[RASPRAVE IAI, S¥.22 (1996)
UK s08.62-54
aver znansteni a,
Prion: V9,
Priva tink: X/1997
Nada Vajs.
DENOMINACIJSKI REZULTATI SEMICKIH PODUDARANJA U
‘NAZIVIMA ZA BILJKU PHYSALIS ALKEKENG!
Na primjeru hrvatski puckih naziva za mjehuricu, Physalis alkekengi,
{sporedznih snazivima u drugim, Zelise pokxzali kako se odredene karakteristike
biljke, jezgno izrazene na temelju razistin semova, odrazavaju u putkim
denominaejama, gdje dolazi do njihovihsemantiekih podudaranja, ne iskljucujuet
pri tom odredene specificnost u konceptualizacii ti istih semova,
1. Pucka taksonomija u leksikolo8koj organizaciji nekoga jezika,jednako kao i
specijalni jezici (jezici pojedinih struka, te Satra), predstavljaju zapravo neku vista
paralelnih kodova. Ufitonimiji nazivi kao medyjeda Sapa ili vilinakosa,u strojarstvu
iglava (motora) ili u Satriizrazi rkva, bua, zapravo su jeziéni izrazi koji ne
konotiraju, veé imaju viastitisignatum, vlastte sadrZae, tj. upuéuju na odredene
stvari. Za njih mozemo regi da su motivirani, jer je w njihovim izrazima doslo do
Semantigkog transfera, U jeziénoy komunikacij ti leksemi dalje funheioniraju bez
posredstva posetne metafore.'
Za jezitni mak opéenito kazemo da je motiviran ukoliko postoji neka veza na
planu forme sadr2aja izmedu tog znaka i stvarnosti koju oznatava? No, u gore
navedenim primijerima nije rje6o izravno} motivaiji veé o metaforickoj motivacifi.
Metaforitka je motivacija esta w botanickim putkim denominaeijama. U davanju
naziva pojedinim biljkama Sovjek uoéava njezine karakteristike, usporeduje to s
nedim” (putka klasifikacija)’, zatim asocira na “neSto” (metaforizacija) ito, uz
denominaeijske krterie, jeziéno izraZava.
"Usp. Potter 196725; Coser 1971-287
2 Ondjenedsmo ulezt w stare raspave o motivianost eainog znaka,wsp. Saussure,
[Benveniste 1939, Bally 1940, Egen 1949, Martinet 1987, Lepchy 1962, Enger 1962,
Ullmann 1965102, Norsk 1981. i
2 Usp. Guaud 1967; Zamboai 1973: Vajs 1979.‘Nada Vas: DENOMINACUSKI REZULTATI SEMICKII PODUDARANTA U NAZIVIMA 2A,
Semantic trakture Stoned jezik, koe se emelje na meafrickim
sazivima, dakle prozenim izrazima, usporedive su s botanigkim puchin
‘mjehur”, “baton”, “lampion”, “syjeiljka”, “kapuca”, “zidovska apa”, “kesa” i dr.
2.1.1. Konceptualizacija “mijeh” -> “mjehur”.
‘Vet i u nazivima klasiénog latiniteta nalazimo takvu metafori¢ku motivacij.
Plinije (NH 21, 177) mjehuricu naziva vesicaria (< lat. vesica “mjehur”). Pseudo
Apulej (75, 25) spominje bobice koje su umotane “in folliculis rotundis, vesicae
similibus”. Za mjehuricu w klasignom fatinitetu postoji i niz sinonimnih naziva,
* Usp. Bertin - Breedlove «Raven 1966, 1973.1 1974; Bein 1978 Hanis 1948, Conklin
1935. 1962, Goodenouth 1956, Lounsbury 1956 Fake 1961, Kay 1966, Pair 1967,
* Tes bobe jsive i Iekovite, a anovan je smo mjchurest ov
154RASPRAVE IH, S¥.22 (1996)
edu kojima je takoder uodljiva konceptualizacija “mijeh”: sirychnon,
halicaccabon, So je transkrpelja Dioskuridova naziva ovptizvog Extmtixapos
(Mat. med. 4,71), se predgrék korijen azae moka poljete od i. *gag-“kugla”),
‘auricula leporis, fysalis (< er. oboe “mjchur, mijeh”), vesicago, vsicalis (at
‘esica “mjebut) ir, v, Caray 136, André 306). Od predlineovskih nazivajedino
Sseunziva solamen vesicariun? (Bauhin, Pina 166) nalaz slikasadrésa“mjchur",
no taj je naziv nastao na temelju usustavjivanja postojeée puske nomenklature,
(¢ Paracelzusova doba (16. st), prema nauéavanju o signaturama star (signatura
rerum), plodovi mehurice, koje je priroda stvorila nalik na mjehur, upuéuju na
korisnost te bilke za bolest mjehura
'Uslavenskim se jezicima uglavnom prepleéu nazviizvedeni iz leksema mijel
+ mjelur (baltosav., svesav. i prasiav. podrjeta, usp. stesl, méche “pelis pera,
saceus”> mij, *Sveslv.iprasla. iavedenicu na -ur= ir<-yr): mjehur} pored
imjehir” ®
‘Unagim starijim leksikografskim djelima nazive s konceptom “mijeh”,
nalazimo u nekoliko izvora, U mletackom rukopisu koji je unovije doba identficiran
kao Roccabonellin kodeks (Liber de simplicibus,sredina 15. stoljeéa) nalaze se u
§18. De Kekengi, uz latinske potvrde vesicaria, vesicago, cacabus, i hrvatski naziv
>ikanice™ ipisano micunige’. Vitezovié u svom rukopisnom rjetniku Lexicon
Latino-Mlyricum, zavtéenom potetkom 18, stoljeéa na nekoliko mjesta wzrazligite
latinske sinonimne nazive navodi hrvatske ekvivalente. Njegov éakavski naziv
‘miurica nalazi se s.v. vesicaria, herba halicacabus (|. 515) i sv. halicacabus,
hualicacabum vesicaria (1.232)."
Od kajkavskih leksikografa, Pataéié sw. halicacabus (1. 606) navodi fitonim
‘mohunice, koji je wz varijante mohunjac, monica, maunica, mokwa, mohvica Sulek
‘Uji je wporb dolar do brkanjaazive solanam vesicarim snazivom sola-
‘mu somniferams Kj je cznaéavao sodas wt Atrope belladonn,
> ¥, Beals 2,175. meh
¥, Skok 2, 421 sx. ih
Vie onjemu . Vajs 1996, pe se navodi sya relevanina literatura 0 tome
Sulekovo (236) je titane te potvdetakodermilunice. Pormom je ov) naziv nasi
polskom nizivt micchunka (odakle je prewzet CSki naziv méchunla) s hrvatski
finodnskm kom sks ic, Babi 164
Drie dase nazvi Koko: Mokodevina.Kokoéovina, Kjkoditovng, oh Vitezove
onosi 3 vesicata, sv. aekeng! 1S. halleaeabus ne bi mogl wzeti kao atti
‘azivi za Physalis lichens, jer svi nasim popisima on se odnoseiskljutivo na
Staphyeapinnaa, por. Staphyacsae. Osim tog, nazivi Aloe ivr. pripada istom
sveslvenstom tip usp. ol} Uolocsa, uk Mekika, rs Mend, ob Kokoée,
okocka, bug Hotosin, sho Kote, odevec dr kj cznaavaju tu bills, Machek
14; Bez 2, 46 loi.
155"Nada Vis: DENOMINACUSKI REZULTAT SEMICKIK PODUDARANJA U NAZIVIMA ZA.
245), izvedeniea od mohuna “mahuna”, “komuska”, Sto je jedno od ostvarenja od
réchs > mijeh.?
Paréié (425) navodi mjehurica “alchechengi (pianta”, Sto je postao danas
standardni naziv.
stale hrvatske potvrde s konceptualizacijom “mijeh”, “mjehur* nalazimo u
Suleka 236) mjehurae, mjehurica, milurica, mijurica, mikurnjaéa, miurica,
U drugim slavenskim jezicima ist se semantizam i etimolofki poklapa: slov.
‘esigje, polj. miechunka, miechvka, miechownica, moszenki i stariji oblik
rmoszonki, ukt. mikurka (Borza 130), rus. michunka, mechunka, mochurka,
imjachunka"*, £8. mochyné, méchunka (Machek 206).
Istu formu sadrZaja natazimo iw drugim neslavenskim jezicima: njem
Blasenkirschen, Wunderblase (Mavzell 3, 707), tal. vescicaria (Toskana),
vessicaeria (Bologna), vesighe (Venezia) (Penzig 1, 350); rum, besicd besisur,
besicusa™ (Borza 130),
2.1.2, Koneeptualizacija “balon”,
U hrvatskoj fitonimiji ne nalazimo takvu konceptualizaciju, no potvrdena je
“oute”, “riot”, “cerise".)mai on consate aussi de spécificiés|
plus déterminges ballon”, “lanterne",“lampion ..), En nous basant sur les attestations
‘hytonymiques pour la Physalisalkekengi nous powvons venir la conclusion que dans la
‘Structure sémantique des dénominations populaires on constae une concordance sémigue
dans la forme da contenu (selon L, Hjlmslev) cause du fait que laméme plate est vue et
‘véeue per ls sets perlants des langues différentes & peu pres de la méme maniére ce quia
pour conséquence les mémes ou semblables dénominatons métaphoriques.
“Mats clés: phytonymie, onomasiologie, sme
163
(Texts and Studies in Linguistics and Philosophy 10) Manfred Bierwisch (Auth.), John R. Searle, Ferenc Kiefer, Manfred Bierwisch (Eds.) - Speech Act Theory
(Cambridge Studies in Cognitive Linguistics) Jeannette Littlemore-Metonymy - Hidden Shortcuts in Language, Thought and Communication-Cambridge University Press
(Texts and Studies in Linguistics and Philosophy 10) Manfred Bierwisch (Auth.), John R. Searle, Ferenc Kiefer, Manfred Bierwisch (Eds.) - Speech Act Theory