You are on page 1of 95

1

00:00:18,213 --> 00:00:22,081


<i>Este filme fue realizado gracias</i>
<i>al Ministerio de Cultura...</i>
2
00:00:22,284 --> 00:00:25,276
<i>Secretara de lo Audiovisual.</i>
3
00:00:25,487 --> 00:00:29,014
<i>Apoyo institucional, Ayuntamiento</i>
<i>del Municipio de So Paulo...</i>
4
00:00:29,224 --> 00:00:33,820
<i>por la ley 10-9-2-3"palito"9-0.</i>
5
00:00:34,029 --> 00:00:37,760
<i>Coproduccin Secretara de Estado</i>
<i>de la Cultura de So Paulo...</i>
6
00:00:37,966 --> 00:00:42,460
<i>y TV Cultura por el Programa de</i>
<i>Integracin Cinema y TV.</i>
7
00:00:45,574 --> 00:00:49,066
<i>Produced with financial support</i>
<i>of the Hubert bals fund...</i>
8
00:00:49,278 --> 00:00:52,679
<i>of the international film</i>
<i>festival of Rotterdam.</i>
9
00:00:52,881 --> 00:00:57,648
<i>Eso parece importante. Y tambin</i>
<i>estn los patrocinadores que son:</i>
10
00:00:57,853 --> 00:01:02,847
<i>ALMAPBBD0,BANESPA, BNDES...</i>
11
00:01:03,058 --> 00:01:07,791
<i>C&A, DM9 DDB, Loducca, con 2 Cs...</i>
12
00:01:07,996 --> 00:01:09,964
<i>Talent y Talent Biz.</i>
13
00:01:10,165 --> 00:01:13,396
<i>Apoyo de los</i>
<i>estudios Mega y Mega Color.</i>

14
00:01:13,735 --> 00:01:16,397
<i>Es eso, la gente me pidi</i>
<i>para agradecer esto.</i>
15
00:01:16,605 --> 00:01:17,765
<i>Vale!</i>
16
00:01:24,813 --> 00:01:27,611
<i>Nace, muere, nace, muere...</i>
17
00:01:27,816 --> 00:01:30,114
Cada vez que uno nace
es un tipo de persona.
18
00:01:30,319 --> 00:01:34,278
Una vez se nace rico, otra japons,
comerciante, pintor de pared...
19
00:01:34,523 --> 00:01:37,151
Nac hombre, mujer, marica, travest...
20
00:01:37,426 --> 00:01:42,056
nac gorda, pobre, negra,
valiente, idiota...
21
00:01:42,297 --> 00:01:45,164
Nace de todo. Cada vez diferentes.
22
00:01:45,367 --> 00:01:48,427
Dios escribe la misin
que debemos cumplir.
23
00:01:48,637 --> 00:01:51,800
Eso lo aprend en el espiritismo.
Es la reencarnacin.
24
00:01:52,007 --> 00:01:56,740
Por qu yo tena que nacer as,
pobre, negra, ignorante...
25
00:01:57,546 --> 00:02:03,815
M'hija, t 'ts pagando otra vida
llena de lujo, sabas?
26
00:02:04,019 --> 00:02:06,351
No, yo no saba nada.

27
00:02:06,555 --> 00:02:10,787
Mi bisabuela fue esclava, mi abuela,
sirvienta, mi 'am, cuando nac...
28
00:02:10,993 --> 00:02:15,362
...dijo que prefera verme muerta antes
que ser sirvienta. Yo soy sirvienta.
29
00:02:21,970 --> 00:02:26,998
"DOMSTICAS"
30
00:02:28,377 --> 00:02:32,541
Buenos das, me llamo Quitria. Me
mand Zefa, de la casa de doa Sonia.
31
00:02:59,408 --> 00:03:02,036
Cmo conseguiste que te
despidieran en tres horas, Quitria?
32
00:03:02,577 --> 00:03:05,273
No lo hice por maldad, Zefa,
es que no me sali bien.
33
00:03:05,480 --> 00:03:08,415
Pero ella te ech com razn,
t le rompiste el jarrn.
34
00:03:09,551 --> 00:03:12,816
Slo intent sacarle el polvo
que estaba dentro. Y ah...
35
00:03:13,455 --> 00:03:14,581
se raj.
36
00:03:14,790 --> 00:03:16,883
Pero no necesitabas hacer
fuerza para limpiarle la tierra.
37
00:03:17,092 --> 00:03:19,060
No era tierra, era polvo.
38
00:03:19,528 --> 00:03:23,055
- Y no es lo mismo?
- Claro que s, no sabas?
39
00:03:23,332 --> 00:03:27,359
Si ves, parece todo lo mismo,

pero en la formacin es diferente.


40
00:03:27,569 --> 00:03:30,538
El polvo es formado por las cosas
invisibles que van en el aire.
41
00:03:30,739 --> 00:03:33,936
Y ah se hace visible. Debajo de la
cama, sobre los muebles, entiendes?
42
00:03:34,276 --> 00:03:36,870
Y la tierra, no. La tierra viene as...
43
00:03:37,079 --> 00:03:40,344
de un acontecimiento, de algo
que pasa en la casa...
44
00:03:40,549 --> 00:03:43,416
un refri, una fiesta,
un despelote entiendes?
45
00:03:43,952 --> 00:03:46,477
De cualquier forma
le metiste fuerza y se rompi.
46
00:03:46,888 --> 00:03:50,722
Ella se enoj porque esa cosa era de
la bisabuela de su abuela, o algo as.
47
00:03:50,926 --> 00:03:54,123
- Se encaria con las cosas de familia.
- Slo si fuera por eso...
48
00:03:54,329 --> 00:03:57,457
porque el jarrn era horrible y ni
tena por qu estar en la sala.
49
00:03:58,834 --> 00:04:01,894
Y ahora ests sin trabajo
de nuevo, Quitria.
50
00:04:03,872 --> 00:04:04,964
Doa Alicia...
51
00:04:05,173 --> 00:04:08,973
Buenos das, me llamo Quitria, me
mand Zefa, de la casa de doa Sonia.

52
00:04:09,678 --> 00:04:12,306
Yo crea que aqu
hablaban otro idioma.
53
00:04:12,514 --> 00:04:15,483
No s, algo como ingls,
que no iba entender.
54
00:04:15,751 --> 00:04:19,482
Mi "am" me dijo: "cuando llegues,
no hables, qudate quieta".
55
00:04:19,688 --> 00:04:21,212
Y yo no hablaba.
56
00:04:34,536 --> 00:04:36,731
Entra. A ver la pizza.
57
00:04:39,041 --> 00:04:42,101
- Dnde estn las aceitunas?
- Aqu, mira.
58
00:04:42,310 --> 00:04:44,278
Dices que esos puntitos
negros son aceitunas?
59
00:04:44,479 --> 00:04:47,880
El domin de mi sobrino tiene
puntitos negros ms grandes que esos!
60
00:04:48,216 --> 00:04:50,446
Ay Roxane, yo no soy el que
hago la pizza, slo la entrego.
61
00:04:50,652 --> 00:04:52,643
- Llama a don Dirceu y reclama.
- No voy a llamar nada!
62
00:04:52,854 --> 00:04:54,549
Ahora mismo te regresas
63
00:04:54,756 --> 00:04:58,248
y me traes una pizza llena
de aceitunas como ped.
64
00:04:58,460 --> 00:05:00,894
- Roxane...

- Roxane, nada...
65
00:05:01,096 --> 00:05:03,394
Cuando le entregas pizza
aqu a doa Odette...
66
00:05:03,598 --> 00:05:06,066
tienes esas intimidades con ella?
67
00:05:06,268 --> 00:05:07,963
Te doy 1O minutos, anda!
68
00:05:08,170 --> 00:05:10,468
Vamos a tener que
esperar outro ratito...
69
00:05:10,672 --> 00:05:14,904
no me gust a pinta que tena la pizza y
mand a cambiar. Estaba muy raqutica.
70
00:05:15,477 --> 00:05:18,571
Roxane, quera pasar la casa
de doa ngela para Dolores...
71
00:05:18,780 --> 00:05:21,078
pero Quitria la necesita ms.
72
00:05:21,283 --> 00:05:23,114
Yo no tengo la culpa.
Fue la aspiradora...
73
00:05:23,318 --> 00:05:25,513
que se le peg en el
hocico al pobrecito.
74
00:05:25,887 --> 00:05:29,288
Quitria puede quedarse con
doa Marta haciendo la limpieza.
75
00:05:29,491 --> 00:05:31,652
- Yo soy buena limpiando.
- Ella no es buena limpiando...
76
00:05:31,860 --> 00:05:34,260
...es buena en la cocina.
- En la cocina soy mejor.
77

00:05:34,463 --> 00:05:35,623


Esprate!
78
00:05:35,831 --> 00:05:38,959
Y no que la hija de doa Celina
se va a casar de aqu a tres meses?
79
00:05:39,167 --> 00:05:43,365
S es cierto! Cmo no pens antes?
Va a necesitar una sirvienta.
80
00:05:43,572 --> 00:05:45,699
Te cont que me sal
del curso de computacin?
81
00:05:45,907 --> 00:05:49,001
- No.
- No me gustaba nada.
82
00:05:49,211 --> 00:05:53,739
Miraba las teclas, y me regaaban.
Miraba la pantalla y me equivocaba.
83
00:05:54,015 --> 00:05:57,815
Ahora voy a hacer un curso de modelo.
Paulo me dijo que tengo buena pinta.
84
00:05:58,019 --> 00:06:00,852
Tengo que pensar en algo
diferente para mi futuro.
85
00:06:01,056 --> 00:06:05,152
Porque yo "no soy" sirvienta, "estoy"
sirvienta, pero es por poco tiempo.
86
00:06:05,360 --> 00:06:08,386
- Yo, gracias a Dios no soy ambiciosa.
- T eres burra, Zefa.
87
00:06:09,164 --> 00:06:13,567
Ya decidimos que te vas con doa
Marta. Te gustan los nios, Quitria?
88
00:06:13,768 --> 00:06:17,295
S, cuando era chica me gustaban,
pero despus perd la costumbre.
89
00:06:17,572 --> 00:06:19,233

Pero s, creo que me gustan.


90
00:06:25,747 --> 00:06:27,772
- Qu me gusta?
- Me gustan las faldas, los pantalones...
91
00:06:27,983 --> 00:06:30,645
...los shorts.
- Cosas que me gustan y cosas que no.
92
00:06:30,852 --> 00:06:32,911
- Depende de las cosas.
- Slo tengo dos vestidos...
93
00:06:33,121 --> 00:06:34,486
ni muy largo ni muy corto.
94
00:06:34,689 --> 00:06:38,181
Camisa blanca, azul. No me gustan
los colores muy llamativos.
95
00:06:38,393 --> 00:06:40,156
Me encanta el negro,
falda, blusa...
96
00:06:40,362 --> 00:06:42,796
Slo salgo toda de negro.
El blanco es slo para combinar.
97
00:06:42,998 --> 00:06:44,966
Me gustan todos lo colores. El rojo...
Me encanta el rojo, mira.
98
00:06:45,167 --> 00:06:48,136
Me gustaba el pelo corto, pero
me lo estoy dejando crecer.
99
00:06:48,336 --> 00:06:50,634
En trminos de maquillaje,
lpiz de labios rojo, rubor...
100
00:06:50,839 --> 00:06:53,137
Yo soy vanidosa
pero ahora no tanto!
101
00:06:53,341 --> 00:06:55,605
Jabn de bao de las estrellas,
Lux de Lujo!

102
00:06:55,810 --> 00:06:59,940
Me gusta el pelo liso, cuando me lo
lavo se encrespa y ya no me gusta.
103
00:07:00,148 --> 00:07:02,275
Me gustan los tacones.
Tacones altos.
104
00:07:02,484 --> 00:07:04,611
Pero para andar en autobs
no sirven, no me gustan.
105
00:07:04,819 --> 00:07:07,117
Me gustan mucho los tenis, pero para
acontecimientos uso sandalias.
106
00:07:07,322 --> 00:07:09,813
Anillos me sacan callos, los collares
alergia. Aretes, se me cae la oreja.
107
00:07:10,025 --> 00:07:12,050
Aretes? Dios me libre!
Olvdalo!
108
00:07:12,260 --> 00:07:14,194
Comida? Me gusta de todo.
109
00:07:14,396 --> 00:07:17,229
Me gusta arroz, frjol
con bastante harina de yuca.
110
00:07:17,432 --> 00:07:20,959
No me gusta la ensalada de verduras,
no me gusta nada diferente.
111
00:07:21,303 --> 00:07:23,737
Me encanta bailar,
ir pa' salones, bailes...
112
00:07:23,939 --> 00:07:27,238
Ahora, por lo contrario
cuando no salgo, me quedo en casa.
113
00:07:27,442 --> 00:07:31,640
Msica? ltimamente me gusta
aquella gorda... Faf.

114
00:07:31,846 --> 00:07:36,510
Televisin? Cuando veo, me gusta.
Pero nunca la veo, la odio.
115
00:07:36,718 --> 00:07:39,551
Me gustan los actores de novelas,
el periodista Cid Moreira, no me gusta.
116
00:07:39,754 --> 00:07:41,346
Me gustan ms los actores nuevos.
117
00:07:41,556 --> 00:07:43,524
Me gusta ir a la iglesia,
me encanta rezar.
118
00:07:43,725 --> 00:07:46,159
"Horospo"? Me gusta, lo leo.
119
00:07:46,361 --> 00:07:49,194
Slo que esas cosas nunca combinan
conmigo, no me gusta.
120
00:07:49,397 --> 00:07:52,195
Yo trabaj en casa de una patrona
que era insoportable.
121
00:07:52,400 --> 00:07:54,334
Yo estaba haciendo una cosa
y me mandaba a hacer otra.
122
00:07:54,536 --> 00:07:57,369
Me mandaba a la panadera
a comprar pan, leche, coca...
123
00:07:57,572 --> 00:07:59,472
Coma todo el da.
124
00:07:59,674 --> 00:08:02,438
Ah, un da yo estaba nerviosa
com un dolor de muelas...
125
00:08:02,644 --> 00:08:04,839
y ella me mand a
planchar una bata.
126
00:08:05,046 --> 00:08:08,880
Sabes de aquellas llenas de pliegues

que planchas aqu y se arruga all?


127
00:08:09,217 --> 00:08:12,243
Quitria... Me ests oyendo?
128
00:08:12,454 --> 00:08:14,615
- S.
- Y qu fue lo que dije, Quitria?
129
00:08:14,823 --> 00:08:17,758
Que trabajabas en la casa
de una mujer insoportable...
130
00:08:17,959 --> 00:08:20,086
que un da 'tabas cansada,
te dola la muela...
131
00:08:20,295 --> 00:08:21,592
y te mand a planchar una bata...
132
00:08:21,796 --> 00:08:24,560
de aquellas llenas de pliegues que
planchas aqu y se arruga all, no?
133
00:08:25,634 --> 00:08:28,967
Te cuento el resto de la historia
o lo vas a contar tambin?
134
00:08:29,804 --> 00:08:31,533
El resto no lo s!
135
00:08:31,740 --> 00:08:34,072
- Entonces presta atencin!
- Te estoy oyendo.
136
00:08:34,309 --> 00:08:38,939
De ah planch la bata bien planchadita
y la puse encima de la cama.
137
00:08:39,147 --> 00:08:42,241
Y ah se arrug un poquito,
encima de la cama...
138
00:08:42,450 --> 00:08:46,716
ella la arrug todita y la tir al suelo
y me mand a plancharla de nuevo.
139

00:08:46,921 --> 00:08:50,186


Quitria! Escuchaste
lo que me hizo con la bata?
140
00:08:50,625 --> 00:08:53,025
Ahora oye lo que yo hice. Le dije:
141
00:08:53,228 --> 00:08:57,255
"Es ms fcil que yo me vaya,
que planchar la bata de nuevo".
142
00:08:57,465 --> 00:09:03,165
De ah entr pa' dentro, recog mis
trapos, hice mi maleta y me largu.
143
00:09:03,371 --> 00:09:06,704
Le dije, djeme el dinero com el portero
que yo paso maana a buscarlo.
144
00:09:06,908 --> 00:09:08,808
Y claro que fui!
Qu se cree?
145
00:09:10,145 --> 00:09:14,445
Si te dejas, esa que vive arriba
es igual a la que t vas.
146
00:09:14,649 --> 00:09:16,981
- Qu?
- Las dos son unas vacas.
147
00:09:19,788 --> 00:09:23,315
Buenos das, soy Quitria.
Fue Zefa...
148
00:09:24,526 --> 00:09:26,289
que me mand.
149
00:09:42,610 --> 00:09:44,271
"Siti daun plis"
150
00:09:47,349 --> 00:09:49,510
Es que hablo un poco
de ingls, sabes?
151
00:09:49,718 --> 00:09:52,516
Trabaj en casa de unos canadienses,
don Pitt y doa Brenda.

152
00:09:52,721 --> 00:09:54,814
Pero sus perros no entendan
un pito de Brasileo!
153
00:09:55,023 --> 00:09:58,823
De ah, yo aprend ingls.
"Come jir" es ven ac.
154
00:09:59,027 --> 00:10:02,258
"Siti daun" es sintate.
"Com tu diner" es vamos a comer.
155
00:10:02,464 --> 00:10:05,831
"Aisi crim" es helado.
Tenan un pastor alemn...
156
00:10:06,034 --> 00:10:09,265
que le encantaba el "aisi crim",
se coma un platn!
157
00:10:11,005 --> 00:10:12,336
Era acalorado el pobre!
158
00:10:17,645 --> 00:10:20,011
Estaba loca por irme
a Rio de Janeiro.
159
00:10:20,215 --> 00:10:23,673
Mi "ap" deca que el
arco iris llevaba a Rio.
160
00:10:24,018 --> 00:10:27,886
Slo que el viaje no era en arco iris,
si no en la lnea Rural Iris.
161
00:10:28,123 --> 00:10:29,681
Yo no era hija.
162
00:10:29,891 --> 00:10:32,917
Me suba en un banquito
para lavar los platos, planchar...
163
00:10:33,128 --> 00:10:36,097
Yo tena el pelo largo.
Mi am lo cuidaba mucho.
164

00:10:36,297 --> 00:10:40,358


Me lo lavaba con agua e'pozo, lo
enjuagaba com yerbas, hoja 'e tilo...
165
00:10:40,568 --> 00:10:43,264
Quedaba suavecito y oloroso.
166
00:10:43,705 --> 00:10:46,503
Doa Mara Eugenia me lo cort.
Bien cortito.
167
00:10:46,708 --> 00:10:49,404
- T eres Leo, no?
- Era, ahora cambi.
168
00:10:49,611 --> 00:10:52,205
- No puedes cambiar, Cida.
- Yo cambi, no te dije que mi "am"...
169
00:10:52,414 --> 00:10:54,905
dijo que me registr un
mes despus que nac.
170
00:10:55,116 --> 00:10:57,346
- Entonces soy de Cncer.
- Ah, bueno.
171
00:10:57,552 --> 00:11:00,112
En serio que s, porque Leo
slo traa cosas malas.
172
00:11:00,321 --> 00:11:03,415
Vamos a ver si las cosas mejoran,
si hay un cambio en mi vida.
173
00:11:03,625 --> 00:11:05,559
- Sabes quin es de Cncer?
- Quin?
174
00:11:05,760 --> 00:11:08,251
- Cleide
- Ah, s?
175
00:11:08,463 --> 00:11:10,055
Ella no est trabajando, verdad?
176
00:11:10,498 --> 00:11:13,228
Su marido la dej, verdad?

177
00:11:13,435 --> 00:11:16,165
El "horospo" dice puras mentiras.
178
00:11:16,905 --> 00:11:20,341
Voy a llamar a mi mam para
preguntarle sobre mi registro.
179
00:11:20,542 --> 00:11:22,976
- Quin fue al Registro Civil?
- Mi "ap".
180
00:11:23,178 --> 00:11:25,009
Entonces pregntale
directamente a l, no?
181
00:11:25,213 --> 00:11:28,512
I no se acuerda de eso,
ya est medio loquito.
182
00:11:28,716 --> 00:11:31,276
No sabe ni cuntos hijos tiene,
si son diez, once...
183
00:11:35,924 --> 00:11:38,392
- Cul es tu signo?
- Soy Piscis.
184
00:11:38,593 --> 00:11:40,254
Y qu dice?
185
00:11:40,462 --> 00:11:45,798
Dice que esta semana
es de desarrollo personal.
186
00:11:46,000 --> 00:11:47,831
Ah, s?
Y el mo?
187
00:11:48,036 --> 00:11:50,937
- Quieres saber de Leo o de Cncer?
- De Cncer.
188
00:11:51,139 --> 00:11:56,907
Dice: "Momento de reflexin,
para parar y reflexionar las ideas".
189

00:11:57,111 --> 00:11:58,510


Parar?
190
00:11:58,713 --> 00:12:01,307
- Eso dice aqu.
- Entonces est bueno para Leo.
191
00:12:01,716 --> 00:12:03,877
<i>Va a hacer el saque de meta...</i>
192
00:12:04,219 --> 00:12:06,016
<i>Carlos Alberto.</i>
193
00:12:06,221 --> 00:12:07,813
<i>ndio.</i>
194
00:12:08,022 --> 00:12:11,480
<i>Dribla Carlos Alberto.</i>
<i>La pas, tiro de cabeza...</i>
195
00:12:37,986 --> 00:12:39,510
Ese no es el ahijado de Zefa?
196
00:12:40,421 --> 00:12:41,911
Anda!
197
00:12:42,790 --> 00:12:43,882
Anda, ve!
198
00:12:51,366 --> 00:12:53,493
Atencin, qudense quietos
que esto es cosa seria!
199
00:12:54,135 --> 00:12:56,228
Todo mundo callado
que esto es un asalto!
200
00:12:56,638 --> 00:12:58,833
Es un asalto, cabrn, no pares
en la parada, sigue de largo!
201
00:13:01,643 --> 00:13:03,873
Esos dos quieren asaltarnos!
202
00:13:04,078 --> 00:13:06,808
Pon todo el dinero aqu!

203
00:13:07,015 --> 00:13:09,176
Me agarraste desprevenida!
204
00:13:09,384 --> 00:13:12,182
Puta madre! Slo hay empleadas
en este bus, Gilvn!
205
00:13:12,387 --> 00:13:14,150
- ndale, ta, dame todo el dinero!
- Mira...
206
00:13:14,355 --> 00:13:15,845
slo tengo esto aqu.
El resto es pa'l supermercado
207
00:13:16,057 --> 00:13:18,218
No me d nada entonces.
Sintese y qudese quieta.
208
00:13:19,561 --> 00:13:22,587
- No jodas!
- Entonces sigue durmiendo!
209
00:13:22,797 --> 00:13:28,099
- Oye, tu madrina sabe que ests aqu?
- No tengo madrina, esto es un asalto!
210
00:13:28,303 --> 00:13:30,601
Ese es ahijado de Zefa,
ya lo vi en el edificio.
211
00:13:31,039 --> 00:13:33,132
Esto va a acabar en mierda!
212
00:13:33,341 --> 00:13:37,107
- Lo conoces?
- Estoy hablando con el dueo del circo.
213
00:13:38,246 --> 00:13:40,680
Si quieres robar, no vas
a juntar ni 2O palos.
214
00:13:40,882 --> 00:13:42,679
Pero yo le voy a contar
a tu madrina.
215
00:13:50,558 --> 00:13:52,822

Miren, no es de verdad!
216
00:13:54,195 --> 00:13:56,220
Es de plstico!
217
00:14:01,235 --> 00:14:03,260
- Oye, no lo puedo creer.
- Que cara-dura.
218
00:14:05,373 --> 00:14:07,204
Devuelve lo que te robaste!
219
00:14:07,709 --> 00:14:09,301
Largo de aqu!
220
00:14:11,245 --> 00:14:12,872
ndale!
221
00:14:13,781 --> 00:14:15,646
Djalo pasar.
222
00:14:17,619 --> 00:14:21,055
Hey! Pas al otro lado,
tiene que pagar el pasaje.
223
00:14:22,790 --> 00:14:24,849
Paga ya de una vez.
224
00:14:26,160 --> 00:14:27,593
Aprate!
225
00:14:34,402 --> 00:14:37,894
- Qu pas?
- Mi cambio? Le di uno de cinco!
226
00:14:38,106 --> 00:14:40,540
- Vmonos, ndale!
- Esprate! Mi cambio!
227
00:14:40,742 --> 00:14:43,575
- Dja, Jalto!
- Te cambiaste de bando?
228
00:14:43,778 --> 00:14:45,905
Me ests jodiendo?
229

00:14:47,615 --> 00:14:50,379


- Te dije que iba a ser una mierda!
- No dijiste nada!
230
00:14:52,920 --> 00:14:57,186
Ahora esa vaca va a contarle a mi ta,
va a decirle a mi "am" y me jod!
231
00:14:57,392 --> 00:15:00,122
- Bueno, yo no tengo mam!
- Vete a la mierda!
232
00:15:00,328 --> 00:15:02,523
Eres un miedoso!
Quin te manda a soltar el arma?
233
00:15:02,730 --> 00:15:04,721
- Miedoso!
- Vete a la mierda!
234
00:15:05,400 --> 00:15:07,561
Huyn!
Eres un idiota!
235
00:15:28,956 --> 00:15:32,619
<i>No s decir por qu el mundo es as.</i>
<i>Hasta hoy, no s explicar el mundo.</i>
236
00:15:32,827 --> 00:15:34,920
<i>Creo que quien determina el mundo</i>
<i>somos nosotros mismos...</i>
237
00:15:35,129 --> 00:15:39,190
el ser humano. El mundo es
una bola giratoria, dicen.
238
00:15:39,400 --> 00:15:41,561
En el mundo hay mucha injusticia
239
00:15:41,769 --> 00:15:44,101
Tenemos que equilibriar esto.
240
00:15:44,305 --> 00:15:46,535
Ya que Dios le dio a algunos,
tiene que darles a todos.
241
00:15:46,741 --> 00:15:49,107
La verd, no me gusta ser pobre.

242
00:15:49,310 --> 00:15:52,040
No es que sea un defecto,
lo importante es ser honesto.
243
00:15:52,380 --> 00:15:56,009
No me gusta que las cosas de pobres
son muy desorganizadas, mira.
244
00:15:56,217 --> 00:16:00,119
Escuela de pobre, hospital de pobre,
barrio de pobre. Todo desordenado.
245
00:16:00,321 --> 00:16:04,519
No hay lugar, filas enormes,
todo regado, roto, suciedad, o sea...
246
00:16:04,826 --> 00:16:06,521
es todo...
247
00:16:06,994 --> 00:16:10,293
Por eso el mundo est as,
porque nosotros lo buscamos.
248
00:16:10,498 --> 00:16:13,194
Lo que pienso es que el mundo
no se va a acabar...
249
00:16:13,401 --> 00:16:15,801
Lo que se va a acabar
son las personas.
250
00:16:32,386 --> 00:16:33,648
Hola, Leo!
251
00:16:34,622 --> 00:16:35,748
Hola.
252
00:16:35,957 --> 00:16:38,551
- Qu es eso?
- Un radio.
253
00:16:38,760 --> 00:16:41,752
Radio...
Eso ya lo s.
254
00:16:41,963 --> 00:16:44,227

Estoy preguntando en otro sentido.


255
00:16:45,967 --> 00:16:49,403
- Qu otro?
- En el sentido de dnde lo sacaste.
256
00:16:49,871 --> 00:16:51,896
Me lo encontr en la calle.
257
00:16:53,141 --> 00:16:55,041
En la basura, no?
258
00:16:59,280 --> 00:17:03,046
Sabes, Leo?
Fui asaltada en el Vila Menque.
259
00:17:04,452 --> 00:17:05,976
S.
260
00:17:10,825 --> 00:17:13,521
Al comienzo del casamiento
era muy bueno.
261
00:17:13,728 --> 00:17:17,425
Qu brbaro! Era igual que
estar en un mar de rosas!
262
00:17:17,698 --> 00:17:20,531
Dicen que el casamiento
es bueno slo los primeros das.
263
00:17:21,035 --> 00:17:23,663
Para m, era ms difcil quedarme sola.
264
00:17:23,871 --> 00:17:27,932
Me dije, voy a quedarme con l.
Es bueno, no fastidia...
265
00:17:28,976 --> 00:17:33,640
La relacin va ms o menos,
porque, como dije...
266
00:17:33,848 --> 00:17:37,409
en casa es bueno, pero
no es carioso conmigo.
267
00:17:37,618 --> 00:17:40,678

No se preocupa en llegar y decir


"chau, ya me voy" cuando se va.
268
00:17:40,888 --> 00:17:42,719
"Chau, ya me voy!"
269
00:17:42,924 --> 00:17:45,222
I es muy parado para esas cosas.
270
00:17:45,726 --> 00:17:47,489
Y en la cama es peor!
271
00:17:47,695 --> 00:17:51,392
[Skipped item nr. 271]
272
00:17:47,695 --> 00:17:51,392
De veras que es peor.
I es muy parado para eso.
273
00:17:51,766 --> 00:17:52,926
Yo le digo...
274
00:17:53,134 --> 00:17:57,127
Leo, no te das cuenta
que el mundo se mueve?
275
00:17:58,139 --> 00:18:00,300
Es muy parado!
276
00:18:01,776 --> 00:18:05,473
Si por la noche la mujer tiene
una relacin buena con el marido...
277
00:18:05,680 --> 00:18:09,548
ella pasa todo el da animada,
alegre por el buen rato que tuvo.
278
00:18:09,750 --> 00:18:13,618
Yo no, trabajo todo el da,
llego a la casa y lo encuentro parado.
279
00:18:13,821 --> 00:18:16,381
Al otro da, est igualito.
280
00:18:17,158 --> 00:18:20,025
Al principio, le insista
para hacer el amor.

281
00:18:20,228 --> 00:18:23,527
Pero despus que vi que era
muy parado, lo dej en paz.
282
00:18:23,898 --> 00:18:29,063
I se queda hasta...
ocho das sin sexo. Yo no.
283
00:18:29,470 --> 00:18:31,802
Yo soy caliente para eso!
284
00:18:32,006 --> 00:18:35,533
Viste, Leo, es bueno y me gusta!
285
00:18:42,416 --> 00:18:45,749
- Qu queras, Gilvn?
- Quera irme, desaparecer.
286
00:18:45,953 --> 00:18:47,750
Volverme invisible.
287
00:18:48,022 --> 00:18:50,752
Invisible ya eres,
slo t no te has dado cuenta.
288
00:18:50,958 --> 00:18:54,189
Voy a casa de mi madrina, a ver si
averiguo dnde vive esa vaca del bus.
289
00:18:54,395 --> 00:18:56,124
Por qu, te gust?
290
00:18:56,330 --> 00:19:00,289
No, voy a intentar callarla, si no,
va a contarle a todo el mundo.
291
00:19:00,501 --> 00:19:03,334
Es mejor tener fama
de ladrn que de cagn.
292
00:19:03,537 --> 00:19:06,301
Te da miedo que tu madrina
se quede triste?
293
00:19:06,507 --> 00:19:10,443
En esta rea, tienes que

olvidarte de la familia.
294
00:19:10,645 --> 00:19:14,103
Mam, madrina, hermana,
esas cosas, entiendes?
295
00:19:14,315 --> 00:19:17,011
- No jodas! No porque...
- Qu onda, cabrones!
296
00:19:17,318 --> 00:19:20,151
No porque t no tienes mam
yo tengo que olvidarme de la ma.
297
00:19:20,988 --> 00:19:23,115
Prstame la moto para ir all.
298
00:19:23,591 --> 00:19:25,684
Te la presto cuando seas grande.
299
00:19:25,960 --> 00:19:30,260
Jalto, es rpido mano,
voy y vuelvo.
300
00:19:30,998 --> 00:19:32,192
Olvdalo.
301
00:19:32,400 --> 00:19:34,925
Para pedir la bendicin de la madrina
puedes ir en el bus
302
00:19:35,136 --> 00:19:37,127
No me hagas eso.
303
00:19:38,172 --> 00:19:40,732
Est bien, te llevo,
pero no te acostumbres.
304
00:19:40,942 --> 00:19:42,569
Hey, Auspricio!
305
00:19:44,078 --> 00:19:46,546
Hay que llevar este paquete
al Edificio Magnolia.
306
00:19:46,814 --> 00:19:49,749
- Es facilito, t bien?

- T bien.
307
00:19:50,651 --> 00:19:54,451
Es en un dos por tres, es rapidito,
salimos de So Paulo y ya llegamos.
308
00:19:54,655 --> 00:19:56,452
- Pero dnde es?
- Sepa!
309
00:19:56,657 --> 00:19:59,023
- Mimosa Quebrada, cerca de Rio.
- Y dnde voy a dormir?
310
00:19:59,226 --> 00:20:01,660
No s, Kelly, no soy
agencia de viajes.
311
00:20:01,862 --> 00:20:03,227
Llegando all te acomodas
en cualquier lugar.
312
00:20:03,431 --> 00:20:05,194
- Tengo que hablar con mi am.
- Nos vemos Auspricio!
313
00:20:05,399 --> 00:20:07,424
Nos vemos, Jalto!
314
00:20:08,469 --> 00:20:09,993
La vemos!
315
00:20:11,305 --> 00:20:15,332
- Ese cabrn se llama Auspricio?
- No, es su apodo.
316
00:20:15,543 --> 00:20:19,309
- Se llama Auspriciano Inacio.
- Para, para! Es aqu!
317
00:20:19,647 --> 00:20:20,636
No me avisas!
318
00:20:20,848 --> 00:20:23,578
<i>Yo soy apenas un muchacho</i>
<i>latinoamericano</i>
319

00:20:23,784 --> 00:20:26,719


<i>apoyado por ms</i>
<i>de 50,000 manos</i>
320
00:20:27,088 --> 00:20:28,521
Madrina...
321
00:20:28,723 --> 00:20:33,057
Usted conoce una muchacha as
clarita, de ojos azules...
322
00:20:33,260 --> 00:20:34,818
pelo largo, bonita?
323
00:20:36,230 --> 00:20:38,892
Una que habla aguado, despacito?
324
00:20:39,100 --> 00:20:40,829
- Esa mismo.
- S la conozco, por qu?
325
00:20:42,636 --> 00:20:46,868
El otro da me la encontr por ah
y me dijo que la conoca a usted.
326
00:20:47,074 --> 00:20:50,566
- Es Roxane, trabaja en el 72.
- En el edificio?
327
00:20:50,778 --> 00:20:53,178
El edificio no es muy grande,
pero vive mucha gente.
328
00:20:53,381 --> 00:20:57,647
Son 24 patrones,
28 patronas hijos son 42.
329
00:20:57,852 --> 00:21:01,219
Sirvientas, cambia mucho,
son 32, 34...
330
00:21:01,655 --> 00:21:03,486
Ah, tambin est el celador.
331
00:21:05,259 --> 00:21:07,625
- Zefa!
- Ah est Roxane.

332
00:21:10,765 --> 00:21:13,757
Es esa la que te
encontraste por ah?
333
00:21:14,001 --> 00:21:17,493
Mira nada ms Ya te cont
que nos conocimos ayer?
334
00:21:17,705 --> 00:21:18,967
No.
335
00:21:19,173 --> 00:21:21,971
- Te cont del asalto, Zefa?
- No me ha contado.
336
00:21:23,010 --> 00:21:25,774
Haban dos muchacho que
queran asaltar el Vila Menque ayer.
337
00:21:26,147 --> 00:21:28,945
Me da pena, sus madrinas que
hacen todo pa' criarlos...
338
00:21:29,150 --> 00:21:30,777
y se vuelven bandidos.
339
00:21:31,652 --> 00:21:33,813
Al pobre no le result.
340
00:21:34,522 --> 00:21:37,013
- Madrina, tengo que irme.
- Gilvn...
341
00:21:37,224 --> 00:21:40,716
en el edificio necesitan un encargado
de limpieza. A lo mejor lo haces bien.
342
00:21:41,295 --> 00:21:44,093
Eso de la limpieza
no es muy mi rea.
343
00:21:44,298 --> 00:21:47,199
Qu rea, ni qu ocho cuartos!
Trabajo, es trabajo.
344
00:21:47,401 --> 00:21:50,996
Es mejor que andar asaltando

autobuses, no es verdad, Zefa?


345
00:21:51,439 --> 00:21:53,532
El guardia se llama Antonio,
ve a hablar con l all abajo.
346
00:21:53,741 --> 00:21:55,800
Yo tengo ganas de subir.
347
00:21:56,010 --> 00:22:00,743
Suponiendo que hay, limpiador, portero,
viga y celador. Yo quera ser celador.
348
00:22:00,948 --> 00:22:03,678
Trabajar de viga en la noche
se siente mucha soledad.
349
00:22:03,884 --> 00:22:06,751
Sin contar que uno pierde el 4O,
no, 6O% de la diversin...
350
00:22:06,954 --> 00:22:09,115
...que hay por la noche.
- Usted es don Antonio?
351
00:22:09,323 --> 00:22:11,416
- S.
- Mierda, ya met la pata!
352
00:22:13,727 --> 00:22:16,287
- Cmo dices que te llamas?
- Gilvn.
353
00:22:16,497 --> 00:22:17,691
- Gilvn?
- S.
354
00:22:17,898 --> 00:22:19,422
Est bien.
355
00:22:25,773 --> 00:22:27,934
Ahora ese de ah, no?
356
00:22:42,656 --> 00:22:44,317
- Mercedes!
- Qu?
357

00:22:44,525 --> 00:22:47,722


- Los sueos significan algo?
- Cmo?
358
00:22:47,928 --> 00:22:51,887
- Si sueas algo, se hace realidad?
- Creo que no.
359
00:22:52,099 --> 00:22:55,000
Siempre so con Ral Gazzola
y nunca pas nada.
360
00:22:55,269 --> 00:22:58,705
- Cmo lo soaste?
- Cada vez es diferente.
361
00:22:58,906 --> 00:23:02,034
- Ya lo so que era mujer.
- Mujer de verdad?
362
00:23:02,243 --> 00:23:06,646
S, medio extrao, no pareca mujer.
Era rubia, tetona...
363
00:23:06,847 --> 00:23:09,042
Pero era l, Ral Gazzola.
364
00:23:09,383 --> 00:23:11,681
Sabes que tambin
tuve un sueo extrao?
365
00:23:11,886 --> 00:23:14,946
Que Dios vena a buscarme,
yo era chica.
366
00:23:15,156 --> 00:23:17,283
Lleg y me dijo:
"Quieres vivir conmigo?
367
00:23:17,491 --> 00:23:20,392
- Aqu sufres mucho"
- Entonces yo voy.
368
00:23:20,594 --> 00:23:24,223
Ave Mara! Me gusta ms
mi sueo con Ral Gazzola.
369
00:23:24,431 --> 00:23:27,059

Slo que cuando llegu all,


no tena tiempo para estar conmigo.
370
00:23:27,268 --> 00:23:31,762
Me dej solita con San Pedro.
Haba mucha gente rara...
371
00:23:31,972 --> 00:23:34,634
un montn de gente pasando
y nadie hablaba conmigo.
372
00:23:34,842 --> 00:23:38,505
No me llevaba muy bien con ellos,
parece que nadie me vea.
373
00:23:38,712 --> 00:23:42,375
Ests en medio de tanta gente,
nadie te ve ni te da los buenos das.
374
00:23:42,583 --> 00:23:46,314
Eso no era el paraso,
era el purgatorio.
375
00:23:46,520 --> 00:23:49,455
- Puede ser.
- Qu crees que quiere decir eso?
376
00:23:49,990 --> 00:23:52,185
Sabes que yo no s?
377
00:23:52,993 --> 00:23:55,826
Quien hace el sueo
es la cabeza de uno.
378
00:23:56,263 --> 00:23:59,323
Creo que son las cosas que
te quedas pensando, as...
379
00:23:59,533 --> 00:24:02,297
sin pensar, cuando ests
sin hacer nada.
380
00:24:02,503 --> 00:24:07,463
- Qu dice mi "horospo" hoy?
- Ya decidiste de qu signo eres?
381
00:24:07,675 --> 00:24:10,405
Habl con mi am y ella

confirm que soy de Cncer.


382
00:24:10,611 --> 00:24:15,514
Dice as: "Momento por...
propicio para cambios"
383
00:24:15,883 --> 00:24:18,750
- Propicio?
- Eso dice.
384
00:24:18,953 --> 00:24:20,682
Cmo que "propicio"?
385
00:24:21,422 --> 00:24:24,516
- Tu mam no va regaarte, verdad?
- Para nada, es buena onda.
386
00:24:24,725 --> 00:24:27,626
Ve rpido porque todava
tengo que hacer dos entregas.
387
00:24:27,828 --> 00:24:30,058
Voy a subir y en un
dos por tres regreso.
388
00:24:30,798 --> 00:24:33,096
- La respuesta es no.
- No?
389
00:24:33,300 --> 00:24:34,699
- Por qu no?
- Porque no es correcto.
390
00:24:34,902 --> 00:24:38,531
- Qu no es correcto?
- Que no conoces bien a ese muchacho.
391
00:24:38,739 --> 00:24:40,798
- Lo conozco hace ms de 2 aos.
- No es de ese conocimiento...
392
00:24:41,008 --> 00:24:44,034
que estoy hablando. Hay que
conocer el ntimo de las personas.
393
00:24:44,245 --> 00:24:46,338
- Quieres que lo conozca ntimamente?
- S.

394
00:24:46,547 --> 00:24:48,344
- Usted sabe...
- Hija, escchame...
395
00:24:48,549 --> 00:24:50,744
...l frecuenta la iglesia?
- M, l es "rapero".
396
00:24:50,951 --> 00:24:52,418
Qu?
397
00:24:58,459 --> 00:25:00,654
Ya s, de esos que hablan
mal de la polica, verd?
398
00:25:00,861 --> 00:25:02,920
Hablan mal de ellos
porque los golpean siempre.
399
00:25:03,130 --> 00:25:05,223
Los golpean porque hablan mal,
si hablasen bien no los golpearan.
400
00:25:05,432 --> 00:25:07,024
No es correcto hija, no es correcto.
401
00:25:07,368 --> 00:25:09,928
Yo misma, nunca sal
a pasear de diversin.
402
00:25:10,137 --> 00:25:13,595
Y slo por eso debe ser igual?
Yo no voy a cuidar chiquillos, olvdalo!
403
00:25:15,242 --> 00:25:17,870
S vas a cuidar a los hijos
de doa Susana, me oste?
404
00:25:18,078 --> 00:25:20,205
No vas a viajar solita con tu novio.
405
00:25:20,414 --> 00:25:23,349
Y vete que ya que no quiero
hablar ms sobre este asunto!
406
00:25:25,319 --> 00:25:29,551

<i>A cada 4 personas muertas</i>


<i>por la polica,3 son negras.</i>
407
00:25:29,823 --> 00:25:34,089
<i>En las universidades brasileas</i>
<i>slo 2% de los alumnos son negros.</i>
408
00:25:34,295 --> 00:25:38,231
<i>A cada 4 horas un joven negro</i>
<i>muere violentamente en So Paulo.</i>
409
00:25:38,565 --> 00:25:41,591
<i>Aqu quien habla es Primo Bren,</i>
<i>un sobreviviente ms.</i>
410
00:25:46,373 --> 00:25:49,968
<i>Yo soy mucho pior de lo que ves</i>
<i>El negro aqu no tiene pena</i>
411
00:25:50,177 --> 00:25:52,645
<i>Es 100% veneno</i>
<i>La primera hace "bum"</i>
412
00:25:52,846 --> 00:25:56,543
<i>La segunda hace "raz"</i>
<i>Yo tengo una misin y no voy parar</i>
413
00:25:56,750 --> 00:25:59,241
<i>mi estilo es pesado</i>
<i>hace temblarel suelo</i>
414
00:25:59,453 --> 00:26:02,149
<i>mi palabra vale un tiro</i>
<i>tengo mucha municin</i>
415
00:26:02,356 --> 00:26:04,847
<i>yo cargo una obsesin</i>
<i>mi actitud va ms all</i>
416
00:26:05,059 --> 00:26:07,391
<i>tengo ms disposicin</i>
<i>para el mal y para el bien</i>
417
00:26:08,462 --> 00:26:12,330
Y t hablabas tanto de misin?
Ahora ella va a cumplir la suya.
418
00:26:12,533 --> 00:26:15,525

- Pero slo tiene 15 aos, Uilton.


- Si con 14 aos ya no es una nia!
419
00:26:15,969 --> 00:26:18,062
- Quera ver si fuera tu hija!
- Ah, no, eso no.
420
00:26:18,272 --> 00:26:20,570
Es duro para una madre
pasar lo que estoy pasando.
421
00:26:20,774 --> 00:26:22,241
Uilton, cuidado!
422
00:26:28,449 --> 00:26:29,643
Est bien?
423
00:26:31,552 --> 00:26:33,747
Tome...
424
00:26:33,954 --> 00:26:36,184
- Se mallugaron todas!
- No, problema no hay.
425
00:26:36,390 --> 00:26:38,722
Se le quitan los pedazos
golpeados y listo.
426
00:26:38,926 --> 00:26:40,917
- Ests bien? No te rompiste nada?
- No, no me pas nada.
427
00:26:41,128 --> 00:26:43,153
- Estaba distrada.
- No, fue mi culpa.
428
00:26:43,364 --> 00:26:45,628
- Sbete, te llevo.
- No, vivo ah, no es necesario.
429
00:26:45,833 --> 00:26:47,892
Qu dices! Sin problema! Vamos.
430
00:26:48,202 --> 00:26:50,830
Te llevo en el carro.
No me cuesta nada.
431

00:26:51,038 --> 00:26:53,871


Vamos, vamos.
432
00:27:16,663 --> 00:27:19,689
- Quieres que te espere, Cleo?
- No, no es necesario, yo me las arreglo.
433
00:27:21,235 --> 00:27:23,169
No quieres pasarte adelante?
434
00:27:26,774 --> 00:27:28,867
- Buena suerte.
- Gracias.
435
00:27:29,543 --> 00:27:31,443
- Qu pas, Mirtis?
- No la encontr.
436
00:27:31,645 --> 00:27:33,510
Y el recado?
437
00:27:48,829 --> 00:27:52,094
No soy casado, mi mujer me dej.
438
00:27:52,533 --> 00:27:55,024
Ella estaba medio mal de la cabeza.
Le faltaba un tornillo.
439
00:27:55,235 --> 00:27:57,066
Beba, le pegaba a los nios...
440
00:27:57,271 --> 00:28:00,035
De ah, se fue.
Creo que se regres a su tierra.
441
00:28:00,240 --> 00:28:02,708
- Aqu a la derecha.
- A la derecha?
442
00:28:03,243 --> 00:28:07,805
Nunca ms la vi. Es cierto que fue
difcil cuidar a dos nios chicos.
443
00:28:08,048 --> 00:28:10,243
Pero en el fondo creo que fue bueno.
444
00:28:10,451 --> 00:28:13,887

Como dice el dicho:


"Ms vale solo que mal acompaado".
445
00:28:14,888 --> 00:28:17,118
Y t? Casada?
446
00:28:17,591 --> 00:28:21,721
Pues s, pero es como no estarlo.
En la prxima, a la derecha.
447
00:28:23,130 --> 00:28:26,122
Leo es medio distante,
no es compaero.
448
00:28:29,837 --> 00:28:34,706
- Si quedamos en ir a bailar, aceptas?
- Me gustara, pero...
449
00:28:35,075 --> 00:28:37,043
No s si es correcto, no?
450
00:28:37,244 --> 00:28:39,735
Si con una amistad
la gente ya comenta.
451
00:28:40,414 --> 00:28:42,405
Puedes parar, vivo aqu.
452
00:28:46,053 --> 00:28:48,578
- Pero no fue aqu que te atropell?
- Te dije que no necesitabas llevarme...
453
00:28:48,789 --> 00:28:51,781
pero como t insististe, cre que
era mala onda decir que no.
454
00:28:52,226 --> 00:28:53,887
Tengo una idea.
455
00:28:54,094 --> 00:28:57,928
Te dejo mi telfono.
No es mo, es de mi trabajo...
456
00:28:58,131 --> 00:29:02,090
...y me llamas si necesitas algo.
- Disculpa no invitarte a entrar...
457

00:29:02,302 --> 00:29:05,794


...pero Leo debe estar en casa.
- No hay problema, para nada.
458
00:29:06,006 --> 00:29:09,407
- Fue un placer conocerte, Cida.
- Chau, Uilton, gracias por el viaje.
459
00:29:09,610 --> 00:29:11,339
De nada.
460
00:29:13,981 --> 00:29:19,283
<i>Voy a rifar mi corazn</i>
<i>voy a hacer subasta</i>
461
00:29:19,486 --> 00:29:22,319
<i>0 vendrselo a alguien</i>
462
00:29:23,023 --> 00:29:28,484
<i>No voy dejar al pobrecito</i>
<i>vivir siempre sin cario</i>
463
00:29:28,695 --> 00:29:31,960
<i>Estar siempre solo.</i>
464
00:29:39,172 --> 00:29:40,662
Leo Ests ah?
465
00:29:41,875 --> 00:29:45,333
Me tard porque pas a
casa de doa Ana.
466
00:29:45,879 --> 00:29:49,508
A veces paso a tomar un caf,
hacer algo en su casa.
467
00:29:49,716 --> 00:29:52,651
Le ayudo mucho cuando se enferma.
468
00:29:53,921 --> 00:29:57,288
Tiene problemas en las muelas...
le duelen mucho, sabes?
469
00:29:58,659 --> 00:30:00,388
S.
470
00:30:06,967 --> 00:30:09,868

- Hey, Demir, puedo usar el telfono?


- Claro.
471
00:30:13,040 --> 00:30:14,564
Gracias.
472
00:30:15,642 --> 00:30:17,337
Disculpa.
473
00:30:25,919 --> 00:30:27,887
Est ocupado.
474
00:30:29,189 --> 00:30:32,181
- Va a usarlo?
- No, puedes llamar.
475
00:30:46,707 --> 00:30:48,334
Hola?
476
00:30:48,609 --> 00:30:50,736
Ah es el...
477
00:30:50,978 --> 00:30:53,173
el taller de Bigote?
478
00:30:55,449 --> 00:30:59,146
Uilton?
Trabajas en el taller de Bigote?
479
00:31:01,688 --> 00:31:05,556
Es que yo tengo dos nmeros aqu,
creo que marqu equivocado.
480
00:31:06,994 --> 00:31:08,689
Estaba llamando para saber
qu pas con Cleo.
481
00:31:08,895 --> 00:31:10,954
Pues s...
Cleo no ha encontrado a su hija.
482
00:31:46,900 --> 00:31:49,494
Yo no imaginaba que
aqu era tan grande.
483
00:31:49,703 --> 00:31:53,070
Me quedaba mirando los edificios,

uno ms grande que el otro.


484
00:31:53,273 --> 00:31:56,936
Lo raro aqu es el fro.
All hace fro, pero muy poco.
485
00:31:57,144 --> 00:31:59,044
Desde chica yo rallaba yuca.
486
00:31:59,246 --> 00:32:02,147
Agarraba la yuca,
la parta y empezaba a rallarla.
487
00:32:02,349 --> 00:32:03,941
Todos los das esa penitencia.
488
00:32:04,151 --> 00:32:06,415
Digo que era una penitencia,
porque de veras que era.
489
00:32:07,287 --> 00:32:10,313
- No me dijiste que eras casado!
- Pues t no me preguntaste!
490
00:32:10,524 --> 00:32:14,119
- Y yo no era tu"linda"?
- Eras, no, eres mi "linda"!
491
00:32:14,327 --> 00:32:15,692
No soy, era!
492
00:32:15,896 --> 00:32:18,694
Qu tiene de malo?
Eliene est all en el norte!
493
00:32:18,899 --> 00:32:21,299
- Cmo me haces eso!
- Qu?
494
00:32:21,501 --> 00:32:24,402
- Hombre casado engaa a una soltera!
- Yo no engao a nadie!
495
00:32:24,604 --> 00:32:27,095
Yo soy casado all lejos,
t ests aqu.
496

00:32:27,340 --> 00:32:31,367


- Tienes celos de una carta?
- Yo no acepto esas cosas.
497
00:32:33,080 --> 00:32:35,810
- No me des esa decepcin.
- Decepcin es la que me diste!
498
00:32:36,016 --> 00:32:38,450
Yo nunca esper eso!
499
00:32:38,885 --> 00:32:41,251
- Entonces lrgate, Raimunda!
- Raimunda?
500
00:32:41,455 --> 00:32:43,355
Ya puedes olvidarme,
que yo ya te olvid.
501
00:32:43,557 --> 00:32:46,424
Ni me acuerdo de tu nombre,
me oste?
502
00:32:46,626 --> 00:32:49,186
<i>Yo no soy idiota</i>
503
00:32:50,564 --> 00:32:54,125
<i>Por favor no me maltrates</i>
504
00:32:55,168 --> 00:32:58,729
<i>Ya conozco tus maas</i>
505
00:32:58,939 --> 00:33:03,399
<i>Pa' engaar mi corazn</i>
506
00:33:04,578 --> 00:33:07,945
Yo no me considero una persona feliz.
507
00:33:08,682 --> 00:33:13,085
Yo me siento muy sola, as...
lejos de mi familia
508
00:33:13,487 --> 00:33:15,318
No soy slo yo que est sola.
509
00:33:15,522 --> 00:33:18,047
La mayor parte de

mis amigas estn solitas.


510
00:33:18,258 --> 00:33:21,421
Todas con problemas
para encontrar novio.
511
00:33:21,962 --> 00:33:24,692
Lo peor es que hay tantos
hombres por ah!
512
00:33:24,898 --> 00:33:27,799
Slo que la mayora no es de fiarse.
513
00:33:28,168 --> 00:33:31,934
Todos son mentirosos, falsos, fingen...
514
00:33:33,573 --> 00:33:37,270
Uno piensa que es una
persona buena...
515
00:33:39,379 --> 00:33:41,404
Y es psima!
516
00:33:41,782 --> 00:33:45,183
<i>Yo no soy un perro, no</i>
517
00:33:46,286 --> 00:33:50,313
<i>Para vivir tan humillado</i>
518
00:33:52,092 --> 00:33:55,528
<i>Yo no soy un perro, no</i>
519
00:33:56,730 --> 00:34:01,258
<i>Para ser tan despreciado</i>
520
00:34:03,036 --> 00:34:06,335
<i>T no sabes comprender</i>
521
00:34:07,207 --> 00:34:12,144
<i>Quien te ama, quien te adora</i>
522
00:34:13,680 --> 00:34:17,116
<i>T slo sabes maltratar</i>
523
00:34:17,417 --> 00:34:19,783
<i>Y por eso</i>

524
00:34:20,487 --> 00:34:23,479
<i>Yo me voy</i>
525
00:34:26,526 --> 00:34:29,654
Qu te pasa, nio?
Por qu corres, chamaco?
526
00:34:29,863 --> 00:34:32,058
Me tropec en el carro de
don Irineo y la alarma se dispar.
527
00:34:32,265 --> 00:34:34,790
Y justo el carro de don Irineo!
528
00:34:35,001 --> 00:34:37,526
Fue sin querer,
me tropec y la alarma se dispar.
529
00:34:37,737 --> 00:34:40,865
- Y ahora?
- Alguien tiene que subir y pedir...
530
00:34:41,074 --> 00:34:43,372
la llave del viejito para
apagar la alarma.
531
00:34:43,577 --> 00:34:45,772
Alguien, quin?
532
00:34:49,216 --> 00:34:52,481
Te estoy dando chance,
mucho chance!
533
00:34:55,455 --> 00:34:57,855
El muchacho se la trae de vuelta!
534
00:34:58,725 --> 00:35:01,319
- Se encabron?
- Conmigo?
535
00:35:01,828 --> 00:35:03,261
No se encabrona.
536
00:35:03,463 --> 00:35:06,626
- Ese viejo slo ladra, no muerde.
- Gracias.

537
00:35:06,833 --> 00:35:10,428
Gracias tambin por no contarle
a mi madrina lo que pas en el bus.
538
00:35:10,637 --> 00:35:14,596
De nada. Ya te diste cuenta que
siempre te estoy echando la mano?
539
00:35:14,808 --> 00:35:16,673
Debes ser mi ngel de la guardia,
con esos ojos azules!
540
00:35:16,877 --> 00:35:20,404
- Ya viste? Yo quiero otro trabajo!
- T debas ser modelo!
541
00:35:20,814 --> 00:35:24,045
Caramba! lo dices en serio,
me ests coqueteando, o vacilando?
542
00:35:24,251 --> 00:35:27,049
En serio!
Puta mierda! La alarma!
543
00:35:27,354 --> 00:35:30,346
Ya te dije que voy a hacer
un curso de modelo?
544
00:35:30,657 --> 00:35:32,249
All en la Anhangaba!
545
00:35:44,838 --> 00:35:47,830
Sabas que tuve un novio
que era conductor del metro...
546
00:35:48,041 --> 00:35:50,236
y no poda decir "Anhangaba"
ni a golpes?
547
00:35:50,543 --> 00:35:54,775
Yo me peleaba con l para ensearle
y l deca: "Angaba"...
548
00:35:54,981 --> 00:35:57,313
"Prxima estacin: Aongaba"
549

00:35:57,517 --> 00:36:00,850


Al final me cans de ensearle
y l se cans de aprender.
550
00:36:01,821 --> 00:36:05,450
Lo cambiaron a la otra lnea,
donde no pasa el Anhangaba.
551
00:36:06,059 --> 00:36:08,118
Un burro, no?
552
00:36:08,895 --> 00:36:10,726
LUNES
553
00:36:17,504 --> 00:36:18,835
Listo, vamo'bajando!
554
00:36:22,575 --> 00:36:25,976
Entonces qu, mi amor?
Csate conmigo, yo te hago feliz!
555
00:36:26,179 --> 00:36:28,340
Conmigo tambin, mi amor.
556
00:36:32,652 --> 00:36:34,415
MARTES
557
00:36:35,555 --> 00:36:37,785
<i>Yo sueo que voy</i>
<i>a encontrarme un prncipe.</i>
558
00:36:37,991 --> 00:36:40,926
<i>No s si es verdad,</i>
<i>es parte de una ilusin.</i>
559
00:36:42,262 --> 00:36:46,722
<i>Tengo ganas de tener hijos!</i>
<i>Es lindo que la mujer tenga hijos!</i>
560
00:36:46,933 --> 00:36:48,628
MlRCOLES
561
00:36:48,935 --> 00:36:52,200
<i>Ahora he estado pensado que voy</i>
<i>a buscarme un novio en una agencia.</i>
562
00:36:52,405 --> 00:36:57,001

<i>Uno deja una foto ms o menos, y


<i>explica cmo quiere a la persona.</i>
563
00:36:57,210 --> 00:36:59,269
<i>Da sus dato, y cuando</i>
<i>la encuentran, te llaman.</i>
564
00:36:59,479 --> 00:37:01,379
JUEVES
565
00:37:01,848 --> 00:37:05,284
<i>Uno va all y lo conoce,</i>
<i>si te gusta, novias.</i>
566
00:37:05,819 --> 00:37:08,310
<i>Pero la verd es que</i>
<i>yo creo en el destino.</i>
567
00:37:08,521 --> 00:37:11,615
<i>Las cosas del amor pasan ms</i>
<i>a travs del destino.</i>
568
00:37:12,025 --> 00:37:14,585
<i>Si es para ti, viene a tus manos.</i>
569
00:37:17,797 --> 00:37:21,028
<i>Pero tambin pienso</i>
<i>que uno no ve el destino.</i>
570
00:37:21,234 --> 00:37:23,498
<i>Yo creo que el destino</i>
<i>es como un tren que pasa.</i>
571
00:37:24,571 --> 00:37:28,132
<i>Y si uno llega atrasado,</i>
<i>vas a ver slo el humito.</i>
572
00:37:28,341 --> 00:37:30,241
VIERNES
573
00:37:47,694 --> 00:37:50,595
Claudinei, por poco
y me atropella el portn!
574
00:37:51,798 --> 00:37:56,132
Rai... Cmo se llamaba tu novio
aquel que trabajaba en un restaurante?

575
00:37:56,403 --> 00:37:58,428
Nalvo?
576
00:37:58,638 --> 00:38:01,573
- No era aquel que usaba lentes?
- No, ese era Duarte.
577
00:38:01,775 --> 00:38:05,302
- Ah, Duarte, que era soldado.
- No, ese era"Creiton".
578
00:38:05,512 --> 00:38:08,345
- Ah, "Creiton".
- Te acuerdas de Waldec?
579
00:38:08,548 --> 00:38:10,743
Tiene una empresa all en el norte.
580
00:38:10,950 --> 00:38:13,316
- Waldec, propietario...
- Parece que s.
581
00:38:13,520 --> 00:38:15,920
Eso dice, uno nunca sabe!
582
00:38:16,122 --> 00:38:21,788
Rai, ya imaginaste, de casualidad,
que tu hombre puede ser yo?
583
00:38:22,295 --> 00:38:24,422
Yo no estoy buscando hombre,
Claudinei. Yo busco marido!
584
00:38:24,831 --> 00:38:26,492
Y no es lo mismo?
585
00:38:26,699 --> 00:38:30,226
Crees que va a aparecer alguien
con las manos llenas de flor para ti?
586
00:38:30,670 --> 00:38:33,264
Y t lo vas a ver y ya vas
a or campanitas, verdad, Rai?
587
00:38:33,473 --> 00:38:36,601
Sin querer ofender, t eres muy
chaparro y no me gustan los bajitos.

588
00:38:36,810 --> 00:38:38,641
Todo es a medias.
589
00:38:38,845 --> 00:38:41,939
Por eso no te casas.
Eres muy exigente.
590
00:39:00,266 --> 00:39:03,429
Doa Lucinda vive aqu?
591
00:39:03,937 --> 00:39:05,427
S, pero no est.
592
00:39:05,638 --> 00:39:08,630
Esto lleg all al edificio,
para ella. Creo que es aqu.
593
00:39:09,509 --> 00:39:13,570
T no eres aquel que el
otro da estaba robando en el bus?
594
00:39:14,214 --> 00:39:16,079
- Yo?
- T mismo.
595
00:39:16,282 --> 00:39:18,011
En el bus?
596
00:39:18,218 --> 00:39:20,686
- Cul?
- El Vila Menque.
597
00:39:21,054 --> 00:39:23,716
Asaltando el Vila Menque...
598
00:39:23,990 --> 00:39:25,548
No, no era yo.
599
00:39:25,758 --> 00:39:27,623
Apuesto que s.
Grita: "Esto es un asalto"
600
00:39:29,129 --> 00:39:31,097
Anda, grita!
601

00:39:31,331 --> 00:39:34,061


- Esto es un asalto!
- En serio! Grita, quiero orte!
602
00:39:34,267 --> 00:39:36,497
- Esto es un asalto!
- Que grites como hombre!
603
00:39:37,036 --> 00:39:39,163
Esto es un asalto!
604
00:39:40,840 --> 00:39:43,775
Mira nada ms! Eres t mismo!
Verdad?
605
00:39:44,544 --> 00:39:46,739
- Era y no era.
- O era o no era?
606
00:39:47,380 --> 00:39:48,847
Era yo, pero...
607
00:39:49,048 --> 00:39:51,778
como si no fuese yo,
como si fuese un otro yo.
608
00:39:52,986 --> 00:39:54,954
Entiendes?
609
00:39:55,588 --> 00:39:57,055
S.
610
00:39:57,257 --> 00:39:59,225
Eso pasa a veces.
611
00:40:01,261 --> 00:40:05,220
Recibe las flores que te doy</i>
612
00:40:06,232 --> 00:40:11,033
<i>Yen cada flor un beso mo</i>
613
00:40:11,371 --> 00:40:14,135
<i>Son flores lindas que te doy</i>
614
00:40:14,340 --> 00:40:18,470
<i>Rosas rojas con amor</i>

615
00:40:19,145 --> 00:40:23,946
<i>Amor que por ti naci</i>
616
00:40:24,284 --> 00:40:26,252
- Te apuesto que no sabe ni tu nombre.
- Quin?
617
00:40:26,452 --> 00:40:28,579
La rubia esa.
Viste cmo te dijo?
618
00:40:28,788 --> 00:40:31,018
"Zez, pon las cosas en
el carrito, por favor"
619
00:40:31,224 --> 00:40:33,954
- Y luego?
- Luego, nada, Zez.
620
00:40:34,827 --> 00:40:36,761
- Sabes qu pienso?
- Qu piensas?
621
00:40:36,963 --> 00:40:39,363
Que debamos intentar
de nuevo el bus.
622
00:40:39,566 --> 00:40:42,933
- En serio, buena onda.
- Ests loco.
623
00:40:43,136 --> 00:40:44,535
Y qu piensas, Gilvn...
624
00:40:44,737 --> 00:40:46,671
Vas a quedarte lavando carros
de playboy toda la vida?
625
00:40:46,873 --> 00:40:48,932
- Claro que no.
- Y entonces?
626
00:40:50,109 --> 00:40:52,339
- Qu es esto?
- Quin sabe!
627
00:40:52,545 --> 00:40:53,807

Caramba!
628
00:40:54,013 --> 00:40:56,811
Qu ser, que es tan chiquito
y cuesta $32.7O?
629
00:40:57,016 --> 00:40:59,075
Son tres das de mi salario.
630
00:40:59,285 --> 00:41:01,651
O cinco minutos en el bus, no?
631
00:41:02,021 --> 00:41:05,081
A ver, dime si tengo cara de ladrn!
632
00:41:06,259 --> 00:41:09,490
De aquellos bien bandidos, no, pero
eso es una ventaja para asaltar.
633
00:41:09,696 --> 00:41:11,596
Si llegas a un lugar,
nadie va a pensar que vas a robar.
634
00:41:11,798 --> 00:41:13,925
Deja de joder, hazte a un lado.
635
00:41:14,334 --> 00:41:16,097
- Quieres?
- Qu?
636
00:41:16,302 --> 00:41:20,329
- De esto de $32.7O.
- Deja esa mierda ah!
637
00:41:21,874 --> 00:41:24,138
- 'T bueno.
- Me d uno!
638
00:41:28,314 --> 00:41:30,179
Dame dos.
639
00:41:37,957 --> 00:41:41,449
- Vas a acabarte eso t solo?
- Si t no queras! Ahora...
640
00:41:44,297 --> 00:41:48,461
- Y qu le dijiste?

- Que no haba visto ninguna cajita as.


641
00:41:48,668 --> 00:41:51,000
- Y te crey?
- Creo que s.
642
00:41:51,204 --> 00:41:54,970
- Estaban muy buenas!
- Pues tambin por ese precio!
643
00:41:55,174 --> 00:41:57,665
Y entonces, Vamos a casa
de Pulga a tomar un trago?
644
00:41:57,877 --> 00:42:00,345
No puedo.
Tengo que lavar unos carros.
645
00:42:00,546 --> 00:42:04,312
Qu dices? Trabajar por la noche
acaba con tu salud.
646
00:42:04,517 --> 00:42:08,977
As solo aprovechas ni el 6O%
de la diversin. Ni eso, slo el 4O%!
647
00:42:09,188 --> 00:42:13,352
- Onde escuchaste esas tonteras?
- Quin sabe! Ah te ves.
648
00:42:28,141 --> 00:42:29,665
Rai.
649
00:42:29,909 --> 00:42:32,400
- Es Rai o es Ra?
- Es Rai.
650
00:42:33,146 --> 00:42:35,341
- Rai es apodo, no?
- Si.
651
00:42:36,916 --> 00:42:41,649
- Es Rai, de Raimunda?
- S, pero odio que me llamen Raimunda!
652
00:42:42,288 --> 00:42:45,052
- Te gusta tu nombre?
- Gilvn?

653
00:42:45,258 --> 00:42:48,750
- S, me gusta.
- Menos mal que no es Raimundo.
654
00:42:49,028 --> 00:42:54,022
- Y cmo queras llamarte?
- Yo quera llamarme como mi prima.
655
00:42:54,233 --> 00:42:57,760
- Desde chica me gusta ese nombre.
- Cul es?
656
00:42:58,438 --> 00:43:00,702
Ralde. Me parece tan bonito!
657
00:43:01,140 --> 00:43:02,698
Nombre de mujer que
me gusta es Larisa.
658
00:43:02,909 --> 00:43:05,275
El nombre que me gusta
es merson.
659
00:43:05,812 --> 00:43:09,111
El nombre de hombre
que no me gusta es Irineu.
660
00:43:09,315 --> 00:43:12,113
Es feo hasta para decirlo: Irineu!
661
00:43:12,318 --> 00:43:16,812
Y Gilvn, no te parece feo
ese "n" de Gilvn?
662
00:43:17,390 --> 00:43:21,121
No, por lo menos no me llamo Barbosa,
como alguien del barrio...
663
00:43:21,327 --> 00:43:25,058
que adems de ser feo
y bajito, se llama Barbosa.
664
00:43:25,665 --> 00:43:27,690
Adems de feo, ese nombre, pobre!
665
00:43:27,900 --> 00:43:32,428

Es tambin el nombre de una"pranta".


Hay champ de "barbosa" pa'I pelo.
666
00:43:32,905 --> 00:43:35,135
Si quieres, puedo llamarte Ralde.
667
00:43:36,109 --> 00:43:39,909
Si quieres, puedo llamarte merson.
668
00:43:40,113 --> 00:43:44,846
- No, no, estoy feliz con Gilvn.
- Est bien, "Gilvn", entonces.
669
00:43:52,024 --> 00:43:55,585
<i>No s por qu t piensas que a m</i>
670
00:43:55,795 --> 00:43:59,424
<i>Me gusta otra chica</i>
671
00:43:59,632 --> 00:44:03,398
<i>Pero la verdad es</i>
<i>siempre esta, mi bien</i>
672
00:44:03,603 --> 00:44:07,039
<i>Yo no te cambio por nadie</i>
673
00:44:07,240 --> 00:44:10,835
<i>Yo no te cambio por nadie</i>
674
00:44:11,077 --> 00:44:14,569
<i>Ni la tristeza que me das...</i>
675
00:44:22,188 --> 00:44:24,281
Chau, Cleo, hasta maana!
676
00:44:41,474 --> 00:44:45,672
- Cida, Cida, Cida!
- Mercedes, Mercedes, Mercedes!
677
00:44:45,878 --> 00:44:50,542
- Hablando en serio, mira lo que haces!
- Pero slo voy a bailar, Mercedes!
678
00:44:50,750 --> 00:44:54,345
Adems, no soy yo quien va.
Es mi otro yo quien lo hace.

679
00:44:54,554 --> 00:44:59,685
- Caramba! Qu burradas dices?
- La gente dice que uno tiene dos "yo".
680
00:44:59,892 --> 00:45:02,827
Uno que es el yo "yo",
y otro que es el "otro yo".
681
00:45:03,029 --> 00:45:04,326
Yo creo en eso.
682
00:45:04,530 --> 00:45:07,931
Porque cuando estoy con Uilton, parece
que estoy flotando, entiendes?
683
00:45:08,134 --> 00:45:12,764
I me hace carios, me dice
"Flor", me lleva a pasear...
684
00:45:13,473 --> 00:45:17,739
- Y con quin estoy hablando ahora?
- Ahora que hablamos de Uilton...
685
00:45:17,944 --> 00:45:22,278
es mi "otro yo". Ahora, si vamos
a hablar de Leo, mi marido parado...
686
00:45:22,482 --> 00:45:25,212
...ah es mi yo "yo".
- Entonces vamos a hablar de Leo...
687
00:45:25,418 --> 00:45:28,979
que es la Cida que yo conozco.
Con la otra no tengo intimidad.
688
00:45:30,723 --> 00:45:34,250
Cida, creo que el animal lleg!
689
00:45:35,094 --> 00:45:36,686
S es l!
690
00:45:37,663 --> 00:45:44,330
<i>T eres mi dios, mi sol, mi camino</i>
691
00:45:44,770 --> 00:45:51,141
<i>T eres mi cielo, mi todo, mi nada</i>

692
00:45:51,711 --> 00:45:58,378
<i>T eres mi dios, mi sol, mi camino</i>
693
00:45:58,918 --> 00:46:05,414
<i>T eres mi cielo, mi todo, mi nada</i>
694
00:46:20,339 --> 00:46:22,239
<i>La gente inventa muchas religiones.</i>
695
00:46:22,441 --> 00:46:25,308
<i>Dios es Amor, una tal</i>
<i>Universal, Bautista...</i>
696
00:46:25,745 --> 00:46:29,112
<i>Si Dios se est olvidando de nosotros</i>
<i>es por esas sinvergenzuras...</i>
697
00:46:29,315 --> 00:46:30,782
<i>que pasan.</i>
698
00:46:30,983 --> 00:46:33,850
<i>Ya viste a alguien arreglarse y decir:</i>
<i>"Vamos a la misa?"</i>
699
00:46:34,053 --> 00:46:35,179
<i>Nadie va!</i>
700
00:46:35,388 --> 00:46:37,822
<i>Ahora, al "estripi-tisi",</i>
<i>todo mundo va!</i>
701
00:46:38,024 --> 00:46:41,460
<i>Ir a misa? Qu cosa ms cursi!</i>
<i>Qu vas a haceren misa?</i>
702
00:46:41,661 --> 00:46:44,960
<i>As te lo dicen. "Vamos a ver un</i>
<i>"estripi-tisi" sabe Dios dnde..."</i>
703
00:46:45,164 --> 00:46:49,430
<i>Ah van rapidito! Uilton siempre</i>
<i>me invita a ir al Patativa.</i>
704
00:46:50,002 --> 00:46:52,903
<i>Qu voy yo a hacer al Patativa?</i>
705

00:46:53,205 --> 00:46:55,139


<i>Qu voy a buscar all?</i>
706
00:46:56,442 --> 00:46:59,275
<i>Si al menos fuera para ayudarme</i>
<i>a encontrar a mi hija.</i>
707
00:47:25,338 --> 00:47:29,035
Hola? Quitria! Cmo
ests! Soy yo quien habla!
708
00:47:29,275 --> 00:47:31,334
Qu estoy haciendo?
Estoy fumando.
709
00:47:31,544 --> 00:47:34,035
Estoy fumando y esperando
a la vaca de doa Odette.
710
00:47:34,313 --> 00:47:38,750
Voy a llenar la casa de tanto humo!
Puede entrar, la puerta est abierta!
711
00:47:39,318 --> 00:47:43,755
Todos los das de pago es as.
Esa perra nunca aparece.
712
00:47:44,156 --> 00:47:46,920
No, voy a quedarme aqu
hasta que llegue!
713
00:47:47,126 --> 00:47:50,857
As tenga que acostarme
en su cama, con todo y zapatos!
714
00:47:51,063 --> 00:47:53,896
Yo duermo en la sala,
pero no salgo de aqu,
715
00:47:54,100 --> 00:47:58,002
Y justo hoy, que iba a comenzar
mi curso de modelo.
716
00:47:58,337 --> 00:47:59,736
No te cont?
717
00:47:59,939 --> 00:48:03,272
Hasta te toman una foto al final

del curso, se llama"composite".


718
00:48:03,676 --> 00:48:07,271
Ella piensa que las sirvientas
son todas ignorantes, entiendes?
719
00:48:07,480 --> 00:48:13,612
Despus se emputan si le pones
veneno en la comida, Pinosol, Ajax...
720
00:48:13,819 --> 00:48:16,117
para vengarnos de las maldades
que hacen con nosotras.
721
00:48:16,322 --> 00:48:19,587
Yo me quedo aqu, perdiendo mi tiempo.
722
00:48:19,792 --> 00:48:24,058
Porque soy una persona que, t sabes,
Quitria, no tengo tiempo que perder.
723
00:48:24,263 --> 00:48:26,197
Te pago maana, chico!
724
00:48:26,532 --> 00:48:30,764
No puedo ir, Quitria, ya te dije.
Voy a esperar a la vaca llegar.
725
00:48:30,970 --> 00:48:32,460
<i>Chau.</i>
726
00:49:31,831 --> 00:49:37,235
Yo tena unas ganas locas, locas
de venir a So Paulo, que pensaba as:
727
00:49:37,436 --> 00:49:41,634
"Un da yo voy a So Paulo, aunque
llegue de da y muera en la tarde.
728
00:49:42,508 --> 00:49:49,004
Mi mam slo lloraba. Y mi pap deca:
"Ten juicio, ten juicio, tem juicio".
729
00:49:52,685 --> 00:49:54,482
Y as?
730
00:49:55,254 --> 00:49:57,347

Qu te parece, Quitria?
731
00:49:58,557 --> 00:50:01,993
- No me parece nada.
- Cmo que no te parece nada?
732
00:50:02,194 --> 00:50:05,721
No entiendo nada de modelo,
de "composite"...
733
00:50:05,931 --> 00:50:10,732
Y quin dijo que tienes que entender
algo? Slo d si te gusta o no.
734
00:50:13,305 --> 00:50:15,739
- No.
- T no entiendes ni mierda de nada.
735
00:50:15,941 --> 00:50:18,432
Ve all abajo a llamar
a Zefa, por favor.
736
00:50:23,215 --> 00:50:25,513
Y as, Zefa, qu te parece?
737
00:50:27,586 --> 00:50:31,647
Qu buenas amigas tengo!
Gracias por el apoyo que me dan!
738
00:50:31,857 --> 00:50:34,758
Vayan all bajo a llamar a Antonio,
que por lo menos l es hombre!
739
00:50:36,061 --> 00:50:39,394
Y as, Antonio, qu te parece?
740
00:50:43,402 --> 00:50:45,393
T bonito!
741
00:50:46,505 --> 00:50:50,771
Por qu?
A ustedes no le gust?
742
00:50:59,518 --> 00:51:01,611
Pon la mano en los pechitos!
743
00:51:02,888 --> 00:51:04,048

Congela!
744
00:51:05,391 --> 00:51:07,859
- Es esa!
- No me gusta nada esa novela.
745
00:51:09,028 --> 00:51:14,330
Cllense! Si no, "doa Vaca" viene
aqu a reclamar y me regaa.
746
00:51:14,533 --> 00:51:17,263
Menos mal que esa novela acab,
es una porquera.
747
00:51:19,738 --> 00:51:25,040
Aprovchenme, porque dentro de poco,
slo me vern en la tele.
748
00:51:26,045 --> 00:51:29,276
Ya no eres sirvienta,
ahora eres modelo!
749
00:51:29,481 --> 00:51:32,177
Yo tengo facilidad para esas cosas.
Me fue tan bien en la prueba.
750
00:51:32,384 --> 00:51:34,375
- Qu prueba?
- No les cont?
751
00:51:34,587 --> 00:51:36,680
- De qu?
- De las fotos!
752
00:51:36,889 --> 00:51:38,823
- No les cont de mi "composite"?
- "Compo" qu?
753
00:51:39,024 --> 00:51:41,788
Cmo que no se las ense?
754
00:51:41,994 --> 00:51:44,394
Esperen, dejen mostrarles!
755
00:51:45,464 --> 00:51:46,988
Muestra!
756

00:51:47,199 --> 00:51:48,757


Quiero ver!
757
00:51:49,768 --> 00:51:51,167
Mira!
758
00:51:51,370 --> 00:51:52,894
Ests bonita, Roxane!
759
00:51:53,105 --> 00:51:55,972
Ahora viene la mejor parte!
760
00:51:56,408 --> 00:51:58,535
Cmo le hiciste?
761
00:52:00,446 --> 00:52:02,641
Desnuda!
762
00:52:04,283 --> 00:52:06,251
Desnudo artstico.
763
00:52:06,452 --> 00:52:10,752
Ni parece que todo artista
de televisin comienza as!
764
00:52:13,893 --> 00:52:16,487
No se puede hablar con ustedes!
765
00:52:16,695 --> 00:52:20,256
Yo voy a estar ah un da,
van a verlo!
766
00:52:23,602 --> 00:52:26,833
Debes tener fe, oste?
Debes tener fe, fe...
767
00:52:27,039 --> 00:52:30,167
Fe en el bien, no?
Porque fe en el mal no es fe, es feo.
768
00:52:30,476 --> 00:52:33,877
El pastor de la iglesia cont el caso
del presidente de frica.
769
00:52:34,079 --> 00:52:37,810
I estaba enfermo, desahuciado.
Haba ido a todos los mdicos.

770
00:52:38,017 --> 00:52:39,814
En Estados Unidos, Europa...
771
00:52:40,019 --> 00:52:42,453
Nadie le daba esperanzas de cura.
772
00:52:42,688 --> 00:52:47,785
De ah empez a ver unas pelculas
de la iglesia y le empez a dar fe, fe.
773
00:52:47,993 --> 00:52:49,551
Cada vez ms fe.
774
00:52:49,762 --> 00:52:54,529
De ah empez a vomitar. Pas tres
das vomitando sapos, culebras...
775
00:52:54,733 --> 00:52:57,201
araas, alacranes...
776
00:52:57,403 --> 00:52:59,132
Y san!
777
00:52:59,405 --> 00:53:01,737
No tiene nadita!
778
00:53:04,510 --> 00:53:07,968
Explcame!
Es el poder de la fe!
779
00:53:08,247 --> 00:53:11,910
Lmagnate, la muchacha tan jovencita
de repente...
780
00:53:12,117 --> 00:53:14,585
...en un abrir y cerrar de ojos...
- La muchacha desaparece!
781
00:53:14,787 --> 00:53:17,187
- La muchacha tiene ojos medio claros.
- Porque parece que su pap...
782
00:53:17,389 --> 00:53:20,620
...es ms claro, casi blanco.
- Que es blanquita, bonita, rubia...

783
00:53:20,826 --> 00:53:23,260
- Rubia como Xuxa...
- Una muchacha muy correcta.
784
00:53:23,462 --> 00:53:24,986
Le gusta el espiritismo.
785
00:53:25,197 --> 00:53:28,564
- Debe tener unos 13, 14...
- Ms o menos 16.
786
00:53:28,767 --> 00:53:31,065
...unos 25.
Ya grandecita para huir, no?
787
00:53:31,270 --> 00:53:33,966
- Parece que encontr un muchacho.
- Se cans de la mam.
788
00:53:34,173 --> 00:53:38,906
Parece que se decepcion porque
termin un romance.
789
00:53:39,111 --> 00:53:40,669
Andan diciendo que es medio...
790
00:53:41,080 --> 00:53:43,105
Tom unas drogas y enloqueci.
791
00:53:43,315 --> 00:53:46,648
Ella tom el autobs aqu y fue
a parar all en Estados Unidos.
792
00:53:46,852 --> 00:53:49,582
- Ya la buscaron por todos lados.
- La Cleo 't desesperada.
793
00:53:53,926 --> 00:53:55,393
<i>- Hola, Roxane?</i>
<i>- S.</i>
794
00:53:55,594 --> 00:53:58,563
<i>- Es Marisa, de la agencia.</i>
<i>- Marisa!</i>
795
00:53:58,764 --> 00:54:01,756
<i>Te estoy llamando porque</i>

<i>ya hay un trabajo para ti.</i>


796
00:54:01,967 --> 00:54:05,334
<i>Marisa, as, tan rpido!</i>
797
00:54:05,537 --> 00:54:10,201
<i>Bueno, maana, a las 6 PM, busca</i>
<i>a Roberto, l es muy simptico.</i>
798
00:54:10,409 --> 00:54:14,846
<i>Qu bueno. Entonces, Marisa,</i>
<i>qu tipo de ropa debo usar?</i>
799
00:54:15,047 --> 00:54:18,881
<i>Una bien coqueta, una ropa sexy,</i>
<i>de aquellas llamativas.</i>
800
00:54:19,084 --> 00:54:25,489
<i>S, ya s. Y qu es? Fotografa,</i>
<i>filmacin, qu tipo de trabajo?</i>
801
00:54:25,691 --> 00:54:27,716
<i>Habla con l maana</i>
<i>y ya te va a explicar.</i>
802
00:54:27,926 --> 00:54:29,826
<i>Est bien, entonces.</i>
803
00:54:32,598 --> 00:54:34,361
- Hola, cmo ests?
- Muy bien.
804
00:54:34,700 --> 00:54:36,565
- Con permiso.
- Adelante.
805
00:54:37,403 --> 00:54:38,768
- Eres Roxane, verdad?
- S.
806
00:54:38,971 --> 00:54:42,463
- Eres ms linda que en la foto.
- Gracias.
807
00:54:42,808 --> 00:54:44,503
Con permiso.
808

00:54:47,179 --> 00:54:50,307


- Qu bonito es aqu!
- S, es bien bonito.
809
00:54:52,084 --> 00:54:54,814
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
810
00:54:55,020 --> 00:54:56,817
Gusta un cafecito?
811
00:54:57,656 --> 00:54:59,715
No, gracias.
812
00:54:59,925 --> 00:55:03,053
Gracias, Ritinha, puede irse.
Deje la ropa para la semana que viene.
813
00:55:03,328 --> 00:55:06,354
- Gracias.
- Vaya con Dios.
814
00:55:06,799 --> 00:55:10,997
Acepta algo de beber?
Un vino, champaa, whisky?
815
00:55:12,037 --> 00:55:14,938
S, un vino, champaa, "visky"...
816
00:55:22,481 --> 00:55:26,508
- No estoy bien?
- No! Para nada! Ests perfecta.
817
00:55:27,519 --> 00:55:33,424
- Ests en esto desde hace tiempo?
- No. Es mi primer trabajo.
818
00:55:34,326 --> 00:55:36,260
Estoy un poco nerviosa.
819
00:55:36,462 --> 00:55:38,930
No te preocupes.
820
00:55:40,032 --> 00:55:44,560
- Y t, no eres virgen, verdad?
- Virgen?
821

00:55:45,003 --> 00:55:46,834


Nadie me dijo que tena que ser virgen.
822
00:55:47,039 --> 00:55:49,405
Es que me gustan
las mujeres con experiencia.
823
00:55:50,342 --> 00:55:53,971
Tampoco tengo experiencia.
No s cmo se dice...
824
00:55:54,179 --> 00:55:55,976
Cmo es... cmo va a ser?
825
00:55:56,181 --> 00:56:01,414
Hablar? Es una lata estar hablando.
Vamos pa'dentro y lo vamos haciendo.
826
00:56:03,455 --> 00:56:05,116
Est bien.
827
00:56:08,961 --> 00:56:12,362
- Dnde est la cmara?
- Qu cmara?
828
00:56:12,798 --> 00:56:16,632
- Para grabar.
- Quieres que lo grabe?
829
00:56:18,036 --> 00:56:21,733
- Eres fotgrafo?
- No, analista de sistemas.
830
00:56:24,343 --> 00:56:28,040
Dios mo! Muchacho!
831
00:56:28,447 --> 00:56:32,144
- Yo no entend que era esto.
- Cmo?
832
00:56:32,818 --> 00:56:34,809
Roxane, espera.
833
00:56:38,757 --> 00:56:42,989
Te dijeron que era eso de
modelo fotogrfico, verdad?
834

00:56:44,763 --> 00:56:49,257


Por lo menos termina tu trago.
Es 12 aos.
835
00:56:49,501 --> 00:56:51,230
Y cunto te dio?
836
00:56:51,436 --> 00:56:53,427
- 2OO palos.
- 2OO palos?
837
00:56:55,207 --> 00:56:57,505
Por qu?
Cul es el problema?
838
00:56:57,776 --> 00:56:59,300
2OO palos!
839
00:56:59,511 --> 00:57:03,470
- Crees que no valgo 2OO palos?
- No, no es eso, pero...
840
00:57:06,752 --> 00:57:09,915
- Crees que soy puta ahora?
- No Slo porque recibiste dinero?
841
00:57:10,589 --> 00:57:13,285
Yo no estaba planeando nada.
842
00:57:13,492 --> 00:57:15,858
Y... fue malo?
843
00:57:16,361 --> 00:57:19,728
No fue malo.
Es mejor que hacer limpieza.
844
00:57:19,932 --> 00:57:22,765
- Entonces sigue adelante!
- Hasta crees!
845
00:57:22,968 --> 00:57:24,196
Si te pagan bien, qu tiene de malo?
846
00:57:25,504 --> 00:57:30,908
La gente va a decir:
"Mira, ah va la putita esa!"
847

00:57:31,109 --> 00:57:34,135


No hagas caso.
No le debes nada a nadie.
848
00:57:34,646 --> 00:57:38,241
- T crees?
- Claro! Sabes qu ms pienso?
849
00:57:39,184 --> 00:57:41,175
Deberas drmelo a m!
850
00:57:41,787 --> 00:57:45,188
- Tienes 2OO palos para pagarme?
- Pero no me ibas a cobrar!
851
00:57:45,390 --> 00:57:48,791
No, no iba a cobrarte, porque...
852
00:57:49,394 --> 00:57:52,192
- Sabes por qu?
- Porque ests loca por m?
853
00:57:52,464 --> 00:57:54,898
Porque eres un muerto de hambre
entregador de pizza.
854
00:57:55,100 --> 00:57:57,625
Nunca en mi vida te lo voy a dar.
855
00:57:59,671 --> 00:58:02,401
I quiere que vaya con l de nuevo.
856
00:58:03,308 --> 00:58:07,267
Si la persona tiene un solo
cliente aun as...
857
00:58:07,646 --> 00:58:09,170
ella es puta?
858
00:58:24,396 --> 00:58:25,829
Llmame.
859
00:58:27,599 --> 00:58:29,692
Me llamas, eh?
860
00:58:34,873 --> 00:58:38,001
<i>El jueves yo llegu tarde a casa.</i>

861
00:58:38,243 --> 00:58:41,144
<i>Por suerte, Leo estaba</i>
<i>durmiendo frente a la tele.</i>
862
00:58:45,417 --> 00:58:47,476
<i>Cerr la puerta</i>
<i>del cuarto y me dorm.</i>
863
00:58:47,686 --> 00:58:49,347
<i>Me dorm como una piedra.</i>
864
00:58:50,222 --> 00:58:54,215
<i>Al da siguiente, cuando me iba al</i>
<i>trabajo, l estaba viendo el noticiero.</i>
865
00:58:54,426 --> 00:58:56,451
<i>Pens que era su da de descanso.</i>
866
00:58:56,662 --> 00:58:58,027
Chau, Leo, ya me voy!
867
00:58:58,230 --> 00:59:00,460
<i>Le dije algo y me fui a trabajar.</i>
868
00:59:04,736 --> 00:59:07,296
<i>Trabaj, trabaj, trabaj.</i>
869
00:59:11,510 --> 00:59:14,968
<i>En la noche, cuando volv, estaba</i>
<i>igualito que como lo dej.</i>
870
00:59:15,180 --> 00:59:16,579
<i>No se movi ni un poquito.</i>
871
00:59:16,782 --> 00:59:20,240
<i>Yo pens:"No es posible,</i>
<i>ese hombre es muy quieto!</i>
872
00:59:21,687 --> 00:59:23,245
<i>De ah yo lo llam unas tres veces.</i>
873
00:59:26,591 --> 00:59:30,721
<i>Fu a moverlo, estaba fro.</i>
<i>Me asust! Taba duro.</i>
874

00:59:30,929 --> 00:59:32,260


Leo, ests duro!
875
00:59:32,464 --> 00:59:33,522
<i>Taba muerto!</i>
876
00:59:33,732 --> 00:59:34,721
Leo, ests muerto!
877
00:59:34,933 --> 00:59:36,332
<i>Haca dos das que</i>
<i>el hombre 'taba muerto...</i>
878
00:59:36,535 --> 00:59:38,867
<i>no me d cuenta! De tan parado.</i>
879
00:59:39,604 --> 00:59:40,901
<i>Llam a doa Ana para</i>
<i>que me ayudara.</i>
880
00:59:41,106 --> 00:59:42,164
Doa Ana!
881
00:59:42,374 --> 00:59:45,002
<i>De tanto estar parado,</i>
<i>el corazn se par tambin!</i>
882
00:59:45,210 --> 00:59:46,905
<i>Eso pasa!</i>
883
00:59:47,512 --> 00:59:49,946
<i>Yo nunca le dese eso.</i>
884
00:59:50,449 --> 00:59:52,610
<i>Al comienzo me qued medio triste.</i>
885
00:59:52,818 --> 00:59:56,049
<i>Pens:"Ahora soy viuda!"</i>
886
00:59:56,355 --> 00:59:59,324
<i>Pero tambin pens:</i>
<i>"Hay el otro de la compensacin".</i>
887
00:59:59,524 --> 01:00:04,052
<i>Porque en compensacin,</i>
<i>ahora puedo bailar, viajar...</i>

888
01:00:04,262 --> 01:00:06,059
verdad, Uilton?
889
01:00:06,331 --> 01:00:08,424
Podramos ir a la playa.
890
01:00:10,168 --> 01:00:12,602
Creo que me gusta mucho la playa.
891
01:00:13,038 --> 01:00:14,801
T no crees?
892
01:00:15,741 --> 01:00:18,039
Creo que soy medio playera...
893
01:00:19,845 --> 01:00:23,178
Yo tengo miedo del mar,
pero me gusta mucho.
894
01:00:23,648 --> 01:00:26,412
Me gusta mirarlo...
sabes, Uilton?
895
01:00:26,618 --> 01:00:28,245
S.
896
01:00:31,490 --> 01:00:35,449
<i>Lo bueno de la vida, es que</i>
<i>vamos descubriendo las cosas.</i>
897
01:00:35,660 --> 01:00:41,223
<i>En mi caso, descubr que la culpa</i>
<i>no era de Leo, era del silln.</i>
898
01:00:44,536 --> 01:00:50,941
<i>Tengo un mundo de sensaciones</i>
<i>Un mundo de vibraciones</i>
899
01:00:51,143 --> 01:00:53,839
<i>Que puedo ofrecerte</i>
900
01:00:55,680 --> 01:00:59,047
<i>Tengo ternura para brindarte</i>
901
01:00:59,684 --> 01:01:02,209
<i>Caricias para entregarte</i>

902
01:01:02,421 --> 01:01:05,481
<i>Mi cuerpo para calentarte</i>
903
01:01:05,924 --> 01:01:11,794
<i>Sern los das ms felices</i>
<i>si vives junto a m</i>
904
01:01:12,597 --> 01:01:18,001
<i>Espero que te decidas</i>
<i>Slo di que s</i>
905
01:01:18,336 --> 01:01:21,931
<i>Tengo mil brazos para abrazarte</i>
906
01:01:22,140 --> 01:01:26,236
<i>Mil bocas para besarte</i>
<i>Mil noches para</i>
907
01:01:31,416 --> 01:01:33,509
Cleo fue a ver a Abreu?
908
01:01:33,852 --> 01:01:36,412
I siempre encuentra
a las personas que desaparecen.
909
01:01:36,621 --> 01:01:37,610
Abreu?
910
01:01:53,939 --> 01:01:56,533
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
911
01:01:56,908 --> 01:02:00,742
- Por favor, ust es Abreu?
- S, soy yo.
912
01:02:01,146 --> 01:02:03,512
Disculpe, se Abreu, me dijeron
que ust puede ayudarme?
913
01:02:03,715 --> 01:02:05,307
Ust sabe onde est mi hija?
914
01:02:05,517 --> 01:02:08,077
- Ust tiene una hija?
- S.

915
01:02:08,286 --> 01:02:10,652
- Cmo se llama?
- Kelly.
916
01:02:11,289 --> 01:02:12,950
No la conozco.
917
01:02:14,159 --> 01:02:19,119
- Entonces no puede ayudarme?
- Yo no, pero habl con Francisco?
918
01:02:19,531 --> 01:02:21,362
Qu Francisco?
919
01:02:22,701 --> 01:02:25,101
- Dnde est?
- Basta llamarlo, y l viene.
920
01:02:25,537 --> 01:02:27,004
Francisco!
921
01:02:35,614 --> 01:02:37,377
Francisco?
922
01:02:39,818 --> 01:02:43,584
Qu muchacha loquita la tal Kelly!
923
01:02:43,989 --> 01:02:45,684
Tiene una foto de ella?
924
01:02:46,391 --> 01:02:50,555
Agarre su foto todas las noches
y piense en cosas buenas.
925
01:02:50,929 --> 01:02:55,366
Cuando ella est ms tranquila,
va a volver y todos sern muy felices.
926
01:02:59,671 --> 01:03:03,869
Buenos das, me llamo Quitria, me
mand Zefa, de la casa de doa Sonia.
927
01:03:05,377 --> 01:03:08,744
- Doa Celia Regina dos Santos?
- Es aqu.

928
01:03:08,980 --> 01:03:11,210
Somos de la Revisional
venimos a buscar los aparatos...
929
01:03:11,416 --> 01:03:13,941
para hacer la inspeccin
de la garanta.
930
01:03:14,286 --> 01:03:17,722
Qu inspeccin? No me dijo nada,
y ella regresa hasta el lunes.
931
01:03:17,923 --> 01:03:21,984
Por favor llama a Jussara, ella ya nos
conoce, nosotros venimos siempre.
932
01:03:22,193 --> 01:03:24,457
Jussara ya no trabaja aqu.
933
01:03:24,930 --> 01:03:27,194
Bueno, entonces...
Cmo le hacemos?
934
01:03:27,399 --> 01:03:31,460
Yo tengo que salir, tengo compromiso
y no van a poder hacerlo hoy.
935
01:03:31,670 --> 01:03:34,798
All t, pero ella va a pagar multa.
936
01:03:35,006 --> 01:03:37,907
Va a perder los derechos de garanta,
y el plazo se vence hoy.
937
01:03:38,109 --> 01:03:42,443
- Va a perder la garanta?
- S, y eso no le va a gustar mucho.
938
01:03:42,647 --> 01:03:46,583
- Te va a armar un escndalo!
- Lo peor es que es tan brava!
939
01:03:46,785 --> 01:03:49,481
- Pero ella no dijo nada.
- Como quieras, por cualquier cosa...
940
01:03:49,688 --> 01:03:53,089

por favor firma diciendo que estuvimos


aqu y no pudimos retirar los aparatos.
941
01:03:56,227 --> 01:03:58,593
Van a llevarse los aparatos?
942
01:03:59,497 --> 01:04:01,021
Entonces, est bien.
943
01:04:01,232 --> 01:04:05,532
Bueno, maana.
Hey, gente, vamos!
944
01:04:05,737 --> 01:04:07,967
Con permiso, deja ir abriendo la puerta.
945
01:04:15,180 --> 01:04:16,875
Est bueno?
946
01:04:28,360 --> 01:04:30,225
Respira hondo.
947
01:04:33,965 --> 01:04:37,867
Dijo que me va a entregar a la polica!
Por qu me va a entregar a la polica?
948
01:04:38,069 --> 01:04:41,300
Cmo iba yo a saber,
si tenan el papel en la mano?
949
01:04:41,506 --> 01:04:44,942
Qu gente sin corazn!
Perjudicando la vida de la muchacha!
950
01:04:45,410 --> 01:04:49,847
Quitria, tmate el agua con azcar
porque ests muy nerviosa.
951
01:04:50,315 --> 01:04:55,014
La polica me va a investigar porque
creen que 'taba de acuerdo con ellos.
952
01:04:55,687 --> 01:04:56,847
Eso es calumnia!
953
01:04:57,055 --> 01:05:00,616
Si ni siquiera le dan uniforme!

Usa falda y blusa todo el da!


954
01:05:00,825 --> 01:05:04,261
Calma Quitria, vamos a la
delegacin a declarar a tu favor.
955
01:05:04,462 --> 01:05:06,953
S, Quitria, no fue un crimen.
956
01:05:07,165 --> 01:05:12,262
Puedes haber sido burra, pero no eres
ladrona, lo sabemos, verd, Zefa?
957
01:05:12,504 --> 01:05:17,373
Ni me van a or, hasta parece
que no les gustamos!
958
01:05:17,575 --> 01:05:20,100
Eso es verdad, no les gustamos!
Nos aguantan porque...
959
01:05:20,311 --> 01:05:22,108
no les gusta limpiar botas,
fregar pisos...
960
01:05:22,313 --> 01:05:23,871
lavar el calzoncillo del marido,
verdad?
961
01:05:24,082 --> 01:05:26,448
Hablando de esa forma,
no le ayudas mucho a Quitria!
962
01:05:26,685 --> 01:05:30,587
- Calma Quitria, ests muy nerviosa.
- Nadie poda evitar algo as.
963
01:05:30,789 --> 01:05:34,623
Uno no se siente bien con esas cosas
de andar de un lado pa'I otro.
964
01:05:34,826 --> 01:05:37,989
Parece que no les gusta
como somos ni lo que hacemos.
965
01:05:45,103 --> 01:05:47,697
- Quitria Reis dos Santos.
- Josefa dos Prazeres.

966
01:05:47,906 --> 01:05:50,500
Roxane Nascimento.
Roxane con "x".
967
01:05:50,709 --> 01:05:52,074
- Domstica.
- Empleada domstica.
968
01:05:52,277 --> 01:05:54,677
Soy... modelo y maniqu.
969
01:05:54,879 --> 01:05:57,871
- Decan que eran de la inspeccin.
- Ust cree que tiene cara de bandida?
970
01:05:58,083 --> 01:06:00,176
Su patrona es una abusiva.
971
01:06:00,385 --> 01:06:04,481
Deberan azotarla todos los das, para
que aprenda a cuidar mejor sus cosas
972
01:06:04,689 --> 01:06:06,350
Yo cre, seor, cmo iba a saber?
973
01:06:06,558 --> 01:06:09,049
Ella tiene problemas para adaptarse
en las casas de las patronas.
974
01:06:09,260 --> 01:06:11,490
- Ella es medio burrita.
- Es bien burra.
975
01:06:11,696 --> 01:06:16,190
- Eso no es la primera vez que pasa.
- La otra vez, fue por una cadenita.
976
01:06:16,401 --> 01:06:17,834
La otra vez no fue mi culpa!
977
01:06:18,036 --> 01:06:20,334
Fue un escndalo!
Nunca haba sido acusada de robo.
978
01:06:20,538 --> 01:06:22,028
Ella lleg ya gritndome.

979
01:06:22,240 --> 01:06:23,571
- Quitria!
- Lourdes!
980
01:06:23,775 --> 01:06:25,538
- Miranda!
- Gildete!
981
01:06:25,744 --> 01:06:28,235
- Mercedes!
- Y la cadenita que estaba aqu?
982
01:06:28,446 --> 01:06:30,846
Y las galletas que
puse en el armario?
983
01:06:31,049 --> 01:06:32,539
Dnde est el maletn
que estaba aqu?
984
01:06:32,751 --> 01:06:35,242
Dnde est el camisn
que puse para lavar?
985
01:06:35,453 --> 01:06:38,251
Siempre vi aquel maletn,
pero nunca vi lo que tena adentro.
986
01:06:38,456 --> 01:06:40,947
Yo ya haba planchado
y hasta guardado el camisn.
987
01:06:41,159 --> 01:06:43,423
- Est en el cajn.
- Lo guard en el ropero.
988
01:06:43,628 --> 01:06:44,925
- Est en el estante.
- No est.
989
01:06:45,130 --> 01:06:46,392
- S est.
- T lo agarraste.
990
01:06:46,598 --> 01:06:50,398
Yo le pregunt a las otras sirvientas
para ver si Nadie la haba agarrado.

991
01:06:50,602 --> 01:06:52,695
El camisn se haba cado
por atrs del cajn.
992
01:06:52,904 --> 01:06:54,872
Sub al otro piso y
me encontr a su mam.
993
01:06:55,073 --> 01:06:59,100
"Doa Odette, usted agarr la cadenita
de su hijo que estaba en el cajn? Si."
994
01:06:59,310 --> 01:07:02,711
Ella le llam a su marido
y l dijo que estaba en su oficina.
995
01:07:02,914 --> 01:07:04,381
Nunca haba sido acusada
de ladrona.
996
01:07:04,582 --> 01:07:07,244
"El camisn 't aqu,
pero yo me largo!"
997
01:07:07,452 --> 01:07:10,910
Doa Odette, su hijo me acus de robo,
y dice que va a llamar a la polica.
998
01:07:11,122 --> 01:07:12,783
La mano tiene cinco dedos,
cada uno es diferente de los otros.
999
01:07:12,991 --> 01:07:15,084
Si uno hace una cosa,
no quiere decir que todos son iguales.
1000
01:07:15,293 --> 01:07:17,761
Escuche, doa Odette, lo que hay
en su casa no cabe en la ma...
1001
01:07:17,962 --> 01:07:20,988
as como lo que hay en la ma,
no cabe en la suya. Y se acab.
1002
01:07:21,199 --> 01:07:25,363
Siempre es as! Ellos piensan
que todas nosotras somos bandidas.

1003
01:07:25,570 --> 01:07:28,437
Usted cree que yo
tengo cara de bandida?
1004
01:07:28,640 --> 01:07:34,010
Nunca nadie me haban dicho eso
de mi boca. En serio?
1005
01:07:34,212 --> 01:07:40,151
Si me sigue mirando con esa cara
de pobrecito, voy a acabar aceptando!
1006
01:07:40,351 --> 01:07:42,114
Ya hoy en la noche?
1007
01:07:42,320 --> 01:07:43,810
Bueno.
1008
01:07:50,695 --> 01:07:54,392
<i>Marisa, t has sido como</i>
<i>una madre para m, oste?</i>
1009
01:07:54,632 --> 01:07:56,190
<i>Ahora...</i>
1010
01:07:56,467 --> 01:07:59,436
<i>A ver si me buscas otras</i>
<i>personas ms buena onda...</i>
1011
01:07:59,637 --> 01:08:01,696
<i>ms chveres,</i>
<i>es que ese otro...</i>
1012
01:08:01,906 --> 01:08:05,137
<i>ni te cuento, es as, bien raro...</i>
1013
01:08:05,376 --> 01:08:10,404
<i>T crees que unas fotos as...</i>
<i>como de modelo de verd...</i>
1014
01:08:10,615 --> 01:08:16,076
<i>como de las que aparecen en la tele,</i>
<i>crees que me ayudaran un da?</i>
1015
01:08:16,287 --> 01:08:18,653
<i>A'i bscale, no Marisa?</i>

1016
01:08:18,857 --> 01:08:22,793
<i>Recuerda que entr en esto</i>
<i>para ser modelo. No estoy reclamando.</i>
1017
01:08:22,994 --> 01:08:24,689
<i>T bueno pues!</i>
1018
01:08:28,633 --> 01:08:32,034
T 'stabas muy indeciso.
Nadie crey que era de verdad.
1019
01:08:32,403 --> 01:08:34,928
Aquel da estbamos nerviosos,
era la primera vez.
1020
01:08:35,139 --> 01:08:39,473
Un asalto es as: Entran gritando alto
pa'asustar a la gente, como locos.
1021
01:08:39,677 --> 01:08:42,305
Tambin tienen que esconder la cara
para que nadie los reconozca.
1022
01:08:42,513 --> 01:08:46,506
As, con un gorro en la cabeza, lentes
oscuros. Agarras alguien como vctima.
1023
01:08:46,718 --> 01:08:48,948
La agarras por el pescuezo
y dices que vas a volarle los sesos...
1024
01:08:49,153 --> 01:08:50,916
si las personas no colaboran.
1025
01:08:51,122 --> 01:08:53,022
Y cmo sabes tanto del asunto?
1026
01:08:54,125 --> 01:08:56,059
T eres bien burro, Gilvn.
1027
01:08:56,261 --> 01:09:01,460
Vas a asaltar y no sabes cmo hacerle.
Todo mundo sabe, lo pasan en la tele.
1028
01:09:02,400 --> 01:09:05,426
- Esprate, Gilvn!

- No estoy haciendo nada.


1029
01:09:05,637 --> 01:09:10,074
- S ests, ests apretando mi pecho.
- No estoy apretando, es un cariito.
1030
01:09:10,275 --> 01:09:13,039
- No puedes!
- Cmo que no? No somos novios?
1031
01:09:13,244 --> 01:09:17,340
- Y por eso me vas a meter mano?
- No estoy metiendo la mano, Ralde.
1032
01:09:17,548 --> 01:09:19,743
- Te estoy haciendo carios.
- Vete a buscar otra...
1033
01:09:19,951 --> 01:09:22,749
para hacer tus carios,
yo no soy de esas, oste?
1034
01:09:23,655 --> 01:09:27,022
- No te gusta?
- Claro que me gusta, pero no puedes!
1035
01:09:27,225 --> 01:09:30,626
- Pero Ralde...
- No. Slo despus de casados.
1036
01:09:30,995 --> 01:09:32,690
Entonces vamos a casarnos.
1037
01:09:33,097 --> 01:09:35,793
Quieres casarte noms
pa' agarrarme los pechos?
1038
01:09:36,000 --> 01:09:38,400
No, quiero casarme porque te amo.
1039
01:09:39,704 --> 01:09:41,103
Me amas?
1040
01:09:41,306 --> 01:09:43,103
Te amo. Quieres casarte o no?
1041
01:09:45,810 --> 01:09:49,576

El casamiento ya sabes cmo es. Todo


el que se casa se arrepiente despus.
1042
01:09:49,781 --> 01:09:53,581
Uno cuida del otro,
yo te cuido, t me cuidas...
1043
01:09:53,785 --> 01:09:56,083
Eso es una prisin,
no te das cuenta?
1044
01:09:56,287 --> 01:09:59,051
Podemos alquilar
un cuarto al comienzo...
1045
01:09:59,257 --> 01:10:02,886
Despus, ms adelante,
cambiamos para dos cuartos...
1046
01:10:03,094 --> 01:10:04,857
...y despus, cuando tengamos hijos...
- Hijos?
1047
01:10:05,063 --> 01:10:07,031
- Hijos?
- S. Hijos.
1048
01:10:07,231 --> 01:10:08,755
Ests loco?
1049
01:10:08,967 --> 01:10:12,801
No piensas el platal que vas a gastar
comprando leche, paal y to' eso?
1050
01:10:13,004 --> 01:10:17,532
- Primero necesito mejorar el trabajo.
- No ibas a pedir el trabajo de guardia?
1051
01:10:17,742 --> 01:10:19,607
As ya ganas ms, no?
1052
01:10:19,811 --> 01:10:23,474
Ah despus a lo mejor pasas
para portero, despus celador...
1053
01:10:23,681 --> 01:10:26,343
- As voy subiendo, no?
- Subiendo para dnde, Gilvn?

1054
01:10:26,551 --> 01:10:27,711
Gran cosa.
1055
01:10:27,919 --> 01:10:31,616
Quien empieza lavando carros,
pasa la vida lavando carros, idiota.
1056
01:10:31,823 --> 01:10:34,883
Mi patrona necesita alguien
para cuidar la finca.
1057
01:10:35,093 --> 01:10:38,221
Tiene casa, luz, todo.
Se puede plantar...
1058
01:10:38,429 --> 01:10:40,590
Plantar qu?
Sabes plantar algo?
1059
01:10:40,798 --> 01:10:43,358
- Criar una vaquita?
- Vaquita?
1060
01:10:43,568 --> 01:10:46,162
- S, una vaquita.
- Vaquita?
1061
01:10:47,005 --> 01:10:48,996
Vaquita, Gilvn?
1062
01:10:49,207 --> 01:10:51,971
Haz una cosa entonces. Cuando
compres, compra dos de una vez.
1063
01:10:52,176 --> 01:10:55,737
Cuando tengas hijos vers cunta
leche toman esos becerritos.
1064
01:10:55,947 --> 01:10:59,075
- Ella puede hasta ayudarnos.
- Ayudar? Un carajo!
1065
01:10:59,283 --> 01:11:01,717
Deja de pedir las cosas, ya es hora
de mandar, de dar las rdenes.
1066

01:11:01,919 --> 01:11:03,352


Es hora de volvernos gente.
1067
01:11:03,554 --> 01:11:07,149
Quiero que le digas a mi patrona
sobre nuestra intencin de casarnos.
1068
01:11:07,358 --> 01:11:09,451
Puedes cortar esa onda de casamiento
en cuanto hay tiempo, Gilvn.
1069
01:11:09,660 --> 01:11:13,289
Escoger el camino de la verdad.
Ah no hay error.
1070
01:11:13,498 --> 01:11:16,433
Yo le dije que ibas conmigo
el sbado a la noche.
1071
01:11:16,734 --> 01:11:18,929
Voy a esperarte en la azotea
el sbado en la noche, de acuerdo?
1072
01:11:19,137 --> 01:11:22,629
- El sbado a las nueve.
- A las nueve. S vas, verdad?
1073
01:11:24,108 --> 01:11:26,702
Lo juras? Entonces besa aqu.
1074
01:11:29,647 --> 01:11:32,741
Saba que ibas a entrarle, cabrn!
1075
01:12:42,153 --> 01:12:44,018
Antonio!
1076
01:12:54,232 --> 01:12:55,824
Hay alguien ah?
1077
01:12:56,033 --> 01:12:58,126
Estoy atrapado en el elevador!
1078
01:12:59,871 --> 01:13:01,133
Antonio!
1079
01:13:01,339 --> 01:13:03,569
- Quin est gritando?

- Es Gilvn!
1080
01:13:03,774 --> 01:13:05,298
- Quin?
- Gilvn.
1081
01:13:05,510 --> 01:13:08,070
- De qu piso?
- Soy el lavador de carros.
1082
01:13:08,279 --> 01:13:12,511
- Quien los lava no es Z?
- No, hace tiempo que estoy en su lugar.
1083
01:13:12,717 --> 01:13:15,550
- Y qu haces ah?
- Soy ahijado de doa Zefa...
1084
01:13:15,753 --> 01:13:19,052
que trabaja en el apartamento 12,
sub para tomar un caf...
1085
01:13:19,257 --> 01:13:22,385
...y el elevador par.
- Ah, ests atrapado ah.
1086
01:13:22,593 --> 01:13:23,719
S.
1087
01:13:23,928 --> 01:13:27,523
- Z, pasa lo siguiente...
- Mi nombre es Gilvn.
1088
01:13:27,732 --> 01:13:31,031
Fuiste t el que agarr
mi carro el otro da, no?
1089
01:13:31,235 --> 01:13:35,331
No lo agarr! Fue as, lo toqu
sin querer y la alarma se dispar.
1090
01:13:35,540 --> 01:13:37,337
Ten ms cuidado.
1091
01:13:37,542 --> 01:13:41,171
Escucha Z, deja de gritar,
o vas a despertar todo el edificio.

1092
01:13:41,379 --> 01:13:43,677
- Voy a avisarle a Antonio all abajo.
- Gilvn!
1093
01:13:43,881 --> 01:13:45,212
Cmo?
1094
01:13:45,416 --> 01:13:46,849
Nada, gracias.
1095
01:13:57,962 --> 01:14:01,090
<i>Parece que alguien me</i>
<i>est cargando cerca del suelo</i>
1096
01:14:01,299 --> 01:14:03,859
<i>Parece un sueo</i>
<i>Parece una ilusin</i>
1097
01:14:04,068 --> 01:14:07,299
<i>La agona, la desesperacin</i>
<i>se apodera de m</i>
1098
01:14:11,742 --> 01:14:14,870
<i>Hoy es mi da</i>
1099
01:14:15,479 --> 01:14:20,974
<i>Voy a ser su amor</i>
1100
01:14:44,008 --> 01:14:47,569
<i>Te acuerdas,</i>
<i>dulce amada</i>
1101
01:14:49,981 --> 01:14:53,883
<i>de nuestro mundo colorido?</i>
1102
01:14:55,920 --> 01:14:59,412
<i>Y el miedo de alguien contar</i>
1103
01:15:01,726 --> 01:15:05,389
<i>nuestro enamoro escondido</i>
1104
01:15:07,798 --> 01:15:09,390
<i>Te acuerdas?</i>
1105
01:15:14,405 --> 01:15:18,341
- A dnde va usted?

- Voy al 36, comienzo a trabajar hoy.


1106
01:15:18,542 --> 01:15:20,510
- Est bien, de me la bolsa.
- Para qu?
1107
01:15:20,711 --> 01:15:21,735
Para revisarla.
1108
01:15:21,946 --> 01:15:25,279
- Desde cundo que revisan la bolsa?
- Desde que soy el celador de aqu.
1109
01:15:25,483 --> 01:15:30,147
Soy responsable de todo lo que entra
y sale, si hay un robo, a m me cobran.
1110
01:15:30,688 --> 01:15:33,350
- A dnde va usted?
- Voy a hacer un trabajo en el 21.
1111
01:15:33,557 --> 01:15:35,047
Est bien, puede subir.
1112
01:15:35,259 --> 01:15:37,887
Y no va a revisarle su caja
de herramientas?
1113
01:15:38,696 --> 01:15:40,664
Eso est prohibido, voy a reclamar.
1114
01:15:40,865 --> 01:15:43,197
Primero voy a ver qu hay en su bolsa
y despus puede reclamar...
1115
01:15:43,401 --> 01:15:45,028
al responsable que soy yo mismo.
1116
01:15:45,236 --> 01:15:48,205
Ya que usted es el responsable,
ser que este elevador funciona?
1117
01:15:49,407 --> 01:15:50,999
Funcion.
1118
01:15:57,581 --> 01:16:00,914
Vlgame Dios, hay alguien

durmiendo dentro del elevador.


1119
01:16:03,487 --> 01:16:06,320
Pas la noche entera atrapado
en el elevador y t, nada!
1120
01:16:06,524 --> 01:16:09,288
- Ests bromeando!
- El cabrn del 6 no te avis?
1121
01:16:09,493 --> 01:16:10,517
Don Irineu?
1122
01:16:10,728 --> 01:16:13,219
S, llam avisando de una fuga...
1123
01:16:13,431 --> 01:16:15,763
Y de un tal de "Z del elevador"
que no entend bien.
1124
01:16:15,966 --> 01:16:17,263
- Qu nombre te dijo?
- Z.
1125
01:16:17,468 --> 01:16:20,028
Z?
Z, un carajo!
1126
01:16:20,237 --> 01:16:22,637
Mi nombre es Gilvn! Ese cabrn
se va a aprender mi nombre!
1127
01:16:22,840 --> 01:16:24,637
Se lo va a aprender!
1128
01:16:33,117 --> 01:16:34,846
No voy a robar slo dulces
de mercado.
1129
01:16:35,052 --> 01:16:38,351
- Y quin se hizo rico trabajando?
- Dime si tengo cara de ladrn!
1130
01:16:43,694 --> 01:16:45,628
Atencin, esto es un asalto!
1131
01:16:46,097 --> 01:16:49,624

Si no colaboran, le vuelo
los sesos a esta ta!
1132
01:16:57,141 --> 01:17:00,736
Cuidado con ese timbre!
Vas a romperlo!
1133
01:17:00,945 --> 01:17:04,005
- Esto ya est roto!
- No es tu problema, es del propietario.
1134
01:17:04,215 --> 01:17:07,946
Qu quieres? Vendes algo? Aqu
ya hay de todo, no necesitan nada.
1135
01:17:08,152 --> 01:17:09,676
T eres Raimunda, no?
1136
01:17:11,889 --> 01:17:13,618
Aqu no hay nadie con ese nombre!
1137
01:17:13,824 --> 01:17:16,520
No eres la novia de Gilvn?
Lo estoy buscando.
1138
01:17:16,727 --> 01:17:20,356
Gilvn?
Gilvn eso es nombre de gente?
1139
01:17:20,664 --> 01:17:26,068
Gilvn, puede ser nombre de todo,
de medicina, de insecto, de...
1140
01:17:26,270 --> 01:17:30,366
neumtico, de material de construccin.
Producto de limpieza, una grosera...
1141
01:17:30,574 --> 01:17:32,906
pero no es nombre de gente.
1142
01:17:40,584 --> 01:17:42,313
No llores.
1143
01:17:46,690 --> 01:17:50,592
Sabe cuando uno mira a lo lejos,
con cara de tonto?
1144

01:17:50,795 --> 01:17:53,889


Y alguien llega y pregunta:
En qu piensas?
1145
01:17:54,098 --> 01:17:57,556
Uno responde: "No s,
no estoy pensando nada".
1146
01:17:58,002 --> 01:18:01,460
Yo pienso que es en
esa hora que uno piensa.
1147
01:18:01,972 --> 01:18:04,600
Qu va a ser de mi vida?
1148
01:18:04,809 --> 01:18:09,837
<i>Por el camino del sueo</i>
<i>por las olas del mar</i>
1149
01:18:10,047 --> 01:18:15,280
<i>Van los caminos que me dejan</i>
<i>siempre cerca de ti</i>
1150
01:18:15,486 --> 01:18:20,924
<i>En la tristeza so</i>
<i>tu mano y la ma</i>
1151
01:18:21,125 --> 01:18:23,252
- Calma que l ya est llegando!
- Calma, calma!
1152
01:18:23,461 --> 01:18:26,021
Va a dejarme plantada de nuevo,
ya lo s. Esa es la historia de mi vida.
1153
01:18:26,230 --> 01:18:30,166
Si me plantan de nuevo, me mato.
Basta, Jaqueline, pareces una loca.
1154
01:18:30,367 --> 01:18:32,892
Qutate, qutate!
Vete para all!
1155
01:18:40,578 --> 01:18:42,045
Ya empez?
1156
01:18:44,014 --> 01:18:46,539
Vamos a empezar la ceremonia!

Qu onda, mano!
1157
01:18:46,750 --> 01:18:48,581
Se me olvid el anillo!
1158
01:18:49,220 --> 01:18:50,949
<i>Me encant casarme.</i>
1159
01:18:51,155 --> 01:18:55,114
<i>Lo malo fue que la boda fue el</i>
<i>domingo, y al otro da ya era lunes.</i>
1160
01:18:55,826 --> 01:19:00,126
<i>Lo peor, era el tercer lunes del mes,</i>
<i>da de limpieza general.</i>
1161
01:19:10,040 --> 01:19:13,635
Si te quieres casar, puedes casarte,
pero tienes que dejar todo bien limpio.
1162
01:19:13,844 --> 01:19:17,075
Si quiere noviar, pasear
en el parque, ir a bailes...
1163
01:19:17,281 --> 01:19:19,977
Puedes hacerlo, pero slo
despus de limpiar la cocina.
1164
01:19:20,618 --> 01:19:23,644
Entonces vivimos en ese sistema,
primero limpiamos las casas ajenas...
1165
01:19:24,188 --> 01:19:26,850
despus vemos que hacemos
para nosotras mismas.
1166
01:19:40,237 --> 01:19:42,000
<i>Yo creo que eso de</i>
<i>andar de un lado pa'I otro...</i>
1167
01:19:42,206 --> 01:19:44,674
<i>tiene que vercon la profesin.</i>
<i>Ellos cambian el carro...</i>
1168
01:19:44,875 --> 01:19:46,433
el refrigerador... entonces pens...
1169

01:19:46,644 --> 01:19:48,475


Con las sirvientas debe ser igual.
1170
01:19:48,812 --> 01:19:51,246
Voy a andar de un lado pa'I
el otro hasta morir.
1171
01:19:51,448 --> 01:19:54,440
El da que muera, ah qued.
Parada onde ca.
1172
01:20:06,597 --> 01:20:10,158
<i>Quando eres chica,</i>
<i>alguien te pregunta...</i>
1173
01:20:10,534 --> 01:20:14,197
<i>qu vas a sercuando crezcas</i>
<i>Uno responde...</i>
1174
01:20:14,738 --> 01:20:19,732
artista de novela,
enfermera, bailarina...
1175
01:20:19,944 --> 01:20:23,778
Nadie responde que quiere ser
empleada domstica...
1176
01:20:24,381 --> 01:20:27,646
Porque eso no es un deseo
que la persona tiene...
1177
01:20:27,851 --> 01:20:30,718
es un destino.
1178
01:21:07,992 --> 01:21:09,459
Mami!
1179
01:21:09,793 --> 01:21:11,021
Mami!
1180
01:21:32,282 --> 01:21:35,274
- Cmo ests?
- Estoy bien mami, estoy trabajando.
1181
01:21:35,786 --> 01:21:39,313
- En casa de familia?
- No, mami, en una empresa.

1182
01:21:48,432 --> 01:21:51,765
<i>Mi domingo alegre va a ser</i>
1183
01:21:51,969 --> 01:21:55,666
<i>Pues pretendo salir contigo</i>
1184
01:21:58,509 --> 01:22:00,670
<i>Qu da feliz</i>
1185
01:22:03,480 --> 01:22:07,075
<i>De manos dadas vamos a andar</i>
1186
01:22:07,284 --> 01:22:10,651
<i>Muchos besos nos vamos a dar</i>
1187
01:22:13,724 --> 01:22:15,555
<i>Qu da feliz</i>
1188
01:22:21,699 --> 01:22:25,191
<i>Hoy es mi da</i>
1189
01:22:25,402 --> 01:22:31,932
<i>Voy a tener tu amor</i>
1190
01:22:33,043 --> 01:22:39,414
<i>Para ser feliz a tu lado</i>
1191
01:22:43,854 --> 01:22:46,288
<i>Qu da feliz</i>
1192
01:22:49,059 --> 01:22:52,551
<i>Todo aquello que quiero</i>
<i>voy a tenerlo</i>
1193
01:22:52,763 --> 01:22:56,324
<i>Slo t para comprenderme</i>
1194
01:22:58,235 --> 01:23:01,295
Ella me corri por causa del beb,
no quera que lo llevara al trabajo.
1195
01:23:01,505 --> 01:23:04,702
Insultaba a mi hijo. Le pregunt:
"Cmo le hacemos?"
1196

01:23:04,908 --> 01:23:07,138


"Cmo le hacemos?
Creo que es mejor que te vayas".
1197
01:23:07,344 --> 01:23:09,312
No hice prenatal porque
ella no me dej.
1198
01:23:09,513 --> 01:23:12,641
Iba y vena to' los das, caminaba
media hora pre, con la barrigota.
1199
01:23:12,850 --> 01:23:14,283
Ni me pagaba el autobs.
1200
01:23:14,485 --> 01:23:18,114
Limpiaba la casa, lavaba, planchaba,
cocinaba, lavaba el patio...
1201
01:23:18,322 --> 01:23:22,088
Cargaba a su hijo todo el da, le haca
sopita, dos, tres baos por da...
1202
01:23:22,292 --> 01:23:25,022
Mi hijo llorando en un rincn,
y yo arrullando a su hijo.
1203
01:23:25,229 --> 01:23:27,789
Y ahora me corri como a un perro!
Eso es vida?
1204
01:23:27,998 --> 01:23:30,193
Me dijo que poda ir a la justicia,
que ella no pagaba.
1205
01:23:30,400 --> 01:23:32,061
Que si yo pona cinco abogados,
ella pona diez.
1206
01:23:32,269 --> 01:23:35,170
De ah fui a ver la ley y le llev estos
papeles y me trat como a un perro.
1207
01:23:35,372 --> 01:23:38,307
Me dijo que eso no vala nada,
nunca firm mi registro de empleo.
1208
01:23:38,509 --> 01:23:40,477

Cuando cuidaba a su hijo,


era la"mam negra".
1209
01:23:40,677 --> 01:23:42,770
Le deca al nio:
"Mam negra est llegando".
1210
01:23:42,980 --> 01:23:45,175
Yo vivo en un barrio pobre,
no hay nada, cuatro hijos...
1211
01:23:45,382 --> 01:23:48,010
mi marido tiene que trabajar, se quebr
la pierna y ella no quiere pagarme.
1212
01:23:48,218 --> 01:23:50,049
Eso es vida?

You might also like