You are on page 1of 11
[RASPRAVE IAI, S¥.22 (1996) UK s08.62-54 aver znansteni a, Prion: V9, Priva tink: X/1997 Nada Vajs. DENOMINACIJSKI REZULTATI SEMICKIH PODUDARANJA U ‘NAZIVIMA ZA BILJKU PHYSALIS ALKEKENG! Na primjeru hrvatski puckih naziva za mjehuricu, Physalis alkekengi, {sporedznih snazivima u drugim, Zelise pokxzali kako se odredene karakteristike biljke, jezgno izrazene na temelju razistin semova, odrazavaju u putkim denominaejama, gdje dolazi do njihovihsemantiekih podudaranja, ne iskljucujuet pri tom odredene specificnost u konceptualizacii ti istih semova, 1. Pucka taksonomija u leksikolo8koj organizaciji nekoga jezika,jednako kao i specijalni jezici (jezici pojedinih struka, te Satra), predstavljaju zapravo neku vista paralelnih kodova. Ufitonimiji nazivi kao medyjeda Sapa ili vilinakosa,u strojarstvu iglava (motora) ili u Satriizrazi rkva, bua, zapravo su jeziéni izrazi koji ne konotiraju, veé imaju viastitisignatum, vlastte sadrZae, tj. upuéuju na odredene stvari. Za njih mozemo regi da su motivirani, jer je w njihovim izrazima doslo do Semantigkog transfera, U jeziénoy komunikacij ti leksemi dalje funheioniraju bez posredstva posetne metafore.' Za jezitni mak opéenito kazemo da je motiviran ukoliko postoji neka veza na planu forme sadr2aja izmedu tog znaka i stvarnosti koju oznatava? No, u gore navedenim primijerima nije rje6o izravno} motivaiji veé o metaforickoj motivacifi. Metaforitka je motivacija esta w botanickim putkim denominaeijama. U davanju naziva pojedinim biljkama Sovjek uoéava njezine karakteristike, usporeduje to s nedim” (putka klasifikacija)’, zatim asocira na “neSto” (metaforizacija) ito, uz denominaeijske krterie, jeziéno izraZava. "Usp. Potter 196725; Coser 1971-287 2 Ondjenedsmo ulezt w stare raspave o motivianost eainog znaka,wsp. Saussure, [Benveniste 1939, Bally 1940, Egen 1949, Martinet 1987, Lepchy 1962, Enger 1962, Ullmann 1965102, Norsk 1981. i 2 Usp. Guaud 1967; Zamboai 1973: Vajs 1979. ‘Nada Vas: DENOMINACUSKI REZULTATI SEMICKII PODUDARANTA U NAZIVIMA 2A, Semantic trakture Stoned jezik, koe se emelje na meafrickim sazivima, dakle prozenim izrazima, usporedive su s botanigkim puchin ‘mjehur”, “baton”, “lampion”, “syjeiljka”, “kapuca”, “zidovska apa”, “kesa” i dr. 2.1.1. Konceptualizacija “mijeh” -> “mjehur”. ‘Vet i u nazivima klasiénog latiniteta nalazimo takvu metafori¢ku motivacij. Plinije (NH 21, 177) mjehuricu naziva vesicaria (< lat. vesica “mjehur”). Pseudo Apulej (75, 25) spominje bobice koje su umotane “in folliculis rotundis, vesicae similibus”. Za mjehuricu w klasignom fatinitetu postoji i niz sinonimnih naziva, * Usp. Bertin - Breedlove «Raven 1966, 1973.1 1974; Bein 1978 Hanis 1948, Conklin 1935. 1962, Goodenouth 1956, Lounsbury 1956 Fake 1961, Kay 1966, Pair 1967, * Tes bobe jsive i Iekovite, a anovan je smo mjchurest ov 154 RASPRAVE IH, S¥.22 (1996) edu kojima je takoder uodljiva konceptualizacija “mijeh”: sirychnon, halicaccabon, So je transkrpelja Dioskuridova naziva ovptizvog Extmtixapos (Mat. med. 4,71), se predgrék korijen azae moka poljete od i. *gag-“kugla”), ‘auricula leporis, fysalis (< er. oboe “mjchur, mijeh”), vesicago, vsicalis (at ‘esica “mjebut) ir, v, Caray 136, André 306). Od predlineovskih nazivajedino Sseunziva solamen vesicariun? (Bauhin, Pina 166) nalaz slikasadrésa“mjchur", no taj je naziv nastao na temelju usustavjivanja postojeée puske nomenklature, (¢ Paracelzusova doba (16. st), prema nauéavanju o signaturama star (signatura rerum), plodovi mehurice, koje je priroda stvorila nalik na mjehur, upuéuju na korisnost te bilke za bolest mjehura 'Uslavenskim se jezicima uglavnom prepleéu nazviizvedeni iz leksema mijel + mjelur (baltosav., svesav. i prasiav. podrjeta, usp. stesl, méche “pelis pera, saceus”> mij, *Sveslv.iprasla. iavedenicu na -ur= ir<-yr): mjehur} pored imjehir” ® ‘Unagim starijim leksikografskim djelima nazive s konceptom “mijeh”, nalazimo u nekoliko izvora, U mletackom rukopisu koji je unovije doba identficiran kao Roccabonellin kodeks (Liber de simplicibus,sredina 15. stoljeéa) nalaze se u §18. De Kekengi, uz latinske potvrde vesicaria, vesicago, cacabus, i hrvatski naziv >ikanice™ ipisano micunige’. Vitezovié u svom rukopisnom rjetniku Lexicon Latino-Mlyricum, zavtéenom potetkom 18, stoljeéa na nekoliko mjesta wzrazligite latinske sinonimne nazive navodi hrvatske ekvivalente. Njegov éakavski naziv ‘miurica nalazi se s.v. vesicaria, herba halicacabus (|. 515) i sv. halicacabus, hualicacabum vesicaria (1.232)." Od kajkavskih leksikografa, Pataéié sw. halicacabus (1. 606) navodi fitonim ‘mohunice, koji je wz varijante mohunjac, monica, maunica, mokwa, mohvica Sulek ‘Uji je wporb dolar do brkanjaazive solanam vesicarim snazivom sola- ‘mu somniferams Kj je cznaéavao sodas wt Atrope belladonn, > ¥, Beals 2,175. meh ¥, Skok 2, 421 sx. ih Vie onjemu . Vajs 1996, pe se navodi sya relevanina literatura 0 tome Sulekovo (236) je titane te potvdetakodermilunice. Pormom je ov) naziv nasi polskom nizivt micchunka (odakle je prewzet CSki naziv méchunla) s hrvatski finodnskm kom sks ic, Babi 164 Drie dase nazvi Koko: Mokodevina.Kokoéovina, Kjkoditovng, oh Vitezove onosi 3 vesicata, sv. aekeng! 1S. halleaeabus ne bi mogl wzeti kao atti ‘azivi za Physalis lichens, jer svi nasim popisima on se odnoseiskljutivo na Staphyeapinnaa, por. Staphyacsae. Osim tog, nazivi Aloe ivr. pripada istom sveslvenstom tip usp. ol} Uolocsa, uk Mekika, rs Mend, ob Kokoée, okocka, bug Hotosin, sho Kote, odevec dr kj cznaavaju tu bills, Machek 14; Bez 2, 46 loi. 155 "Nada Vis: DENOMINACUSKI REZULTAT SEMICKIK PODUDARANJA U NAZIVIMA ZA. 245), izvedeniea od mohuna “mahuna”, “komuska”, Sto je jedno od ostvarenja od réchs > mijeh.? Paréié (425) navodi mjehurica “alchechengi (pianta”, Sto je postao danas standardni naziv. stale hrvatske potvrde s konceptualizacijom “mijeh”, “mjehur* nalazimo u Suleka 236) mjehurae, mjehurica, milurica, mijurica, mikurnjaéa, miurica, U drugim slavenskim jezicima ist se semantizam i etimolofki poklapa: slov. ‘esigje, polj. miechunka, miechvka, miechownica, moszenki i stariji oblik rmoszonki, ukt. mikurka (Borza 130), rus. michunka, mechunka, mochurka, imjachunka"*, £8. mochyné, méchunka (Machek 206). Istu formu sadrZaja natazimo iw drugim neslavenskim jezicima: njem Blasenkirschen, Wunderblase (Mavzell 3, 707), tal. vescicaria (Toskana), vessicaeria (Bologna), vesighe (Venezia) (Penzig 1, 350); rum, besicd besisur, besicusa™ (Borza 130), 2.1.2, Koneeptualizacija “balon”, U hrvatskoj fitonimiji ne nalazimo takvu konceptualizaciju, no potvrdena je “oute”, “riot”, “cerise".)mai on consate aussi de spécificiés| plus déterminges ballon”, “lanterne",“lampion ..), En nous basant sur les attestations ‘hytonymiques pour la Physalisalkekengi nous powvons venir la conclusion que dans la ‘Structure sémantique des dénominations populaires on constae une concordance sémigue dans la forme da contenu (selon L, Hjlmslev) cause du fait que laméme plate est vue et ‘véeue per ls sets perlants des langues différentes & peu pres de la méme maniére ce quia pour conséquence les mémes ou semblables dénominatons métaphoriques. “Mats clés: phytonymie, onomasiologie, sme 163

You might also like