You are on page 1of 4

PHRA KATHA JINABUNCHORN

1. Jeyasanagata Buddha, Jetawa Maram sawahanam


Catu-saccasabham rasam, Ye pivinsu narasabha
(The Buddhas, the noble men who drank the nectar of the four Noble Truths,
Having come to the victory seat, having defeated Mara together with his mount)
2. Ta-nhan-karadayo Buddha, Atthavisati-nayaka
Sabbe patithita maiham, Mathake te munissara
(These Buddhas, the 28 leaders, the sovereign sages beginning with Tanhankara ar
e all established on the crown of my head.)
3. Sise patithito maiham, Buddho dhammo dawilo cane
Sangho patithito maiham, Ure sabba-guna karo
(The Buddha is established in my head, the Dharma in my two eyes,
The Sangha----the mind of all virtues----is established in my chest.)
4. Hadaye me Anuruddho, Sariputto ca dakkhine
Kondannio pitthi-bhagasmin, Mokgalano cawamake
(Anuraddha is in my heart, and Sariputta on my right.
Kondanna is behind me, and Moggallana on my left.)
5. Dakkhine sawane maiham, Asum Ananda-Rahulo
Kassapo ca Mahanamo, Ubhasum wama-sotake
(Ananda & Rahula are in my right ear, Kassapa and Mahanama are both in my left e
ar.)
6. Kesanto pithi-bhagasmin, Suriyo wa pa-bhan-karo
Nisinno siri-sampanno, So bhi to muni-pungavon
(Sobhita, the noble sage, sits in full glory, shinning like the sun all over the
hair at the back of my head.)
7. Kuma ra-kas sapo tehro, Ma he si cit ta-wa dako
So maiham wadane nikam, Patithasi gunakaro
(The great sage, the mind of virtue, Elder Kumarakassapa, the brilliant speaker,
is constantly in my mouth.)
8. Punno Angulimalo ca, Upali Nanda-Sivali
Tehra panca-ime janta, Nalate tilaka mama
(Five elder---Punna Angulimala, Upali, Nanda, & Sivali---have arisen as ausipici
ous marks at the middle of my forehead.)
9. Se sha ti Thi-Mahatehra, Vijita jina sawaka Etesi ti-mahatehra, Jitawanto jit
norasa
Ja lanta sila-tejenai, Angamange Susanthidai
(The rest of the 80 great leaders----victors,
disciples of the victorious Buddha, sons of the victorious Buddha,
shining with the majesty of moral virtue are established in the various parts of
my body.)
10. Ratanam purato asi, Dakkhine Metta-suttakam
Dhajhakam pachato asi, Wame Angulimalakam
Khandha-Mora-parittanca, Atanatiya-suttakam
Akase chadanam asi, Sesa pakara-santhita
(The Ratana Sutta is in front of me, the Mettra Sutta to my right.
The Dhajagga Sutta is behind me, the Angulimala Paritta to my left.
The Khandha & Mora Parittas and the Atanatiya Sutta are a roof in space above me
. The remaining suttas are established as a fortress wall around me.)
11. Jinanam-rama-samtutta, Satta-pakara-lankatawan
Wata-pittadi-sanjata, Bahirajjhattupaddava
Asesa winayam yantu, Ananta-jina-tejasa
(Bound by the power of the Victors? I realm, seven fortress walls arrayed. Again
st them, may all misfortununes within & without----caused by such things as wind
or bile----be destroyed without remainder through the majesty of the unending V
ictor.)
12. Wa..sato mesaki cche na, Sada Sambuddha-panjare
Jina-panjara-mahjha-mhi, Wiharantam mahitale
Sada palentu-mam sabbe, Teh maha-purisasabha
(As I dwell, in all my affairs, always in the cage of the Self-awakened One, Liv
ing grounded in the midst of the Victors, I am always guarded by all of those gr
eat noble men)
13. Isay-wamanto sugutto surakho
Jina ukbhave na-jitupadavo
Dhammanubhave na-jitari-sangho
San-tainubaway, Napitantaraiyo
Saddhamma nubhava-palito, Carami jina-panjaray..ti.
(Thus am I utterly well-sheltered, well-protected.
Through the might of the Victors, misfortunes are vanquished.
Through the might of the Dhamma, hordes of enemies are vanquished.
Through the might of the Sangha, dangers are vanquished.
Guarded by the might of the True Dhamma, I live in the Victor's Cage.)
Phra Kata Chinnabanchorn The Pali Version and English Meaning
Jayasanagata Buddha Jetva Maram savahanam
Catu-saccasabham rasam Ye pivinsu narasabha
(The Buddhas,the noble men who drank the nectar of the four Noble Truths,
Having come to the victory seat,having defeated Mara together with his mount
Tanhankaradayo Buddha Atthavisati nayaka
Sabbe patithita mayham Mathake te munissara
(These Buddhas, the 28 leaders,the sovereign sages beginning with
Tanhankara are all established on the crown of my head.)
Sise patithito mayham Buddho dhammo dvilocane
Sangho patithito mayham Ure sabba-gunakaro
(The Buddha is established in my head , the Dhamma in my two eyes,
The Sangha-the mind of all virtures-is established in my chest.)
Hadaye me Anuruddho Sariputto ca dakkhine
Kondanno pitthi-bhagasmin Moggallano ca vamake
(Anuraddha is in my heart , and Sariputta on my right.
Kondanna is behind me , and Moggallana on my left.)
Dakkhine savane mayham Asum Ananda-Rahulo
Kassapo ca Mahanamo Ubhasum vama-sotake
(Ananda & Rahula are in my right ear,
Kassapa and Mahanama are both in my left ear.)
Kesante pithi-bhagasmim Suriyo va pabhankaro
Nisinno siri-sampanno Sobhito muni-pungavo
(Sobhita, the noble sage, sits in full glory, shinning like the sun all over the
hair at the back of my head.)
Kumara-kassapo thero Mahesi citta-vadako
So mayham vadane niccam Patithasi gunakaro
(The great sage, the mind of virture, Elder Kumarakassapa, the brilliant speaker
,
is constantly in my mouth.)
Punno Angulimalo ca Upali Nanda-Sivali
Thera panca ime jata Nalate tilaka mama
(Five elderPunna Angulimala, Upali, Nanda, & Sivalihave arisen as
ausipicious marks at the middle of my forehead.)
Sesaaiti Mahathera Vijita jina savaka
Etesiti mahathera Jitavanto jinorasa
Jalanta sila-tejena Angamangesu Santhita
(The rest of the 80 great leaders-victors, disciples of the victorious Buddha,
sons of the victorious Buddha , shining with the majesty of moral virture-
are established in the various parts of my body.)
Ratanam purato asi Dakkhine Metta-suttakam
Dhajaggam pacchato asi Vame Angulimalakam
Khandha-Mora-parittanca Atanatiya-suttakam
Akase chadanam asi Sesa pakara-santhita
(The Ratana Sutta is in front of me, the Mettra Sutta to my right.
The Dhajagga Sutta is behind me, the Angulimala Paritta to my left.
The Khandha & Mora Parittas and the Atanatiya Sutta are a roof in space above me
.
The remaining suttas are established as a fortress wall around me.)
Jinanabala-samtutta Satta-pakara-lankata
Vata-pittadi-sanjata Bahirajjhattupaddava
Asesa vinayam yantu Ananta-jina-tejasa
(Bound by the power of the Victorsrealm, seven fortress walls arrayed
Against them, may all misfortununes within & without-caused by such
things as wind or bile-be destroyed without remainder through the majesty
of the unending Victor.)
Vasato me sakiccena Sada Sambuddha-panjare
Jina-panjara-majjhamhi Viharantam mahitale
Sada palentu mam sabbe Te maha-purisasabha
(As I dwell, in all my affairs, always in the cage of the Self-awakened One,
Living grounded in the midst of the Victors,
I am always guarded by all of those great noble men)
Iccevamanto sugutto surakho
Jinabhavena Jitupaddavo
Dhammanubhavena jitarisangho
Saddhammanubhava-palito carami jina-panjaretiti.
(Thus am I utterly well-sheltered, well-protected.
Through the might of the Victors, misfortunes are vanquished
Through the might of the Dhamma, hordes of enermies are vanquished
Through the might of the Sangha, dangers are vanquished
Guarded by the might of the True Dhamma, I live in the Victors Cage.)

You might also like