Professional Documents
Culture Documents
16
00:03:22,754 --> 00:03:26,134
Primero que nada, disculpas
por las ltimas masturbadas,
17
00:03:26,144 --> 00:03:28,912
pero tengo que decirlo,
es en parte por tu culpa.
18
00:03:28,922 --> 00:03:31,546
He regresado de viajar
por todo el pas,
19
00:03:31,641 --> 00:03:34,065
tratando encontrar a alguien
que haya sobrevivido al virus.
20
00:03:34,075 --> 00:03:38,059
Puse varias seales por todos lados,
diciendo que estoy aqu en Tucson.
21
00:03:38,069 --> 00:03:40,366
As que, quin sabe?
22
00:03:40,376 --> 00:03:41,418
Y no est mal del todo.
23
00:03:41,428 --> 00:03:44,756
Digo, en el viejo mundo, nunca pudiese
haber vivido en una casa como esta.
24
00:03:44,766 --> 00:03:47,825
Y de hecho esta era la pijama
de Hugh Hefner.
25
00:03:47,835 --> 00:03:49,339
S.
26
00:03:49,349 --> 00:03:51,006
La lav.
27
00:03:51,016 --> 00:03:53,343
Hay varias manchitas.
28
00:03:53,353 --> 00:03:55,386
Ya sabes a qu me refiero.
29
00:03:55,396 --> 00:03:58,831
Toda esta situacin con las mujeres es...
30
00:03:58,841 --> 00:04:00,996
Una mierda.
31
00:04:01,006 --> 00:04:05,863
Si pudieras enviarme de alguna manera...
A una de perdida.
32
00:04:05,873 --> 00:04:09,044
Una cosa ms.
Si pudieras enviarle
33
00:04:09,054 --> 00:04:11,752
un agradecimiento especial al antiguo
dueo de mi nueva casa.
34
00:04:11,762 --> 00:04:14,629
Solo hazle saber que
voy a cuidar muy bien de este lugar.
35
00:04:29,901 --> 00:04:32,639
Arreglando el escusado.
Arreglando el escusado.
36
00:04:32,649 --> 00:04:33,989
Arreglando el escusado.
37
00:06:04,628 --> 00:06:05,854
Salud.
38
00:06:05,864 --> 00:06:08,612
Esta es una botella
de $10,000, por cierto.
39
00:06:10,108 --> 00:06:12,448
Sabe muy bien con espaguetis.
40
00:06:16,501 --> 00:06:18,859
Eso fue un sorbo como de $400.00.
41
00:06:32,000 --> 00:06:33,310
No sabe tan rico.
42
00:06:39,983 --> 00:06:41,171
Tiro dividido.
43
00:07:25,723 --> 00:07:27,489
Izquierda, izquierda!
Izquierda, izquierda, izquierda!
44
00:07:30,455 --> 00:07:32,035
Vete derecho, derecho.
Derecho, derecho!
45
00:07:34,033 --> 00:07:36,375
S!
46
00:07:36,385 --> 00:07:37,999
S!
47
00:07:46,894 --> 00:07:48,390
De ninguna manera, imposible!
48
00:07:48,400 --> 00:07:52,079
Eso jams pudo haber pasado!
49
00:07:52,089 --> 00:07:54,496
Eso es demasiado estpido.
50
00:07:54,506 --> 00:07:56,434
Tengo noticias para ti, Tom Hanks.
51
00:07:56,444 --> 00:07:58,722
Yo nunca, nunca hablar con
una pelota de volibol.
52
00:07:58,732 --> 00:08:00,230
<i>No, tenemos tiempo.
Tenemos tiempo!</i>
53
00:08:00,626 --> 00:08:02,350
- Tenemos tiempo.
- No me la creo!
54
00:08:02,360 --> 00:08:04,341
Las pelotas no son personas, amigo!
55
00:08:04,351 --> 00:08:05,398
<i>Lo s.</i>
56
70
00:09:49,523 --> 00:09:51,188
Bien, Phil.
Cmo ests, Phil?
71
00:09:51,198 --> 00:09:54,761
Estoy bien, estoy bien.
72
00:11:28,062 --> 00:11:29,160
Hola, qu hay?
73
00:11:29,170 --> 00:11:31,817
Tena que salir de la casa,
ha sido un da duro.
74
00:11:31,827 --> 00:11:34,410
Oye, tomar un trago de whisky.
Quieres whisky, Gary?
75
00:11:34,420 --> 00:11:35,784
Whisky?
76
00:11:35,794 --> 00:11:37,453
Seguro?
Qu hay de ti, Jimmy?
77
00:11:38,347 --> 00:11:41,201
No? Bien, alguien ms
quiere whisky?
78
00:11:41,211 --> 00:11:42,733
Greg?
79
00:11:42,743 --> 00:11:44,035
Kevin?
80
00:11:44,189 --> 00:11:46,498
Antawn?
81
00:11:47,059 --> 00:11:48,961
No? En serio? Nadie?
82
00:11:48,971 --> 00:11:51,032
Trevor?
Terrence?
83
138
00:18:29,457 --> 00:18:31,709
Hola! Hola!
139
00:18:32,400 --> 00:18:33,984
Ests bien?
140
00:18:36,342 --> 00:18:37,530
Eso creo.
141
00:18:37,675 --> 00:18:40,838
- Cmo llegaste aqu? Qu pas?
- Vi tus letreros.
142
00:18:40,848 --> 00:18:42,576
No puedo creer que me hayas encontrado!
143
00:18:42,936 --> 00:18:45,131
Pens que haba...
144
00:18:45,141 --> 00:18:46,432
Tu voz es como...
145
00:18:46,442 --> 00:18:48,999
Es como msica para mis odos.
146
00:18:50,137 --> 00:18:51,597
Te canto?
147
00:18:53,015 --> 00:18:54,588
S, eso me encantara.
148
00:18:55,812 --> 00:18:57,981
<i># Si hay algo extrao #</i>
149
00:18:57,991 --> 00:19:00,507
<i># En el vecindario #</i>
150
00:19:00,517 --> 00:19:02,361
<i># A quin vas a llamar? #</i>
151
00:19:02,371 --> 00:19:04,431
<i># A los cazafantasmas! #</i>
152
00:19:06,725 --> 00:19:08,102
<i># No le temo a ningn fantasma #</i>
153
00:19:09,766 --> 00:19:11,105
Es esto un sueo?
154
00:19:12,612 --> 00:19:15,317
Esto es muy, muy real.
155
00:19:29,232 --> 00:19:30,484
Qu ests haciendo?
156
00:19:30,494 --> 00:19:32,533
Por qu aplastas mi nariz?
157
00:19:32,543 --> 00:19:34,549
Qu? Qu est...?
158
00:19:38,307 --> 00:19:40,604
- Qu haces? Qu haces?
- Te daba respiracin boca a boca.
159
00:19:40,614 --> 00:19:41,969
A dnde se fue esa mujer?!
160
00:19:41,979 --> 00:19:44,844
Te desmayaste, mojaste tus calzones.
Pens que estabas muriendo.
161
00:19:44,854 --> 00:19:46,915
No moj mis calzones, de acuerdo?
162
00:19:46,925 --> 00:19:49,223
Estn... estn hmedos.
Sper hmedos.
163
00:19:49,233 --> 00:19:52,438
Pero as estaban ya.
164
00:19:52,448 --> 00:19:55,602
Estaba... nadando... s, nadando.
165
00:19:55,612 --> 00:19:57,945
- Slo pens que estabas en problemas...
- Pensaste mal!
166
00:19:57,955 --> 00:19:59,440
Eso fue de algo de antes, te lo dije!
167
00:19:59,450 --> 00:20:02,026
- No te estoy culpando...
- No digo que te culpo!
168
00:20:02,036 --> 00:20:04,648
- Te digo que ya estaba mojado antes.
- De acuerdo, por Dios!
169
00:20:04,658 --> 00:20:06,994
- Atrs! Atrs!
- Tranquila.
170
00:20:07,004 --> 00:20:08,637
- Tranquila!
- Pon las manos donde pueda verlas!
171
00:20:08,647 --> 00:20:10,442
- Esta bien, de acuerdo, bien...
- Las manos donde las vea!
172
00:20:10,452 --> 00:20:12,752
- Suelta mi sostn.
- De acuerdo.
173
00:20:14,336 --> 00:20:15,920
No! Sultalo!
174
00:20:18,521 --> 00:20:19,673
Qu asco.
175
00:20:20,342 --> 00:20:21,934
- Eres bueno?
- Qu?
176
00:20:21,944 --> 00:20:23,591
Eres una buena persona?!
177
00:20:23,670 --> 00:20:26,454
Est bien, s, s! Soy bastante bueno!
Soy muy, muy bueno!
178
00:20:26,464 --> 00:20:28,932
Soy bueno, de verdad.
Te lo prometo.
179
00:20:28,942 --> 00:20:30,346
192
00:20:59,008 --> 00:21:00,714
S, s! Ese fui yo.
193
00:21:00,724 --> 00:21:04,900
Fui yo. Yo lo hice.
Mira... lo siento mucho.
194
00:21:04,910 --> 00:21:07,502
No haba visto a otro ser
humano como en dos aos.
195
00:21:07,512 --> 00:21:10,195
Y literalmente estaba a punto
de suicidarme hace cinco minutos.
196
00:21:10,205 --> 00:21:12,016
Soy inofensivo, de acuerdo?
197
00:21:12,026 --> 00:21:14,748
Por qu no guardas esa arma?
Para qu necesitas el arma?
198
00:21:14,758 --> 00:21:17,008
No quisiste decir, "para que vas
a usar esa arma"?
199
00:21:17,018 --> 00:21:18,424
- Eso no puede ser correcto.
- Lo es.
200
00:21:18,434 --> 00:21:19,831
No, por favor.
201
00:21:19,841 --> 00:21:21,902
No, no, no!
No tienes porqu accionarla!
202
00:21:21,912 --> 00:21:23,945
De acuerdo, mira.
203
00:21:23,955 --> 00:21:27,494
Para qu usars esa arma?
204
00:21:27,504 --> 00:21:28,756
Vamos.
205
233
00:22:55,156 --> 00:22:57,219
Bueno, ya sabes, no es algo de
lo que me sienta sper orgulloso.
234
00:22:57,229 --> 00:22:59,911
Quieres decir no es algo
de lo que me sienta muy orgulloso.
235
00:22:59,921 --> 00:23:01,547
S.
Fuiste maestra de Ingls?
236
00:23:01,557 --> 00:23:02,872
No.
237
00:23:02,882 --> 00:23:07,134
No, era gerente de oficina de una
compaa embotelladora de picante.
238
00:23:07,144 --> 00:23:08,916
Suena como un picoso trabajo.
239
00:23:08,926 --> 00:23:12,513
No... no trabajaba con especias.
Era slo el llenado.
240
00:23:15,635 --> 00:23:17,717
- Salud.
- Salud.
241
00:23:19,478 --> 00:23:21,853
Quiero proteger la cermica.
242
00:23:21,863 --> 00:23:22,956
Anotado.
243
00:23:22,966 --> 00:23:26,363
Y tienes que hacer contacto
ocular, si no, no cuenta.
244
00:23:26,373 --> 00:23:28,393
- De acuerdo. Intentemos de nuevo.
- Bien.
245
00:23:28,409 --> 00:23:29,734
- Salud.
- Salud.
246
00:23:49,018 --> 00:23:51,960
- Eso era una seal de alto.
- S, lo era.
247
00:23:51,970 --> 00:23:53,210
Solamente lo pasaste.
248
00:23:53,220 --> 00:23:55,575
S, lo hice.
249
00:23:55,585 --> 00:23:59,495
Me haras un favor y podras
detener la prxima vez?
250
00:23:59,505 --> 00:24:02,309
Carol, las seales de alto se
hacen para mediar el trfico.
251
00:24:02,319 --> 00:24:04,205
Y ya no existe el trfico,
252
00:24:04,215 --> 00:24:06,332
as que esencialmente tampoco
las seales de alto.
253
00:24:06,342 --> 00:24:09,408
S, excepto que s existen.
Y deberas detenerte en ellas.
254
00:24:09,418 --> 00:24:13,405
- Aqu est una. Aqu est una.
- - De acuerdo, detenindome.
255
00:24:14,836 --> 00:24:17,702
Volteando a ambos lados.
256
00:24:17,712 --> 00:24:22,207
Y continuando. Aqu vamos.
Ir despacio.
257
00:24:22,564 --> 00:24:24,274
- Te sientes mejor?
- Gracias, Phil.
258
00:24:26,013 --> 00:24:28,211
313
00:27:14,123 --> 00:27:15,512
- Claro.
- S.
314
00:27:15,522 --> 00:27:17,527
- Lo siento.
- De acuerdo.
315
00:27:17,537 --> 00:27:21,886
- Mira, lo pondr donde estaba.
- Eso sera genial.
316
00:27:22,222 --> 00:27:23,524
Oye, oye, espera!
317
00:27:23,534 --> 00:27:25,165
No, no, no!
S amable! Carol, Carol!
318
00:27:25,175 --> 00:27:29,432
Cuidado con mi torre Jenga, s?
He gastado mucho tiempo en ella.
319
00:27:29,442 --> 00:27:32,021
Crees que eso es
buen tiempo gastado, Phil?
320
00:27:33,942 --> 00:27:34,942
S.
321
00:27:34,952 --> 00:27:37,813
Phil, no puedes solamente andar
jugando con tus "Yenga" todo el da.
322
00:27:37,823 --> 00:27:39,574
Tenemos trabajo qu hacer.
323
00:27:39,584 --> 00:27:42,589
Necesito provisiones para el jardn,
t provisiones para limpiar.
324
00:27:42,599 --> 00:27:44,534
Iremos a la tienda.
325
00:27:44,544 --> 00:27:46,821
No, no lo haremos...
326
00:27:52,805 --> 00:27:55,379
- Oye, oye, qu haces?
- Ahora qu?
327
00:27:55,389 --> 00:27:57,672
Este es un lugar para discapacitados.
328
00:27:58,281 --> 00:28:01,206
De acuerdo, Carol. Somos las dos
ltimas personas en el mundo.
329
00:28:01,216 --> 00:28:03,174
Si por cualquier milagro...
330
00:28:03,184 --> 00:28:06,076
una persona discapacitada
viene a Tucson
331
00:28:06,086 --> 00:28:08,266
y viene directamente a la ferretera,
332
00:28:08,276 --> 00:28:11,425
puede estacionarse aqu,
que est ms cerca de la tienda.
333
00:28:11,435 --> 00:28:13,060
Ese no es un lugar para estacionarse.
334
00:28:13,070 --> 00:28:15,513
- Eso es un lugar, Carol!
- No, no es un lugar.
335
00:28:15,523 --> 00:28:17,107
- Y ese es un lugar de estacionamiento.
- No.
336
00:28:17,117 --> 00:28:18,622
- Y ese es estacionamiento.
- No.
337
00:28:18,632 --> 00:28:19,971
Mira a tu alrededor.
338
00:28:19,981 --> 00:28:22,479
Todo lo que ves ahora
es estacionamiento.
339
00:28:22,489 --> 00:28:25,277
- T eres un estacionamiento.
- S, lo soy!
340
00:28:25,287 --> 00:28:26,584
Ahora lo ests entendiendo.
341
00:28:26,594 --> 00:28:29,819
Todo el maldito mundo es
un estacionamiento ahora.
342
00:28:29,829 --> 00:28:32,055
Es uno de los nicos
beneficios de nuestra situacin.
343
00:28:32,065 --> 00:28:35,271
De hecho, sabes qu?
Quiero estacionarme ms cerca...
344
00:28:35,281 --> 00:28:37,926
Quiero estacionarme ms cerca...
345
00:28:37,936 --> 00:28:40,840
- Qu haces?
- Estacionndome ms cerca.
346
00:28:51,166 --> 00:28:52,687
Este lugar me parece genial.
347
00:28:52,697 --> 00:28:53,797
Se siente bien.
348
00:28:56,856 --> 00:28:58,313
Entonces, as son las cosas, no?
349
00:28:58,323 --> 00:29:00,913
Ya no te importan las
reglas o leyes?
350
00:29:00,923 --> 00:29:03,398
Qu sigue? Quemars una iglesia?
351
00:29:03,408 --> 00:29:05,593
Carol, nunca quemara una iglesia.
352
00:29:05,603 --> 00:29:07,543
- Por qu?
- Es una iglesia!
353
00:29:07,567 --> 00:29:11,828
Y esta es una tienda y este es un
lugar para discapacitados!
354
00:29:14,124 --> 00:29:15,124
De acuerdo.
355
00:29:23,410 --> 00:29:26,339
Adivinen quin ya no es la ltima
persona en la tierra?
356
00:29:26,349 --> 00:29:28,597
Debera haber sido el mejor
da de mi vida, cierto?
357
00:29:28,607 --> 00:29:30,673
Chicos, ustedes saben lo
caliente que he estado.
358
00:29:30,683 --> 00:29:32,997
Simplemente, muy, muy, muy caliente.
359
00:29:33,007 --> 00:29:34,610
Otro nivel de calentura.
360
00:29:34,620 --> 00:29:36,367
Pero esta mujer es una tarada.
361
00:29:36,377 --> 00:29:38,518
Bola ocho, hoyo de la esquina.
362
00:29:38,528 --> 00:29:40,103
Quizs estoy siendo muy duro.
363
00:29:40,113 --> 00:29:41,836
A veces es un poco linda.
364
00:29:41,866 --> 00:29:44,398
Luego abre su boca y
todo se va al carajo.
365
00:29:44,408 --> 00:29:47,583
Qu tarada.
Bola ocho, hoyo de la esquina.
366
00:29:47,593 --> 00:29:49,269
"Quiero arreglarte, Phil".
367
00:29:49,279 --> 00:29:50,601
Eso fue lo que me dijo.
368
00:29:50,611 --> 00:29:52,241
Soy lento, seguro,
369
00:29:52,251 --> 00:29:54,005
pero he progresado
al punto donde estoy...
370
00:29:54,015 --> 00:29:55,113
muy cerca.
371
00:29:55,123 --> 00:29:56,957
Estoy muy cerca.
Bola ocho, hoyo de la esquina.
372
00:29:58,068 --> 00:30:00,013
Caigo bajo, pero no puedo
creer que diga esto,
373
00:30:00,023 --> 00:30:01,545
creo que necesito un poco de espacio.
374
00:30:17,492 --> 00:30:20,258
No, no, no, no, no, no, no, no...
375
00:30:20,268 --> 00:30:21,979
No, no, no, no, no!
376
00:30:21,989 --> 00:30:23,781
No, no, no, no no, no, no, no.
377
00:30:23,791 --> 00:30:25,235
No, no, no, no. Carol, Carol.
378
00:30:25,245 --> 00:30:26,369
Carol, Carol, Carol?
379
00:30:26,379 --> 00:30:27,732
- S.
- Qu haces?
380
00:30:27,742 --> 00:30:29,372
Me mudo al lado.
381
00:30:29,382 --> 00:30:30,444
- Carol...
- S.
382
00:30:30,454 --> 00:30:34,610
Hay, sin exagerar,
todas las casas del mundo para escoger.
383
00:30:34,620 --> 00:30:37,477
Por qu tiene que ser la que est
a un lado de la ma?
384
00:30:37,487 --> 00:30:38,611
Qu tiene de malo?
385
00:30:38,621 --> 00:30:41,831
Haces cosas raras en tu casa
que no quieres que vea?
386
00:30:41,841 --> 00:30:43,865
Yo... no, no hago cosas raras.
387
00:30:43,875 --> 00:30:46,924
Hago cosas normales. Pero me gustara
hacer mis cosas normales en privado.
388
00:30:46,934 --> 00:30:48,592
Temes que te vaya a ver desnudo?
389
00:30:52,054 --> 00:30:53,707
Esto responde tu pregunta?
390
00:30:53,717 --> 00:30:55,393
Quieres que lo vea?
391
00:30:55,403 --> 00:30:57,147
- Hola. Qu dijiste, pequen?
- No! No, Carol.
392
00:30:57,157 --> 00:30:58,850
Es esto lo que quieres?
Lo estoy viendo.
393
00:30:58,860 --> 00:31:01,295
- Carol, detente.
- No temas.
394
00:31:01,305 --> 00:31:02,305
Carol.
395
00:31:02,904 --> 00:31:06,789
Escoger una casa diferente.
Pero me quedar en el vecindario.
396
00:31:09,017 --> 00:31:10,017
De acuerdo.
397
00:31:11,012 --> 00:31:14,010
Cunto tiempo ms
fingiremos todo esto?
398
00:31:14,020 --> 00:31:15,462
Fingir qu?
399
00:31:15,472 --> 00:31:18,487
La razn por la que ambos
sobrevivimos... nuestro propsito.
400
00:31:18,497 --> 00:31:19,798
Fuimos elegidos.
401
00:31:19,828 --> 00:31:21,955
Podras decir lo que intentas decir?
402
00:31:21,965 --> 00:31:24,286
Repoblacin, mono idiota!
403
00:31:24,316 --> 00:31:26,299
Algo que tenemos que hacer!
404
00:31:26,309 --> 00:31:27,329
Juntos!
405
00:31:28,428 --> 00:31:32,565
Carol, sin faltarte al respeto,
pero has escuchado la frase,
406
00:31:32,575 --> 00:31:35,858
"nunca tendra sexo contigo aunque
420
00:32:12,203 --> 00:32:14,094
Pues buena suerte con eso, Carol.
421
00:32:15,674 --> 00:32:17,511
Lo encontrar!
422
00:32:18,325 --> 00:32:21,076
Eres un buen tipo, Phil!
423
00:32:21,086 --> 00:32:23,158
En algn lugar ah dentro!
424
00:32:23,168 --> 00:32:24,389
Escondido.
425
00:32:24,399 --> 00:32:26,398
Muy escondido.
426
00:32:33,616 --> 00:32:34,625
Hola, Phil.
427
00:32:34,655 --> 00:32:37,360
Carol! Por Dios!
Puedes darme algo de privacidad?!
428
00:32:37,370 --> 00:32:40,036
Definitivamente... si usaras
el escusado de adentro.
429
00:32:40,066 --> 00:32:42,627
Qu parte de "no sirve
el drenaje" no entendiste?
430
00:32:42,637 --> 00:32:43,672
Nada.
431
00:32:43,682 --> 00:32:46,188
Mira lo que ests haciendo, Phil.
432
00:32:46,218 --> 00:32:48,326
Carol, esto funciona para m.
433
00:32:48,336 --> 00:32:51,043
El hecho de que no funcione para ti
no es mi problema.
434
00:32:51,053 --> 00:32:53,476
Solo quiero vivir como
ser humano de nuevo.
435
00:32:53,486 --> 00:32:56,109
Quiero darme una ducha.
Quiero regar mi jardn.
436
00:32:56,119 --> 00:32:58,513
Quiero que nuestros hijos tengan
vegetales y frutas frescas.
437
00:32:58,523 --> 00:32:59,747
Nuestros hijos?!
438
00:32:59,777 --> 00:33:00,995
- S.
- Carol...
439
00:33:01,005 --> 00:33:03,570
definitivamente no tendr hijos contigo.
440
00:33:03,580 --> 00:33:07,759
Bien, quiero vegetales y frutas frescas.
No quieres eso?
441
00:33:07,769 --> 00:33:09,594
Honestamente no me importa.
442
00:33:09,624 --> 00:33:10,774
Haz lo que te d la gana.
443
00:33:15,191 --> 00:33:16,311
Qu es eso?
444
00:33:17,511 --> 00:33:18,773
Este jitomate?
445
00:33:18,803 --> 00:33:20,285
Carol, slo di "tomate".
446
00:33:20,295 --> 00:33:23,510
Phil, algunas personas dicen "jitomate".
Yo soy una de esas personas.
447
00:33:23,520 --> 00:33:24,560
476
00:36:16,747 --> 00:36:18,587
Bingo.
477
00:36:18,597 --> 00:36:22,299
Y te dar gusto escuchar que me doy
por vencida en el proyecto de riego.
478
00:36:22,309 --> 00:36:24,029
Y tambin de todo lo dems.
479
00:36:24,039 --> 00:36:25,779
Traes puestos los pantalones?
480
00:36:26,109 --> 00:36:27,259
Por ahora.
481
00:36:28,410 --> 00:36:30,680
Mira... de qu hablas?
482
00:36:30,690 --> 00:36:33,167
- Ni siquiera puedo cosechar un jitomate.
- Tomate.
483
00:36:33,177 --> 00:36:37,427
Qu me hace pensar que pueda
dar vida a una nueva civilizacin?
484
00:36:37,437 --> 00:36:39,484
Carol, creo que ests
exagerando un poco.
485
00:36:39,494 --> 00:36:40,859
Mira, t te salvaste.
486
00:36:40,869 --> 00:36:42,888
Estaba equivocada
sobre nuestro propsito.
487
00:36:42,898 --> 00:36:44,806
No fuimos elegidos.
488
00:36:44,816 --> 00:36:46,531
Fuimos olvidados.
489
00:36:46,917 --> 00:36:49,891
Demonios!
505
00:38:28,514 --> 00:38:29,514
Carajo!
506
00:38:35,548 --> 00:38:37,426
- Carol.
- Hola, Phil.
507
00:38:37,436 --> 00:38:39,126
- Cmo est el pie?
- No tan bien.
508
00:38:39,136 --> 00:38:41,009
- Cmo est la fuente escusado?
- Llena.
509
00:38:41,019 --> 00:38:42,562
Por Dios, Carol.
510
00:38:42,683 --> 00:38:44,533
Puedes venir conmigo un momento?
511
00:38:53,108 --> 00:38:55,559
Sabes algo de esto?
512
00:38:55,569 --> 00:38:56,589
No.
513
00:38:56,599 --> 00:38:58,253
No puedo ayudarte.
514
00:38:58,263 --> 00:38:59,632
De verdad?
515
00:38:59,642 --> 00:39:01,966
No. Carol, digo, mira todo esto.
516
00:39:01,976 --> 00:39:03,909
Quien lo haya hecho tuvo que haberse
quedado despierto toda la noche
517
00:39:03,919 --> 00:39:06,352
e ir a buscar sistemas
de riego a la librera,
518
532
00:39:49,744 --> 00:39:51,047
Se siente bien ser tan caritativo.
533
00:39:52,744 --> 00:39:55,510
Como sea, podemos hablar
ms de esto en la cena.
534
00:39:56,205 --> 00:39:57,205
De acuerdo.
535
00:39:57,725 --> 00:40:01,795
Tengo un presentimiento que recordaremos
lo que hice aqu durante un buen tiempo.
536
00:40:01,805 --> 00:40:03,028
Y est genial.
537
00:40:15,475 --> 00:40:18,915
Hay un tenedor...
en caso de que lo necesites.
538
00:40:18,925 --> 00:40:20,493
Estoy bien.
539
00:40:22,535 --> 00:40:24,003
Esto es verdaderamente lindo.
540
00:40:24,465 --> 00:40:25,465
Lo s.
541
00:40:26,735 --> 00:40:29,845
Mostraste mucha valenta hoy, Phil.
542
00:40:29,855 --> 00:40:31,685
Y me hizo pensar que...
543
00:40:31,695 --> 00:40:34,715
quizs Dios nos quiere juntos.
544
00:40:37,556 --> 00:40:38,845
De acuerdo.
545
00:40:38,855 --> 00:40:41,504
He estado bastante caliente, as que...
546
00:40:41,514 --> 00:40:42,723
Perfecto.
547
00:40:43,455 --> 00:40:46,275
Quizs deba primero
ir a lavarme las bolas.
548
00:40:46,285 --> 00:40:48,614
Te veo aqu en 5 minutos?
Quieres que toque?
549
00:40:48,624 --> 00:40:49,624
No.
550
00:40:50,155 --> 00:40:51,375
Espera, yo... a qu te refieres?
551
00:40:51,385 --> 00:40:54,214
No voy a tener sexo contigo
al menos que estemos casados.
552
00:40:56,740 --> 00:40:58,675
Me da gusto verte sonrer.
553
00:40:58,685 --> 00:41:01,105
Ese es tu primer chiste de verdad.
554
00:41:01,115 --> 00:41:02,215
Eso es muy gracioso.
555
00:41:02,225 --> 00:41:03,785
Phil, no estoy bromeando.
556
00:41:03,795 --> 00:41:05,997
Tenemos que estar casados primero.
557
00:41:06,675 --> 00:41:08,708
- Hablas en serio.
- S.
558
00:41:08,975 --> 00:41:10,315
Entonces, no.
559
00:41:10,335 --> 00:41:12,255
- Phil, no podemos...
- Absolutamente no.
560
00:41:12,265 --> 00:41:14,810
- Por qu no?
- A qu te refieres con, "por qu no"?
561
00:41:14,858 --> 00:41:15,879
Por qu?!
562
00:41:15,914 --> 00:41:18,635
El primer hijo de este nuevo mundo
no va a ser un bastardo.
563
00:41:18,645 --> 00:41:21,856
S, porque no existir,
porque no me casar contigo.
564
00:41:21,866 --> 00:41:24,105
- Entonces t eres el bastardo.
- De acuerdo, yo soy el bastardo.
565
00:41:24,115 --> 00:41:26,355
Y adis raza humana.
566
00:41:26,365 --> 00:41:27,674
Gracias por la cena.
567
00:41:27,684 --> 00:41:31,044
- Volver a mi casa...
- De acuerdo.
568
00:41:31,054 --> 00:41:33,685
A pensar en lo loca que ests.
569
00:41:33,695 --> 00:41:36,225
- De acuerdo. Disfruta esas...
- Hablas en serio?
570
00:41:36,255 --> 00:41:38,935
- S.
- Por qu tenemos que estar casados?
571
00:41:38,945 --> 00:41:41,015
Ya no significa nada.
572
00:41:41,025 --> 00:41:42,575
Significa algo para m, Phil.
573
00:41:42,585 --> 00:41:44,585
Bueno, para m no.
574
00:41:44,595 --> 00:41:46,356
Entonces por qu te importa?
575
00:41:55,635 --> 00:41:58,225
<i>Qu est pasando aqu?!</i>
576
00:41:58,235 --> 00:42:02,629
<i>Es tomate! Es tomate!</i>
577
00:42:11,605 --> 00:42:12,813
Hola.
578
00:42:14,903 --> 00:42:16,306
Bien.
579
00:42:16,316 --> 00:42:17,485
Estamos casados.
580
00:42:17,772 --> 00:42:21,829
Phil, arrodllate y
pdemelo apropiadamente.
581
00:42:21,839 --> 00:42:23,505
Esto es tan estpido.
582
00:42:23,515 --> 00:42:25,035
- Puedes hacerlo aqu?
- Carol...
583
00:42:25,045 --> 00:42:26,116
- Bien, hazlo...
- Nosotros...
584
00:42:26,126 --> 00:42:27,355
- Ven aqu...
- No!
585
00:42:27,365 --> 00:42:29,794
Aqu es donde ser la propuesta.
586
00:42:29,804 --> 00:42:32,108
T lo quieres, vienes
aqu y la recibes.
587
00:42:32,118 --> 00:42:33,412
De acuerdo.
588
00:42:33,422 --> 00:42:36,135
- Carol... cul es tu segundo nombre?
- Andrew.
589
00:42:36,145 --> 00:42:37,155
- Andrew?
- S.
590
00:42:37,165 --> 00:42:39,507
- Qu es eso, nombre de familia?
- No.
591
00:42:41,924 --> 00:42:45,721
Carol... Andrew Pilbasian...
592
00:42:46,106 --> 00:42:47,525
te casaras conmigo?
593
00:42:47,535 --> 00:42:49,943
S! S, s me caso!
594
00:42:49,953 --> 00:42:51,754
- S, me caso!
- De verdad?
595
00:42:51,764 --> 00:42:53,114
S!
596
00:42:53,771 --> 00:42:55,795
Tenas dudas?
597
00:42:55,805 --> 00:42:57,604
Estaba muy nervioso.
598
00:42:59,799 --> 00:43:01,133
S!
599
00:43:01,385 --> 00:43:03,759
Nos vamos a casar!
600
00:43:06,983 --> 00:43:08,840