘﻴــــــﺮ ﭘﺎﺭﺳــــــﺎﻱ ﺗــــــﻮ‬ ‫ﻫﺮ ﮐﺲ ﮐـﻪ ﺗـﻮ ﺭﺍ ﺑﺪﻳـﺪ ﻟﻌﻨـﺖ ﮐـﺮﺩ‬
‫ﺍﻱ ﮔــــﺸﺘﻪ ﺯ ﺗــــﺎﺑﺶ ﻭ ﺻــــﻔﺎﻱ ﺗــــﻮ‬ ‫ﺍﻳﻨـــﺴﺖ ﺟـــﻮﺍﺏ ﺁﻥ ﮐﺠـــﺎ ﮔﻮﻳـــﺪ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۴۰‬‬

‫ﺭﻭﺯ ﺍﺯ ﻣﺎ ﺑﮕﺮﻳﺨﺖ‬

‫ﭼـــﺎﺩﺭ ﻟﻌـــﻞ ﮐـــﺸﻴﺪ‪ ،‬ﮔـــﺮﺩ ﮔـــﺮﺩﻭﻥ ﺷـــﻔﻘﻮ‬ ‫ﺷــﻤﺲ ﺑﺮﮔــﺸﺖ ﺯ ﭼــﺮﺥ‪ ،‬ﻫﻤﭽــﻮ ﺯﺭﻳــﻦ ﻃﺒﻘــﻮ‬
‫ﻟﺆﻟـــــﺆ ﻻﻻ ﺭﻳﺨـــــﺖ ﺯﻳـــــﺮ ﻧﻴﻠـــــﻲ ﻃﺒﻘـــــﻮ‬ ‫ﺭﻭﺯ ﺍﺯ ﻣﺎ ﺑﮕﺮﻳﺨـﺖ‪ ،‬ﺷـﺐ ﭼـﻮ ﺩﺭ ﻣـﺎ ﺁﻭﻳﺨـﺖ‬
‫ﭼــﻮ ﺑــﻪ ﺭﻭﻱ ﺷــﻪ ﺯﻧــﮓ ﺑــﺮ ﭼﮑﻴــﺪﻩ ﻋﺮﻗــﻮ‬ ‫ﻣــﻲﻧﻤــﻮﺩ ﺍﺯ ﺧﺮﭼﻨــﮓ ﺯﻫــﺮﻩ ﺭﺍ ﭘــﻴﺶ ﺁﻫﻨــﮓ‬
‫ﺩﺭ ﮔﺮﻭﮔــــﺎﻥ ﺯﺩﻩ ﺩﺳــــﺖ ﺍﺯ ﺑــــﺮﺍﻱ ﺟﻠﻘــــﻮ‬ ‫ﻣــﻦ ﺑــﻪ ﮐﻨﺠــﻲ ﺩﺭﺑــﺴﺖ‪ ،‬ﺧﻔﺘــﻪ ﺑــﻮﺩﻡ ﺳﺮﻣــﺴﺖ‬
‫ﺑﻨﮕﺮﻳــــﺪﻡ ﺯ ﺳــــﺮﺍﻱ ﻫﻤﭽــــﻮ ﻳــــﺎﺭﻱ ﺭﻓﻘــــﻮ‬ ‫ﺑﺎﻧﮓ ﭼﻨﮓ ﺁﻣﺪ ﻭ ﻧﺎﻱ‪ ،‬ﺟﺴﺘﻢ ﺍﺯ ﺷﻮﻕ ﺯ ﺟـﺎﻱ‬
‫ﭘـــﺲ ﻧﮑـــﻮﺗﺮ ﭼـــﻪ ﺯﺋﻴـــﺪ ﺩﺭ ﺟﻬـــﺎﻥ ﺧﻠﻘـــﻮ‬ ‫ﮔﻔﺘﻢ ﺍﻱ ﺟﻤـﻊ ﮐـﻪﺍﻳـﺪ‪ ،‬ﺑـﺮ ﺩﺭ ﻭ ﺭﺳـﻢ ﭼـﻪﺍﻳـﺪ‬
‫ﺑــﺎﺩﻩ ﺑــﻲﺍﻳــﻦﻫــﺎ ﺯﻳــﻒ ﮐــﺮﺩﻩ ﺍﻧــﺪﺭ ﺣﻠﻘــﻮ‬ ‫ﮔﻔﺖ ﮐـﺎﻳﻦ ﻗـﻮﻡ ﻇﺮﻳـﻒ ﻫﻤـﻪ ﻫـﺴﺘﻨﺪ ﺣﺮﻳـﻒ‬
‫ﮔﻨـــﺪﻩ ﺑـــﺮﺩﻩ ﺑـــﻪ ﻭﺛـــﺎﻕ ﺑﺮﻧﻬـــﺪ ﺑﻘـــﺮ ﺑﻘـــﻮ‬ ‫ﻣـــﻪ ﻣﺤﻤ‪‬ـ ـﺪ ﺯ ﻋـــﺮﺍﻕ‪ ،‬ﻣﺎﻳـــﺔ ﺣـــﺴﻦ ﻭ ﻭﻓـــﺎﻕ‬
‫ﮔـــﻮ ﺑـــﺪﻳﻦ ﮐـــﻦ ﻫﺠـــﺎ ﺗـــﺎﺵ ﮔﻴـــﺮﺩ ﺣﻠﻘـــﻮ‬ ‫ﮔـــﺮ ﮐـــﺴﻲ ﺍﺯ ﺷـــﻌﺮﺍ‪ ،‬ﮔﻮﻳـــﺪ ﺍﻳـــﻦ ﺭﺍﻗﻮﻓـــﺎ‬
‫ﻓــــﺎﻋﻼﺗﻦ ﻓﻌﻠــــﻦ ﺑــــﺎﻕ ﺑــــﻖ ﺑــــﺎﻕ ﺑﻘــــﻮ‬ ‫ﻗــﺼﺔ ﻭﺯﻳــﻦ ﺳــﺨﻦ ﮔــﻮ ﺑــﺪﻳﻦ ﻗﺎﻋــﺪﻩ ﮐــﻦ‬
‫ﻭﺯ ﺳــﺮ ﺧــﺸﻢ ﮐــﺸﻴﺪ ﺁﻥ ﻣــﻪ ﺑــﺮ ﻣــﻦ ﺑﺨﻘــﻮ‬ ‫ﺗــﺮﮎ ﻣــﻦ ﺧــﻮﺭﺩﻩ ﻧﺒﻴــﺪ ﺩﻱ ﺑــﺮﻡ ﻣــﺴﺖ ﺭﺳــﻴﺪ‬

‫***‬

‫ﮔﺮﻩ ﺯﺩﻩ ﺳﺮ ﺯﻟﻔﻴﻦ ﺩﻟﮕﺸﺎﻱ ﮐﻪ ﭼﻪ‬

‫ﻓﮑﻨــﺪﻩ ﺯﻳــﺮ ﻳﮑــﻲ ﮔﻨــﺪﻩ ﺭﺍ ﻭ ﮔــﺎﻱ ﮐــﻪ ﭼــﻪ‬ ‫ﺧﻮﺭﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﻣﻴﺎﻥ ﭘـﺎﻱ ﻣـﻦ ﺑـﻪ ﭘـﺎﻱ ﮐـﻪ ﭼـﻪ‬
‫ﺑــﻪ ﭘﻴــﺮ ﺩﺍﻧــﺸﻲ ﻭ ﻃﻔــﻞ ﮔــﻮﻩ ﺧــﻮﺍﻱ ﮐــﻪ ﭼــﻪ‬ ‫ﻣﻴــﺎﻥ ﭘــﺎﻱ ﻳﮑــﻲ ﺩﻭﻝ ﺩﻭﻍ ﺭﻳــﺰ ﮐــﻪ ﭼــﻮﻥ‬
‫ﺩﻭ ﺁﻳﻪ ﺑـﺴﺘﻪ ﺑـﻪ ﺧـﻮﺩ ﻫﻤﭽﻨـﺎﻥ ﺩﺭﺍﻱ ﮐـﻪ ﭼـﻪ‬ ‫ﭼــﻮ ﮔــﺮﺩﻥ ﺷــﺘﺮﻱ ﮐــﺮﺩﻩ ﺧﻮﻳــﺸﺘﻦ ﺑﺮﺧﻴــﺰ‬
‫ﺗــﻮﺍﻧﮕﺮﻱ ﻫﻤــﻪ ﺩﺭ ﮐــﺎﺭ ﺗــﻮ ﮔــﺪﺍﻱ ﮐــﻪ ﭼــﻪ‬ ‫ﺗـــﻮ ﻫـــﺮ ﺯﻣـــﺎﻧﻲ ﮔـــﺪﺍﺗﺮﻱ ﻭ ﻣـــﻦ ﮐـــﺮﺩﻩ‬
‫ﮐﻨــﻲ ﺑــﻪ ﻣــﺎ ﺳــﺘﻢ ﻭ ﺟــﻮﺭ ﻏــﻢﻓــﺰﺍﻱ ﮐــﻪ ﭼــﻪ‬ ‫ﻳﮑـــﻲ ﻧﮕـــﻮﻳﻲ ﻫـــﺮ ﺗـــﺎﺯ ﺭﺍ ﮐـــﻪ ﺍﻱ ﮔﻨـــﺪﻩ‬
‫ﮔـــﺮﻩ ﺯﺩﻩ ﺳـــﺮ ﺯﻟﻔـــﻴﻦ ﺩﻟﮕـــﺸﺎﻱ ﮐـــﻪ ﭼـــﻪ‬ ‫ﺟﻮﺍﺏ ﺁﻥ ﻏﺰﻟـﺴﺖ ﺍﻳـﻦ ﮐـﻪ ﮔﻔـﺖ ﻣﺨﺘـﺎﺭﻱ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۴۱‬‬

‫ﺩﻭﺵ ﺩﺭ ﺧﻮﺍﺏ ﺗﺮﺍ ﺩﻳﺪﻡ‬

‫ﺭﻳــﺶ ﺑــﺎ ﺩﻭﺵ ﺭﺳــﻴﺪ ﺍﺯ ﺑــﻦ ﮔــﻮﺵ ﺍﻱ ﮔﻨــﺪﻩ ﺍﺯ ﺑــﻦ ﮔــﻮﺵ ﮐـــﺸﺎﻥ ﻧــﺎﻭﻩ ﺑــﻪ ﺩﻭﺵ ﺍﻱ ﮔﻨـــﺪﻩ‬
‫ﺭﻳــﺶ ﺗــﻮ ﺁﻣــﺪ ﻭ ﺑــﺮﺩ ﺍﺯ ﺗــﻮ ﺟﻤــﺎﻟﻲ ﮐــﻪ ﺑــﺪﺍﻥ ﺗﻴـــــﺰ ﮐﺮﺩﻧـــــﺪ ﺧﺮﻳـــــﺪﺍﺭﺍﻥ ﺭﻭﺵ ﺍﻱ ﮔﻨـــــﺪﻩ‬
‫ﺑﻪ ﺩﻭ ﺳـﻪ ﭘـﺸﻢ ﭼﻨـﺎﻥ ﮐـﺎﺭ ﺗـﻮ ﮔـﺸﺘﻪ ﺍﺳـﺖ ﺗـﺮﺵ ﮐــﻪ ﺑــﻪ ﺟــﺎﻱ ﺗــﻮ ﺑــﻮﺩ ﺩﻳــﻮ ﺳــﺮﻭﺵ ﺍﻱ ﮔﻨــﺪﻩ‬
‫ﻣـــﻦ ﺧﺮﻳـــﺪﻡ ﺑـــﻪ ﺳـــﻠﻢ ﺟـــﺎﻱ ﺩﮔـــﺮ ﺟـــﻮﺭ ﺗـــﺮﺍ ﺗـــﻮ ﺑـــﺮﻭ ﺟـــﺎﻱ ﺩﮔـــﺮ ﻧـــﺴﻴﻪ ﻓـــﺮﻭﺵ ﺍﻱ ﮔﻨـــﺪﻩ‬
‫ﺩﻭﺵ ﺩﺭ ﺧــــﻮﺍﺏ ﺗــــﺮﺍ ﺩﻳــــﺪﻡ ﻣﺎﻧﻨــــﺪﺓ ﺩﻳــــﻮ ﺭﻓـــﺘﻢ ﺍﺯ ﺩﻳـــﺪﻥ ﺗـــﻮ ﺩﻭﺵ ﺯ ﻫـــﻮﺵ ﺍﻱ ﮔﻨـــﺪﻩ‬
‫ﻟـــﺐ ﭼـــﻮﻥ ﺧﻮﺷـــﺔ ﺧﻮﺷـــﻴﺪﺓ ﺍﻭ ﺑـــﻴﻦ ﻭ ﺑـــﺮﻭ ﻋـــﺸﻖ ﺟﻮﺷـــﺎﻥ ﻣـــﺮﺍ ﺑـــﻴﻦ ﻭ ﺑﺠـــﻮﺵ ﺍﻱ ﮔﻨـــﺪﻩ‬
‫ﻳﻠـــﻪ ﮐـــﻦ ﭼﻨـــﺪ ﮔﻬـــﻲ ﺗـــﺎ ﺑـــﺰﻳﻢ ﺑـــﺎ ﺍﻭ ﺧـــﻮﺵ ﮐـــﻪ ﺗـــﺮﺍ ﺩﻳـــﺪﻡ ﻭ ﺑﺮﺩﺍﺷـــﺖ ﺩﺭﻭﺵ ﺍﻱ ﮔﻨـــﺪﻩ‬
‫ﭼﻮ ﻧﺌﻲ ﺧﻨﺪﺍﻥ ﺭﻳﺸﻲ ﭼﻨﺪﺍﻥ ﺧﻮﺵ ﻭ ﻟﻮﺷﻢ ﮐﺮﺩﻱ ﻧﻴــﮏ ﺭﻳــﺶ ﺗــﻮ ﺑــﺮ ﺁﻣــﺪ ﺧــﻮﺵ ﺭﻳــﺶ ﺍﻱ ﮔﻨــﺪﻩ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۴۲‬‬

‫ﻋﻘﻞ ﻭ ﺟﺎﻧﻢ ﺑﺮﺩ ﺷﻮﺧﻲ‪ ،‬ﺁﻓﺘﻲ‪ ،‬ﭘﺘﻴﺎﺭﻩﺍﻱ‬

‫ﺯﻳــﻦ ﻣﻨــﺎﺭﻩ ﺷــﺒﻪ ﺍﻳــﺮﻱ ﺧﺎﻳﮕــﺎﻥ ﭼــﻮﻥ ﺑــﺎﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﺗـــﺎﺯ ﺑـــﺎﺯﻡ ﺍﻳـــﺮ ﻣـــﻦ ﺩﺭ ﻛـــﻮﻥ ﻫـــﺮ ﺯﻥﺑـــﺎﺭﻩﺍﻱ‬
‫ﮐﺎﻓﺮﻱ‪ ،‬ﻛﺲ ﺩﺷﻤﻨﻲ‪ ،‬ﻛﻮﻥ ﺩﻭﺳﺘﻲ‪ ،‬ﻛﻮﻥ ﺑﺎﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﺑــﺪ ﺭﮔ ـﻲ‪ ،‬ﺳــﺮﺧﻲ‪ ،‬ﺩﺭﺍﺯﻱ‪ ،‬ﮐﻔﺘــﻪﺍﻱ‪ ،‬ﺁﺷــﻔﺘﻪﺍﻱ‬
‫ﺧــﺮ ﺳــﺮﻱ‪ ،‬ﻏﮋﻏــﺎﻭ ﻣــﻮﺋﻲ‪ ،‬ﺍﻋــﻮﺭﻱ‪ ،‬ﻋﻴــﺎﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﻓﺎﺧﺘـــﻪ ﻃـــﻮﻗﻲ‪ ،‬ﺷـــﺘﺮ ﻟﻔﺠـــﻲ‪ ،‬ﻏـــﻀﻨﻔﺮ ﮔﺮﺩﻧـــﻲ‬
‫ﻣـــﻎﮐﻼﻫـــﻲ‪ ،‬ﻣـــﻎﺭﻭﻱ‪ ،‬ﺑـــﺮ ﺁﺏ ﺭﻭﺩ ﺍﻓـــﺸﺎﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﺯﻳــﻦ ﺳــﺮﺍﭘﻮﺋﻲ‪ ،‬ﻳــﮏ ﺍﻧــﺪﺍﻣﻲ‪ ،‬ﺩﺭﺷــﺘﻲ‪ ،‬ﭘﺮﺩﻟــﻲ‬
‫ﺑﻠﻐﻢﺍﻧﺪﺍﺯﻱ‪ ،‬ﮐﻠﻲ‪ ،‬ﺳﺮﮔﻴﻦﮐـﺸﻲ‪ ،‬ﮔـُــﻪﺧـﻮﺍﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﺑﺪ ﻛـُـﺴﻲ‪ ،‬ﺟﻐﺮﻳـﻖ ﮐـﺎﺭﻱ‪ ،‬ﭘـﺎﻱ ﻟﻐـﺰﻱ‪ ،‬ﺳـﺮ ﺯﻧـﻲ‬
‫ﭼــﻮﺏﮐــﻮﺑﻲ‪ ،‬ﺁﻫــﻦ ﻭ ﭘ ـﻮﻻﺩ ﻭ ﺳــﻨﮓ ﺧــﺎﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﭘﺮﺧــﺪﻭﺋﻲ‪ ،‬ﺯﺷــﺖﺧــﻮﺋﻲ‪ ،‬ﺧﻴــﺮﻩﺭﻭﺋــﻲ‪ ،‬ﺧﺮﺑﻄــﻲ‬
‫ﮔﺮﺩﻩ ﮔﻮﻥ ﺭﻭﺩ ﺁﮐﻨﻲ‪ ،‬ﺗﻦﺳﻮﺯﻩﺍﻱ‪ ،‬ﻛﻮﻥﺧﺎﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﻣﻌــﺪﻩﮐــﻮﺑﻲ‪ ،‬ﻧــﺎﻑﮐــﺎﻭﻱ‪ ،‬ﺩﻝﺩﺭﻱ‪ ،‬ﺷــﺶﺍﻓﮑﻨــﻲ‬
‫ﻋﺎﺷـــﻖ ﻛـــﻮﻧﻲ ﮐـــﻪ ﺩﺍﺭﺩ ﺩﺭﮔـــﻪ ﻭ ﺩﺭ ﺳـــﺎﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﺩﻭﻍﺭﻳــﺰﻱ‪ ،‬ﺭﺏﺭﻭﻱ‪ ،‬ﻟــﻮﻃﻲﻧــﮋﺍﺩﻱ‪ ،‬ﻛــﻮﻥﺩﺭﻱ‬
‫ﺩﺍﺭﻭﻱ ﻫـــــﺮ ﺩﺭﺩﻣﻨـــــﺪﻱ‪ ،‬ﭼـــــﺎﺭﺓ ﺑﻴﭽــــﺎﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﺗﻴﺰﺧــــﺸﻤﻲ‪ ،‬ﺯﻭﺩﺧــــﺸﻨﻮﺩﻱ‪ ،‬ﻗﻨﺎﻋــــﺖﭘﻴــــﺸﻪﺍﻱ‬
‫ﮐـــﻮﻩ ﺗـــﺎﺯﻱ‪ ،‬ﺗـــﺎﺯ ﺑﻴﻨـــﻲ ﺩﺭ ﺑـــﻦ ﻫـــﺮ ﺗـــﺎﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﺑﻴﻨـــﻲ ﺍﻧـــﺪﺭ ﮔﺒﺮﮐـــﺎﻥ ﺗـــﺎﺯﺗﻦ ﭼـــﻮﻥ ﺑﻨﮕـــﺮﻱ‬
‫ﻫﺮ ﻧﺨﻲ ﭼﻮﻥ ﺩﺍﻧﮓ ﺳﻨﮕﻲ ﻫﺮ ﺭﮔﻲ ﭼﻮﻥ ﺑﺎﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﻫــﺮ ﺯﻣــﺎﻥ ﺩﺭ ﺭﻭﻣــﺔ ﮔــﻪ ﺑــﻲﺯﻣــﻦ ﭼــﻮﻥ ﺑﻨﮕــﺮﻱ‬
‫ﭘﻴـــﺮ ﭘﻨﺠـــﻪ ﺳـــﺎﻟﻪ ﺭﺍ ﺑـــﺎ ﮐـــﻮﺩﮎ ﮔﻬـــﻮﺍﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﮔــ ـﺎﻩ ﻛــــﻮﻥ ﮔــــﺮﺩﻧﺶ ﺑﻴﻨــــﻲ ﺑﺮﺍﺑــــﺮ ﺩﺍﺷــــﺘﻪ‬
‫ﻋﺸﻖ ﻫﺮ ﺳﺮﮔﻴﻦ ﻓﺮﻭﺷـﻲ‪ ،‬ﻣﻬـﺮ ﻫـﺮ ﻛـﻮﻥﺑـﺎﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﺍﺯ ﺳـــﺮ ﻧﻴﻤـــﻮﺭ ﻣـــﻦ ﻫﺮﮔـــﺰ ﮐﺠـــﺎ ﺑﻴـــﺮﻭﻥ ﺷـــﻮﺩ‬
‫ﺭﺍﻳﮕــﺎﻥ ﮔﺎﻳــﺎﻥ ﮐــﻨﻢ ﺑــﻲﺭﺷــﻮﺕ ﻭ ﺑــﻲﺗــﺎﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﻫﺮ ﮐﻪ ﺭﺍ ﺯﻳﻦ ﻛﻴﺮ ﺳﺮﺥ ﻭ ﺳﺨﺖ ﻣﻦ ﺩﺭﺧﻮﺭ ﺑـﻮﺩ‬
‫ﺗــــﺎ ﺑــــﺪﻳﻦ ﺁﻭﺍﺯﻩ ﺑــــﺎﺯ ﺁﻳﻨــــﺪ ﻫــــﺮ ﺁﻭﺍﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﺍﻳـــــﺮﻱ ﺳـــــﺨﺖ ﺭﺍﻳﮕـــــﺎ ﺁﻭﺍﺯ ﺩﺭ ﻋـــــﺎﻟﻢ ﺯﺩﻡ‬
‫ﺩﻳــــﺪﻧﺶ ﺍﺟــــﺮﺍﻱ ﺩﻭﻻﻥ ﺭﺍ ﮐــــﻢ ﺍﺯ ﻧﻈﹼـــﺎﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﺧــﻮﺭﺩﻥ ﺍﻳــﺮ ﻣــﺮﺍ ﺑــﺮ ﺧﻴــﺮﻩ ﮔــﺮ ﻣﻨﮑــﺮ ﺷــﺪﻧﺪ‬
‫ﺑــــﺮ ﺳــــﺮ ﻧﻴﻤــــﻮﺭ ﺗﺮﺳــــﺎﻭﺍﺭ ﺑﻨــــﺪﻡ ﺷــــﺎﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﭼــﻮﻥ ﺳــﻨﺎﺋﻲ ﺷــﺎﻋﺮﻱ ﺑﺮﺳــﺎﺯﻡ ﺍﺯ ﻧﻴﻤــﻮﺭ ﺍﮔــﺮ‬
‫ﻋﻘـــﻞ ﻭ ﺟـــﺎﻧﻢ ﺑـــﺮﺩ ﺷـــﻮﺧﻲ‪ ،‬ﺁﻓﺘـــﻲ‪ ،‬ﭘﺘﻴـــﺎﺭﻩﺍﻱ‬ ‫ﻫـــﻢ ﺑـــﺮ ﺁﻥ ﻭﺯﻥ ﺳـــﻨﺎﺋﻲ ﮔﻔـــﺖ ﺳـــﻠﻤﺎﻧﻲ ﺑﭽـــﻪ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۴۳‬‬

‫ﺍﻱ ﺭﺍﻩ ﺗﺮﺍ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﺮﺩﻱ‬

‫ﺯﺍﻥ ﻣــــﺮﺩ ﺑــــﻪ ﺗــــﻮ ﺭﺳــــﻴﺪ ﺩﺭﺩﻱ‬ ‫ﺍﻱ ﻣـــــﺮﺯ ﺗـــــﺮﺍ ﺩﺭﻳـــــﺪﻩ ﻣـــــﺮﺩﻱ‬
‫ﻭﺯ ﻧـــــﺎﻥﮔﻬـــــﺖ ﮐـــــﺸﻴﺪﻩ ﺯﺭﺩﻱ‬ ‫ﺑــــﺮ ﺗﻴﺰﮔﻬــــﺖ ﻧﻬــــﺎﺩﻩ ﺳــــﺮﺧﻲ‬
‫ﺑـــﺎ ﺩﻩ ﻣـــﻦ ﺟـــﻮ‪ ،‬ﺧـــﺮﻱ ﻧﺨـــﻮﺭﺩﻱ‬ ‫ﺁﻥ ﺍﻳــــﺮ ﮐــــﻪ ﺭﺍﻳﮕــــﺎﻥ ﺑﺨــــﻮﺭﺩﻱ‬
‫ﺟــﺰ ﺗــﻮ‪ ،‬ﮐــﻪ ﺗــﻮ ﺭﺍ ﻧﮕــﺎﺩ ﻣــﺮﺩﻱ‬ ‫ﺍﻧــــﺪﺭ ﻫﻤــــﻪ ﺷــــﻬﺮ ﺧــــﻮﺩ ﻧﻴــــﺎﺑﻲ‬
‫ﺍﻳــــﺮ ﺗــــﻮ ﺗــــﺮﺍ ﺟﻤــــﺎﻉ ﮐــــﺮﺩﻱ‬ ‫ﻭ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﺮﺳــــــﻲ ﺑــــــﺪﻱ ﻫﻤﺎﻧــــــﺎ‬
‫ﺍﻱ ﺭﺍﻩ ﺗـــــــﺮﺍ ﺩﻟﻴـــــــﻞ ﻣـــــــﺮﺩﻱ‬ ‫ﺍﻳﻨــــﺴﺖ ﺟــــﻮﺍﺏ ﺁﻧﮑــــﻪ ﮔﻮﻳــــﺪ‬

‫***‬

‫ﭘﺮﺳﻨﺪ ﺍﺯ ﺍﻭ ﮐﻪ ﭼﻨﺪ ﻫﺠﺎ ﮔﻔﺘﻲ‬

‫ﺗـــــﺎ ﺍﺑﻠﻬـــــﻲ ﻭ ﺑﻴﺨـــــﻮﺩﻱ ﻭ ﺧﻔﺘـــــﻲ‬ ‫ﺍﻱ ﺳــــﻴﺪ ﮐﺘــــﺐ ﺧﺎﻧــــﻪ ﺑــــﺮ ﺁﺷــــﻔﺘﻲ‬
‫ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑـــ ـﻪ ﻳـــــﺎﺩ ﺳـــــﺒﻠﺖ ﻭ ﺑـــــﺸﮑﻔﺘﻲ‬ ‫ﮔﻔـــﺘﻢ ﻫﺠـــﺎﻱ ﺗـــﻮ ﭼـــﻮ ﮔـــﻞ ﻏﻨﭽـــﻪ‬
‫ﮐـــﺰ ﺧﻠـــﻖ ﺭﻧـــﮓ ﻭ ﺑﻮﻳـــﺸﻴﻦ ﻧﻨﻬﻔﺘـــﻲ‬ ‫ﮔﺸﺖ ﺁﻥ ﺷـﮑﻮﻓﻪ ﺩﺳـﺖ ﺑـﻪ ﺩﺳـﺖ ﺍﺯ ﺗـﻮ‬
‫ﺗـــﺎ ﺧـــﺎﮎ ﺭﻩ ﺑـــﻪ ﮐـــﻮﻱ ﺑـــﺮﻭﻥ ﺭﻓﺘـــﻲ‬ ‫ﺷـــﻄﺮﻧﺠﻲ ﺍﺯ ﻫﺠـــﺎﻱ ﻣـــﻦ ﺁﮔـــﻪ ﺷـــﺪ‬
‫ﺁﻥ ﮐﺘــــﺐ ﺧﺎﻧــــﻪ ﺭﺍ ﮐــــﻪ ﺑــــﺮ ﺁﺷــــﻔﺘﻲ‬ ‫ﺁﺭﺍﻡ ﮐــــــﻲ ﭘــــــﺬﻳﺮﺩ ﺗــــــﺎ ﻣﺤــــــﺸﺮ‬
‫ﮐﺘﺒــﻲ ﺑــﻪ ﺧﺎﻧــﻪ ﺑــﺮﺩﻱ ﻭ ﺧــﻮﺵ ﺧﻔﺘــﻲ‬ ‫ﺳـــﻬﻞ ﺍﺳـــﺖ ﮐﺘـــﺐ ﺧﺎﻧـــﻪ ﺑـــﺮ ﺁﺷـــﻔﺘﻦ‬
‫ﭼــــﻮﻥ ﺯﺧــــﻢ ﻣــــﺎﺭ ﺭﺍ ﺗــــﻮ ﭘــــﺬﻳﺮﻓﺘﻲ‬ ‫ﺑﭙـــــﺬﻳﺮ ﺯﺧـــــﻢ ﻣـــــﻮﺭ ﻫﺠـــــﺎﻱ ﻣـــــﻦ‬
‫ﺗــــﻮ ﭘﺎﻳــــﺪﺍﺭ ﺑــــﺎﺵ ﮐــــﻪ ﺗــــﺎ ﻧﻔﺘــــﻲ‬ ‫ﻣـــﻦ ﺑـــﺎ ﻭﻱ ﺍﺭ ﺑـــﻪ ﻫﺠـــﻮ ﻓـــﺘﻢ‪ ،‬ﺧﻴـــﺰﻡ‬
‫ﻣـــــﻦ ﺩﺭ ﻫﺠـــــﺎﻱ ﺍﻭ ﻧﮑـــــﻨﻢ ﺯﻓﺘـــــﻲ‬ ‫ﮔﺮﭼــــﻪ ﻧــــﻮﺭﺩﺩ ﺍﻭ ﺑــــﻪ ﻫﺠــــﺎﻱ ﻣــــﻦ‬
‫ﺍﻭ ﻣـــﺎ ﺑـــﻪ ﻗـــﻮﻝ ﮐـــﺮﺩﻥ ﻭ ﻣـــﻦ ﻣﻔﺘـــﻲ‬ ‫ﺑﺎﺷـــﺪ ﮐـــﻪ ﻋﻠـــﻢ ﻫﺠـــﻮ ﺑـــﻪ ﮐـــﻪ ﺍﻓﺘـــﺪ‬
‫ﭘﺮﺳــــﻨﺪ ﺍﺯﻭ ﮐــــﻪ ﭼﻨــــﺪ ﻫﺠــــﺎ ﮔﻔﺘــــﻲ‬ ‫ﻳـــﮏ ﻫﺠـــﻮ ﺭﺍ ﻫـــﺰﺍﺭ ﻋـــﻮﺽ ﮔـــﻮﻳﻢ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۴۴‬‬

‫ﭼﺮﺍ ﺯ ﺭﻭﻱ ﻟﻄﺎﻓﺖ ﺑﺪﻳﻦ ﻏﺮﻳﺐ ﻧﺴﺎﺯﻱ‬

‫ﮐﺰﻳﻦ ﻗﻀﻴﺐ ﻋﺰﻳﺰﻱ ﻭﺯﻳـﻦ ﻗـﻀﻴﺐ ﺑـﻪ ﻧـﺎﺯﻱ‬ ‫ﭼـــﺮﺍ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﻟﻄﺎﻓـــﺖ ﺑـــﺪﻳﻦ ﻗـــﻀﻴﺐ ﻧﻴـــﺎﺯﻱ‬
‫ﺑــﻪ ﺻــﺪ ﺯﺑــﺎﻥ ﺑﻨــﻮﺍﺯﻡ‪ ،‬ﺯﻫــﻲ ﻏﺮﻳــﺐ ﻧــﻮﺍﺯﻱ‬ ‫ﻗﻀﻴﺐ ﺳﺨﺖ ﻋﺰﻳﺰ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺎ ﻣﻨـﺴﺖ ﮐـﻪ ﺍﻭ ﺭﺍ‬
‫ﺭﮒ ﺁﻭﺭﻱ ﻭ ﺳــﻄﺒﺮﻱ ﻭ ﭘــﺎﻱ ﻟﻐــﺰ ﻭ ﺩﺭﺍﺯﻱ‬ ‫ﺑﺪﺳﺖ ﮔﻴـﺮﻡ ﻭ ﺁﻧﮕـﻪ ﺑـﺪﻭ ﭼـﻪ ﮔـﻮﻳﻢ‪ ،‬ﮔـﻮﻳﻢ‬
‫ﺗﻮﺋﻲ ﮐﻪ ﻛﻴﺮﻱ ﻭ ﺍﻳﺮﻱ ﺑـﻪ ﭘﺎﺭﺳـﻲ ﻭ ﺑـﻪ ﺗـﺎﺯﻱ‬ ‫ﺗﻮﺋﻲ ﮐﻪ ﻟﻨﺪﻱ ﻭ ﺳﻴﮑﻲ ﺑﻪ ﻫﻨﺪﻭﺋﻲ ﻭ ﺑﻪ ﺗﺮﮐـﻲ‬
‫ﺭﻣﻴــﺪﻩ ﺗــﺎﺯ ﻣ ﹼﻄ ـﻮﻕ ﭼــﻮ ﺁﻫــﻮ ﺍﺯ ﺳــﮓ ﺗــﺎﺯﻱ‬ ‫ﭼــﻮ ﮔــﺮﺩﺍﻥ ﺳــﮓ ﺗــﺎﺯﻱ ﻣ ﹼﻄـﻮﻗﻲ ﻭ ﺯ ﻃﻮﻗــﺖ‬
‫ﭼﻨﺎﻧﮑـــﻪ ﺍﺯ ﺗـــﻮ ﺑﻴـــﺎﺑﻢ ﻧـــﺸﺎﻥ ﺷـــﺎﻫﺪ ﺭﺍﺯﻱ‬ ‫ﭼــﻮ ﺳــﺮ ﺑــﺮﺁﺭﻱ ﺑــﺎﻣﻮﻱ ﺭﻭ ﻣــﻪ ﮔــﻮﺋﻲ ﺭﺍﺯﻱ‬
‫ﺳــﻪ ﭘــﺎﻱ ﮔــﺮﺩﻡ ﺍﮔــﺮ ﺧﺎﻳﮕــﺎﻥ ﺑــﻪ ﺯﺍﻧــﻮ ﺑــﺎﺯﻱ‬ ‫ﺳــﻪ ﺍﻳــﺮ ﺑﺎﺷــﻢ ﮔــﺮ ﺯﺍﻧــﻮﺍﻥ ﺑــﻪ ﺍﻳــﺮ ﺑﺮﺁﻳــﻲ‬
‫ﺑﻪ ﻭﺻﻒ ﺣﻤﺪﺍﻥ ﮔﻔﺘﻢ ﺯ ﺭﻭﻱ ﻃﻴﺒﺖ ﻭ ﺑـﺎﺯﻱ‬ ‫ﻫﻤـــﻪ ﻧﻘﻴـــﺼﺔ ﺷـــﻌﺮ ﺗـــﻮ ﺍﻱ ﺳـــﻨﺎﺋﻲ ﺧـــﺮﺍﻥ‬
‫ﭼــﺮﺍ ﺯ ﺭﻭﻱ ﻟﻄﺎﻓــﺖ ﺑــﺪﻳﻦ ﻏﺮﻳــﺐ ﻧــﺴﺎﺯﻱ‬ ‫ﺟــﻮﺍﺏ ﺍﻳــﻦ ﻏﺰﻟــﺴﺖ ﺁﻥ ﮐﺠــﺎ ﺳــﻨﺎﺋﻲ ﮔﻮﻳــﺪ‬

‫***‬

‫ﭼﻮﻥ ﺗﻮ ﺷﻠﻐﻢ ﺧﻮﺍﺭﻩﺍﻱ ﺁﻥ ﺑﻪ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺷﻠﻐﻢ ﺯﻧﻲ‬

‫ﻭﺯ ﮐﺮﻡ ﻧـﺎﻧﻲ ﮔـﺮﺕ ﺑﺎﺷـﺪ ﻣـﺮ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻫـﻢ ﺯﻧـﻲ‬ ‫ﮔــﺎﻩ ﺁﻥ ﺁﻣــﺪ ﮐــﻪ ﺷــﺐ ﺑﺮﺧــﻮﺭﻱ ﺷــﻠﻐﻢ ﺯﻧــﻲ‬
‫ﺁﺗﺶ ﺍﻧﺪﺭ ﺩﻳﮓ ﺷـﻠﻐﻢ ﮔـﺮ ﺯﻧـﻲ ﻣﺤﮑـﻢ ﺯﻧـﻲ‬ ‫ﺭﻭﺯ ﺩﺭ ﻫﻴﺰﻡ ﭼﺪﻥ ﺑﺎﺷﻲ ﺑـﻪ ﺻـﺤﺮﺍ ﺗـﺎ ﺑـﻪ ﺷـﺐ‬
‫ﭼﻮﻥ ﺗﻮ ﺷﻠﻐﻢ ﺧﻮﺍﺭﻩﺍﻱ ﺁﻥ ﺑﻪ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺷﻠﻐﻢ ﺯﻧـﻲ‬ ‫ﺧﻠــﻖ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺧــﻮﺭﺩﻥ ﻫــﺮ ﺧــﻮﺭﺩﻧﻲ ﺑــﺪﺧﻮ ﻣﮑــﻦ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۴۵‬‬

‫ﮔﺎﻩ ﺁﻥ ﺁﻣﺪ ﺑﺘﺎ ﮐﺎﻧﺪﺭ ﺧﺮﺍﺑﻲ ﺩﻡ ﺯﻧﻲ‬

‫ﻣﻴﺨﮑــﻲ ﺳــﺎﺯﻱ ﮐــﺰﻳﻦ ﺩﺭ ﺩﻳــﮓ ﺷــﻠﻐﻢ ﻣــﻲﺯﻧــﻲ ﺷــﻠﻐﻢ ﭘﺨﺘــﻪ ﺑــﻪ ﺳــﻴﺨﻲ ﭘــﻨﺞ ﻭ ﺷــﺶ ﺑــﺮ ﻫــﻢ ﺯﻧــﻲ‬
‫ﮐﻮﺯ ﻭ ﺳﻴﺮ ﻭ ﻟﻔﺖ ﻭﺷﻠﻐﻢﺗﺮﺏ ﻭﮐﺎﮎ ﻭ ﺑﺮﮎﮐﺮﻡ ﮔﺮﻡ ﮔﺮﻣﮏ ﻣﻲﺧﻮﺭﻱ‪ ،‬ﺗـﺎ ﭼﻨـﺪ ﮔـﻮﻳﻲ ﻏـﻢ ﺯﻧـﻲ‬
‫ﺑــﺮ ﺣــﺬﺭ ﺑﺎﺷــﻲ ﺯ ﺳــﻮﺯﺍﻧﻲ ﻭ ﺍﻑ ﻭ ﭘــﻒ ﮐﻨــﻲ ﺗــﺎ ﺩﻫــﺎﻥ ﻣــﺮﺩﻩ ﺭﻳﮕــﺖ ﺭﺍ ﻧــﺴﻮﺯﻱ ﺧــﻢ ﺯﻧــﻲ‬
‫ﭼــﻮ ﺧﺒــﺮ ﺩﺍﺭﻱ ﺯ ﺳــﻮﺯﺍﻧﻲ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺭﺩﻱ ﮐــﻪ ﻫــﺴﺖ ﺑــﻪ ﻋﻠــﻒ ﺑﺎﺷــﻲ ﻭﮔﺮﻧــﻪ ﻟﻘﻤــﻪ ﺩﺭ ﻣــﺮﮐﻢ ﺯﻧــﻲ‬
‫ﭼـــﻮﻥ ﻗﺮﺍﻗـــﺮ ﺩﺭ ﺷـــﮑﻨﺒﻪ ﻣـــﺮﺩﻩ ﺭﻳﮕـــﺖ ﺍﻭﻓﺘـــﺎﺩ ﮔﺮ ﻣﻦ ﺍﺯ ﺗﻮ ﻫﻢ ﻧﺨـﻮﺍﻫﻢ ﺯﺩ‪ ،‬ﺗـﻮ ﺍﺯ ﻣـﻦ ﺣـﻢ ﺯﻧـﻲ‬
‫ﻛﻮﻥ ﺳـﻮﻱ ﺳـﺮﺧﺲ ﮐﻨـﻲ ﻭ ﺯ ﺑـﺎﺩ ﺷـﻠﻐﻢ ﻣـﺮﺩﻭﺍﺭ ﺗﻴــــﺰ ﻫــــﺎ ﺩﺭ ﺳــــﺒﻠﺖ ﻣﺠــــﺪﻭﺩ ﺑــــﻦ ﺁﺩﻡ ﺯﻧــــﻲ‬
‫ﺍﻳـــﻦ ﺟـــﻮﺍﺏ ﺁﻥ‪ ،‬ﮐﺠـــﺎ ﮔﻮﻳـــﺪ ﺳـــﻨﺎﺋﻲ ﻏﺰﻧـــﻮﻱ ﮔـــﺎﻩ ﺁﻥ ﺁﻣـــﺪ ﺑﺘـــﺎ ﮐﺎﻧـــﺪﺭ ﺧﺮﺍﺑـــﻲ ﺩﻡ ﺯﻧـــﻲ‬

‫***‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬


‫ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ ‪۴۶‬‬

‫ﺗﻬﻴﻪ ﻭ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻜﻲ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ‬

‫ﺗﺎﻳﭗ ‪:‬‬

‫ﻭﻳﮋﻭ‬
‫ﺁﺳﭙﻴﺮﻳﻦ‬

‫ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﻭ ﺗﺼﺤﻴﺢ ‪:‬‬

‫ﻛﻠﻔﺖﺍﻟﻤﻤﺎﻟﻚ‬

‫ﺗﻬﻴﻪ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﻚ ﻫﺰﻟﻴﺎﺕ ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ‪:‬‬

‫ﻣﺸﺮﺍﻙ‬

‫ﺍﻳﻦ ﻛﺘﺎﺏ ﺩﺭ ﺳﺎﻳﺖ ﻛﻞﻛـــﺪﻩ ﺗﻬﻴﻪ ﻭ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑﺮﺍﻱ ﻋﻼﻗﻪﻣﻨﺪﺍﻥ ﺑﻪ ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻫﺰﻝ‬
‫ﺳﻮﺯﻧﻲ ﺳﻤﺮﻗﻨﺪﻱ ﺁﺯﺍﺩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻫــﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻧﻈﺮ ﻭ ﭘﻴﺸﻨﻬﺎﺩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﻳﻤﻴﻞ ‪ Meshrak@Gmail.com‬ﺩﺭ ﻣﻴﺎﻥ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬

‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬ ‫‪www.kalkade.com‬‬ ‫ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ‬

You might also like