You are on page 1of 28

Asociaia Traductorilor din Romnia

Tendine de evoluie a
pieei de traduceri din
Romnia
analiz i comentarii de

Cristiana Cobli, preedinte al ATR

ATR

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Despre autor
Cristiana Cobli, membru fondator i preedinte al Asociaiei Traductorilor din Romnia din 2004,
moderator al mai multor forumuri naionale i internaionale dedicate traductorilor romni, i-a
nceput cariera ca director de marketing ntr-o companie internaional, revenind n 2001 la prima
pasiune, traducerea. n ultimii apte ani, Cobli s-a dedicat profesiei de traductor, specializndu-se
n domeniile marketing, financiar, acquis communautaire, dar i literatur pentru copii, i oferind
servicii de traducere, revizie, localizare web i subtitrare pentru clieni de pe toate meridianele.
Cobli este liceniat n traducere i interpretariat, continundu-i studiile, n 2005, cu un master n
administrarea afacerilor.

Abstract
Analiza se bazeaz pe un sondaj desfurat ntre 22 septembrie i 22 octombrie 2007 i vizeaz
modul de organizare i de activitate a prestatorilor de servicii de traducere romni, serviciile oferite,
tipurile de clieni i pieele deservite, i analizeaz diferite aspecte ale evoluiei pieei interne i
externe de traduceri, cum ar fi evoluia numrului de clieni, a cifrei de afaceri i a cererii de servicii
de traducere i impactul acestora asupra pieei de traduceri. Rspunsurile la chestionar contureaz un
profil al prestatorului de servicii de traducere romn i conduc la concluzii i previziuni privind
evoluia viitoare a sectorului de traduceri din Romnia. innd cont de dinamica de la nivel mondial
i de dezvoltarea comerului exterior i a economiei naionale, studiul prevede c, n condiii de
stabilitate economic, pn n anul 2013, sectorul de servicii de traduceri din Romnia va nregistra o
cretere medie anual cuprins ntre 10% i 15%. Aceste date nu pot dect s confirme i s
ntreasc ncrederea traductorilor n evoluia viitoare a sectorului de traduceri.

Cuvinte-cheie
Piaa de traduceri, prestator de servicii de traducere, evoluie, tendine, previziuni, traductor, firm
de traduceri

Asociaia Traductorilor din Romnia 2

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Cuprins
Despre autor ..................................................................................................................................... 2
Abstract ............................................................................................................................................. 2
Cuvinte-cheie .................................................................................................................................... 2
Cuprins .............................................................................................................................................. 3
INTRODUCERE .................................................................................................................................... 4
CATEGORII DE PRESTATORI DE SERVICII DE TRADUCERE ....................................................... 5
GAMA DE SERVICII ............................................................................................................................. 7
CATEGORII DE CUMPRTORI DE SERVICII DE TRADUCERE .................................................. 9
CEREREA DE SERVICII DE TRADUCERE ....................................................................................... 13
Portofoliul de clieni ....................................................................................................................... 13
Cifra de afaceri ................................................................................................................................ 16
Cererea de servicii de traducere ................................................................................................... 18
Previziuni privind tendinele viitoare .......................................................................................... 19
PORTRETUL TRADUCTORULUI ROMN ..................................................................................... 20
CONCLUZII......................................................................................................................................... 21
Previziuni pentru perioada 2008-2013........................................................................................ 23
BIBLIOGRAFIE ................................................................................................................................... 24
ANEX REZULTATE BRUTE SONDAJ ............................................................................................. 25

Asociaia Traductorilor din Romnia 3

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

INTRODUCERE
Asociaia Traductorilor din Romnia (ATR) a efectuat un sondaj de opinie cu obiectivul de a
identifica tendina pieei de traduceri de limb romn dup integrarea Romniei n Uniunea
European.
ntre 22 septembrie i 22 octombrie, ATR a invitat traductorii de limba romn activi s-i exprime
prerea n privina tendinei de evoluie a pieei pe care i desfoar activitatea. Studiul a fost
deschis oricrui traductor care a dorit s participe la sondaj. Rspunsurile obinute sunt bazate pe
experiena profesional proprie a fiecrui respondent. S-au nregistrat 289 de rspunsuri, o rat de
rspuns de aproximativ 10%.

Sondajul a fost difuzat prin mijloacele de comunicare proprii ale ATR: lista de difuzare a membrilor
ATR, lista de abonai la publicaia ATR Flash, grupul de discuii [tineritraducatori], precum i
forumul romnesc de pe ProZ.com.
Studiul cuprinde 12 ntrebri care stabilesc modul de organizare i de activitate a respondenilor,
serviciile oferite, tipurile de clieni i pieele deservite, i analizeaz diferite aspecte ale evoluiei
pieei interne i externe de traduceri i impactul lor asupra activitii traductorilor.

Asociaia Traductorilor din Romnia 4

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

CATEGORII DE PRESTATORI DE SERVICII DE TRADUCERE


Prima parte a studiului analizeaz modul de organizare a activitii sub aspectul fiscal, dar i sub cel
al timpului dedicat activitii de traducere. n momentul de fa, prestatorii de servicii de traducere1
au la dispoziie diferite opiuni de organizare fiscal. Cea mai important dintre acestea, folosit de
63% dintre respondeni (183), este cea n baza legii 178/97 care stabilete cadrul legal de autorizare a
traductorilor de ctre Ministerul Justiiei i de exercitare a profesiunii liberale de traductor
autorizat. Urmtoarea opiune de exercitare a profesiei este de angajat pe postul de
traductor/interpret, aleas de 19% dintre respondeni, n timp ce 16% dein societi cu rspundere
limitat, iar 7% microntreprinderi. Sondajul a relevat c, din totalul respondenilor, numai 10% i
desfoar activitatea n baza autorizaiilor eliberate de primrii pentru servicii de traducere. Un
procent de 9% din participanii la studiu sunt angajai ntr-un post fr legtur cu domeniul
traducerilor, lucrnd ca traductori n timpul liber.
Cumulnd datele sondajului, ajungem la concluzia c exist trei categorii importante de juctori pe
piaa traducerilor din Romnia: cea mai numeroas este grupa traductorilor independeni care are o
pondere de 73% din totalul respondenilor, n timp ce firmele de traduceri reprezint 23%, iar
traductorii/interpreii angajai pe acest post ocup locul trei cu 19 procente.

Prin prestator de servicii de traducere (PST) se nelege, pe ntreg cuprinsul prezentului studiu, o persoan sau o
organizaie care presteaz servicii de traducere (definiie conform standardului SR EN 15038).

Asociaia Traductorilor din Romnia 5

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Fig. 1. Principalele categorii de prestatori de servicii de


traducere
0%

10%

20%

Traductor independent
(PFA - autorizaie MJ)

Microntreprindere

Altele

50%

60%

70%

19%

SRL cu obiect de
activitate traduceri

Angajat pe post fr
legtur cu
traducerile/interpretarea

40%

63%

Angajat pe postul de
traductor/interpret

Traductor independent
(PFA - autorizaie
eliberat de primrie)

30%

16%

10%

9%

7%

9%

Asociaia Traductorilor din Romnia 6

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Fig. 2 . Tim pul acordat activitii de traducere


de ctre prestatori
60%
51%
47%

50%
40%
30%
20%
10%

2%

1%

iu

elo
c
D

Pa
rt

Fu
ll t

tim

0%

im

Activitatea de prestator de servicii ocup un


timp difereniat n viaa lucrativ a
respondenilor. Majoritatea acestora (51%)
declar c se ocup de traduceri cu norm
ntreag, iar o proporie de 47% dintre
respondeni, 135 din total, dedic un timp redus
serviciilor de traducere i/sau interpretare.
Dintre cei care se ocup part-time de prestarea
de servicii de traducere, marea majoritate sunt
angajai cu norm ntreag pe un post de
traductor sau pe un alt post.

GAMA DE SERVICII
Majoritatea covritoare a prestatorilor de servicii de traducere care au rspuns la sondaj ofer
servicii de traducere scris. Procentul de rspunsuri n acest sens este peste ateptri: 99,31%. Mare
parte din prestatori ofer o palet de servicii: traduceri legalizate (69%), interpretare (54%),
corectur i/sau revizie a textelor traduse de teri (60%), subtitrare (14%), localizare (20%), technical
writing (12%), retroversiune - traducere ntr-o limb strin - (78%). Cifrele indic faptul c, dei la
nivel european profesiunea de traductor este considerat diferit de cea de interpret (n instan sau
de conferin), n Romnia exist un numr infim de interprei care i pot asigura traiul numai din
interpretarea la conferine i n instan, fiind astfel obligai s presteze i alte servicii, cum ar fi
traducerile scrise. Un alt aspect demn de remarcat este faptul c, dei numai un numr de 183 de
respondeni au declarat c dein autorizaie eliberat de Ministerul de Justiie, 198 de persoane indic
faptul c ofer traduceri legalizate. Diferena se explic prin existena unor societi comerciale cu
obiectul de activitate n traduceri sau n alt domeniu, multe dintre ele fondate de traductori, care
ofer acest serviciu prin traductori angajai sau prin colaboratori. Traducerile legalizate sunt un
serviciu cu valoare adugat2 asigurat de traductori autorizai de Ministerul de Justiie n baza legii
178/97. Numai traductorii individuali pot solicita autorizaie de traductor de la Ministerul de
Justiie i au dreptul de a se numi traductor autorizat de Ministerul de Justiie. O firm sau un
birou de traduceri, ca entitate juridic distinct, nu are dreptul de a se numi autorizat() de
Ministerul de Justiie pentru efectuarea de traduceri autorizate. Publicul larg trebuie s fie contient
de faptul c birourile sau firmele de traduceri efectueaz o munc de intermediere ntre client i
traductorii autorizai, pentru care percep un adaos. Tipic, n schimbul acestui adaos, firmele sau
birourile de traduceri ar trebui s ofere servicii suplimentare (revizie, asigurare a calitii, gestiune
terminologic, DTP etc.).

Conform standardului SR EN 15038 Servicii de traducere. Condiii cerute pentru prestarea serviciului, Anexa E,
pagina 17.

Asociaia Traductorilor din Romnia 7

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Fig. 3. Servicii de traducere oferite de prestatorii romni

Servicii conexe

28%
78%

Retroversiune
12%

Technical w riting

20%
Localizare

69%

Traduceri legalizate/notariale

14%
60%

Subtitrare

54%

Corectur/revizie

99%
Interpretare
Traduceri scrise

0%

20%

40%

60%

80%

100%

120%

Oferirea de servicii de retroversiune (traducerea n alt limb dect limba matern sau dominant3)
rmne n continuare o trstur particular a pieei autohtone. Un procent de 78% dintre respondeni
ofer traduceri n limbi strine (numite i limbi B i C), restul traductorilor sondai refuznd s ofere
un astfel de serviciu din varii motive. Majoritatea codurilor deontologice recomand traducerea
dintr-o limb strin n limba dominant, limba pe care traductorul o cunoate cel mai bine i care,
n majoritatea cazurilor, dar nu n mod obligatoriu, coincide cu limba matern. Acest lucru asigur,
conform experilor, un serviciu de calitate optim. Cu toate acestea, n cazul pieei autohtone,
principiul traducerii n limba dominant este puin cunoscut i adesea trecut cu vederea. Dei
procentul este alarmant, nu se datoreaz neaprat necunoaterii sau nesocotirii principiilor
deontologice. Practicile ncetenite, motenite din trecut, prevederile legale care desconsider unele
principii deontologice, dar i prerile preconcepute ale publicului larg cu privire la cunoaterea
limbilor strine i la profesia de traductor (de cte ori nu am auzit sugestii nefericite i naive cum ar
fi: Cunoti japoneza, nseamn c poi traduce din i n aceast limb sau, i mai surprinztor, tii
rus, tii englez, dei eti vorbitor nativ de romn, poi traduce ntre cele dou limbi strine sau
poate chiar tii spaniol, de ce nu ai putea traduce din portughez sau din italian?) au o influen
important pe o pia a traducerilor imatur i fragmentat.
Limba dominant este limba pe care un locutor bilingv sau multilingv o cunoate cel mai bine i n care i este cel mai uor s se exprime, oral sau n
scris.
Nota 1: Limba dominant nu corespunde ntotdeauna cu limba matern a unui locutor. Unii imigrani, de pild, nva adesea principala limb de uz din
ara de adopie i ajung astfel s nu se mai poat exprima n prima limb nvat, cea matern.
Nota 2: Traductorii profesioniti traduc n general i de preferin n limba lor dominant.
Nota 3: n interpretare, ori chiar n traducere, limba dominant a interpretului sau a traductorului este numit limba A, n vreme ce limbile sale de
lucru sunt notate cu B i C.
Terminologia traducerii de Jean Delisle, Hennelore Lee-Jahnke, Monique Cormier, traducere de Rodica i Leon Baconsky, Editura Casa de
tiin, 2005.
3

Asociaia Traductorilor din Romnia 8

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

CATEGORII DE CUMPRTORI DE SERVICII DE TRADUCERE


Veniturile traductorilor provin din servicii prestate clienilor din sectorul public (82 din 900 de
rspunsuri) i privat (majoritatea covritoare a rspunsurilor), de pe teritoriul Romniei sau din
afara granielor rii.
ntrebarea a patra a chestionarului sondeaz tipul clientelei n funcie de organizarea juridic.
Traductorii au avut de ales ntre ase categorii de clieni i li s-a cerut s aprecieze ponderea fiecrui
tip de client n totalul clientelei proprii. Cei mai muli respondeni au afirmat c lucreaz ntr-o
msur mai mic sau mai mare cu clieni persoane juridice (211 din 900 de opiuni) i cu clieni
direci persoane fizice (208 din totalul opiunilor). Al treilea tip de client ca importan, conform
sondajului, este reprezentat de firme, agenii i birouri de traduceri (181 de opiuni din total).
Colaborrile cu notariatele i cu birourile de avocatur se claseaz pe locul patru (110 opiuni din
totalul de 900). Instituiile publice (tribunal, curte de apel, poliie etc.) cu 82 de opiuni i editurile cu
54 de rspunsuri din totalul de 900 reprezint tipurile de clieni cu ponderea cea mai redus. Din
datele sondajului se poate trage concluzia c cele mai importante tipuri de clientel sunt clienii
privai direci, persoane juridice sau fizice, i firmele de traduceri.

Fig. 4. Categorii de clieni i ponderea lor relativ

0%

51%-75%

1%-25%

76%-99%

26%-50%

100%

Asociaia Traductorilor din Romnia 9

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Opiunile exprimate la aceast ntrebare a chestionarului ne permit s studiem ponderea pe care o au


diferitele categorii de clieni, nu numai n ansamblul pieei, ci i n numrul total al clienilor
traductorilor individuali. n tabelul prezentat n continuare, se poate observa c majoritatea
traductorilor se adreseaz unei varieti de tipuri de clieni. Opiunile traductorilor s-au polarizat
dincolo de pragul de 50% ntr-un singur caz, n majoritatea cazurilor situndu-se n jurul valorii de 125%. n cazul editurilor, cea mai mare parte a opiunilor s-au polarizat la valoarea de 0%. O
clasificare a categoriilor de clieni pe baza criteriului depirii pragului de peste 50% din ponderea
total a clientelei situeaz pe primul loc firmele de traduceri (73 de opiuni care depesc 50%),
urmate de clienii direci persoane juridice (67 de opiuni peste 50%) i de clienii direci persoane
fizice (49 de opiuni peste 50%). Acelai criteriu situeaz notariatele i cabinetele de avocatur cu 20
de opiuni peste 50% pe locul patru, urmate de instituiile publice (11) i de edituri (9). n privina
ponderii reduse a instituiilor publice n numrul total al clienilor nu aveam dubii, deoarece
instituiile publice au nevoi limitate, condiionate de bugetul alocat acestor servicii. Surprinztoare ni
s-au prut rspunsurile n privina colaborrii cu editurile. Faptul c cel mai mare numr de
rspunsuri s-au nregistrat pentru valoarea 0%, n timp ce numai 9 respondeni au declarat c traduc
preponderent pentru edituri nu poate dect s ne ngrijoreze i s ridice semne de ntrebare n privina
atractivitii ofertei de colaborare din partea editurilor.

Tabelul 1. Categorii de clieni i ponderea lor relativ n ultimul an


Numr de rspunsuri (valori absolute)
Categorii de clieni

Pondere din totalul clientelei proprii


0%

1%-25%

26%-50%

51%-75%

76%-99%

100%

Total

Clieni direci persoane fizice

11

119

29

21

17

11

208

Clieni direci persoane juridice

95

46

29

26

12

211

Edituri

27

13

54

Firme, agenii, birouri de traduceri

44

29

36

53

17

181

Instituii publice (tribunal, curte de apel, poliie etc.)

22

45

82

Notariate / birouri de avocatur

14

60

16

110

Altele

15

23

54

289 de respondeni

Asociaia Traductorilor din Romnia 10

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008


ntr-un comunicat recent al Federaiei Internaionale a Traductorilor se menioneaz c serviciile de
traducere sunt, prin excelen, transnaionale. Un studiu realizat de Institute of Translation and
Interpreting (ITI) privind sursele de venit ale traductorilor din Regatul Unit indic faptul c
majoritatea colegilor britanici lucreaz, n proporie de 50-75%, cu clieni din afara granielor rii, n
special din Uniunea European (270 de rspunsuri din totalul de 519), n timp ce numai o proporie
infim afirm c nu au niciun client din afara Regatului Unit4. Aceast situaie se regsete n
numeroase state din Uniunea European: dezvoltarea tehnologiilor de comunicare moderne, n
special a Internetului, a facilitat exportarea serviciilor de traducere i ptrunderea traductorilor pe
piee externe. Rezultatul marcant al acestei evoluii a fost, conform studiilor efectuate de asociaii de
traductori din strintate, creterea numrului de clieni i a veniturilor pentru majoritatea
traductorilor care export servicii de traducere. n continuare, studiul se va opri asupra exportului de
servicii de traducere de limb romn.

Tabelul 2. Repartizarea geografic a clientelei


Numr de rspunsuri (valori absolute)
Pondere din totalul clientelei proprii
Situarea geografic a clienilor

0%

1%-25%

26%-50%

51%-75%

76%-99%

100%

Total

Din Romnia

31

26

34

84

77

259

Din Uniunea European

71

31

20

24

14

163

Din ntreaga lume

49

13

82

Nu tiu/Refuz s rspund

289 rspunsuri

ITI 2001 Rates and Salaries Survey, Antonio Aparicio, Michael Benis, Graham Cross, 2001, p. 4. URL:
http://www.iti.org.uk/pdfs/newPDF/ITI2001R%26S.pdf

Asociaia Traductorilor din Romnia 11

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008


Datele culese indic faptul c, n ara noastr, exportul de servicii de traducere continu s rmn la
un nivel redus: majoritatea respondenilor (68%) au indicat c peste 50% din clienii proprii sunt
autohtoni, cu valoarea maxim polarizat n jurul valorii de 76%-99% din ponderea clienilor proprii.
O proporie de 20% din participaii la studiu lucreaz preponderent cu clieni din Uniunea
European, iar 8% cu clieni din ntreaga lume.

Numr de rspunsuri

Fig. 5. Exportul de servicii de traducere de limba romn

0%

51%-75%

1%-25%

76%-99%

26%-50%

100%

Asociaia Traductorilor din Romnia 12

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

CEREREA DE SERVICII DE TRADUCERE


Portofoliul de clieni
Evoluia comparativ a numrului de clieni atrai de traductorii romni pe piaa intern i pe cea
extern, n anul 2007 fa de aceeai perioad a anului 2006, poate reprezenta un indicator al
tendinelor de evoluie a pieei. Datele privind clienii atrai sunt foarte similare n partea pozitiv a
tabelului, dar foarte diferite n cea negativ. Valorile maxime sunt ncadrate n chenarul rou i sunt
pozitive: cei mai muli dintre respondeni constant o cretere uoar (30%) sau o evoluie constant
a numrului de clieni atrai fa de aceeai perioad a anului trecut. Un procent asemntor de
traductori au remarcat o cretere semnificativ a numrului de clieni n ultimul an, pe piaa intern
(16%), precum i pe piaa extern (15%). Valorile negative ofer ns o imagine complet diferit a
evoluiei de pe piaa intern fa de cea de pe piaa extern, indicnd o tendin de prsire a pieei
interne (o scdere total a numrului de clieni de 15% pe piaa autohton fa de numai 4% pe piaa
extern). Abandonarea pieei interne de ctre prestatorii de servicii de traducere se poate datora mai
multor cauze, dintre care cele mai importante pot fi: reprofilarea pe alte activiti, reducerea timpului
acordat activitii de traducere de ctre prestatori sau renunarea la clienii interni n favoarea celor
externi. n acest context, am considerat interesant s studiem aceast tendin mai atent.

Tabelul 3. Evoluia numrului de clieni


n 2007 comparativ cu aceeai perioad a anului 2006
Numr de rspunsuri
(valori absolute i procentuale)
Pe piaa intern
(n Romnia)

Pe piaa extern

Numrul clienilor mei a crescut semnificativ

47 (16%)

43 (15%)

Numrul clienilor mei a crescut uor

87 (30%)

86 (30%)

Numrul clienilor mei a rmas constant

79 (27%)

72 (25%)

Numrul clienilor mei a sczut uor

22 (8%)

9 (3%)

Numrul clienilor mei a sczut semnificativ

20 (7%)

4 (1%)

Nu tiu/Refuz s rspund

34 (12%)

75 (26%)

Asociaia Traductorilor din Romnia 13

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Tabelul urmtor analizeaz pieele abordate de prestatorii de servicii de traducere i gradul n care
acetia reuesc s atrag clieni pe piaa intern i pe cea extern. Din numrul total de rspunsuri, 10
prestatori de servicii au indicat o cretere semnificativ a numrului de clieni pe piaa intern i pe
piaa extern, 18 au indicat o cretere semnificativ pe piaa intern i o cretere uoar pe piaa
extern, 9 au indicat o cretere semnificativ a numrului de clieni atrai pe piaa extern i o
cretere uoar a celor de pe piaa intern, 26 au constatat o cretere uoar a numrului de clieni pe
ambele piee i un numr egal au nregistrat o cretere uoar a clientelei pe piaa intern i o evoluie
constant pe piaa extern. Dintre cei care au rspuns c numrul clienilor de pe piaa intern a
rmas constant, 11 au remarcat o cretere semnificativ, 24 o cretere uoar i 22 o evoluie
constant a clientelei de pe piaa extern. Partea dreapt a tabelului ofer unele rspunsuri la
problema prsirii pieei interne de ctre prestatorii de servicii. Astfel, dintre traductorii care au
indicat o scdere uoar a numrului de clieni de pe piaa intern, 3 au indicat o cretere
semnificativ, 6 o cretere uoar i 7 o evoluie constant a numrului de clieni de pe piaa extern.
De asemenea, dintre cei care au remarcat o scdere semnificativ a clienilor de pe piaa intern, 4 au
indicat o cretere semnificativ, 2 o cretere uoar i 5 o evoluie constant a numrului de clieni de
pe piaa extern. Aadar, se pare c dintre traductorii care au indicat o scdere uoar sau
semnificativ a numrului de clieni interni numai o mic parte au prsit piaa de traduceri, cei mai
muli compensnd scderea de pe piaa intern cu o cretere pe piaa extern (n numr de clieni sau
volum de proiecte).
Un numr important de respondeni care au indicat o evoluie pozitiv a numrului de clieni pe piaa
extern au ales s nu se pronune asupra evoluiei de pe piaa intern (19 rspunsuri), din lips de
experien personal i de date privind piaa intern. Comparativ, dintre prestatorii care au indicat
evoluii pozitive pe piaa intern, 50 au ales s nu se pronune n privina pieei externe din aceleai
motive. n concluzie, datele sondajului contureaz o uoar tendin de reorientare a prestatorilor de
servicii ctre piaa extern. Studiile din anii viitori vor confirma sau vor infirma aceast tendin i
consecinele ei asupra pieei de traduceri de limb romn.

Tabelul 4. Tendine n evoluia numrului de clieni externi i interni


Numrul de clieni interni (din Romnia) din 2007 fa de aceeai perioad a lui 2006
a rmas constant a sczut uor

a
sczut Nu tiu/
semnificativ
Refuz s rspund

11

26

24

10

26

22

a
sczut
0
semnificativ

Nu tiu/
Refuz s rspund

21

20

15

Tendin

a
crescut
a crescut uor
semnificativ

Numrul de clieni a
crescut
10
externi din 2007 semnificativ
fa de aceeai a crescut uor
18
perioad a lui 2006
a rmas constant 9
a sczut uor

Asociaia Traductorilor din Romnia 14

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008


Un alt aspect interesant relevat de analiza ncruciat a rspunsurilor este statistica evoluiei
numrului de clieni atrai n funcie de timpul dedicat activitii de traduceri (full-time sau parttime). i n acest caz, statisticile relev o cretere uoar, mai pronunat n cazul traductorilor fulltime dect n cazul celor part-time. Astfel, 46 de traductorii full-time au evideniat o cretere uoar
a clienilor de pe piaa extern n comparaie cu numai 40 de traductori part-time. n privina pieei
interne, traductorii part-time par mai orientai ctre clienii autohtoni (45) dect traductorii fulltime (41).Numrul de traductori full-time care au evideniat o cretere semnificativ a numrului de
clieni externi (31) i interni (30) este dublu dect cel al traductorilor part-time care au indicat
aceeai tendin pentru clienii externi (12) i respectiv interni (16). De asemenea, un numr mai
mare de traductori full-time au reuit s-i pstreze aceeai baz de clieni fa de traductorii parttime. n schimb, un numr dublu de traductori part-time au nregistrat o scdere a numrului de
clieni fa de traductorii full-time. Concluzia evident este c rezultatele sunt proporionale cu
timpul dedicat activitii de traducere, fiind favorabile traductorilor full-time. De asemenea,
traductorii full-time au reuit s atrag, n ultimul an, un numr mai mare de clieni externi dect de
clieni interni, pe cnd traductorii part-time par s se orienteze cu preponderen ctre clienii
interni.

Tabelul 5. Evoluia numrului de clieni externi i interni


n corelaie cu timpul alocat activitii de traducere
Timp alocat activitii de PST
Full-time

Part-time

Clieni externi

Clieni interni

Clieni externi

Clieni interni

Numrul clienilor mei a crescut semnificativ

31

30

12

16

Numrul clienilor mei a crescut uor

46

41

40

45

Numrul clienilor mei a rmas constant

37

47

33

32

Numrul clienilor mei a sczut uor

13

Numrul clienilor mei a sczut semnificativ

11

Nu tiu/Refuz s rspund

29

13

41

18

Asociaia Traductorilor din Romnia 15

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Cifra de afaceri
Cifra de afaceri este un alt indicator al evoluiei pieei. Chestionai asupra evoluiei cifrei de afaceri
n 2007 fa de aceeai perioad a anului 2006, 26% dintre respondeni au indicat o cretere
semnificativ, 41% o cretere uoar, 14% o evoluie constant, n timp ce 14% au indicat o scdere
a cifrei de afaceri.
Fig. 6. Evoluia cifrei de afaceri

6%

Cretere semnificativ

5%

Cretere uoar

26%

8%

Evoluie constant
Scdere uoar

14%

Scdere semnificativ
Nu tiu

41%

Analiza evoluiei cifrei de afaceri raportat la timpul dedicat activitii de traducere ofer din nou
date interesante, favorabile celor care s-au dedicat full-time acestei profesii. Majoritatea
respondenilor au indicat o cretere uoar a cifrei de afaceri: 62 de traductori full-time fa de 56 de
traductori part-time. Un numr de 52 de traductori full-time au avut parte de o cretere
semnificativ a cifrei de afaceri, pe cnd numrul de traductori part-time care au avut aceeai
experien este de numai 23, aadar o diferen de peste 50%. Dimpotriv, 25 de traductori parttime, fa de numai 16 full-time au indicat o evoluie constant a cifrei de afaceri, un numr de 23 de
traductori part-time, fa de numai 12 traductori full-time, constatnd o scdere a cifrei de afaceri.

Tabelul 6. Evoluia cifrei de afaceri corelat cu timpul dedicat activitii de traducere


Timp alocat activitii de prestator de servicii de traducere
Full-time

Part-time

Cifra mea de afaceri a crescut semnificativ

52

23

Cifra mea de afaceri a crescut uor

62

56

Cifra mea de afaceri a rmas constant

16

25

Cifra mea de afaceri a sczut uor

14

Cifra mea de afaceri a sczut semnificativ

Nu tiu/Refuz s rspund

Asociaia Traductorilor din Romnia 16

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008


n continuare, mi s-a prut interesant s compar evoluia cifrei de afaceri cu cea a numrului de
clieni pentru a afla dac exist o relaie de proporionalitate. Era de ateptat ca proporionalitatea s
se pstreze, cu alte cuvinte ca un numr mai mare de clieni s conduc la o cretere a cifrei de
afaceri i, invers, o scdere a numrului de clieni s produc o scdere a cifrei de afaceri. ns,
creterea cifrei de afaceri se poate realiza i cu aceeai baz de clieni, prin negocierea de volume
mai mari sau de tarife mai mari. Proporionalitatea se pstreaz n mare parte, dup cum indic
rezultatele din tabelul 7, cu excepia coloanei 3, care arat un numr de 58 de rspunsuri indicnd o
evoluie constant a numrului de clieni i o cretere uoar a cifrei de afaceri fa de 39 de
rspunsuri care au constatat o evoluie constant a numrului de clieni i o stagnare a cifrei de
afaceri. Acest fapt ne determin s credem c pn i PST care nu i-au extins baza de clieni au
cunoscut o cretere uoar a cifrei de afaceri. Cea mai mare valoare, 63 de rspunsuri, indic o
cretere uoar a numrului de clieni interni care s-a reflectat ntr-o cretere uoar a cifrei de
afaceri.

Tabelul 7. Evoluia cifrei de afaceri corelat cu evoluia numrului de clieni


Evoluia numrului de clieni
Cretere
semnificativ

Cretere uoar

Evoluie
constant

Scdere uoar

Scdere
semnificativ

Nu tiu/Refuz s
rspund

Clieni
interni

Clieni
externi

Clieni
interni

Clieni
externi

Clieni
interni

Clieni
externi

Clieni
interni

Clieni
externi

Clieni
interni

Clieni
externi

Clieni
interni

Clieni
externi

Cifra mea de afaceri a crescut semnificativ

33

26

13

28

15

10

Cifra mea de afaceri a crescut uor

13

13

63

45

30

28

31

Cifra mea de afaceri a rmas constant

22

17

11

Cifra mea de afaceri a sczut uor

Cifra mea de afaceri a sczut semnificativ

12

Nu tiu/Refuz s rspund

11

12

Asociaia Traductorilor din Romnia 17

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Cererea de servicii de traducere


Respondenii au fost rugai ca, innd cont de rspunsurile lor la ntrebrile anterioare i de
experiena personal, s-i exprime prerea n privina evoluiei de ansamblu a cererii pentru servicii
de traducere de limb romn. Rezultatele reflect tendina conturat n restul studiului. Astfel, 48%
dintre respondeni consider c cererea pentru servicii de traducere de limb romn a crescut uor,
24% au remarcat o cretere semnificativ a acesteia, iar 14% o evoluie constant fa de aceeai
perioad a anului trecut. O proporie de 8% dintre respondeni consider c, din experiena personal,
cererea de servicii de traducere de limb romn a sczut, uor sau semnificativ, n timp ce 6%
prefer s nu se pronune.
Fig. 7. Evoluia cererii pentru servicii de traducere de limb romn

Cretere semnificativ

14%
48%
14%

6%

Cretere uoar
Evoluie constant

3%

Scdere uoar
Scdere semnificativ

24%

5%

Nu tiu

Dintre respondenii care au remarcat o cretere a cererii pentru servicii de traducere de limb romn,
49% consider c aceasta s-a nregistrat pe piaa intern, 47% pe Piaa Unic i 17% pe piaa global.
Respondenii care au constatat o scdere a cererii de servicii de traducere de limb romn au indicat
c tendina afecteaz piaa intern n proporie de 26%, iar pe cea extern n proporie de 14% pe
Piaa Unic i respectiv 6% pe piaa global.

Tabelul 8. Evoluia cererii pentru servicii de traducere pe pieele intern i extern


Numr de rspunsuri (valori absolute i procentuale)
Cretere

Scdere

Pe piaa intern

119 (49%)

24 (26%)

Pe Piaa Unic (UE)

114 (47%)

13 (14%)

Pe piaa global

42 (17%)

6 (6%)

Nu tiu/Refuz s rspund

31 (13%)

54 (58%)

Numr total de rspunsuri

245

93

Asociaia Traductorilor din Romnia 18

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Previziuni privind tendinele viitoare


n ncheierea chestionarului, respondenii au fost
rugai s-i exprime prerea n privina tendinei
viitoare a pieei de servicii de traducere de limb
romn. Marea majoritate se declar optimiti:
48% consider c tendina actual de evoluie a
pieei se va schimba n bine, 41% cred c
evoluia va rmne constant i n viitor, n timp
ce 3% prevd o schimbare n ru a situaiei
actuale.

Fig. 8. Tendina de evoluie viitoare

48%

50%

41%

40%
30%
20%
10%

7%

3%

0%
Se va

Se va

Se va

Nu tiu

schimba n menine schimba n


Cei mai optimiti par a fi traductorii care au
bine
ru
nregistrat o cretere uoar a numrului de
clieni atrai (91 de respondeni consider c
tendina actual se va schimba n bine, iar 77 sunt de prere c tendina se va menine), urmai de
traductorii care au nregistrat un numr constant de clieni (76 de respondeni consider c tendina
actual se va schimba n bine, iar 55 sunt de prere c tendina se va menine). Dintre traductorii
care au nregistrat creteri semnificative n numrul de clieni un numr mai mare, 45 de respondeni
consider c tendina actual a pieei de traduceri se va menine fa de 38 care consider c se va
nregistra o schimbare n bine.

Tabelul 9. Proiecii privind evoluia viitoare a pieei de traduceri


raportate la evoluia numrului de clieni
Cretere
semnificativ

Cretere uoar

Evoluie
constant

Scdere uoar

Scdere
semnificativ

Nu tiu/Refuz s
rspund

Clieni
interni

Clieni
externi

Clieni
interni

Clieni
externi

Clieni
interni

Clieni
externi

Clieni
interni

Clieni
externi

Clieni
interni

Clieni
externi

Clieni
interni

Clieni
externi

Tendina actual se va menine

23

22

35

42

34

21

27

Tendina actual se va schimba n bine

20

18

49

42

37

39

10

19

38

Tendina actual se va schimba n ru

Nu tiu/Refuz s rspund

12

Evoluia numrului de clieni

Asociaia Traductorilor din Romnia 19

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

PORTRETUL TRADUCTORULUI ROMN


Prestatorul de servicii de traducere (PST) romn este, de obicei, traductor independent, autorizat de
Ministerul de Justiie (63% dintre rspunsuri). Aceast stare de fapt (73% dintre respondeni sunt
traductori independeni) coincide cu statisticile internaionale care indic o preponderen a
traductorilor independeni (75% din numrul total de PST activi la nivel mondial). PST-ul romn se
dedic acestei profesii cu norm ntreag sau cu jumtate de norm, dup orele de serviciu (angajat
pe post de traductor sau pe un post fr legtur cu traducerile). Traductorul romn ofer o gam
relativ diversificat de servicii, dar aproape toi efectueaz traduceri scrise n limba romn sau ntr-o
limb strin, precum i traduceri notariale sau revizia traducerilor efectuate de teri. Interpreii
romni sunt nevoii, din cauza condiiilor pieei, s ofere i alte servicii, cum ar fi traduceri scrise.
PST-ul romn se ocup n mic msur cu servicii cu un grad nalt de specializare i tehnologizare,
cum ar fi localizarea, subtitrarea sau technical writing-ul. Nici n privina alegerii clientelei, PST-ul
romn nu pare s se adreseze unei anumite categorii de clieni, cei mai muli avnd categorii de
clieni foarte diverse. Totui, o proporie mai semnificativ a clienilor sunt firme de traduceri, n
timp ce printre clienii direci se remarc persoane fizice, juridice, notariate, cabinete de avocatur i,
mai rar, instituii publice sau edituri. PST-ul romn i caut clienii mai ales pe piaa intern, numai
o mic parte activnd pe piaa global. Cu toate acestea, numrul mare de juctori de pe piaa intern,
precum i condiiile de pia, l determin pe PST-ul romn s ncerce din ce n ce mai mult s
ptrund pe piaa global pentru a-i lrgi baza de clieni i pentru a obine tarife mai bune. PST-ul
romn se afl ntr-o constant cutare de clieni noi, aceast strategie producnd rezultate n anul
2007. Astfel PST-ul romn a constatat o cretere uoar a numrului de clieni, care s-a oglindit ntro cretere uoar a cifrei de afaceri n 2007 fa de aceeai perioad a anului 2006. Se observ c
prestatorii care au decis s ptrund pe piaa global au obinut rezultate pozitive i un numr mai
mic de respondeni au constat scderi ale numrului de clieni pe piaa extern fa de cea intern. De
asemenea, prestatorii de servicii care se dedic profesiei de traductor cu norm ntreag au obinut
rezultate net superioare celor care nu pot acorda dect un timp redus acestei activiti. Aceste
rezultate pozitive i ndeamn pe prestatorii de servicii de traduceri romni s concluzioneze c, n
2007, s-a nregistrat o cretere uoar a pieei de traduceri interne i externe fa de aceeai perioad
a anului 2006. Traductorul romn este ncreztor n evoluia viitoare a pieei de traduceri,
considernd c tendina actual de cretere uoar se va schimba n bine sau se va menine. Aceste
concluzii coincid cu statisticile internaionale care arat c, la nivel global, piaa de servicii de
traducere a crescut anual cu 5-7%, unele ri raportnd creteri de 7-10%, i se ateapt ca, n viitor,
aceast cretere uoar la nivel global s se menin n jurul valorii de 7,5% cel puin pn n anul
2011. Sectorul de traduceri din rile europene din zona non-euro a prezentat n ultimii ani a
dezvoltare peste medie, favorizat de fora de munc ieftin, de costurile sczute, precum i de
dezvoltarea economic a regiunii. Considerm c sectorul de traduceri din Romnia va urma aceeai
traiectorie, existnd un potenial de dezvoltare considerabil.

Asociaia Traductorilor din Romnia 20

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

CONCLUZII
O prim concluzie care se contureaz este c 73% dintre prestatorii de servicii de traducere (PST) din
Romnia sunt traductori independeni, iar 23% sunt firme de traduceri. n momentul de fa, aceste
proporii le reflect destul de fidel pe cele de pe piaa global. O tendin care s-a conturat din ce n
ce mai clar pe piaa global este creterea numrului de proiecte de traducere ntr-un numr mare de
limbi int, fapt ce a ncurajat dezvoltarea firmelor de traduceri. Se apreciaz c aceast tendina va
continua i n viitor, conducnd la o cretere uoar a ponderii numrului de firme de traduceri i la o
scdere uoar a numrului de traductori independeni (de la 75% la circa 70-60% n viitorii ani).
Previziunea noastr este c piaa de traduceri din Romnia va urma aceeai tendin. Astfel, datorit
creterii cererii de traduceri ca volum i ca numr de limbi, o parte dintre cei care activeaz pe pia
n momentul de fa ca traductori independeni vor deveni, n urmtorii ani, firme de traduceri.
n privina timpului acordat profesiei de traductor, n momentul de fa, 51% dintre cei activi pe
pia lucreaz full-time, iar 47% part-time. Dac cererea de servicii de traducere va crete ntr-un
ritm susinut i n viitor, fiind dublat de rezultate economice bune, previzionm c tot mai muli
traductori se vor dedica full-time acestei profesii. Acest fapt va contribui la o cretere a nivelului de
profesionalism i de calitate n serviciile de traducere.
Paleta de servicii lingvistice oferite de PST graviteaz n jurul traducerilor scrise (99,3%), a
traducerilor notariale (69%) i a traducerilor ntr-o limb strin (78%). Pentru viitor, previzionm c
ponderea traducerilor ntr-o limb strin va scdea substanial, condiionat n primul rnd de
creterea cererii de servicii de traducere n limba dominant sau matern. De asemenea, este de
ateptat ca tot mai muli traductori s se specializeze pe anumite servicii, care consider c li se
potrivesc mai mult, consolidndu-i parteneriatele cu clienii care le solicit aceste servicii.
n privina ponderii tipului de clieni, n momentul de fa, clienii direci persoane fizice (208
rspunsuri) i cei persoane juridice (211 rspunsuri) depesc numrul de clieni firme de traduceri
(181 rspunsuri). Totui, n viitor este de ateptat ca numrul de clieni direci ai traductorilor
individuali s scad treptat n favoarea clienilor firme de traduceri. Argumentele n favoarea acestei
previziuni sunt, pe lng tendina general de cretere a numrului de firme de traduceri care se
bazeaz pe colaborrile cu traductorii independeni, atragerea de ctre firmele de traduceri de
volume mari pe care apoi le subcontracteaz traductorilor independeni, dar i comoditatea mai
mare i riscurile mai sczute ale colaborrii cu firmele de traduceri fa de clienii direci.
n anul 2007, creterea numrului de clieni interni a fost similar cu cea a clienilor externi. n
momentul de fa, muli traductori prefer s caute clieni autohtoni n alte localiti din ar, unii
abandonnd treptat sau total piaa intern. Conform semnalelor remarcate n acest sondaj i n
concordan cu tendina de la nivel internaional, este de ateptat ca, n viitorii ani, traductorii
romni s se orienteze mai mult spre ptrunderea pe pieele externe, contribuind la exportul de
servicii romneti.
Evoluia cifrei de afaceri depinde n mod normal de civa factori importani, printre care enumerm:
creterea cererii de servicii de traducere, atragerea unui numr mai mare de clieni, timpul acordat
Asociaia Traductorilor din Romnia 21

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008


activitii de traducere, creterea tarifelor practicate i atragerea de volume mai mari de lucru. Ultimii
doi factori sunt condiionai de condiiile pieelor pe care activeaz traductorii, precum i de timpul
acordat activitii de traducere i de forma de organizare (traductor independent, firm). Primii trei
factori sunt studiai n acest sondaj. Astfel, se distinge o interdependen clar ntre creterea
numrului de clieni i creterea cifrei de afaceri. n general, n anul 2007, 41% dintre PST au
constatat o cretere uoar i 26% o cretere semnificativ a cifrei de afaceri fa de anul 2006.
Timpul acordat activitii de traductor are un impact major asupra rezultatelor, observndu-se c un
numr dublu de respondeni traductori full-time au obinut rezultate bune fa de cei part-time.
Factorul cel mai important care influeneaz evoluia pieei de traduceri este cererea de servicii de
traduceri. Studiul ne arat c 48% dintre respondeni au remarcat o cretere uoar a cererii, iar 24%
o cretere semnificativ. Majoritatea consider c aceast cretere a cererii de servicii de traducere sa nregistrat pe piaa global (64% rspunsuri pentru Piaa Unic i piaa global), n timp ce 49% au
remarcat o cretere a cererii pe piaa intern. Aceste constatri sunt confirmate de statisticile la nivel
global care indicau, n mai 2007, o cretere a cererii de servicii de traducere la nivel global cu 1520%5. Astfel, PST romni sunt ncreztori n viitor, anticipnd o schimbare n bine a acestei tendine
(48%) sau meninerea ei (41%). Totui, ntrebarea este n ce limite se va situa creterea cererii de
servicii de traducere i dezvoltarea sectorului de traduceri n perioada urmtoare.

Ranking of Top 20 Translation Companies", Renato Beninatto and Donald A. DePalma, mai 2007

Asociaia Traductorilor din Romnia 22

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Previziuni pentru perioada 2008-2013


Evoluia pieei de traduceri depinde de factori economici, n principal de intensitatea schimburilor
economice. Conform statisticilor Organizaiei Mondiale a Comerului (OMC), la nivel mondial, ntre
2000 i 2006, comerul internaional de mrfuri i de servicii a cunoscut o cretere global de circa
11% anual, n timp ce industria traducerilor a crescut cu aproximativ 10% anual la nivel global5,
atingnd cote de 20% n unele ri din Europa. Dezvoltarea comerului internaional a generat o
cerere de servicii de traducere i va continua s asigure o dezvoltare aproape paralel a industriei de
traducere.
Pentru perioada 2007-2011, Common Sense Advisory Inc. previzioneaz o cretere global a
sectorului de servicii de traducere de 7,5% anual, bazndu-se pe prognozele Organizaiei Mondiale a
Comerului pentru serviciile comerciale i pe tendinele sectorului. Aceeai organizaie observa, n
2006, potenialul mare de cretere din rile europene din zona non-euro, numind ri precum
Republica Ceh, Ungaria, Polonia i Slovacia drept tigrii carpatici, datorit creterii susinute a
sectorului traducerilor din aceste ri. Este de ateptat ca aceeai tendin de dezvoltare s se
manifeste i n Romnia, care dispune de o pia a traducerilor cu un potenial de dezvoltare similar
sau mai mare dect unele state care au aderat la UE n 2004. Ne ateptm ca, n anii imediat
urmtori, creterea sectorului s fie temperat de presiunea asupra tarifelor, urmnd ca, n timp,
tarifele de pe piaa romneasc s se alinieze la nivelul celor de pe piaa extern. Dup ianuarie 2007,
s-a fcut tot mai simit tendina de aliniere treptat a preurilor din ara noastr, n general, cu cele
din zona euro, n unele cazuri ca urmare a tratatelor semnate de Romnia, iar n altele ca urmare a
evoluiei naturale a pieei. Aceast tendin va continua pn la adoptarea monedei unice n
Romnia. Cu siguran tendina lent, dar sigur de aliniere a tarifelor la cele europene nu va ocoli
nici sectorul de traduceri din Romnia, favorizndu-i creterea.
n privina rii noastre, datele privind evoluia comerului exterior sunt asigurate de Institutul
Naional de Statistic i de Comisia Naional de Prognoz (CNP). CNP previzioneaz, pentru
perioada 2007-2013, o dezvoltare susinut a comerului exterior. Aderarea la UE va consolida
poziia rilor membre UE ca parteneri comerciali principali. Exporturile de bunuri vor crete n
medie cu 15,7% pe an, n vreme ce importurile se vor majora cu circa 15% pe an. innd cont de
dinamica de la nivel mondial i de dezvoltarea comerului exterior i a economiei naionale,
previzionm c, n condiii de stabilitate economic, pn n anul 2013, sectorul de servicii de
traduceri din Romnia va nregistra o cretere medie anual cuprins ntre 10% i 15%. Aceste date
nu pot dect s confirme i s ntreasc ncrederea traductorilor n evoluia viitoare a sectorului de
traduceri.
n ncheiere, mizm pe o transformare a profilului traductorului romn, ateptndu-ne s constatm
n anii viitori o specializare mai mare n rndul traductorilor romni, un nivel profesional, etic i
tehnic mai nalt, cu alte cuvinte o maturizare profesional treptat, pe fondul unor previziuni de
dezvoltare susinut a sectorului de servicii de traducere din Romnia.

Asociaia Traductorilor din Romnia 23

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

BIBLIOGRAFIE
1. Standardul SR EN 15038:2006 - Servicii de traducere Condiii cerute pentru prestarea
serviciului
2. Proiecia principalilor indicatori macroeconomici n perioada 2007-2013, varianta final, 9
noiembrie
2007,
Comisia
Naional
de
Prognoz,
URL:
http://www.cnp.ro/user/repository/prognoza_de_toamna_finala_2013.pdf
3. ITI 2001 Rates and Salaries Survey, Antonio Aparicio, Michael Benis, Graham Cross, 2001,
URL: http://www.iti.org.uk/pdfs/newPDF/ITI2001R%26S.pdf
4. Terminologia traducerii de Jean Delisle, Hennelore Lee-Jahnke, Monique Cormier, traducere
de Rodica i Leon Baconsky, Editura Casa de tiin, 2005.
5. The European Translation Markets, Updated Facts And Figures 2006 2010, Fernand
Boucau,
decembrie
2006,
URL:
http://www.euatc.org/conferences/pdfs/2006/Boucau_FactsAndFigures.pdf
6. Ranking of Top 20 Translation Companies", Renato Beninatto and Donald A. DePalma, mai
2007,
URL:
http://www.commonsenseadvisory.com/members/res_cgi.php/070502_Q_Top_20.php#Tab05
7. Ranking of Top 20 Translation Companies", Renato Beninatto and Donald A. DePalma,
martie
2006,
URL
http://www.commonsenseadvisory.com/members/res_cgi.php/060301_QT_top_20.php

Asociaia Traductorilor din Romnia 24

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

ANEX
REZULTATE BRUTE SONDAJ
1) V desfurai activitatea de traductor/interpret n calitate de
(se pot alege rspunsuri multiple):

Nr. de rspunsuri (valori absolute)

Pondere (%)

Angajat pe postul de traductor/interpret

56

19,38%

Angajat pe un post fr legtur cu traducerile/interpretarea

26

9,00%

Traductor independent (PFA - autorizaie eliberat de primrie)

28

9,69%

Traductor independent (PFA- autorizaie eliberat de Ministerul Justiiei)

183

63,32%

Microntreprindere

20

6,92%

Societate cu rspundere limitat (SRL) cu obiect de activitate traduceri

46

15,92%

Altele

27

9,34%

0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 1

289 de rspunsuri n total

100,00%

2) n medie, ct timp alocai activitii de prestator de servicii de traducere:

Nr. de rspunsuri (valori absolute)

Pondere (%)

Full-time

146

50,52%

Part-time

135

46,71%

Deloc

0,69%

Nu tiu/Refuz s rspund

2,08%

0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 2

289 de rspunsuri n total

100,00%

3) n activitatea de prestator de servicii de traducere oferii urmtoarele servicii (se pot alege
rspunsuri multiple): [3]

Nr. de rspunsuri (valori absolute)

Pondere (%)

Traduceri scrise

287

99,31%

Interpretare (traduceri orale)

156

53,98%

Corectur i/sau revizie a textelor traduse de teri

172

59,52%

Subtitrare

40

13,84%

Traduceri legalizate / notariale

198

68,51%

Localizare

57

19,72%

Technical writing

36

12,46%

Retroversiune (traducere ntr-o limb strin)

226

78,20%

Alte servicii conexe

82

28,37%

0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 3

289 de rspunsuri n total

100,00%

4) Gndindu-v la totalitatea clienilor cu care ai lucrat n ultimul an, bifai natura clienilor dv.
(Se pot alege rspunsuri multiple. V rugm s nu depii 100%.).

Nr. de rspunsuri (valori absolute i ponderate)


0%

1%-25%

26%50%

51%-75%

76%-99%

100%

Total

Clieni direci persoane fizice

3,81% (11)

41,18%
(119)

10,03%
(29)

7,27% (21)

5,88%
(17)

3,81%
(11)

208

Clieni direci persoane juridice

1,04% (3)

32,87% (95)

15,92%
(46)

10,03%
(29)

9,00%
(26)

4,15%
(12)

211

Edituri

9,34% (27)

4,50% (13)

1,73% (5)

1,73% (5)

1,04% (3)

0,35%
(1)

54

Asociaia Traductorilor din Romnia 25

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Firme, agenii, birouri de traduceri

0,69% (2)

15,22% (44)

10,03%
(29)

12,46%
(36)

18,34%
(53)

5,88%
(17)

181

Instituii publice (tribunal, curte de apel, poliie etc.)

7,61% (22)

15,57% (45)

1,38% (4)

1,73% (5)

0,35% (1)

1,73%
(5)

82

Notariate / birouri de avocatur

4,84% (14)

20,76% (60)

5,54%
(16)

2,42% (7)

3,11% (9)

1,38%
(4)

110

Altele

5,19% (15)

7,96% (23)

1,73% (5)

1,04% (3)

1,73% (5)

1,04%
(3)

54

Total

10,44% (94)

44,33%
(399)

14,89%
(134)

11,78%
(106)

12,67%
(114)

5,89%
(53)

900

0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 4

289 de rspunsuri n total

5) Gndindu-v la totalitatea clienilor cu care ai lucrat n ultimul an, bifai natura clienilor dv.
(Se pot alege rspunsuri multiple. V rugm s nu depii 100%.).

Nr. de rspunsuri (valori absolute i ponderate)


0%

1%-25%

26%50%

51%75%

76%99%

100%

Total

Din Romnia

2,42%
(7)

10,73%
(31)

9,00%
(26)

11,76%
(34)

29,07%
(84)

26,64% (77)

259

Din Uniunea European

1,04%
(3)

24,57%
(71)

10,73%
(31)

6,92%
(20)

8,30%
(24)

4,84% (14)

163

Din ntreaga lume

0,69%
(2)

16,96%
(49)

2,42% (7)

1,73% (5)

2,08% (6)

4,50% (13)

82

Nu tiu/Refuz s rspund

1,04%
(3)

0,00% (0)

0,00% (0)

0,00% (0)

0,00% (0)

0,35% (1)

Total

2,95%
(15)

29,72%
(151)

12,60%
(64)

11,61%
(59)

22,44%
(114)

20,67% (105)

508

0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 5

289 de rspunsuri n total

6) Gndindu-v la numrul de clieni interni (din Romnia) pe care i-ai avut n 2007 fa de aceeai
perioad a lui 2006, considerai c:

Nr. de rspunsuri (valori absolute)

Pondere (%)

Numrul clienilor mei a crescut semnificativ

47

16,26%

Numrul clienilor mei a crescut uor

87

30,10%

Numrul clienilor mei a rmas constant

79

27,34%

Numrul clienilor mei a sczut uor

22

7,61%

Numrul clienilor mei a sczut semnificativ

20

6,92%

Nu tiu/Refuz s rspund

34

11,76%

0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 6

289 de rspunsuri n total

100,00%

7) Gndindu-v la numrul de clieni externi (din afara granielor Romniei) pe care i-ai avut n
2007 fa de aceeai perioad a lui 2006, considerai c:

Nr. de rspunsuri (valori absolute)

Pondere (%)

Numrul clienilor mei a crescut semnificativ

43

14,88%

Numrul clienilor mei a crescut uor

86

29,76%

Numrul clienilor mei a rmas constant

72

24,91%

Numrul clienilor mei a sczut uor

3,11%

Numrul clienilor mei a sczut semnificativ

1,38%

Nu tiu/Refuz s rspund

75

25,95%

0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 7

289 de rspunsuri n total

100,00%

Nr. de rspunsuri (valori absolute)

Pondere (%)

Cifra mea de afaceri a crescut semnificativ

75

25,95%

Cifra mea de afaceri a crescut uor

119

41,18%

8) Gndindu-v la cifra de afaceri nregistrat n 2007 fa de aceeai perioad a lui 2006,


considerai c:

Asociaia Traductorilor din Romnia 26

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008


Cifra mea de afaceri a rmas constant

41

14,19%

Cifra mea de afaceri a sczut uor

22

7,61%

Cifra mea de afaceri a sczut semnificativ

17

5,88%

Nu tiu/Refuz s rspund

15

5,19%

0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 8

289 de rspunsuri n total

100,00%

Nr. de rspunsuri (valori absolute)

Pondere (%)

a crescut semnificativ

70

24,22%

a crescut uor

139

48,10%

a rmas constant

40

13,84%

a sczut uor

13

4,50%

a sczut semnificativ

3,11%

Nu tiu/Refuz s rspund

18

6,23%

0 respondeni au srit peste ntrebarea nr. 9

289 de rspunsuri n total

100,00%

10) n cazul n care ai rspuns afirmativ la ntrebarea nr. 9, pe ce pia considerai c s-a
manifestat tendina de cretere a cererii de servicii de traducere de limba romn? (Se pot alege
rspunsuri multiple. Dac ai rspuns negativ la ntrebarea nr. 9, continuai cu ntrebarea nr. 11.).

Nr. de rspunsuri (valori absolute)

Pondere (%)

Pe piaa intern

119

48,57%

Pe Piaa Unic (UE)

114

46,53%

Pe piaa global

42

17,14%

Nu tiu/Refuz s rspund

31

12,65%

44 Respondeni au srit peste ntrebarea nr. 10

245 De rspunsuri n total

84,78%

11) n cazul n care ai rspuns negativ la ntrebarea nr. 9, pe ce pia considerai c s-a
manifestat tendina de scdere a cererii de servicii de traducere de limba romn? (Se pot alege
rspunsuri multiple. Dac ai rspuns pozitiv la ntrebarea nr. 9, revenii la ntrebarea nr. 10.).

Nr. de rspunsuri (valori absolute)

Pondere (%)

Pe piaa intern

24

25,81%

Pe Piaa Unic (UE)

13

13,98%

Pe piaa global

6,45%

Nu tiu/Refuz s rspund

54

58,06%

196 respondeni au srit peste ntrebarea nr.11

93 de rspunsuri n total

32,18%

Nr. de rspunsuri (valori absolute)

Pondere (%)

Tendina actual se va menine

118

40,83%

Tendina actual se va schimba n bine

140

48,44%

Tendina actual se va schimba n ru

10

3,46%

Nu tiu/Refuz s rspund

21

7,27%

0 respondeni au srit peste ntrebarea nr.12

289 de rspunsuri n total

100,00%

9) Gndindu-v la rspunsurile dv. la ntrebrile anterioare i innd cont de experiena dv.


personal n anul 2007 fa de aceeai perioad a anului 2006, considerai c, n ansamblu,
cererea de servicii de traducere de limba romn:

12) Lund n considerare rspunsurile dv. la ntrebrile nr. 9-11, ce prere avei despre tendina
viitoare de evoluie a pieei serviciilor de traduceri de limba romn?

Asociaia Traductorilor din Romnia 27

Tendine de evoluie a pieei de traduceri 2008

Informaiile coninute n prezentul studiu au la baz cele mai bune resurse disponibile la momentul
efecturii analizei. Opiniile exprimate n studiu reflect prerile autorului la momentul efecturii
studiului i se pot modifica n timp.

Toate drepturile asupra acestui studiu aparin autorului i Asociaiei Traductorilor din Romnia.
Reproducerea integral sau parial a textului, a figurilor, a tabelelor sau a datelor coninute n
prezenta lucrare este permis numai cu citarea sursei i a autorului.
Cristiana Cobli, Asociaia Traductorilor din Romnia
Ianuarie 2008
Asociaia Traductorilor din Romnia 28

You might also like