You are on page 1of 634
Service Training Carretillas térmicas m/s eo enema Serie 394 H40D, H40T, H45D, H45T, HS0D, HS0T Edicion 11/2011 Este documento de servicio se suministra s6lo para uso intemo y sigue siendo propiedad exclusiva de Linde Material Handling 3948042404 ES-11/2011 Es toria de modificaciones Edicién 10/2004 + Capitulo 1: Correccién en el médulo del tren de valvulas: pieza de empuje para VW 5415 suprimida Edici6n 01/2005 + Documentacién para motor de gas afiadida. + Capitulo 2: Diagrama de circuto hidraulico en tamafio Ad suprimido + Capitulo 6: Esquemas de cableado en ta- mafio A4 suprimidos + Capitulo 8: Correccion en el titulo de la tabla de la inclinacién del masti hacia delante y otros cambios de edicién, Edicion 12/006 + Capitulo 1: Cambios en la seccién del motor de gas de petréleo licuado: secciones de ‘evaporador, mezclador y detecoién de fugas + Capitulo 2: Se han afiadido instrucciones de mantenimiento del motor de rueda HMF 135 R y.de la caja de cambios GRE + Capitulo 9: Diagramas de circuitos actualiza- dos Edicion 63/2007 + Cambios editoriales en los capitulos 1,2,4,6 y7 + Capitulo 4: Ampliacion de la localizacién de avertas del sistema de frenos + Capitulo 6: Se han afiadido pruebas de sistemas de controly mazos de cables + Capitulo &: Diagramas de circuitos actualiza- dos Ediclén 04/2008 + Documentacién para motor inyector bomba CBUBafiadida + Capitulo 1: Amplizcién del sistema de encen- dido del motor degas propuisor. + Capitulo 1: Ampliacién del depdsito de gas propulsor. + Capitulo 1: Ampliacién de los datos técnicos del motor diésel BIC. + Capitulo 2: Modificacién de la valvula de inversion. Edicién 08/2008 + Capitulo 1: Se ha ampliado el control de velocidad de motor de gas propulsor. + Capitulo 2: Se ha ampliado la vaivula del freo auxiliar a partir de 10/2006. + Capitulo 3: Ampliacién de lainformacién sobre lamanipulacién de resortes de gas. Edid6n 11/2011 + Capitulo 0: Elnuevo 394 MPR + Capitulo 1: Ampliacién de las velocidades de presién + Capitulo 1: Correccién del desmontaje instalacién deltaqué/arbol de levas + Capitulo 1: Comprobacién de la valvula de solenoide + Capitulo 2: Datos tecnicos + Capitulo 2: Descripcién general del sistema para 394 MPR + Capitulo 2: Control del nimero de revolucio- nes del sistema hidraulico de trabajo + Capitulo 2: Descripcién técnica de MPR + Capitulo 2: Descripcién general del sistema hidraulico del diagnéstico de MPR’ + Capitulo 2: Sellado del motor de rueda HME 135-2 + Capitulo 4: Sistema de direcci6n de 394 MPR + Capitulo 6: Marcado de componentes + Capitulo 6: Asignacién de terminales de LHC 20 Capitulo 6: Posiciones de los conectores Capitulo 6: Nueva unidad de visualizacion Capitulo 7: Disposicién de los tubos flexibles Capitulo 7: Trabajos de limpieza expansion Capitulo 9: Posicién de los faros de trabajo Ampliacion de la seocién «Aumento del Volumen de caudal - Sistema hidréulico auxillar 1 y 20 + Ampliacién y correccion de la seccién «Traba~ Jos de limpieza en la valvula de control Linde (vélvula de fundicién)» + Ampliacién de la secdén «Trabajos de lim- pieza en la vaivula decontrol Linde (valvula rmulticapa)» + Varios cambios deedicién y correcciones Servi Tang B04 04244 ES TT Con mas de 100.000 carretillas elevadoras y de ‘almacén vendidas al fio, Linde es uno de los. fabricantes Iideres, Su éxito no es casualidad. Los productos Linde atraen a los clientes no s6lo por su innovadora tecnologia, conocida por su ‘excelente rendimiento, sino también por sus reducidos costes energéticos y operatives, que se traducen en un 40% mas de ahorro respecto a la competencia, Otro de los factores que influyen en la calidad de sus servicios es la calidad del proceso produc- tivo. Con 10 plantas de produccion y una amplia red de socios distribuidores, Linde esta a su dis- posicién en todo el mundo a todas horas. ‘Ya sea mediante arrendamiento, alquiler 0 com- pra a plazos: la relacién costes/beneficios es la correcta desde el primer momento. Pero solo en las condiciones mas duras puede una maquina mostrar cuanto vale en realidad. Una operativi- dad cuidadosamente disefiada en combinacion con la maxima eficiencia econémica. Las ca- rretilas Linde son una explosién de ideas. Para el beneficio del cliente. Y para la proteccién de! medio ambiente, Linde Material Handling GmbH Carl-von-Linde-Platz 63743 Aschatfenburg (Alemania) Teléfono: +49 (0) 6021 99-0 Fax +49 (0) 6021 99-1570 Correo electrénico: info@linde-mh.de Pagina web: http:/iwww.linde-mh.de ‘Savion Taning 3048082404 ES 117001 Cabecera a | Estructura del documento de formaciin Este documento formativo se basa en elsemi- nario correspondiente impartido en los centros de formacién de Linde o en las instalaciones de los distriuidores autorizados y se ha creado para acompafiaro, El documento formativo por s{ solo, sin ir acompafiado del seminario, no es adecuiado para el estudio autodidacta Este documento formativo esta dividido en apartados numerados del 0 al 10, teniendo todos os documentos formativos e! mismo contenido, Los apartados se gu‘an por la organizacion de lalista de plezas de recambio y pueden diferir del contenido. Los diagramas de citcuitos de la carretila se encuentran en el apartado 10 del Anexo ‘Apar- Contenido, 0 Informacion del producto 1 Motor 2 Caja de cambios 3 Bastidor 4 Bastidor 5 Controles 6 Eléctricos / Electronicos ‘Simbolos utllizados Las indicaciones Pellgro, Advertencla, Precau- colon, Nota y Nota de Medio ambiente que apare- cen en este manual sirven para indicar riesgos, ‘especiales 0 informacion no habitual que re- uiera una identificacion especial: PGE Indica rloagos que puedan dar lugar a dafios perso- halos cit amuaro yo das suas a Indica riesgos que puedan dar lugar a dafos persona- les ylo datos sustanciales al producto, ae Contenido 7 Hidraulioos @ | _ Sistema de elevacion de carga ‘@ | Eauipos especiales y accesorios 10 Diagramas de ciruito El documento formative noesta organizado de modo que describa la estructura dela carretilla, sino que esta basado en un concepto moduler. Esto quiere decir que en los diferentes apartados se describen los componentes indlividuales de la carretila como unidades independientes Uno detras de otro. Esta es otra razén por la {ue resulta imprescindible un curso en uno de ‘Nuestros centros de formacion, Después de a introduccién puede encontrar una lista de contenidos completa del documento formativo, Ademas, se puede encontrar un Indice alfinal del documento formative Le informamos de que puede consular una lista de todas las herramientas especiales e instrumentos de medida utlizados para este tipo de carretilla, incluyendo el numero de pieza de recambio, el uso y os graficos, en el software de documentacién «Truck Expert indica riesgos que pueden darlugar a danos o incluso la destruccion del producto, (@) nota ‘/dentificainformaci6n técnica que requiere una atencién especial, ya que la conexion puede ser ‘complicada incluso para personal cualiicado, © ADVERTENCIARELATIVAALMEDIO AMBIENTE Debe tenerse en cuenta a informacién contenida eneste documento, a fin de evitar darios medio ambientales. ‘También se utlzan otros simbolos para su segu- ridad, Tenga en cuenta los distintos simbolos, Sonico Taming B04 OO4DEOAES TOT Es Tabla de materias 0 = Informacién del producto Serle de lacarretilia394.........., teeee tenes Ot Carretila 394 O14 Carretla384MPR vee esis sree vee foe 04 Diagnésticos os [MODULE] .. vives verte os 1 Motor Motor de gas M4 Descripcién de la tracctén 4 Datos técnicos de BMF VR6 WW Bloque motor... veveees vires 12 Desmontaje y montaje de la correa acanalada weve 12 ‘Comprobacién de la presién de compresion 13 Desmontaje e instalacién de la culata 15 Comprobacién y ajuste de la dstribucion vies 13 Desmontaje y montaje de la tapa de culata . 420 Instalacién y extraccién de los arboles de levas 121 Reftigeracton. bees Vie iieenns 126 Sistema de reftigeracién del motor 1.26 Reftigerante —vaclado y llenado 1.29 Montaje y desmontaje de la carcasa del regulador de refrigerante : 132 ‘Skbterna eléctrico del motor 133 Alternador trifésico 133 Sistema de encendido electrénico — Desoripcién general 134 ‘Sistema de gaspropulsor ......... teeee tenes 137 Instrucclones de seguridad para gas de petréleo icuado (resumen) 137 Normas bésicas al trebajar con gas propulsor 439 ‘Sellado de las unlones de tuberta de pléstloo 1-40 Funclones 141 Funciones del sistema de gas 144 Parada debidoa falta de gas 443 Evaporador— Funciones 144 Mezolador —funciones 146 Configuracion predeterminada del sistema de gas 148 Control develocidad (a partir del nimero de chasis H2X394U04459) 150 Carretilas de gas con un sistema de control Lambda +51 Gases de escape: composicion 151 Sistema de control Lambda 152 Servi Tang B04 04244 ES TT Tabla de materias a | ‘Comprebacton de fugas en el sistema de gas proputsor 158 Depésito de gas propulsado 161 Desmontaley monte del ndeador de rively de la vale de prada dellenado al 1 ‘Se deben seguir las siguientes medidas de seguridad. 161 Realizacién de operaciones de montaje 162 Purga del depésto de gas propulsor 168 ‘Se deben seguir las siguientes medidas de seguridad. 168 Procedimiento de purga bene 487 Motor diésel BIC +70 Deserpotindelatracclin sss y vss vererisisens 470 Datos técnicos B/C vee 470 Particularidades del motor de 1,9 Itros 171 Elmando electrénico del motor +72 Sensores : fee vee 473 Transmisor temperatura del refrigerante 0B1 173 Transmisor revoluciones del motor 0B2 175 Transmisor ndimero real de revoluciones 181 ve HT Transmisor de la temperatura del carburante0BS 17 ‘Sensor 0B4 1-80 Transmisor dela carrera de la agula0BS 182 Transmisor de alttud vee 484 ‘Sensor de recorrido de la valvula de la compuerta de control OBS 1-85 ‘Sistema de calentadores +89 Sistema de precalentamiento 189 Calentadores - motor OR1 +90 Almentacténde combustible seve ve vee 191 Regulacion de cantidad de combustible 191 Valwula de corte de carburante 0Y1 194 Reguladorde lainyeccicn 194 Comienzo de la inyeccitn Comienzo de la inyeccién OY2 1.95 Regulacién del comierzo de la inyeccién 1-98 Comienzo de la inyeodin - Comprobacién dinamica y aluste 1-100 Inyector — Portainyector de dos muelles, 1-402 Desmontaje ¢instalacién de las toberas de inyeccién 1-104 Valvula de retencién con estrangulamiento 1-405 Resumen del sistema de inyeocién 1-107 Sistema de inyeccién - Comprobar'a alimentacion de cortiente 4-108 Bomba de inyeccién - Desmontaje y montaje; cambio de la correa dentada 1-408 Bomba de iryeccién - Desmontaje einstalacién 1115 Bomba de inyeccién - Ajustar bomba y correa dentada 14119 Bloquemotor vires vevveeerees 1421 Correa trapezoidal acanalada - Desmontaje y montaje 1121 Desmortaje y montaje del retén del lado de la polea de la correa 1-123 i Senco Taining -994 O04 D04ES- T1071 Es Tabla de materias Brida de junta del cigtiefial- Desmontare instalar 1127 Comprobacién de laculata vee 4130 Culata - Desmontaje y montaje + 4192 Comprobara presién de compresion de la culata 1134 Acclonamiento de las valvulas 1135 Comprobar presién de aceite y presostato de aceite vive 1187 Carter de aceite -Desmontar ymontar 1138 CComprobacién de taques hidraulicos +140 Desmontar ymontar el arbol de levas 1142 Bomba de vaofo = 4143 Caudalimetro de aire 086 1145 \Valwula de solenoide para la limitacion de presion de refuerzo OY4 1148 Sisterna de aire de admisién con turbocompresor de escape +150 Refrigeracion on : veveeeees ABS Reftigerante ~ vaclado y llenado 1-155 Regulador de reftigerante - Desmontar y montar +157 Bomba de refrigerante - Desmontaje-einstalacién vive 1158 Bomba de refrigerante ~ Comprobacién de desgaste vee 159 ‘Sktema eléctrico delmotor 1-160 Alternadortrifésico +160 Médulo de mando del motor/Sustituirel inmoviizador : 1161 ‘Auttodlagnosis +162 ‘Autodiagnéstico- Introduccién +162 ‘Autodiagnésticos - Localizacién de averias +163, Bloques de valores medidos estandarizados +164 Bloque de valores medidos 01 — Evaluacion +166 Bloque de valores medidos 04 — Evaluacion +167 Bloque de valores medidos 05 — evaluacién +168 Bloque de valores medidos 07 — Evaluacion +168, Bloque de valores medidos 10 — Evaluacion +169 Bloque de valores medidos 11 — Evaluacion 14171 Bloque de valores medidos 12 Evaluacion 1171 Bloque de valores medidos 13 — Evaluacion 1172 Motor diésel CBB (Inyectorbomba) .. veers ne re ees TATA Desoripcién de la tracckin 1174 Datos técnicos CBJB 1174 Sensores 5 : : 1176 Comprobacién del sensor de temperatura del efrigerante 0B1 1176 Comprobacién del sensor de régimen del motor 082 vee 178 Desmontaje y montaje del sensor de régimen del motor 0B2 vee 4180 Transmisor numero real de revoluciones 181 bees 1181 Comprobacién del sensor de efecto Hall OBS 4181 Comprobacién del sensor de temperatura del combustible 083 veces 1183 ‘Comprobacién del sensor de temperatura deltubo de aspiracion OB4 +185 Comprobacién del sensor de temperatura del tubo de aspiracion 0B4 vee 1487 ‘Savion Taning 3048082404 ES 117001 vi ‘Sistema de calentadores Bujias cerémicas ORS : Alimentacien de combustible Normas para trabajar en el sistema de inyeccién directa diésel Comprobacién de la presién de alimentacion de la bomba tandem Desmontaje ymontaje de la bomba tandem Descripcién general de la unidad de inyector bomba Comprobacién de las valvulas de a unidad de bombafinyector 02, Desmontaje ymontaje de la unidad deinyector bomba ‘Sustitucién de las juntas toricas y la junta de proteccién térmica de la unidad de inyector bomba Bloque motor Bloque de clindros ~ Introduecion Desmontaje ymontaje de la correa trapezoidal acanalada Desmontaje ymontaje de la polea de la correa de rueda libre Correa dentada: desmontaje ymontaje, tension Cambio del anillo obturador del ciglefal del lado de la polea de la correa dentada Desmontaje ymontaje de la brida obturadora del ciglefial Culata - Introduccion Desmontaje ymontaje de la tapa de culata Desmontaje ymontaje de la culate o Comprobacién de la presién de compresién de la culata : Descripcion general deltren de valvulas Desmontaje ymontaje de las tapas de de valvulas Valvulas : Comprobacién de! juego axial del cigilefal Desmontaje ymontaje del aillo obturador del arbol delevas Desmontaje ymontaje del érbol de levas Descripcién general del fitro de aceite y rerigerador de aceite bes Desmontaje y montaje del cérter de aceite ‘Tubo de aspiracion — descripcion general Comprobacién de la inversion de la tapa del tubo de aspiracion : ‘Tapa deltubo de admision - Comprobacion de la valvula de inversion OY16. . Diagrama de conexiones detubos de vacio Caudalimetro de aire 086 Comprobacién de la valvula solenoide de limitacion de la presion de carga 04 Recirculacton de gases de escape Recirculacion de gases de escape — descripcion general Comprobacién de la recirculacion de gases de escape : Comprobacién de la valvula de recirculacion de gases de escape OY Comprobacién de la valvula de recirculacién del gas de escape mecanica Reftigeractén Comprobacién del sistema de refigeracién en busca defugas Vaciado y lenado de refrigerante Desmontaje ymontaje deltermostato del refrigerante Extraccidn e instalacién de la bomba de refrigerante Tabla de materias a | 1-189 1-189 1-190 1-190 1-192 1-195 1-198 1-198 1-203 1-208 1-208 1-208 1-209 1211 1.212 1.219 1-222 1-234 1-235 1-236 1-240 4-242 1-243 1-244 1-245 1-246 1-247 1-251 1-252 1-255 1-255 1-256 1.259 1-259 1-262 1-266 1-266 1-267 1-267 1-269 4.271 1271 1271 1-273 1.275 Te0Ti Es Tabla de materias ‘Auttodlagnosis. 4.275 Autodiagnésticos ~ Introduccion veeee 4275 Tabla de codigos de error ves 4276 Bloques de valores medidos estandarizados 4-290 Bloque de valores medidos 01 — cantidad de inyeccion de combustible 4-291 Bloque de valores medidos 03 ~ recirculacién del gas de escape veeee 4293 Bloque de valores medidos 04 — activacién unidad bombalorificio 4-294 Bloque de valores medidos 07 ~ temperaturas 14-295 Bloque de valores medidos — variables del aire 1-296 Bloque de valores medidos 11 ~ control de la presién de carga 4-298 Bloque de valores medidos 12 — estado de la calefaccién 4-299 Bloque de valores medidos 13 —control de funcionamiento uniforre del ralenti 1-300 Bloque de valores medidos 18- estado de la valvula de|aunidaddebomba/boquila .. 1-301 Bloque de valores medidos 23 - Desviacién BIP (tiempos de conmutacién de lavalvula solenoide) 1-302 2 Eles Deseripcion a Datos técnloos de latracetin a Descrisciin general delststemahasta 06/2011 22 DDescripclin general delststemaMPR desde 07/2011 23 Traccln 24 ‘Acclonamlento de rastactén ntroduecton 24 Bomba triple 26 Bomba del sistema hdréulco de trabajo MPR50 28 MPR&0- general vie 28 MPR&0-- descripcion general 247 Servi Tang B04 04244 ES TT ‘Aluste hidréullco con activackin electronica \Valvulesdefreno auxllares Feneereeees \Valvula de freno auxdler a partir de 10/2006 Inlelo de laregulacién dela bomba .... Fereeeeeees Disposttivo para remolcado Unidad de potencia ‘Acclonamiento hikiréutlco del vertllador Desmortle erstellen delride de acoplamlento dela bembade desplazarlento varlable del HPV. Diagnésticos del sistema hidrdulico de la carretilla Descripeion generaly explicactones de los dlagnéstloos 6... ssssseseeee Preslones HPV 105-02-Mediclones Comprobacton delatracclonhidrestitlea s.r ‘Sellado delmotor de rueda HMF 135 Motor de rueda HMF 136-2, freno central-sellado Caja de camblos GR6H —Sustitucién delretén deteje 3 Chasis, carroceria y accesorios ‘Suspension deleje. Instrucclones para trabajar con resortes de gas Asiento del operador Aslento del conductor-Isringhausen Controles del asiento del conductor Instrucciones de mantenimiento Tabla de materias a | 2:20 2.26 2:30 2:33 2:35 2:36 2:39 2-40 242 2.42 247 2.48 2.52 263 277 34 34 32 X Senco Training ~ 904 O04 D504 ES Es Tabla de materias 4 Bastidor del chasis ‘Sistema de direcclén at ‘Sktema de dlrecclén —Caracteristcas de funclonamlento a Slstema de frenado 45 Tracclindeloscablesdefteno-AMSte es ccccertrtrisri ieee: 45 ‘Comprobactin del sistema de frenado 47 5 Dispositivos de funcionamiento Acelerador 51 Funcién a Susttuclon ss vo . 53 Tomillos de tope 53 Palancas de mando. 54 Palancas de mandohasta 06/2011 64 Variantes de las palancas de mando 54 Descripcién del funcionamiento 54 Reemplazo 56 Palancas demandodesdeO7/2011 v.sesscietiieieeriiencee 58 Configuraciones de la palanca de mando vee BB Variantes de palanca de mando 511 Bloqueo de a palanca de mando +. BAZ Descripcién del funcionamiento vies BA4 Sustitucién 515 Servic Training 304 GO4D404 ES 11700 x Tabla de materias a | 6 Sistema eléctrico/electrénico General... vies vo 61 Instruoclones de seguridad para equipos eléctricos 61 CEM~Compatbildadelectromegnética 62 Bus CAN 63 Grupo de conextones del bus CAN X15, 63 Carga electronica 68 Identificacién de componentes en los dlagremas eléctricos 69 ‘Asignacion de terminales para el controkador LHC 10.con 121 contactos 610 ‘Aslgnacion de terminales para el controlador LHC 20 Tricor con 154 contactos ....., G11 Posklones de enchufe de MPR 616 Sistema eléctrico central 617 Controlde ta caretita Linde (LTC/LHO) 617 Controlador LHC con modo ECO 1.4.5 viernes, 619 Disposiclin de los conectores de adaptador entrela consola ye vehfculo 621 Distrbucion de relés y fusibles para equipo béslco y equipo especlal 622 Unidad de visualizacion hasta 06/2010 624 Unidad de visualizacion hasta 06/2010 624 Unidad de visualizacion desde 07/2010 630 Unidad de visualizacién vee, 630 ‘Comprobactones 636 Prueba de LHC (controlcentral de la carretilay control de elevacién) 636 ‘Comprobactin del controlador VW del nmovilizador (WFS) 637 ‘Comprobactén de mazos de cables 639 Comprobacton desensores + voters 641 ‘Comprobacton del dspostive inclcader, 642 7 — Instalacién hidréulica ‘Sistema hidréullco de trabajo mA Caractertsticas de unclonamiento delavaivula decontol ....sssscccseesreeecen TA Diagrama de crcuitos del sistema hidrulco de trabajo vA Caracteristcas de funcionamiento 73 Valvulade descargade presto... ve BS Descarga de presién Sisterna hidréuilco auxilar 1 y 2 76 Dispostcién de tubes flexibles peralabomba, valvulade control vv vvssssseevveee 7 Disposicion de tibos flexbles de la allmentaciin de preston de control 78 ‘Aurnento del volumen de caudel-Sistema hidréullco auxllar1 y2 79 ‘Trabelos de limpleza en la valvul de control Linde -vélvula de fundiekon m4 x Senco Taining -994 O04 D04ES- T1071 Es Tabla de materias Instrucclones de impleza 7:36 8 Sistema de elevacién de carga Mastll 6.4 vee vee at Méstl-Identficactin et Montaje y desmontaje del mastil Bt Alustar la cadena del mastil elevador (todas las series) 82 ‘Aluste de laholgura del freno 83 ‘Holgura de los rodililos - Portahorquillas del mastllIntertor; serle 189 84 ‘Holgura de los rodilllos - perfil de méstll centrale Interlor, serle 189 B5 Juego de los rodillos - Perfil de! mastl exterior, serle 189 86 Desmontale, plezas desiizantes-mast¥estandar sss iver rerrereerrer eee 86 Desmontale de las plezas deslizantes delméstilctiplex 88 Desmontale de las plezas desiizantes del mastiitriplex 810 Cliindro elevador (exterior) -desmontar e Instaler 813 Desmontar y montar el cilindro elevador (central) 814 Sellar elcilindro elevador .... . . vee penne 816 Aluste del transmisor del 4nguilo de Inclinacion 816 Cllindros de inclinaciin: 819 Depésito de tubo flexible — Desmontale, sustituclén del tubo flexible, sellado y mon- tale 826 9 Equipo especial, accesorios Muminadion isi cies vo a Posicién del faro de trabajo ot Anexos 10 Diagramas Diagramas de los circuitos hidréulicos 102 ‘Sibtema hidraulico de tracclon, operativo ydirecclon viii r scree 10-2 Acumulador 10-4 Dlagramas eketrioos 106 Equipo basico para gas de petréleo licuado (LPG) - Hoja01 10-6 Equipo basico para gas de petréleo Icuado (LPG) -Hoja02_. 108 Equipo bésico para gas de petréleo cuado (LPG) = Hoja03. 10-10 Hoja de espectcaciones de equipobaskcopara diesel 1 viii ices yivee 1012 Hoja de espectcaclones de equipo bésko diésel 2 1014 Servi Tang B04 04244 ES TT xa Tabla de materias a | Hoja de especticaciones de equipo basico pera diésel3 10-16 Equipo bésico para dlésel conmotor de Inyecckin de bomba-Hola Ot . 10-18 Equipo bésico para diésel conmotor de Inyecctén de bomba - Hoja 02 10-20 Equipo bésico para dlésel conmotor de Inyecckin de bomba- Hola 03 . 10-22 Hola de espectcaclones del equipo especial 01 -fero de trabajo 10-24 Hoja de especticactones del equipo espectal 02 - Limplaperabrisas, calefacclén de ‘askento, aslento con suspensiénneumétiea 10-26 Hoja de espectficactones de equipo especial 03 — Sistema de calefacckin, alre acon ‘diclonado, luz de emergenclatfaro gratorlo, sefial de mercha etrés, luminaclon Intertortabilla de conexiones. 10:28 Hoja de espectficactones del equipo especial 04 - sistema de luces de emergencla de ‘desplazamlento marcha atrés, desactivacién de la carretila, pesicionemlento del méstil 10-30 Hoja de espectficaciones del equipo especial 05 fit de particutas, radio, 10:32 Hoja de espectficactones del equipo especial 06 - Ihaminaci6n superior, toma de 12V, advertencla delseparador de agua del fMtro gisele esse see srees 10:34 Hoja de especFicaclones del equipo espectal 07 — Gestion de detos de fa carretilla, Indicador de volumen residual de gas 10:36 Hoja de especicaclones del equipo especial 08 - Indicador de volumen residual de ‘gasde llenado volumétrico con valvula de clerr, filtro de particulas Intercambiable, Sbstemadecémaras. 1. Pereeeeeererss: 1038 Hoja de espectficaciones del equipo especlal 09-Interruptor principal de la bateria con ‘almentacién de unldad de visualizaclén, luz traseraffreno central trasera 10-40 Hoja de espectficactones del equipo especial 10--tercer sistemsa hidraullco aundtar con, ‘tercerapelenca de mando 10.42 Hoja de especticactones del equipo espectal 11 - luminacién, sistema de luces de ‘emergencla y luz.de Intermitencla, liz de freno 10-44 Hoja de espec¥caclones de equipo especial 12 ~ Patenca Unica para elevacionides- ‘censo, Inctinactén, sistema hidréullco auuclar senaillo y sistema hidréuilco auwdler doble 10.46 X Senco Taining -994 O04 D04ES- T1071 Serie de la carretilla 394 Carretilla 394 Informacién del producto _O 304.00 El rendimiento se ha redefinido con la nueva ‘generacisn de carretilas H 40, H 45 y H 50, di- sefiadas para cumplirtareas mas dficiles. Una ‘comodidad de operacién incomparable aumente elrendimiento de manejo que, untos con un con- sumo de combustible y costes de mantenimiento bajos, conducen a un rendimiento econémico superior. Disefto del compartimento del conductor Desarrollado de acuerdo con las conclusiones de los titimos estudios ergonémicos, el com- partimento del conductor tiene caracteristicas de calidad muy parecidas a las que se asocian con un automéul: opciones como radio, sistema de calefaccion y aire acondicionado estén per- fectamente integradas en la cabina, y cuenta ademas con numerosas opciones de almace- namiento, Las pantallas y los interruptores son faclimente acoesibles en la consola de techo. Todas las funciones del mati de elevacion se pueden controlar con toda precision con el Con- {rol de Carga de Linde, ycon les dos palancas integradas en el reposabrazos que responden almenor toque. La fatiga del operador también se reduce gracias al sistema del control de doble pedal de Linde que permite invertr elmovimiento rapidamente sin tener que cambiar los pies. Ade- mas, el eje de accionamiento protegido con goma absorbe las desagradables sacudidas product das por la superficie de la carretera. Los bajos riveles de ruido durante la conduccién mejoran la comodidad de conductor y son menos perjudi- ciales para el medio ambiente, lo que junto con tna excelente vista en citcunferencia aporta una alto estandar de seguridad. Chasis La unidad que comprende el techo de proteccién del conductor y el chasis (Linde ProtectorFrame) desde afuera (Cambios especifices a «394 MPR» Labomba de trabajo ajustable MPR5O Launidad de control electrénica LHC20(contro-_ > lador Tricor) con 154 conexiones: Informacién del pi Serie de la carretilla 394 94 coo} ‘Sonics Training 9048042404 ES— 1112011 )_informacién del producto Serie de la carretilla 394 Un eje de accionamiento (dosmotores de rueda > con freno multidisco centralmente situado) Nuevas palancas de mando (sin contacto, sin desgaste y con bloqueo electrénico) Reposabrazos > a o0 co ‘Servos Training 304 00424048 — 112011 Informacién del producto _O Serie de la carretilla 394 Asiento del conductor Training 90 NES 112011 oF 0 informa del producto a | Diagnésticos [MODULE] 08 ‘Servos Training 304 00424048 — 112011 Es Motor 1 Motor de gas Descripcién de la traccién Datos técnicos de BMF VR6 Fabricante Ww Tipo de motor BMF (con sistema LPG IMPCO) Numero de cilindros: [Gen V con disposiciona 15° [Desplazamiento 13.189 0m Potencia [55 KW 23.200 1pm [Compresion 11.25:4 Presion de compresion 10-13 bares, limite de desgaste 7,5 bares Diferencia de presion maxima permitida [Sbares [Regimen de ralent! inferior 1,000°°Trpm Regimen de ralenti superior [2.700 rpmal conducir [2.800 rpmcon el sistema hidraulico de funciona miento. Velocidad nominal 1.900 rpma Mi 25 Nm Velocidad de presion contra el sistema hidraulioo de trabajo con valvula de descarga de presién de 1250 bares > 2.700 rpma una temperatura del aceite hidréu- lico de 60°C Velocidad de presionMPR contra el sistema hidraulico de trabajo con valvula de descarga de presion de 250 bares. 1140; > 2.000 rpmcon comriente magnetica 1V15 }> 890 mA, a una temperatura del aceite hidraulico Ide 60°C Velocidad de presion MPR contra al sistema hidraulico de trabajo con vaivula de descarga Jde presién de 275 bares H 45/50; > 2.160 ipmcon corfiente magnética }1Y 15 > 810 mA, a una temperatura del aceite hidraulico de 60 °C. Limitacion de régimen (mediante la unidad de control impco) /3.050rpm Holgura de las valvulas |Compensacion deholgura de valvulas hidraulioas, |4 valvulas por cilindro Tren de valvulas [Atraves de una cadena sin mantenimiento y dos lérboles de levas alustables, através de rodillos de leva ena admisién y el escape Encendido [Secuencia de encendido electrénico Regulacién del encendida )20° antes del PMS a1.000 1pm [Orden de encendido 1-5-3-6-2-4 Bujfas de encendido NGKJ2KR7B, VWNo, 1019056064 |Separacion entre electrodos: 0,85 mm. Par de apriete: 20 Nm Posicién del clindron®4 [comparado al lado de liberacién de potencia Termostato Empieza a abrirse a 60°C yesté ablerto deltodoa 105 * Cantidad de aceite del motor laprox. 6 6 tros en total [Cantidad de cambio de aceite aprox. 6 itros Presion del aceite a 1 500rpm y temperatura del aceite de 80°C I> 1,7 bares Presion del acete a2.0001pm min. 3-4,5 bares 1 Motor a | Motor de gas [Conmutador de presion del aceite Infervalo de conmutacion a 0,85-0 66 bares Evaporador Cobra Sistema de gas LPG IMezclador: CA 100 Valvula de cierreelectromagnética con ftro Bloque motor Desmontaje y montaje de la correa > Desmontar el recubtimiento del motor. > Marque el sentido de giro de la correa acana- lada. ‘Ala derecha en el sentido de marcha Rodilo tensor Alternador ‘Sistema de aire acondicionado Cigherial Bomba de refrigerante Correa trapezoidal con dentado interior > Enrosque un tomilloM8 x 50 enelorificio > roscado (fecha) de la polea tensora hasta que se libere a tension en la correa acanalada > Quitar la correa trapezoidal con dentado interior. Instalar ba correa trapezokdal con dentado interior » Comprobar que el alternador, el compresor de la instalacién de aire acondicionado y la bomba de paletas tienen un asiento firme. > Comprobar que la polea de reenvio gira con facilidad (@) nots ‘/Alinstalarla correa trapezoidal con dentado Inter, tener en cuenta el sentido de avance! Trang 2A0FES 112071 Es Motor 1 Motor de gas > Aluste la correa acanalada y desenrosque otra ‘vez el tomillo M8 de la polea tensora > Comprobar que la correa asienta correcta- mente en las poleas, Comprobackin de la presin de compre- sion Herramientas especiales necesarias >To - + Llave de bujias 3122 B > - + ExtractorT10095 A L ZZ) + Herramienta de montajeT10118 A BS + Lave dinamométrica 5-50 Nm y + Equipo de pruebas de compresién V.A.G 1763 Condiciones de prueba + Temperatura del aceite del motor no inferior a 30°C + Latensiénde la baterfa debe ser comominimo sot oteza de 11.5V. + Todos los consumidores eléctricos, como las luces y la luneta térmica, deben estar desconectados. + Sila carrtila est4 equipada con climatizador, debe apagarse Procedimiento de comprobacién > Ponga en marcha el motor y desconecte el en- cchufe de la valvula de cierre de la alimentacién de gas. > Desenchufe los conectores de enchute de las bobinas de encendido 1-8, Use laherramienta de montaje T10118 para soltar el cierre de dichos enchufes. > Coloque la herramienta de montaje 110118 sobre el bot6n de bioqueo (indicado con fecha) y presione con cuidado el conector de enchufe hacia abajo. ‘Sonics Training 9048042404 ES— 1112011 13 1 Motor a | Motor de gas > Deslice el extractor T10095.A desde ellado > T T recto en la direccién indicada por laflecha y | }-——T 10095 A tire dela bobina de encendido y de la fase de sala de potencia — \ - > Use lallave de buiias312288 paradesenroscar —7- las bujias. _ Ey / > Haga que un segundo mecéinico pise a fondo T fL aL J el pedal acelerador \ { > Compruebe la presién de compresion - \ c pe pnt lw coon el equipo de pruebas de compresién VAG 1763 / (@) nota < Consulte el manual de usuario para elfunciona- ‘miento del equipo de pruebas. > Mantenga el motor de arranque accionado hasta que el equipo de pruebas ya no indique mas aumento de presion \Valores de presién de compresién Nuevo: 10-13 bares Limite de desgaste: 7,5 bares Diferencia de presin permitida entre todes los cilindros: 3 bares > Enrosque las bujfas con la lave de buijias 3122. y apritelas a 20 Nm. > Monte las bobinas de encendido ylafase de salida de potencia, m ‘Servos Training 304 00424048 — 112011 Es Motor 1 Motor de gas Desmontaje e instalacién de la adata 1 Culata 12 Soporte de a conexién de enchute del sensor 2 Pardeapriete; 10 Nm de picado 3 Junta térica 13. Argolla de izado 4 Soporte 14 Cadena de rodillos del arbol de levas 5 Pardeapriete: 10 Nm 15 Vlvula de aluste del érbol de levas, admison 6 Tapondecierre 16 Vlvula de auste del rboldelevas, escape 7 Bocade lienado de aceite 17 Soporte de mazo de cables & ——_-Remache de expansion 18 Junta trica de estanqueidad del conducto de 8 Pardeapriete: 10 Nm aceite 10 Manguito separador y anlloobturador 19 Sensorde efecto Hall 11 Parde apriete: 23 Nm 20 Tensorde la cadena; parde apriete: 40Nm 21 Anilloobturador Servos Training 364 8042404 ES 1112011 5 1 Motor a | Motor de gas 22 Pardeapriete: 10Nm 33 _Disposivo de ajuste del drbol de levas de 23 Soporte del mazo de cable yd laconextén escape 32 demasa 34 atin de la cadena de rodlos del arbol de 24 —Parde apriete: 8Nm levas 25 Ail obturador 35 _Disposive de ajuste del drbol de levas de 26 Soporte admision 24€ 27 — Garcasa delreguladorde refrigerante 36 Junta de culata 28 Allo obturador 37 Culata 28 Sensorde efecto Hal 38 Tensor 30 Cubierta 39 Pemmode culata 31 Soporte 40 Junta dela tapa de cuata 32 Pardeapriete: 60 Nm-+ ¥%de vuelta (20°) ‘Comprobacién de la deformacién de ka > culata Herramientas de comprobacién y medicién necesarias + Regia + Galga de espesores Deformacion maxima permitida: 0,05 mm Desmontaje de la culata Herramientas especiales necesarias Regla para arbol de levas T1068. > Lave dinamométrica 5-60 Nm > Lave dinamomeétrica 40-200 Nm Alicates para abrazaderas elasticas VAS 5024A Extractor 10095 A, > [740068 A T10095 A ‘Servos Training 304 00424048 — 112011 Es Motor 1 lave Polydrive 3452 Altemativamente: destorillador multipunto de tamario 12 (de uso comercial) Pemos guia 3450/24 Extractor 3450/3, Recipiente de recogida Producto sellador AMV 174 00401 Producto sellador AMV 176 501 Al abrir! depésito puede salir vapor caliente yrefrige- rante caliente, produciendo quemaduras graves. CCubra eltapén de cierre con un trapo y ébralo con cuidado. > Abra el tap6n de llenado del depésito de ‘compensacién y vuelvalo a cerrarlo para liberar la presion del sistema de refrigeracion, > Vacie el refrigerant > Desmonte el depésito de refrigerante > Desmonte la carcasa del regulador de refrige- rante, (@) nota Antes de desenchutar los enchufes de conexién, ‘médrquelos segin los componentes a los que estén conectados. > Desenchufe los conectores de enchute de los siguientes componentes: + Transmisor de la temperatura del refigerante + Bomba de retomo de reftigerante + Inyectores de combustible de los cilindros 1 a6 Motor de gas 3482 3450220 Lr [345078 77 1 Motor a | Motor de gas > Desenchufe los enchufes de conexion del > sensor de efecto Hall (1) (G40) yel sensor de efecto Hall (2) (6163), > Desenchufe los enchufes de conexién de la vvalvula 1 de ajuste del érbolde levas, admision (3)ydelavalvulat de ajuste del arboldelevas, escape (4). > Segtin sea necesario, desenchufe/desco- necte los demas cables eléctricos dela culata Desconecte todos los cables de conexién ylos tubos de refrigerante y de vacio dela culata. > Desmonte la correa trapezoidal acanalada > Use eltomillo de montaje del amortiguador de > vibraciones para hacer girarel cigllerial en el sentido de giro del motor hasta la marcha del PMS del clindro n® 1 (indicado con flecha) > Desmonte la tapa de la culata > Desmonte el tensor dela cadena de rodillos. > del arbol de levas (indicado con flecha). 18 ‘Servos Training 304 00424048 — 112011 Es Motor 1 Motor de gas > Desenrosque lostomillos de montaje(flechas) > de la cubierta y extraiga la cubierta, > Marquela cadena de odilos delérbol delevas > antes de desmontaria (p. ej, continta, conuna flecha que indique el sentido de giro. > En primerlugar, desmonte el dispositive de ajuste del arbol de levas de escape, > Desmonte el regulador de fase del arbolde > levas junto con la cadena de rodillos del arbol de levas de admisién, (@) no ‘No use otra herramienta mas que una lave de compas 32 AF para proporcionar un soporte de sujecién del érbo! de levas (indlcado con flecha). La guia del érbol de levas T10068 A no se debe ‘ntroduciralaflojar o apretar el requlador de fase del arbol delevas. ‘Sonics Training 9048042404 ES— 1112011 19 1 Motor a | Motor de gas » Desenrosque los tomillos de fiacién (indica doscon fiechas) y desmonte el patin (1) > Desmonte el patin sujeto con abrazaderas (2) » Coloque la cadena de rodillos del arbol de levas a un lado. » Afloje y retire los pernos de culata en el orden Indicado, desde los pernos exteriores hacla dentro’ (W) nots Dependiendo del tipo de perno de culata, use la Jiave Polydhive 3452 0 un destornillador mult- ‘punto de lamaito 12, > Con la ayuda de otro mecénico, levante con cuidado la culata > Tapone los cilindros con trapos limpios para {que no pueda entrar suciedad ni residuos de esmeril entre los pistones y las camisas de los alindros > Evite que entre suciedad y residuos de esmeri en elrefigerante > Limpie con cuidado las superfcies de contacto de la culata yel bloque de cilindros. Tenga Cuidado de no producir rayas o marcas largas (cise usa papel de lja, no use nada més fino {que un grano 100) > Compruebe sla culata esta deformada Montaje de la culata (@) not Enlaadimisién del motor va montado un sistema de gas propulsor Impco. Por este motivo, fa culata no dlspone de roscas para inyectores de combustible, loque hace que sea inservible para sustituirla culata de un automévil + Sise monta una culata de sustitucién, todas Jas superficies de contacto entre los elementos de apoyo, rodillos de leva y las superfcies > 0 Seniee Training SNES 11011 Es Motor 1 Motor de gas desizantes del érbol de levas se deben Jubricar antes de montar la tapa de culata + Compruebe el par de apriete de las tuercas ‘que sujetan los radamientos del rbot de levas. + Las arandelas de plastico que protegen las, vdlvulas abiertas no se deben retirar hasta el momento inmediatamente anterior ala ccolocacién de la culata en posicién. + Una vez sustituida la culata, se debe renovar todo el refrigerant. > Elimine con culdado cualquier resto de esmeril y polvo de los materiales, asi como los trapos limpios. Sie! piston del cindro n? 4 no se encuentra en la posicion de PMS: > Use eltomillo de montaje del amortiguador de > vibraciones para girarel cigllerialen el sentido de giro del motor hasta la marca del PMS del cilindro r? 1 (indicada con flecha), mientras un segundo mecénico guia la cadena de rodillos, del érbol de levas con la mano. > Para centrarla culata, enrosque los pernos de > ula de 3450/2A en los orficios de los pernos A de culata exteriores delanteros. 3450/3. (@) norm 45028 ‘No retire la junta de culata de su embalaje ha- sta el momento inmediatamente anterior a su ‘montaje. Manipule la junta nueva con el maximo cuidado. Siresulta dariada se producirn fugas. > Coloque la junta de culata nueva en su posicién. La leyenda (numero de pieza de recambio) debe ser legible. ‘Sonics Training 9048042404 ES— 1112011 a 1 Motor a | Motor de gas > Asegtirese de que los manguitos de centrado > ‘8¢ colocan en los orficios 12 y 20 del bloque de cilindros y que la junta de culata esta correctamente colocada > Mueva el arbol de levas en la culata hasta el PMS del ilindro n® 4 > Debe ser posible insertarla guia del érbolde > levas T10068 A en ambas ranuras del je. > Prepare la junta de culata para sumontaje. @ NOTA Los pemos de culata mas largos se insertan en Jos orifcios centrales de la culata, > Coloque la junta de culata en posicién, intro- duzca los nuevos pernos de culata yapriételos ‘con lamano. > Desenrosque los pemnos de guia a través de los offfcios roscados con el extractor 3450. Hagalo girando el extractor en el sentido contrario a las aguas del reloj hasta que se liberen los pemos. > Introduzca los dos pernos de culata restantes yy apriételos con la mano. >» Apriete los pernos de culata en el orden > ado, desde el exterior hacia el centro: > Apriete nicialmente todos los pernos a 30 Nm. > Acontinuacién, apriete todos los pemos a 50 Nm. > Apriete cada perno % de vuelta mas (20°) con una llave fia » Acontinuacién, apriete cada perno otro % de ‘wuetta (90°) El resto del montaje se lleva a cabo en orden inverso al de desmontaje. (@) wots Compruebe que la junta térica de la junta del conducto de aceite yelretén de la cubierta estan ‘insertados. > Monte la tapa de la culata y del tubo de aspiracion 2 ‘Service Training 004004 2404 ES— 112011 Es Motor 1 Motor de gas ‘Comprobacién y ajuste de la distribucién: (Comprobacién de la distribucién > Equipo de comprobacién necesario T10068 A + Regla para drbol de levas T1068 A > Desmonte el tubo de aspiracién yla tapa de la oulata > Desmonte el carter de aceite de la amortigua- ion, > Gire el ciglefial del torillo de montaje del > amortiguador de vibraciones en el sentido de gio del motor hasta la marca del PMS del cilindro 1 (Pel > Debe ser posible insertarla guia delérbolde > levas T10068 Aen ambas ranuras del ej. ‘Sino se puede introducir a regle para érbol de levas: > Gire el ciglefal hacia adelante una vuelta adicional en el sentido de giro del motor (i wow ‘Sitodavia no se puede introducir la guia del érbo! de levas, haga girar el cigienial hacia adelante en elsentido de giro del motor a aprox. 5mm después de la posicién de PMS del cilindro n® 1 (dependiendo de las tolerancias de las cadenas. de distribucién). ring 304 80428048 — 1172011 13 1 Motor a | Motor de gas > Marcas de ajuste del regulador de fase del > Ajuste la distribucién. Silas marcas estan alineadas: > Monte la tapa de la culata y del tubo de aspiracion Aiuste dela distibucion > (@) nom Las cadenas de rodillos solo se pueden mantar si elmotor se ha desmontado. Herramientas especiales y dispostivos necesa- rios: + Regla para drbol de levas 710068 A. *+ Soporte de sujecion 710069 + Llave dinamomeétrica 5-50 Nm + Llave dinamométrica 40-200 Nm + Producto sellador AMV 174 004 01 + Producto sellador AMV 176 501 (@) nots La siguiente secuencia de operaciones se de- ssoribe para cuando se ha desmontado el motor. Dependiendo de cuanto se ha desarmado el ‘motor, inicie el montaje en el lugar adecuado. El carter de aceite esté desmontado y solo se ‘puede montar después de desmontar la bra de estanqueidad. Monte la cadena de rodillos y el tensor de la cadena con el rail del tensor del accionamiento del eje intermedio: sono or Senice Training BOA DEDAES— 110011 > Ajuste la posicién del cigiiefialcon respecto al > eje intermecio. Para ello, el diente de masa del engranaje motriz: (B) debe estar alineado con la unién hendida de! Fodamiento (cilindron® t en PMS), > Monte los dos pernos sin collarin del patin (2) yapriételos a 10 Nm. (@) nova + Sila cadena de rodillos se ha usado previa mente, aseguirese de que el sentido de giro es el arcade, * Todos fos tomills de fiiacion de las ruedas de Jacadena se deben sustitut > Patin(2) con la cadena de rodillos (1) y los pifiones de cadena (3) y (4). Lamarca del pion de cadena (4) dela cadena de rodilos debe estar alineada con la muesca (C)o (0) de la arandela de presién del eje intermedio. La cadena de rodilos debe entrar completa- mente en el patin desde el ciglefial hasta el ee intermedio, > Apriete los piiones de cadena (3) y(4) deleje intermedio con lamano > Libere el diente de inmovilizacién del tensor de la cadena (A) del lado opuesto con un destomilador pequeto y presione el all tensor contra el tensor dela cadena > Enesta posicién, monte eltensordela cadena yapriételo a 8 Nm, > Sujete el amortiguadorde vibraciones con el > soporte de sujecion 10068. ‘Sonics Training 9048042404 ES— 1112011 1 Motor a | Motor de gas > Apriete los nuevos tomillos de montaje de los pifiones de cadena (3) y (4) del ee intermedio a 60 Nm+% de vuelta (90°) > Desmonte el soporte de sujecién 710069. > Vuelva @ comprobar la posicién del cigteral (8) con respecto al ele ntermedio (C)o(0) > Gire de nuevo el motor hasta la posicién de PMS del ilindro. 1. Montaje de la cadena de rodillos de acciona- miento del arbol de levas > Mueva el arbol de levas montado en la culata hasta el PMS del clindro, 1 > >» Sies necesario, use una llave de compas > 32 AF para girar el arbol de levas (Pfeil) hasta la posicion correcta. La guta de! arbol de levas T1068 A no debe estar introducirla al hacerlo. > Debe ser posible introducitla guia del érbol de > levas T10068 A en ambas ranuras del je. Si la culata se ha desmontado, monte la cu- lata, dejando introducida la guia del arbol de levas T1068 A, > Coloque la cadena de rodilios del arbol de levas sobre el engranaje del eje intermedio, > Guie la cadena entre el all tensor y el patin hacia el carter de direccion. 16 ‘Service Training - 90 HES 1D0T1 > Atomille el dispositivo de ajuste de la fase del Asegtirese de que la cadena de rodillos del 4&rbol de levas esté «tensa» contra el patin (1) yno se «combay. La marca «24E%(A) del regulador de fase del <&rbolde levas debe estar alineada con la muesca (Pfeil) del carter de direcci6n (C). > oe] FF > ‘Sonics Training 9048042404 ES— 1112011 +7 1 Motor a | Motor de gas > Apartirde la marca «24€» del regulador de fase, cuente exactamente 16 rodillos a la derecha dela cadena de distribucién ymarque este rodillo con un rotulador de color. > Gire la rueda de impulsos (1) del escape del requlador de fase del arbol de levas ala derecha hasta el tope (Pfeil) ymantenga la rueda de impulsos y el regulador de fase en esta posicion, > Enesta posicién, introduzca el escape del regulador de fase del arbol de levas con la marca «32A» en la cadena de rodillos del Arbol de levas de modo que los 16 rodillos {que se han contado anteriormente queden exactamente entre las marcas «24E» y «32A0(1) y (2). > Fije el escape del regulador de fase del érbol de levas al escape del arbol delevas yapriete ‘con lamano. > Extraiga a regla para érbol de levas T1068 A. > Gire el cigiiefial dos vueltas hacia adelante enel sentido de giro del motor y compruebe la distribucién. () nots Algirare! cigiefal, elrail tensor se debe presio- ‘narmanualmente contra a cadena de rodilos de! 4rbolde levas en lugar del tensor de a cadena. > > 18 ‘Service Training - 90 HES 1D0T1 > Compruebe dicho ajuste Silas marcas no estén alineadas: > Repita el juste de la distribucion, Silas marcas estén alineadas: > Sujete el arbol de levas a apretar con la llave de compas 32 AF (indicado con flecha). (@) nova La regia para érbol de levas 10068 A no debe estar introducirla al hacerlo. > Monte tomnillos de montaje nuevos (3) para los reguladores de fase del arbol de levas de admision y de escape (4) y (2) y apriételos 260 Nm + % de vuelta 80") (el timo % de ‘welta se debe efectuar en varios pasos). No ‘wuelva a usar los torilos antiguos. > Monte la brida de estanqueidad. Para ello, limpie la superficie de contacto de la brida de estanqueidad e imprégnela con sellante AMV 176501 > Introduzca el dispositive de montaje 7101222 ne! anillo obturador. > Deslce el retén sobre el dispostivo de mon- taje T10122/2 en el pasador del ciglerialy desilice la brida de estanqueidad aun masen el blogue de cilindros. (@ nots Tenga cuidado con las espigas de centrado de! bloque motor. > Apriete los tomillosde fijacién a 8 Nm. > Retire el dispositive de montaje T10122/2 del pasador del ciglefial. > Impregne la superficie de contacto de la tapa ‘con producto sellador AMV 174 004 01 > Humedezca la junta torica de la junta del ‘conducto de aceite con el retén en la tapa. > Monte la tapa monte todos los rodillos de montale y apriételos ligeramente, > En primer lugar, apriete os tornillos de mon- taje MB a 23 Nm y, a continuacién, apriete los toms de montaje M6 a8 Nm. > Monte el tensor de la cadena de rodillos del arbolde levas y apriételo a 40 Nm ‘Sonics Training 9048042404 ES— 1112011 719 1 Motor a | Motor de gas > Gire el cigliefial dos vueltas hacia adelante en el sentido de giro del motor y wuelva 2 ‘comprobar la distribuci6n. » Monte a carcasa del requladorde refrigerante. » Monte la tapa de la culata y de! tubo de aspiracion Desmontale y montaje de la tapa de culata Herramientas especiales necesarias + Allcates para abrazaderas elasticas VAS 5024 + Llave dinamométrica §-60 Nm + Herramienta de montaje 710118 + Extractor 710095 4 Desmontaje de la tapa de culata > Con el contacto quitado, desconecte la banda de conexién a tierra de la baterta > Todas las abrazaderas para cables que se han abierto o cortado durante el desmontaje ‘se deben volver a poner en losmismos lugares durante el montaje > Desmonte la tapa del motor. Seniee Training SNES 11011 Es Motor 1 Motor de gas Instalacién y extraccién de los arboles delevas ‘Se necesitan herramientas especiales, instru- > mentos de comprobacién, dispositivos de medi- THCCEE A vag cin y otros ispositives *+ Guia del érbol de levas 110068 A- < + Llave dinamométrica - 1331- hasta 10Nm oe + Lave dinamométrica - 1332- hasta 50 Nm_ + Sellador- AMV 174 004 01- + Sellador- AMV 176 501- SSS Desmontae sue v6 ‘Al realizar todas las operaciones de montaje (espe- Clalmente en el compartmento de! motor, pues no hay mucho espacio entre los componentes), tenga en Cuenta lo siguiente: toda clase de tuberias (porejem- plo de combustble, hidrdulcas, sistemas actvos de Contencisn de carbén, refigerante,liquido de frenos, bala presién) y cables elécticos se deben disponer de talmanera que se restaure el recorrido de cableado de oniinal ‘Tenga cuidado de dejer suficiente espacio alrededor de todos los componentes calientes 0 en movimiento > Primero, compruebe si esta instalado un dispositivo de radio codificado. Si es asi, pregunte la codificacién del sistema antirrobo > Con el contacto quitado, desconecte la banda de conexién a tierra de la bateria > Sise deshace o corta cualquier union de cables durante el desmontaje, éstas se deben Volver a colocar en la misma posicion durante lalinstalacion > Extraigaeltubo de aspiracién yla tapa dela culata;extraiga y reinstale a tapa dela culata > Vacie elrefrigerante > Desmonte la carcasa del regulador de refrige- rante > Gire el ciglerial del torillo de montaje del amortiguador de vibraciones en el sentido de giro del motor hasta la marca del PMS del cilindro 1 > Desmonte el tensor de la cadena de rodillos, del arbol de levas (indicado con flecha) > Extraiga los enchufes de conexién de los, siguientes componentes de la cubierta ‘Sonvos Training 3 a4 DAES 1172011 2 1 Motor a | Motor de gas valvula de fase del arbol de levas, admisién, salida y dos sensores Hall > Exttaiga el regulador de fase del arbol de levas de salida primero > Solo se puede usar unallave de compas 32AF > para suletar el 4rbol de levas (flecha). La ui del arbol de levas T10068 Ano se debe insertar ni apretar oaflojar el regulador de fase del arbol de levas >» Desenrosque el alojamiento de control dela > culata (fechas) > Extraiga con cuidado el alojamiento de control delos anillos de sellado de! arbol de levas. ‘A. érbolde levas de admistén >» Primero, extraiga las tapas de rodamiento 1 y > 18 > Extraiga las tapas de rodamiento 3 y 11 >» Extraiga la tapa de rodamiento 7 >» Afloje y extraiga las tapas de rodamiento 5 y 9 transversalmente y en orden alterno B-arbolde levas de salida >» Primero, extraiga las tapas de rodamiento 2 y 14 > Extraiga las tapas de rodamiento 4 y 12 > Extraiga la tapa de rodamiento 8, > Afioje las tapas de rodamiento 6 y 10 transver- salmente y en orden alter. Proximos pasos pera embos érboles de levas Senice Training BOA DEDAES— 110011 Es Motor 1 Motor de gas > Quite con cuidado los arboles de levas y coléquelos en una superficie limpia > Quite los empujadores de leva del rodillo junto con ios elementos de soporte, y colbquelos en Una superficie limpia > Aseguirese de no intercambiar los elementos ‘empujadores de leva del rodillo y soporte Instalactén (@) nots Condiciones Alinstalar los Arboles de levas, la leva del cilindro 1 debe estar orientada hacia arriba > Engrase las bandas de rodamiento del érbo! de levas > Coloque con cuidado el arbol de levas corres- pondiente en los rodamientos del arbol de levas de la culata. Al hacer esto, tome nota del cédigo de identificacion de los arboles de levas > Antes dela instalacién, cubra ligeramente la superficie de contacto de las tapas de rodamiento 7 y 8 con grasa lubricante > Inserte los elementos de soporte en la culata y coloque los respectivos empujadores de leva del rodillo en los extremos del vastago de vlvula o elementos de soporte > Asegiirese de que todos los empujadores. de leva del rodilo (1) estan correctamente colocados en los extremos del vastago de vlvula y sujetos a los elementos de soporte correctos (2) (@) nots Tio 7 1 Motor a | Motor de gas (Observe la posicién de instalacién de las tapas de rodamiento Las puntas de las tapas de rodamiento (fecha ‘A) de los arboles de levas de admisién y salida estén orientadas hacia el exterior. Los oédigos de identificacién en las tapas de rodamiento se pueden ver en el lado de admision. ‘A. érbol de leves de admisién > Apriete las tapas de rodamiento 5 y Stransver- salmente en orden alterno, y apriete a5 Nm + 178 wueltas (45°) > Intale las tapas de rodamiento 1 y 13 yapriete a5 Nm + 1/8 weltas (45°) >» Instale la tapa de rodamiento 7 y apriete a5 Nm + 1/8 vuettas (45°) > Instale las tapas de rodamiento 3 11y apriete a5 Nm + 1/8 vueltas (45°) B+ érbolde levas de sallda > Apriete las tapas de rodamiento6 y 10 trans- versalmente en orden atemo, yaprietea 5 Nm +118 vueltas (45°) > Instale las tapas de rodamiento 2 14 yapriete a5 Nm+1/8 wueltas (45°) > Instale la tapa de rodamiento 8 y apriete a5 Nm + 1/8 vuettas (45°) > Instale las tapas de rodamiento4y 12y apriete a5Nm-+ 1/8 vueltas (45°) Préximos pasos para ambos éboles de levas > Senvce Training -994 8042404 ES — 112071 > Coloque los érboles de levas en la culata en PMS del cilindro 1 > Laquia del arbol de levas T10068 A se debe poder insertar en ambas ranuras del eje > Compruebe sie! fitro del alojamiento de ‘control presenta contaminacién antes de la instalacion > Antes de instalar el alojamiento de control, ccubra ligeramente las superficies de contacto de los anillos de sellado del arbol de levas en el alojamiento de control con aceite > Cubra igeramente las superficies de contacto del anillode sellado de os arboles de levas con aceite, ya continuacion deslice lentamente el alojamiento de control sobre los anilos de sellado del érbol de levas > Instale el alojamiento de control (fechas) y apriete a & Nm > Limpie los otficios de 3 mm en la junta de la culata para extraer los restos de sellador usado (fiechas) (@) nom Enla culata instalada, sélo se ve la mitad de los, orificios en la junta de la culata, > Llene los orificios de 3 mm en la junta dela culata con sellador AMV 174.004 01 y aplique una cantidad extra de sellador a cada orificio w@ NOTA El sellador AMV 174 004 01 se endurece répida- mente. > Humedezca la junta torica de la junta del conducto de aceite e insértela con el retén enlatapa > Cubralla superficie de sellado de la tapa con sellador AMV 176 501 e instale inmediata- mente 1 Motor Motor de gas » Primero, coloque todos lostorillos de montaje vyaprigtelos suavemente > En primer lugar, apriete os tornillos de mon- taje M8 a23 Nm y, a continuacién, apriete los, tornillos de montaje M6 a8 Nm > Instale el tensor de cadena de la cadena de rodillos del arbol de levas y apriete a 40 Nm > Instale la tapa de la culata y el tubo de aspira- ci6n; extraiga e instale la tapa de la culata Refrigeracién ‘Sistema de refrigeracién del motor 1 Polea tensora 4 Cighertal 2 Altemadortitasico 5 Bomba de refrigerante 3 Climatizacién 6 Correa trapezoidal acanalada Es Motor 1 Motor de gas Funclonamiento de la bomba derefrigerante 1 Bomba de refrigerante para elfuncionamiento 3 Training G04 60424 04 ES 1120 ¥7 1 Motor a | Motor de gas Sistema de refrigeractn — dispostekin de tubos flexibles 10 1 Estanguladorde@3mm, incoporadoenel § +—-Valula de retencién depésito de compensacion 6 Bomba de retorno de refrigerante 2 Depésita de compensacin 7 Refrigeradorde aceite de recirculacién 3 Radiador 8 Culate 4 Caletaccion 9 Evaporador 4a Sllacalefacciénesté montada;deloconta- —10-—Tomila de purga Tio, esté cubierto Solo se permite refrigerante G 12 enel sistema de refrigeracion del motor. Consulte tambien «Reffigerante — vaciado y llenado.» El motor tiene dos bombas de reftigerante. La bomba para el refigerante continuo impide que el refrigerante se sobrecaliente una vez arado el motor. Empieza a suministrar a una temperatura del refrigerante de 95°C y se vuelve adesconectar cuando desciende por debajo de 90°C. () nom + Cuando el motor esté caliente, el sistema de refrigeracion se encuentra bajo presién. 128 Seniee Training SNES 11011 Es Motor 1 Motor de gas Asegiirese de descargar la presion antes de realizar cualquier reparacién. + Las conexiones de tubos flexibles se sujetan con abrazaderas elésticas. Use solamente abrazaderas elasticas al volver a montar Jos componentes después de cualquier reparacion. + Serecomienda una herramienta de montaje VAS 5024 Ao los alicates VAG 1921 para el montaje de abrazaderas elésticas. + Almontar los tubos flexibles de refrigerante, asegiirese de tenderlos de forma que no se encuentren bajo tensién, asi como que no entren en contacto con otros componentes (tenga en cuenta las marcas de la conexién y e/tubo flexible de refrigerante) Reftigerante -vaciado y Wenado Herramientas especiales necesarias > + Alicates para abrazaderas de banda elastica VWVAS 5024 A + Comprobador de proteccién contra la conge- lacién T10007 Refrigerante — vaclado (ACUIDADO Alabrirel depésito de expansién puede escaparse ‘vapor caliente y producirlesiones graves por quema- duras, Cuba el tapén de llenado con un trapo y abra con Cuidado el recipient, > Abra el tap6n de llenado del depdsito de expansion de refrigerante ‘Sonics Training 9048042404 ES— 1112011 120 1 Motor a | Motor de gas > Con los alicates para abrazaderas de banda eldstica VW VAS 5024, desmonte el tubo flexible de refrigerante inferior del radiador. (@) sors Tenga en cuenta las especificaciones de dese- chado para el efrigerante. Refrigerante — llenado (@) sors + Como aditivo del refrigerante use solamente G 12 para TL VW 774 F. Caracteristica distintiva: color malva + 1G 12ylas sustancias de adici6n al refr- .gerante aprobadas «TL VW 774 Fo» impiden dahos por congelacién y corrosién y la forma- cidn de sedimentos de cal, y también elevan a temperatura de ebulicién. Por tanto, el sistema de refrigeracién se debe llenar con anticongelante y anticorrosivo durante todo e! aft. + Especialmente en paises tropicales, elrefrige- ‘ante aumenta la seguridad de funcionamiento alaumentar la temperatura de ebullicién en ‘motores con un uso intensivo, + Se debe garantizar una proteccién contra Ja congelacion hasta aproximadamente -25°C (enpatses con cima értco, hasta unos 35°C) + Laconcentracién delrefrigerante no se debe reducir afadiendo agua en paises célides ni siquiera durante las estaciones célidas. E/ porcentaje de aditvo refrigerante siempre ‘debe ser como minimo del 40 % + Sise necesita una proteccién contra la conge- Jacién adicional por motives climéticos, elpor- centaje de G 12 se puede aumentar hasta un 60 3 (proteccién contra congelacion de hasta ~40 °C aproximadamente). Los porcentajes ssuperiores al 60% conllevan una reduccion de Ja protecciéin contra la congelacién y el efecto de refrigeracion se deteriora + Sise ha cambiado el radiador, el intercambia- dor de calor, la culata ola junta de culata, no se debe volvera usar el refrigerante usado. + Se recomienda el uso de un refractémetro 10007 como medio para determinar la den- sidad de la proteccién contra la congelacién actual. Proporciones de mezcla recomendadas +30 Seniee Ti Es Motor 1 Motor de gas Proteccion contra Porcentaje de 7 | congelaciéndehasta | _antlcongelante e127 Agua’ 25°C 40% 281 421 -35°0 50% 3.551 3.551 > Cierreel tapén de vaciado del reftigerante > Llene el depdsito de expansion con reftige- rante hasta la marca del maximo. > Cierre el deposit. > Ponga en marcha el motor y mantenga el regimen del motor a aprox. 2,000rpm durante 3mminutos. > Haga funcionarel motor hasta que el vertila- dor se ponga en marcha Alabrirel depésito, puede sali vapor caliente y refi- gerante caliente, produciendo quemaduras graves, CCubra eltapén de cierre con un trapo y ébralo con cuidado, > Compruebe el nivel derefrigerante y agregue refrigerante sies necesario, Cuando el motor se encuentre a la temperatura de funcionamiento, el nivel de refrigerante debe llegar hasta la marca del maximo, maxima Cuando el motor esta fro, el nivel de refrigerante debe estar entrelasmarcas min. ymax. ‘T”Sogim al equppanionto dl valvcuo, os posible quoTa Capacidad do rfigerantedfiora de dicha cantidad. 2 Sequin el equipamiento dal vehicules posible que a capacidad de rigrant ifr do dicha cantidad, 1 Motor a | Motor de gas Montaje y desmontaje de lacarcasa del regulador de refrigerante 4 [394_1-002 1 Junta rica 8 Piténde-onexién 2 Rbrazaderas de sulecion 7 All obturador 3 Cacasa del regulator de refrigerante 8 —_Transmisor de temperatura del reigerante 4 Tomo, pare apriete: 8 Nm 8 Enchufe 5 Regulador derettigerante Es Motor 1 Motor de gas ‘Sistema eléctrico del motor Altermador trifasico Para cambiar el alternadortrifésico se debe desmontar y volvera montar la polea dela correa de rueda libre Polea de la correa de rueda Ilbre—Desmon- tale ymontaje Herramlenta espectal necesarla > + Adaptador de estrias multiples 3400 3400 Polea dela correa de rueda thre —Desmon- taje > Desmonte la corea trapezoidal acanalada > Desmonte el protector antipolvo de a polea de la correa de rueds libre > Inserte un tomillo de casquete de 6 mm AF en el eje de accionamiento del alternador trifasico. ESn > Sujete el adaptador de estrias miitiples 3400 > on una llave de anillo 17 AF y desmonte la polea dela correa de rueda libre girando el ele de accionamiento del altemador trfasico en el sentido de las agujas del relo| Poleade la correa de rueda libre — Montajo > Inserte el adaptador de estifas miitiples 3400 enlapolea de la correa de rueda libre > En primer lugar, enrosque Ia polea de la correa de rueda libre conla mano en elje de accionamiento del aternadortrifésico hasta llegar altope. > Sujete el adaptador de estrias mutiples 3400 con una llave de arillo 17 AF y apriete la polea de la correa de reds libre con una llaye dinamométrica para girar el altemador trifésico en el sentido contrarioa las agujas del relo}. Par de apriete: 80 Nm. > Monte la proteccién en a polea de la correa de rueda libre. 39202140, > Monte la correa trapezoidal acanalada 1 Motor a | Motor de gas ‘Sistema de encendido electrénico — Descripcién general bo ro KARARR i ee Siaieiaiae _@ 2 10 Unidad de control del encendido IMPCO Testgo de error Beteria Fusible Interuptor de encendido y puesta en marcha Valvula de corte de gas Conector de diagnéstico Bobinas de encendido 9 10 1 12 8 14 Bujias de encendido ‘Sensor de temperatura del efrigerante ‘Sensor de régimen del motor ‘Sensorde fase del rbo! delevas, 2 unidades ‘Sensor de temperatura del tubo de aspiracién Motor de control de la valvula de estrangula- cién con potenciémetro Es Motor 1 Motor de gas Propledades del sistema de encendido + Elpitén del tubo de aspiracion lleva montado Un sensor para medirla temperatura del tubo de aspiracion. + Se desconecta cuando fatta gas. + Lavalvula de cierre de gas (6) se activa mediante la unidad de control de encendido, ‘no mediante el controlador LTC. + Seilumina un testigo de error en a cabina del conductor en el lado derecho y aparece un error en la unidad de visuallzacion (flamento arrollado en spiral. + Lasefial de velocidad se envia desde el ‘controlador LTC a través del bus CAN hasta la Unidad de control de encendido, El control de Velocidad della unidad de control de encendido ajusta la valvula de mariposa mediante el motor de control dela valvula de mariposa junto con un potenciémetro de control Diagnésticos del mazo de cables yla unidad > de control de encendido LLa.unidad de control de encendide IMPCO y los mazos de cables se pueden comprobar con el adaptador 000 973.43 13 junto con el adaptador de medicisn 000 973 43 14 Elprograma de diagnéstico «Pathfinder» (centro de servicio «IMPCO» con cable de diagnéstico 300 365 2504) ofrece las siguientes faciidades: + Cambio de parémetros ‘Se muestran los sensores y actuadores, Por ejemplo, el sensor de temperatura, dispositivo de ajuste de la fase del arbol de levas. + Parafines de diagnéstico, se desconectan las bobinas de encensdido individuales mientras el motor sigue en marcha. + Cambio del reglaje de ignicién (mapa de encendido) Puede que esto sea necesario dependiendo de la mezcla de propano/butano que se Use; consutte la curva de presion de vapor (© Capitulo «Normas basicas al trabajar con gas propulsor, P. 1-39), + Callbracion de componentes + Semuestran los errores. Los errores actuales también semuestran con Un testigo de error luminoso en la cabina del conductor. ‘Se puede leet la historia de errores. FES 110 15 1 Motor a | Motor de gas (@) nota Error «359 — engine run on too longy (359- ‘motor en marcha demasiado tiempo) solo se ‘muestra en la historia de errores y por un testigo de error parpadeante. BOA DEDAES— 110011 138 Training Es Motor 1 Sistema de gas propulsor Instrucciones de seguridad para gas de petréleo licuado (resumen) ‘Siga siempre las normas de prevencién de acci- dentes "Uso del gas de petréleo licuado" (BGV 1034) publicadas por la asociacion comercial prin- cipal, olas directrices de su pais. Los gases licuados son los gases combustibles, PROPANO, BUTANO y sus combinaciones. Se encuentran en bombonas o depésitos de gas Tiouado y se quardan all para propulsar motores de combustion. La presién de estos gases en el recipiente depende de la temperatura exterior y puede alcanzarhasta 25 bares omas. PGS los de posto euac 30 wale _gateo1o en quanto xe produce una fuga ‘esto alnlfica que se creard deforma Instantinea una atméetera pellrota y otenciaknents explotha, No se permiten llamas descublertas (estutas,faroles, actividades que ‘generen chispas, etc.);no fume en salas de almacenamiento, ni cuando trabaje en el sistema de gas de petroieolcuado, Obligaciones del propietario y los emplea- dos El propietario debe asegurarse de que las ca- rretillas industriales s6lo las utiliza y mantiene personal con la formacion adecuada para el fun- cionamiento o mantenimiento de dichas carreti- llas industriales, y quienes cabe esperarel iable cumplimiento de sus deberes. Los sistemas de {gas de petréleo licuado para carretillas solo se ueden utlizar si se encuentran en perfecto es- tado El propietario debe redactar instrucciones de funcionamiento de las carretilas industriales con un lenguale y estilo claros, y con toda la infor- macién necesaria para utlizarlas con seguridad. El personal de mantenimiento y los operadores deben estar informados de estas instrucciones de funcionamiento. Estas deben estar a cisposicién del personal cde mantenimiento y los operadores en todo mo- mento; el personal debe respetar las instruccio- nes A. Funcionamiento 1. Antes de sotar las conexiones de la tuberia el tubo fiexible, debe cerrar el cilindro y las valvulas de apagado principales. Las tuercas de conexin de las bombonas se deben aflojar despacio y muy poco al principio, puesto que e! ‘gas que queda en el conducto saldré disparado, El gas de petréeo licuado puede ccongelar lapel Utlice equipo de proteccién personal apropiado, Los conductos y sus accesorios para el gas en estado liquido y los recipientes de gas no deben exponerse a niveles de calor no permitides. 2. Los contenedores de gas de petréleo licuado Cortija la anomalia Después de que el motor haya funcionado > Quite y vuelvaa darel contacto, durante 65 segundos, la unidad de control de ‘encendido desconecta la alimentacion de las > Borreel erroren el software de diagnéstico bobinas de encendido. En este caso, el motor se para aunque haya alguna fuga despues de la valvula de corte de gas, Evaporador — Funclones Valvula principal 7 Ortficio Membrana secundaria 8 Membrana principal Pata eléstica 9 Camara del evaporacion Palanca de tro 10 Conducto de calefaccion Conexion de tuberia de vacto 11 Pasadorde vélvula con muelle Valvula secundaria 1 2 3 4 5 6 Evaporador - Posicién inactiva Ena posicién inactiva (motor parado), la valvula principal (1) esta abierta y la valvula secundaria (6)se cierra mediante el muelle (3). La valvula secundaria (6) impide la descarga de gas cuando el motor esta parado a Seniee Ti Es Motor 1 ‘Sistema de gas propulsor Evaporador — Posicién operativa > Activacion de la valvula principal (1) resulta de lapresién de la cémara del evaporador (9), que actia sobre la membrana principal 8). Esta pre- sién pasa através del ofcio(7)a la camara de la parte delantera delamembrana, Elpasadordela valvula (11) transmite el movimiento alla valvula principal (1) (cara de a valvula). El muelle que se encuentra debajo del pasador de la valvula (11) resiste la fuerza generada por la presién La cara posterior de la membrana principal (8) se encuentra ala presién atmosférica gracias al oficio de comunicacién, Cuando el motor esta en marcha (la valvula de estrangulacion del mezclador esta abierta), se ‘genera un vacio en el conducto del mezclador que abre la valvula secundaria (6), loque permite el flujo del LPG a través de la valvula principal abierta (1) hasta el evaporador. La valvula secundaria (6) se activa mediante la membrana secundaria (2), La reducién de la presién de LPG (aproxima- damente 10 bares en la botella de LPG) a la presion atmosférica hace que el LPG se evapore Yy. porconsiquiente, se enfria, Para compensar el enfriamiento y acelerarla evaporacidn, el evapo- rador se calienta, Esto se lleva a cabo diriglendo elrefrigerante del motor través del conducto de calefaccién (10) del evaporador. Segtin el aluste dela valvula de estrangulacion (que a su vez depende del ajuste del pedal acelerador) la se- ‘gunda membrana (2) se empuja hacia adelante enmenor o mayor grado, con lo que se controla la apertura de la vaivula secundaria (6) Depengdiendo del régimen y a carga del motor, el vacio de la cara posterior de la membrana secundaria (2) en el componente secundario del evaporador se ve aumentado o reducido. De este modo, el caudal de gas a través dela valvula secundaria (6) varia ‘Si aumenta el vacio debido a que elfitro de aire esté obstruido, el vacio a través de la conexion (5) contrarresta la presion de apertura de la membrana secundaria (2), Esto hace que la valvula secundaria (6) se cierre un poco, lo que reduce el caudal de gas e impide que la mezcla sea excesivamente rica Tio 15 1 Motor Sistema de gas propulsor Mezclador — funciones Entrada de gas TTomnllo de aluste de la mezcla a plena carga Conexién de vacio para la valvula de cere Salida de la mezcla al tubo de admision Valvula de estrangulacién Tomnllo de aluste dela mezcla de ralenti Conexién de vacio para la cémara de vacio La proporcién correcta de la mezcla de gas-aire es importante para el funclonamiento correcto del motor. Una valuula de mezcla (aparato mezclador) garantiza una dosificacion adecuada del gas yel are Funcionamiento Cuando se pone en marcha el motor (valvula de estrangulacién (5) abierta), se produce un vacio enla cémara de debajo dela membrana (8) este vacio se crea en la carrera de admision del piston del motor. Este vacio se transmite mediante un tubo flexible de comunicacién (12) con la cara inferior de la membrana (8) y se desplaza contra la fuerza del muelle (10), del muelle, empujando lavalvula de control de gas (8) hacia abajo. Esto es posible hasta que la valvula de control de gas (9) esté completamente abierta. El vacio varia en funcién del régimen del motor y dela posicidn de la valvula de estrangulacién (5) La valvula de control de gas (9) esta conectada a lamembrana (8) y esta disefiada de forma que, para cualquier posicion de la membrana (8), se dosifica la cantidad correcta de gas y se mezcla Membrana Valvula reguladora de gas Muelle Lumbrera de aire de admision “Tubo flexible para el contol de vacio en la membrana 18 Seniee Training S—11D011 Es Motor 1 Sistema de gas propulsor conel aire de admisin, En el aparato mezclador ‘se proporcionan dos ajustes de limitacién de la mezcla ‘Aluste de la mezcla de ralentf Las cantidades de aire y gas que fluyen més alla dela valvula de estrangulacion cerrada (5) son cconstantes cuando el motor esta a ralenti, En el ajuste de ralenti, una parte del aire entrante fluye a través de la valvula de admision de aire. El ajuste de ralent se realiza mediante el tornillo dereguiacién de lamezcla de ralenti(6),que hace que la mezcla de gas-aire sea mas pobre omas rica cuando el motor esta al ralenti, ‘juste de mezcla de plena carga Este ajuste controla la proporcién de mezcla ‘cuando la vaivula de control de gas (9) esta abierta. El ajuste se activa solamente cuando elmotor esta acercéndose ala plena carga. El aluste del tomo de regulacién de la mezcla a plena carga (2) sélo es posible cuando el motor esta aplena carga alrégimen de limitacién (régimen nominal) La composicién de la mezcla entre las condicio- nes de ralent! yplena carga se controla mediante el disefio de la valvula de control de gas, La val- ‘ula de control de gas (9) esté disefiada de forma ue, a poca carga, la mezcla es pobre y se va haciendo cada vez mas rica a medida que aU- mentan la carga y el régimen del moter. El programa de diagnésticos findes puede > usarse para configurar la sincronizacion del encendido de acuerdo con la mezcla de pro- pano/butano usada, El dispositivo de mando del encendido IMPCO contiene los campos de mapeado para’ + propano, sineronizacién de encendido avan- zada (3) + butano, sincronizactén de encendido retar- am dada (4) zoe ‘or me Seno Taing B04 D4DEOAES-112011 a7 1 Motor Sistema de gas propulsor Configuracién predeterminada del sistema de gas Elmotor debe estar la temperatura normal de funcionamiento al realizar las comprobaciones y alustes. La regulacion del encendido se determina me- diante la unidad electronica de control ya ajusta elproveedor. Debe estara un angulo del cigle- fialde 2042" antes del PMS cuando se encuentra a régimen de ralent! bajo (1000 £10 1pm) ‘Ajuste de la precarga del solenoide actuador Pasador de aluste Palanca Solenoide actuador Ele de solenoide 2 4 > Retire el fuelle del solencide actuador (5) > Suelte el pasadorde aluste (2), > Determine la distanciaxenel eje del solenoid (6). Ejempb: 10mm. > Monte el pasador de ajuste (2) enlapalanca (4) > Aluste el pasador de ajuste (2) ala distancia suficiente hasta alcanzar, en el eje de sole- 18 Seniee Training SNES 11011 Es Motor 1 Sistema de gas propulsor noide (6), la distanciax+1 mm, Por ejemplo’ 10mm +1 mm=11 mm. > Sujete el pasador de aluste (2) y monte e! fuelle Aiuste predeterminado del tomillo de tope de la valvula de estrangulacién > Con el contacto quitado, desconecte el en- cchufe del solenoide actuador. > Ponga en marcha el motor. > Compruebe el régimen con el tomillo de tope. Valor de consigna: 700 +100 rpm > Con el contacto quitado, conecte el enchufe del solenoide actuador. Configuracién predeterminada del sistema de gas > Configure el ajuste de plena carga (tapén)a > 1] ®) aan > Cierre completamente el tomillo de ralenti Contenido de CO delamezcladeralenti. => > Enrosque eltorillo de ajuste de la mezela de ralenti (1) hasta eltope > Conecte el manémetro de CO, > Ponga en marcha el motor y, con el vehiculo a latemperatura de funcionamiento y el motor al régimen de ralenti bajo (1000 + 10 rpm), mida el contenido de CO. Valor de consigna: @ un contenido de CO <0,05 % por volumen, el valor Lambda es de 1,10-1,25 ‘A.un contenido de CO > 0,05 % por volumen, afloje el tomillo de ajuste de la mezcla de ralenti (yuna wuelta Contenido de CO — Mezola de plenacarga ‘Aun contenido de CO < 0,05 % por volumen, se debe alcanzar un régimen den = 2800'°rpm, Siel contenido de CO es > 0,05 % por volumen, entonces > Gire el tapon en el sentido (L) hasta queel > FR 1] ‘contenido de CO sea <0,05% por volumen wil > Fije os torillos de ajuste y los tapones con bamniz sellador. ‘Sonics Training 9048042404 ES— 1112011 79 1 Motor a | Sistema de gas propulsor Control de velocidad (a partir del nimero de chasis H2x394U04459) El control de velocidad garantize que el regimen del motor se mantenga constante al mantener e! pedal del acelerador en la misma posicion, Comotal, el régimen del motor solo se determina por la posicién del pedal del acelerador y es independiente de la carga (p. ej, al ascender tuna pendiente). Para ello, el régimen deseado (tension V) se transfiere desde el controlador LTC (2) ala Unidad de control de encendido ON1 (1) través del bus CAN. Un motor de CC (3) ajusta la valvula de estra- Ingulacisn mediante engranajes y ajusta de este modo el régimen. La posicién de la valvula de estrangulacién se controla mediante dos poten- ciometros que funcionan en sentidos opuestos, Diagrama de instalacién’ > (1) Aparato mezolador (2) Junta (3) Tuberta (4) Junta torica (5) Valvula de estrangulacion con motor de control (6) Junta (W) wora ‘No es posible ajustar el motor de control de la valvula de estrangulacion con el potenciémetro (0M1) y tampoco es necesario, 150 Seniee Ti DEOFES- 112071 Es Motor 1 Si se produce un error en el motor de control de la valvula de estrangulacién, la unidad de control de encendido o las conexiones de cable, el filamento arrollado en espiral se ilumina en el dispositivo indicador como una pantalla de error. Los textos de error exactos se pueden recuperar enel programa de diagndsticos «Pathfinder» mediante el centro de servicio «IMPCO». Compruebe el potenciémetro: Entradas + Salidas Valvula de estrangulacién Potenciémetrode la valvula de estrangulacién ‘Sistema de gas propulsor Carretillas de gas con un sistema de control Lambda Gases de escape: composicion Gases de escape -Introducelén La combustién de carburante en los cilindros de trabajo de un motor es mas o menos incompleta. CCuanto mas incompleta sea la combustiéntanto mayor es la expulsién de sustancias nodvas en los gases de escape del motor. Una combustion completa del carburante no existe, ri siquiera si hay exceso de oxigeno. Con elfin de reducirla carga para el medio ambiente setrata de mejo- rar el comportamiento de los gases de escape del motor de gasolina, Todaslas medidas para reducirlas emisiones de sustancias nocivas, limi- tadas de acuerdo con os divetsos reglamentos dela ey, tienden a lograr que las emisiones de sustancias nocivas sean minimas, con un con- sumo de carburante lomés reducido posible, alto rendimiento de marcha y buen comportamiento de marcha, Los gases de escape de un motor de gasolina contienen, ademas de un alto porcentaje de componentes que no son nocivos, también otros componentes que se reconocen como rnocivos parael medio ambiente, al menos en ‘concentraciones altas. La proporcién nociva supone aproximadamente un uno por ciento de los gases de escape y se compone de mondxido de carbano (CO), 6xidos de nitrégeno (NO) & hidrocarburos (HC). Los mayores problemas son las concentraciones de CO y HC, que se mueven en sentido opuesto en funcion de la proporcién de aire -carburante, y los NOxpor otra parte Gases de escape: caracteristicas Los componentes principales de los gases de ‘escape son el ntrégeno, didxido de carbon y vapor de agua, Estos no son toxicos, Monéxido de carbono (CO): Monéxido de car- bono es un gas inoolora e inodoro. Guarda una similitud mucho mayor con la hemogiobina (pig- mento de color rojo sangre) que el oxigeno,, por lo que puede intoxicar el orgarismo. ‘Oxkdos de nitrégeno (NO, NOx): Oxido nitrico El oxido nitrico es un gas incoloro e inadoro que se oxida en el aire para convertirse en NO2, Se cconoce por ser una hemetoxina peligrosa, ya que causa una pardlisis de rpido efecto al combi- narse con la hemoglobina de la sangre, EINO2 es un gas marrén rojo que desprende un pene- trante olor acre, Iita los pulmones atacando a los tejidos. Al combinarse con hidrocarburos no saturados, los Gxidos de nitrégeno causan la for- macion de nieble cuando se expone aa luz del Sol. Tanto el NO como el NO2se conocen como 6xidos de nitégeno (NOS. Hidrocerburos (HC):EI gas de escape contiene hidrocarburos de muy diversos tipos: Los hidrocarburos saturados (parafinas) son asi inodoros ytienen efecto nareético con ligera imitacion de la mucosa Los hidrocarburos no saturados (olefinas y acetiénicos) poseen un olorligeramente dulzon y pueden provocar cierta iritacién en lamembrana muoosa. Desempefian un papel fundamental 1 Motor a | Sistema de gas propulsor ena formacién de la nlebla, ya que reacciona ante la luz solar en presencia del NO para formar oxidantes que initan la membrana mucosa, yel ozono se forman al mismotiempo ‘Sistema de control Lambda Los hidrocarburos aromaticos tienen un olor caracteristico. Son toxicos para los nervios con efecto narcético, tienen un olor punzante eiritan los ojos y la nariz incluso con concentraciones muy reducidas. ya] a ‘Sensorde temperatura del agua del radiador Sensor Lambda Catalizador de 3 vias Sensor de régimen Bobina de encendido Dispositivo de contol Cable de diagndstco 300 365 2504 Testigo de error del dispositive indicadonipa- rel de interruptores. 8 «Programa de diagnéstico Pathfinder» (centro de servicio «lMPCO») ‘Sistema de control Lambda — Descripcin El sistema de control Lambda, junto con el catalizador, ofrece el proceso de limpieza de gasmas efectivo actualmente disponible para el motor de encendido con bujias, Eluso de un catalizador de 3 vias es particular- mente efectivo, Tiene la capacidad de reducir los hidrocarburos, el monéxido de carbono y os 6xi- 10 Bombona de gasidepésito de gas 11 Valvula de corte yfitro 12 Evaporador 13 Reguladorde a vatwula de estrangulacién 14 Valvula de contro! 18 Mezclador 16 Sensorde presion y temperatura 17 Filtode aire 18 — Sensordetase DEOFES- 112071 Es Motor 1 ‘Sistema de gas propulsor dos de nitrégeno en mas de un 90%, siempre que el motor funcione en un margen muy estrecho (41%) alrededor de la relacién aire-combustible estequiomeétrica Lamba: Larelacion aire-combustible estequiométrica 8 la relacion de masa tecricamente necesaria ara completar la combustin, que es de 14 kg de aire por 1 kg de gas propulsor. La relacién aire-combustible (Lambda) indica hasta que punto la mezcla de aire/combustible real se desvia de la que se necesita tedricamente. Lambda = masa del aire de admision : masa de aire teérica El sistema de control Lambda regula la canti- dad de combustible de modo que la mezcla de aire-combustible permite casi una combustion completa. ‘Sensor Lambda — Estructura y disposicion > El sensor lambda controla los gases de escape del tubo de escape de todos ls cllindros por — igual, El sensor cerémico esta situado en una careasa que lo protege frente a impactos mecé- nicos yfacilta su montaje, La parte exterior del ‘cuerpo cerémico del sensor Lambda se encuen- traen el flujo de los gases de escape, yla parte interior esté en contacto con el aire ambiente. cA) : gy 1 Piezade contacto ‘Sensor Lambda -Caracterisivas de func 2 Soporte ceramics namiento 3 Sensorceramico Apartirde unos 300°C, elmateria cerémicoes —¢«—«= Luba ce reteccién lado del escape conductor des iones de oxigero. Sielcon- §—sttuefedeascas tenido de oxigeno a cada lado del sensores 7 Mangut protector, ado del are distinto, se genera una tensin eléctrca entrolas 8 ~——Careasa¢] dos cuperficies de los extremos. Setrata de una 8 —_Electodo(+) to Electrodo) medida de la diferencia en la proporcién de ox!- geno de los dos lados del sensor. El contenido residual de oxigeno en los gases de escape de un motor de combustién depende mucho de la relaci6n aire-combustible de la mezcla con que se alimenta el motor. incluso al funcionar con un suministro de corrbustible excesivo, los gases de escape siguen conteniendo oxigeno residual Esta dependence permite usar la proporcién de oxigeno en los gases de escape como indica- dor de la proporcién de aire y combustible. La tensién generada por el sensor Lambda a partir del contenido de oxigeno de los gases de es- cape alcarza 800-1.000 mV con unamezcia ica (Lambda < 1), mientras que una mezcla pobre (Lambda >1) solo genera unos 100 mV. Elcam- bio de mezcla rica a mezcla pobre se produce a 450-500 mV. FES 110 1 Motor a | Sistema de gas propulsor ‘Ademas del contenido de oxigeno de los gases de escape, la temperatura del cuerpo cerémico también juega un papel clave, puesto que influye enla conductividad de los iones de oxigeno, De modo que la progresién de la tensin generada ee influida nosolo porla relacion aire-combus- tible, sino también porla temperatura, Por tanto, los valores indicados son validos para una tem- peratura de trabajo de aprox. 600°C. Eltiempo de reaccién para un cambio de tension cuando se modifica la composicion de la mezcla tam- bién depende mucho de la temperatura. Silos tiempos de reaccion se pueden mediren segun- dos, cuando el cuerpo cerémico se encuentra a Una temperatura inferior a 350°C, ala tempe- ratura 6ptima de 600 °C, el sensor reacciona en menos de 1 ms. Una vez arrancado el motor, e! sistema de control lambda no se activa por tanto hasta que se alcanza una temperatura de fun- cionamiento minima de unos 350°C. Hasta ese momento, el motor se controla usando la confi- ‘guracién predeterminada. Las temperaturas de- masiado elevadas reducen la vida uti. Portanto, el sensor lambda debe estar instalado para que elfuncionamiento sostenido a pleno gas no haga que la temperatura exceda de 900-1.000 °C. Se pueden admit 1.200 °C durante periodos bre- ves. ‘Sensor Lambda —Calentado Con este sensor, la temperatura del cuerpo ce- rémico se determina a cargas bajas del motor (esdecir, temperaturas bajas de los gases de es- cape) mediante el calefactor eléctrico ya cargas altas mediante las temperaturas de los gases de escape, El sensor Lambda calentado se puede montar a una distancia mayor del motor, de modo {que incluso el funcionariento continuo a plena carga no supone un problema, El calentador extero permite calentarlo més répidamente, de modo que se eleanza la temperatura defunciona- tmiento y el sistema de control Lambda se activa entre 15 60 s después de arrancar el motor. Carcasa del sensor Tuo de soporte cerémico Cable de conexién Proteccién de tuberia con ranura ‘Sensor ceramico activo Pieza de contacto Manguito de proteccién Calentador Conexiones de terminales para el calentador 14 Seniee Training S—11D011 Es Motor 1 Sistema de gas propulsor Sistema de control Lambda—Caracteristt > cas de funclonamiento El sensor Lambda proporciona una sefal de tension a la unidad de control electronica (200-800 mV), que @ su vez activa la valvula de control (1) mediante una sefial PWM (modu- lacién de amplitud de impulso). La valvula de control hace que la mezcla sea mas rica omas pobre, Para ello, se programa un umbral de con- {rol de unos 500 mV en a unidad de control. Sila tensién que devuelve el sensor lambda es inferior a dicho valor (mezcla demasiado pobre), entra mas gas. Sise supera el valor (mezola dema- siado rica), la valvula cicica reduce la cantidad de gas. El cambio en la cantidad de gas propulsor se lo- ‘gramediante a vaivula de control, que acciona la membrana secundaria del evaporador seguin la sefial PWM (modulacién de amplitud de impulso) de la unidad de control, Sise necesita mas gas (mezclamés rica), la conexién (2) se cierra. Esto significa que solo un nivel bajo del vacfo del aire , ; 1 Vatulade conto! de admisién acttia sobre el lado secundario del evaporador.Esiohacequelavalvulasecundaria ? © (apenen alevannracarteguador de presion ‘se abra completamente. ‘Si se necesita menos gas (mezcla mas pobre), las conexion (1) se abre. Esto crea un vacio grande en lamembrana secundaria, que provoca que la valvula secundaria se cierre aun mas. Pasa menos gas al mezciador y la mezcla se ‘vuelve mas pobre. ‘Sin embargo, los cambios en la relacion de aire-combustible no se deben hacer brusca- mente, puesto que de lo contrario es posible {ue la carretila elevadora responda con mov- imientos bruscos. Por tanto, la unidad de control electrénica incluye un integrador que modifica lentamente la composicion de la mezcla me- diante una funcién de temporizacion. Entre el momento en que se crea una mezcla nueva en el mezclador de gas y el momento en que el sensor Lambda registra la mezcla combustio- nada, transcurre una determinada cantidad de tiempo (tiempo muerto). Esto se debe al tiempo de transito de la mezcia al motor, el tiempo de ermanencia dentro del ciclo de funcionamiento del motor, el tiempo de trénsito de los gases de escape desde el motor hasta el sensor Lambda yl tiempo de respuesta del sensor Lambda. El resultado de este tiempomuerto es queno es po- sible mantener una mezcla exacta constante, De hecho, la proporcién de aire y combustible flucta ‘constantemente unas décimas de un porcentaje alrededor de Lambda = 1. Cuando el integrador esté correctamente alustado, el valor medio de laproporeién de aire y combustible se mantiene ‘Sonics Training 9048042404 ES— 1112011 8 1 Motor a | Sistema de gas propulsor cexactamente dentro del intervalo del atalizador, que es la zona en la cual elcatalizador logra su maxima eficacia de conversion ‘Sistema de control Lambda — Tareas de la unidad de control Launidad de contro! + activa la valvula de control + lleva a cabo no solo el control Lambda 1 sino también el control del encendido + detecta el estado de carga de! motormediante tn sensor de temperatura y un sensor de presi6n, Esto es importante para determinar la regulacion del encendido y la composicién de lamezcla + guarda y evalda los datos. Esto permite identificar cambios (desgaste 0 dafios) € introducir medidas de correccion + leeelvalor Lambda actual ylo presenta enuna pantalla Ww NOTA Aparte de la configuracion predelerminada, no es necesario realizar ajustes en el sistema de gas combustible niel sistema de encendido, ‘Sensor Lambda - Intervalo de control Catalizador de 3 vias El catalizador de 3 vias tiene la capacidad de eliminar simulténeamente los tres componentes nocivos (CO, HC, NO) hasta un nivel elevado. ‘Combinado con el sistema de control lambda, el catalizador de 3 vias supone el proceso de limpieza de los gases de escape mas efectivo que se conoce actualmente. 09 095 10 105 iy Intervalo de control Lambda CCurva de tensién del sensor Lambda Relacién aire-combustible Lambda Emisiones de gases de escape y tension del sensor DEOFES- 112071 Es Motor 1 ‘Sistema de gas propulsor Catalizador de tres vias - Estructura 1 Carcasa metalica de chapa 5 Sensor Lambda 2 Soporte & Unidad de control electrnica 3 Capacatalizadora actva 7 Vaiwula de control del evaporadorireguiador 4 Catalizadorde tres vias (NOy HC, CO) de presién Monolitos metalicos necesita una capa de so- Porte de éxido de aluminio («recubrimiento por el reverso»), que aumenta la superficie efectiva de los catalizadores en un coeficiente de 7.000 fe é La capa catalizadora efectiva aplicada a este soporte consiste en platino y rodio en el caso de los catalizadores de tres vias. El platino acelera 2 L la oxidacién de los hidrocarburos (HC) y del Pe mondxido de carbono (CO); el rodio acelera la Ss reduccion de los 6xidos de nitrogeno (NOx). a fA El contenido de metal noble del catalizador es de aprox. 243 gramos as 1 Revestimiento de platino yrodio Catalizador de tres vias — Condiciones de 2 Cuerpo de soporte ceramico o metalico funclonamiento La conversisn significativa de sustancias noci- vas no comienza hasta que la temperatura de funcionamiento es superior a 250 °C. Las con- diciones de funcionamiento ideales se encuen- tran en un intervalo de temperaturas entre unos 1 Motor a | Sistema de gas propulsor 400 y 800 °C. El envejecimiento térmico por sin- terizacin de los metales nobles y de la capa de soporte se acelera considerablemente en el in- tervalo entre 800 y 1.000°C, lo que produce una reduccion en la superficle activa, Eltiempo de funcionamiento en este intervalo de temperaturastiene una gran influencia en este caso, Atemperaturas superiores a 1,000°C, el envejecimiento térmico aumenta de forma muy pronunciada, dejando el catalizador completa- mente sin efecto. Las anomalias del motor, pe). las explosiones irregulares, pueden hacer que la temperatura del catalizador aumente por encima de 1.400 °C Tales temperaturas destruyen completamente el catalizador porque el material de soporte se funde, Los residuos de aceite de motor (debido a un elevado consumo de aceite del motor) también pueden provocar la destruccion (envenenamiento) de! catalizador. Comprobaciin de fugas en el ‘sistema de gas propulsor Tras os trabajos de mantenimiento y reparacion enelsistema de gas propulsor, se debe realizar una comprobacién de fugas Equipo de comprobaci6n necesario + Aerosol para fugas 0 agua jabonosa + Detector de fugas de gas Lot gates ce escape ton téxeot, Las caretilas de gas s6lo se deben reparar, mantener ycomprobaren zonas bien ventiadas » Elmotor se para, > Limpie con aire comprimido el compartimento motor de la carretila elevadora. Retire los trapos de limpieza > Abra la valvula de extraccién del depdsito de gas propulsor. DEOFES- 112071 Es Motor 1 ‘Sistema de gas propulsor > Conecteel detectorde fugas degasycalibrelo > al aire libre. Siga el procedimiento de las instrucciones de funcionamiento del detector de fugas de gas. > Mediante la sonda (1), examine lentamente los tubos, las tuberias, las valvulas y el evaporador del sistema de conduccion de {gas completamente desde el deposito de gas propulsor hasta el evaporador. () nota Elgas es més pesado que elaire. Mueva la ‘sonda por debajo de los componentes siempre que sea posible. > Sise detecta una fuga, cierre inmediatamente el depésito de gas propulsor y ventile la carretila > Acontinuacion, aplique aerosol detector de fugas en el sistema de gas propulsor (como alternative, use agua jabonosa) y localice la fuga. > Repare o sustituya los componentes defec- tuosos. Realice otra vez una comprobacién de fugas con el detector de fugas de gas > Ponga.en marcha el motor, > Mediante la sonda (1), vuelva a examinar lentamente los tubos, las tuberias, las valvulas yel evaporador de! sistema de conduccién de gas completamente desde el depdsito de gas propulsor hasta el evaporador. > Sisse detecta una fuga, apague el motor inmediatamente, cierte el depésito de gas propulsado y venti a carretla, > Acontinuaci6n, aplique aerosol detector de fugas en el sistema de gas propulsor (como altemativa, use agua jabonosa) y localice la fuga. > Repare o sustituya los componentes defec- tuosos. Realice otra vez una comprobacion de fugas con el detector de fugas de gas 1 Motor a | Sistema de gas propulsor La comprobacion de fugas habra finalizado cuando no se detecte ninguna fuga con el motor, enmarcha. +60 ‘Service Training 004004 2404 ES— 112011 Es Motor 1 Depésito de gas propulsado Desmontaje y montaje del indicador de nivel y de la valvula de parada de lenado al 80% ‘Se deben seguir las siguientes medidas de seguridad. (i) nots + En Alemania, todas las operaciones las debe realizar solo «personal autortzado» ce acuerdo con e/ Reglamento Aleman sobre ‘Seguridad industrial y Salud (BetrSichV). Consuite la definicién a continuacién. + Enotros paises, puede que sean de aplicacion otras normativas nacionales de seguridad. Estas deben cumplise. Medidas de seguridad + Tenga en cuenta la normativa de prevencién de accidentes: en Alemania, BGV 034. + Utllice guantes protectores para evitar la congelacién + Todos los trabajos deben realizarse tnica- mente en espacios abiertos y protegidos con- tra explosiones, por ejemplo, en una estacion de repostaje de gas propulsado. + Se debe acordonarun érea de 10m x 10m alrededor del depésito de la carretila ypo- rerse rétulos informativos sobre bos peligros potenciales. Dentro del espacio acordonado, no debe haber superficies por debajo del nivel del suelo, tales como entradas de sétanos, fosos, desaglles, chimeneas deventilacién o aberturas de iluminacién + Sise producen fugas, se generara inmediata- mente una mezcla explosiva de aire/gas. Por tanto, mantenga alejado cualquier material inflamable y evite fuentes potenciales de chis- pas, como llamas descubiertas y fuentes de iluminacién, formacién de chispas por contac- tos eléctricos o descargas electrostaticas + Nofume. + Evite que se uguen cantidades excesivas de gas. + Utlice un detector de gas. + Apague los teléfonos movies. + Una vez finalizado el trabajo, realice una ‘comprobacién de fugas. Personal autorkzado de acuerdo con el Reglamento Aleman sobre Seguridad Industrial y Salud (BetrSichV) En el personal autorizado dentro del contexto de este reglamento se incluye cualquier persona que haya adquirido los conocimientos especial zadosnecesarios através de ormacién profesio- Tal, experiencia y actividad profesionalreciente (i) nom En elcaso de la revision/reparacin de sistemas de gas propulsado, la persona en cuestion debe estar familarizada con sistemas similares de carretilas elevadoras u otros vehiculos. Se recomienda participar en nuestra formacién de servicio en sistemas de gas propulsado, que esté especiicamente concebide para la tecnologia ‘empleade en las carretilas elevadoras Linde. 1 Motor a | Depésito de gas propulsado Realizacién de operaciones de montaje ‘Rlesgo de explosiin del depésto de gas proputtado > Los componentes del depésito de gas propulsado sélo se deben susbtulf por piezas de recambio originales, No se deben instalar Componentes deteriorades. Siga las instrucciones de montaje para {garantizar la seguridad del deposito de gas propulsade, > Esté estrictamente prohibido realizar trabajos de soldadura en el deposito cde gas propulsado, > No sedeben realizar cambios relacio- rnados con eldisefio nimodificaciones importantes en el depdsito de gas propulsado, > Los depositos de cas propulsado ‘son entomos presurizados; uae la presion antes de abriios, 182 Seniee Training S—11D011 Es Motor 1 Depésito de gas propulsado Descripetin det cuadro de Instrumentos ‘Conextones: 4 VMAX. 80% Sa de otacin Eepsto sl dee trarsohasael60% 8 indeadrde el come name &Wilwadecsrga depresomdilo —«§-—‘olenten tos, Secogioe sodiosgoderwiensr — §— pramepeoans secu 27 tee Frocen de cmproacn = 9 ares © Wwe ointerupeen eterao als0% presonpernia «tars Sdnigceteneeenseclacescenta 7 ‘Gaopopiede® garde ducts dees “asulse cso noua opens « Valwodeescare nc 3 SB teske wo Tengu nna 20° tenga Perce, Wit = wt van oon 8 Stig german cuar ce inetamen 2 Feehade ebrcacin AMM 10 Marea y numero de centro de comprobaca 3 Modelsy aime de deposta por ejemplo Mara ynume robaciin N002170 ee " “a 11 Rute pebecendeldieto Herramientas necesarias + Guantes protectores + Detector de gas/aerosol para pruebas + Llave dinamomeétrica de hasta 120 Nm como lallave de compas SW 32 + Ulave dinamométrica de 10 Nm Exraccién de la valuula de interrupcisn de Tenado al 80% > Vacie por completo el depésito de ges propuk sado, Con la valvula de cierre abierta, vacle el depéstto de gas propulsado hasta que el motorse apague > Cierre la valvula de extracion y extraiga el depésito de gas propulsado dela carretilla. ‘Sonics Training 9048042404 ES— 1112011 753 1 Motor a | Depésito de gas propulsado >» Fije el depésito de gas propulsado en su sitio de forma que el cuadro de instrumentos ‘quede hacia arriba, Esto es necesario para {ue os flotadores no choquen con el tubo de cextraccién durante el montaje/desmontale. > Iguale la presién del depésito de gas proput sado. Para ello, abra la valvula de extraccion 1 vuelta como maximo, Se pueden producir fugas de gas PELIGRO Rietgo de explosion, ‘Tenga en cuenta las medidas de seguridad cuando trabaje en eldeposito de gas propulsado. > Vuelva a cerrarla valvula de extraccién. > Compruebe que las zonas circundantes y las. herramientas estan impias. No debe entrar suoledad en el depésito, > Desenrosque los cuatro torillos de cabeza > hhueca hexagonal M6 del indicador de nivel Desenrosque lentamente el tom final para ue se disipe la presion restante, A continua- cién, extraiga con cuidado la indicacién de nivel con el anillo obturador y los flotadores. (@) sors Aunque sélo esté cambiando la valvula de inter- rupoién de llenado al 60%, la indicacién de nivel tambié deberd extraerse siempre. En caso con- {rari, los flotadores del indicador de nivel y la vlvula de interrupcion de llenado al 60% pueden chocary deteriorarse. > Afioje la valvula de interrupcién de llenado al 80% conlallave de compas SW 32. >» Desenrosque con culdado la valvula de > interrupeién de lenado al 80%, 64 Seniee Training SNES 11011 Es Motor 1 Depésito de gas propulsado (1) Indicador de nivel (2) Valvula de interrupei6n de llenado al 80% Montaje de la vélvula de Interrupciin de lenado al 80% } Elimine la suciedad que haya en el deposito. > Compruebe el indicador de nivel por siesta deteriorada o sucia; sustituyalo si es necesa- rio. > Limpie el cuadro de instrumentos y la ranura dela junta térica del indicador de nivel. > Monte el indicador de nivel con el anillo ‘obturador nuevo. Introduzca con cuidado ¢l indicador de nivel sin doblar la varilla del fiotador, Compruebe que la marca "TOP" de! indicador de nivel esté en a posicién correcta > Apriete en diagonal y de forma manual los ‘uatro tomillos M6x20 para fijarel indicador de nivel. A.continuacion, apriételos en diagonal a un par de 10 Nm. > Comprucbe la rosca de la valvula de interrup- ign de llenado al 80%. > Compruebe la varillay los flotadores de la valvula nueva de interrupcion de llenado al {80% por si estan deteriorados (doblados). > La rosca de la valvula de interrupoién de llenado al 80% ya contiene sellador. Enrosque la valvula de interrupcion de llenado al 80%. > Apriete la valvula de interrupoin de llenado al, 80% aun parde 100° Nm. La tolerancia de +30 Nm permite situar la marca TOP exactamente en la parte superior. Lavalvula de interupcién de lenado al 80% evita que elllenado sea excesivo Sélo se puede garantizarun funcionamiento correcto sila marca TOP esta situada exactamente en la parte superior. > File las conexiones de cables. > Llene el depésito de LPG para comprobar la cexistencia de fugas. > Compruebe la existencia defugas en las cone- xiones/instrumentos uttlizando el detector de {gas yel aerosol para deteccidn defugas. Para ello, presurice el depésito durante 10 minutos ycompruebe si hay fugas durante ese espacio de tiempo. > Purgue el depésito como se desoribe en la siguiente seccion. A continuacién, monte el ‘Sonics Training 9048042404 ES— 1112011 15 1 Motor a | Depésito de gas propulsado depésito de gas propulsado y arranque la carretilla elevadora, (@) nots + Las reparaciones deben registrarse. ‘+ Las operaciones de reparacién y los nimeros de depésito se deben guardar durante al ‘menos 10 afos y deben estar disponibles ‘para consultarles. Purga del depdsito de gas propulsor ‘Se deben segulr las sigulentes medidas de seguridad, () nots + En Alemania, todas las operaciones las debe realizar solo spersonal autorizado» de acuerdo con el Reglamento Aleman sobre ‘Seguridad industrial y Salud (BetrSichV) Consuite la definicion a continuacién. + Enotros paises, puede que sean de aplicacion ‘otras normativas nacionales de seguridad. Estas deben cumplise. Medidas de seguridad + Tenga en cuenta la normativa de prevencion de accidentes: en Alemania, BGV D34 + Utlice guantes protectores para evitar la congelacion + Todos los trabajos deben realizarse dnica- mente en espacios abiertos y protegidos con- tra explosiones, por ejemplo, en una estacion de repostaje de gas propulsado. + Se debe acordonar un dreade 10m x 10m alrededor del depdstode la carretilla y po- nerse rétulos informetivos sobre los peligros potenciales. Dentrodel espacio acordonado, no debe haber superficies por debajo del nivel del suelo, tales cor entradas de sétano: fosos, desagiies. chimeneas de ventilacion 0 aberturas de iluminacién + Sise producen fugas, se generaré inmediata- mente una mezda explosiva de aire/gas. Por tanto, mantanga alejado cualquier material inflamable y evite fuentes potenciales de chis- as, como llamas descubiertas y fuentes de iluminacién, formacién de chispas por contac- toseléctricos o descargas electrostaticas + Nofume. + Evite que se fuguen cantidades excesivas de gas. + Utlice un detector de gas. + Apague los teléfonos moviles. + Una vez finaizado el trabajo, realice una ‘comprobacién de fugas. Personal autorizado de acuerdo con el Reglamento Alemén sobre Seguridad Industrial y Salud (BetrSichV) Enel personal autorizado dentro del contexto de este reglamento se incluye cualquier persona que haya adquirido los conocimientos especial- Zados necesatios a través de ormacion profesio- Tal, experiencia y actividad profesional reciente, (W) nots Enel caso de la revisién/teparacion de sistemas de gas propulsado, la persona en cuestion debe estar familarizada con sistemas similares de carretilas elevadoras u otros vehiculos. Se recomienda participar en nuestra formacion de servicioen sistemas de gas propulsado, que est especificamente concebida para la tecnologia ‘empleada en las caretilas elevadoras Linde. DEOFES- 112071 Es Motor 1 Depésito de gas propulsado: Procedimiento de purga La purga puede sernecesaria en los siguientes casos + Sielrepostaje tarda demasiado tiempo en realizarse + Sino se puede llegar al 80% de nivel de combustible + Siempre después de realizar trabajos de reparacién > El depdsito de gas propulsado debe estar al menos al 25% de su capacidad. El deposito de {gas propulsado lleno se extrae para realizarla purga. ‘A PELIGRO lesgode exploiin deldepisio de gat ropultado, > La purga sélo se debe realizar en un lugar adecuado Cuando el depésito de gas propulsadoestéen > ‘su posioién de montaje, el tubo de inmersién est orientado hacia abajo Portanto, el depésito de gas propulsado extraido o> se coloca en la posicién de montaje en una superficie de trabajo y se marca con una flecha orientada hacia abajo (consute la fotografia), ‘Sonics Training 9048042404 ES— 1112011 tr 1 Motor a | Depésito de gas propulsado > Para realizar la purga, el depésito de gas propulsado se debe gira para situario en la posicién de purga. Dicho de otro modo, la fecha debe orientarse en vertical hacia arriba, > En esta posicién, el tubo de inmersion se orienta en vertical hacia arriba y el aire, que ‘es mas ligero que el propanoybutano, puede sali. > Abra lentamente la valvula de extraccién para que no se active la proteccion contra roturas de conducciones. No abra la valvula de extraccion por completo, ya que de esta forma el caudal volumétrico se mantiene al minimo (volumen de gas). Riesgo de congelacion por fio extremo, Este se debe a la descarga (expansion) de propanofbutano al cambiar de quid agas Pongase guantes protectores, > Dele que el aire salga del depésito durante unos 3 minutos a través de la valvula de extraccion, Las fugas de gas se pueden detectar por el olor y mediante un detector de gas. Una indeterminada cantidad de gas puede entrar ene tubo de extraccién cuando el depdsito de ‘gas propulsado se ajusta en la posicion de purga. Por esta razén, después de abrir la valvula de extraccion, puede saiirprimero gas, después aire y, acontinuacién, gas de nuevo. No vacie nunca el depdsito por debajo del 10% de su capacidad > Vuelva a montarel depésito yliénelo hasta el 80% de su capacidad como maximo > Compruebe la existencia de fugas en las cone- xiones/instrumentos utilizando el detector de ‘gas y el aerosol para deteccion de fugas. Para ello, presurice el depdsito durante 10 minutos y compruebe si hay fugas durante ese espacio de tiempo. Tes DEOES Es Motor 1 Depésito de gas propulsado (@) now Con depésitos de gas propulsado con instrumen- {os en la parte delantera, proceda de la misma ‘manera descrita anteriommente. ring 304 80428048 — 1172011 160 Descripcién de la traccién Datos técnicos BIC Fabricante vw Tipo de motor BUG (motor industrial TDI con intercooler) Numero de lindros la [Cilindrada 1.896 orn? [Valores nominales [53 KW a 2.600 rpm Parmaximo [215 Nm a 1.800(pm Presisn de inyeccion [220;bares; limite de desgaste: 200 bares [Compresién 19.51 Presién de compresion [25-31 bares; limite de desgaste: 19 bares Diferencia de presion maxima permitida [Sbares Régimen de ralent! inferior 4.000rpm Régimen de ralenti superior [2.700 rpm al conducir [2.800 rpm con el sistema hidraulico de funciona- mient Holgura de las valvulas Ajuste automatico [Orden de encendido 1-3-4-2 Posicién del clindro n® 4 [comparada con ellado dela salda |Termostato |Seempiezaaabrira 87°C, completamente abierta |Combustible [Combustible diésel segin DIN EN 590, se permite biodiésel con base RME [Recuento de dientes del volante motor 132 Presion del aceite del motor a 2,000 rpmyauna ltemperatura del aceite de 80°C no inferior a2 bares Velocidad de presion frente al sistema hidraulico lde trabajo con valvula de descarga de presion lajustada para 250 bares > 2,600 rpma una temperatura del aceite hidréu- ico de 60°C Velocidad de hollin para Bosch lantes del o sin el fitro de particulas [después del fitro de particulas max. 2.5, max. 0.5 Deseripcién del ndmero de motor: Las letras del e6digo del motor y los nimeros del motor van estampados en el lado izqulerdo del bloque motor, por encima de la bomba de combustible, Ademés, hay una placa sobre la cubierta de la correa dentada, Estructura del nimero de motor: Ejemplo: BIC /002141 (tipo de motorinimero de serie) 70 Es Motor 1 Motor diésel BIC Particularidades del motor de 1,9 litros + Bomba distribuidora de inyeccién con una presién de bomba de 800 bar. La bomba de distribucién de inyeccién esté preajustada, (i) nota La brida va calada a presi6n sobre el érbol de accionamiento y no se debe desmontar. + Elcanal de entrada esta realizado como canal de torsion. Le imparte al aire aspirado ‘un movimiento de torsién lo que logra un torbellino intensivo del aire en la camara de ‘combustion + Depresién del piston (cémara de combustion principal) de forma especial + Bomba de refrigerante instalada en el bloque de cilindros, + Termostato del refrigerant instalado en el bloque del motor. + Tuberias de inyeccién con recubrimiento de plastico como proteccién contra ia corrosion, + Junta de la tapa de valvulas vulcanizada, + Carter de aceite con sellante de silicona, + Fillo intercambiable para el aceite, como cartucho de papel. + Accionamiento de la bomba de vacfopor medio del arbol de levas. Médulo de mando parasistema de inyecciin_ > ON1 Caudal de inyeccin y punto de la inyeccion se regulan por medio del isterna electrénico debido allt nivel de requisites en cuanto a consumo yemisiones. Este cometido lo realiza el mando électrénico diesel (Electronic-Diesel-Control, EDC). Este determina el caudal de carburante el comienzo de inyeccién de la bomba de Gstnbucien de injeclon y regula elempo de seer precalentamiento, 1 Motor a | Motor diésel BIC El mando electrénico del motor ‘Tranamitor 1 Transmisor dela elevacion de la agua 085 2 Transmisor de lasrevoluciones de motor 082 3 Medidorde la masa de aire OBS 4 Transmisor dela temperatura del iquido fefrigerante 081 5 Transmisor de la temperatura y presién 084 6 _Transmisor dela posicién de a corredera de regulacién OBS 7 Transmisor de a temperatura del combustible 083, & —_Sefiales adicionales; ale acondicionado, oma OFM ‘Actuadores Relé bujlas de incandescencia OK1 a7 a9 0-07 10 Bujlasde incendescencia (motor) OR1 12 _Eléctovalvulaparala egulacién delapresién de sobrecarga (OY4) 13 _Luzde contol para tempo de precalenta- rmiento HB 14 Dosificador 15 Vaivulade corte de carburante OY1 18 Valvua pare comienzo de la inyeccién 0Y2 17 Seiialesadicionales para as revoluciones del motor, consume de combustble,instalacién de aire aconcicionado Conector 18 Conectorde diagnbstico 6x2 172 Seniee Training SNES 11011 Es Motor 1 Motor diésel BIC Sensores Transmisor temperatura delrefrigerante > 0B1 Eltransmisor para la temperatura del refrigerante est situado en la tubuladura de refrigerante de laculata, Eltransmisor esté realizado como resistencia con coeficiente de temperatura rnegativo (NTC). Mediante a caida de tensién se transmite el valor instanténeo de la temperatura del refrigerante al médulo de mando electrénico. ‘Transmisor temperatura del refrigerante - Analisis dela sefial La sefial correspondiente a la temperatura del refrigerante interviene en el célculo del caudal de carburante a inyectar, del comienzo de la Inyecci6n y del tiempo de precalentamiento. 392.01-015 ‘Transmisor temperatura del refrigerante - Funclén equivalente. En caso de averia dela seftal se emplea como sefial equivalente la temperatura del carburante. Para el tiempo de precalentamiento se emplea el tiempo maximo posible ‘Transmisor temperatura del refrigerante ~ Autodiagnéstico ‘Se memorizan todas las posibles causas de averta’ + Cortocirouito de masa + Interrupciénicortocircuito Transmisor temperatura del refrigerante - Comprobiacién. Herramientas especiales necesarias + Laptop con software + Adaptador de medida 7 917 299.010 + Multimetro, + Esquema eléctrico ‘Secuencla de la prueba > Conectar el Laptop e niciarel software. > «Seleccionar entradas y salidas - Grupo 07». Elmotor debe estar girando al ralent! > Comprobar el valor de la temperatura del re- frigerante en el campo indicador 4, El valor de latemperatura debe ascender uniformemente sin intertupeiones, 1 Motor a | Motor diésel BIC En caso de averia se visualiza en su sustitucion latemperatura del carburante o el valor-5,4 °C. Sien el campo indicativo 4 no aparece ninguna lectura realista o si aparece en su sustitucion la temperatura del carburante 0 el valor-5,4 °C, entonces hay que comprobar el transmisor de la temperatura del refrigerante y los cables de ‘conexién con el transmisor: » Terminarla comunicacién entre el vehiculo y el laptop. > Desconectar el encendido. > Retirarla clavija deltransmisor. > Medirla resistencia entre los contactos(1) y (2) del transmisor. > Leerel valor te6rico en el diagrama El campo A indica los valores de resistencia pare la gama de temperaturas 0- 50 °C y el campo B los valores para la gama de temperaturas 50- 100°C. Ejemplos de lecture 30°C equivalea.una resistencia de 1500-20000 80°C equivale ana resistencia de 275-3759 Sino se aleanza el valor te6rico: > Susttuir el transmisor de la temperatura del liquido refrigerante 081 Sise alcanza el valor teérico’ > Conectar el adaptador de medida al mazo de cables del médulo de mando. > Comprobar de acuerdo con el esquema si hay alguna interrupcion en las lineas entre el adaptador de medida y laclavija de polos Resistencia de la linea maximo 1,5 » Comprobar ademas las lineas por sitienen Un cortacircuito entrest, con respecto ala masa del motory con respecto al postivo dela bateria Valor te6rico: «9 992_01-108 BEESEEREED 392_01-106 174 DEOFES- 112071 Es Motor 1 Motor diésel BIC ‘Sinose encuentra ning fallo en|as lineas: > sustituir el médulo de mando para el sistema de inyeccion ON ‘Transmisor revoluciones delmotor0B2 > Las revoluciones del motor constituyen uno de los parémetros mas importantes para calcular el caudal de inyecciény el comienzo dela inyeccién. Eltransmisor inductivo 082 de las revoluciones del motor vigila la posicién angular del cigtiefial ‘Sobre el cigiiefial vamontada la rueda del trans- tmisor (un disco con cuatro huecos). La posicién correcta se fja mediante un pasador de ajuste En el aparato de mando electrénico se mide la distancia entre dos impulsos consecutivos. El vvalormomentaneo de la posicidn del cigiefial se calcula analizando los cuatro impulsos. ‘Transmisor de las revoluciones del motor~ Andlisis de lasefial, La sefial de las revoluciones sirve para el caiculo del caudal de carburante que se ha de inyectar y del comienzo de la inyecci6n. Parallevar a cabo las funciones de retorno de gases de escape, precalentamiento y serial para el plloto de control del tiempo de preclentamiento se analiza la sefial del transmisor de las revoluciones de! motor. ‘Transmisor de las revoluciones del motor - Autodiagnéstico En el médulo de mando electrénico se registran dos posibles causas de avertas: + Sefial no ineoherente + Ausencia de sefial Comprobar el transmisor de las revoluciones del motor Eltransmisor de las revoluciones del motor es Un transmisor de revoluciones y marcas de referencia, En caso de falo, el motor queda parado. Herramientas especiales necesarias + Adaptador de medida 7917 299 010 + Multimetro + Esquema eléctrico Desarrollode la prueba > Desconectar el encendido 1 Motor a | Motor diésel BIC > Separarel conector de unién en el transmisor de las revoluciones del motor > Medirla resistencia entre los contactos(1) y (2) del conector Valorteérico 1,1 Ka 1,6 k Sino se aleanza el valor te6rico: > Sustituir el transmisor de las revoluciones del motor 082 Sise aleanza el valor te6rico: » Conectar el adaptador de medida al mazo de cables del médulo de control Resistencia de la linea maximo 1,5. » Comprobar de acuerdo con el esquema silos conductores entre el adaptador de medida yel conector triple tienen cortocircuito Valor teérico: «0 » Medirsi hay alguna interrupei6n en los contac- tos 1,2y3 + Contacto 1 ytoma 102 + Contacto2 ytoma 110 *+ Contacto3 y toma 86 Resistencia de la inea maximo 1.52 ‘Sinose encuentra ningiin fallo en as ineas > Sustitur el médulo de mando del sistema de inyeceién > 9201-145] seao1403 Motor 1 Motor diésel BIC ‘Transmisor nimero reall de revoluciones 1B1 Instrucclones de ajuste > Desmontartransmisor valor real > Girar el volante, hasta que uno de los dientes quede debajo del orificio, > Montar transmisor valor real. Girarla tuerca (i) hacia abajo hasta que el transmisor de valor real asiente en el diente del volante, > Alustarla separacién entre el transmisor de valor real yelvolante as = 0,5"%mm, Para ello girar la tuerca (1) a izquierdas 3/4 hasta tT welta > Colocarle tuerca (2) de nuevo y apretar con 10Nm La funcidn del transmisor de valor real puede Verifcarse en la ventana «Datos del motor» del programa de diagnéstico ‘Transmisor de la temperatura del carburante0B3 302_01-014 El transmisor de la temperatura del carburante 083 (1) mide la temperatura del carburante en la bomba de inyeccién. El resultado de la medi- cin se transmite como variacién de tensién al 1 Motor a | Motor diésel BIC aparato de mando electrénico. La temperatura del carburante es muy importante ya que la den- sidad del carburante depende directamente de su temperatura, El carburante es impulsado a alta presién a través de las toberas de inyeccién mediante un pequefio émbolo de la bomba de inyeccion, Para detemminar exactamente el cau- dalde inyeccién y el comienzo de la inyeccion es preciso conocer la temperatura del carburante. Mediante la conocida relacisn entre temperatura ydensidadse pueden calcularlos valores correc- tos, ‘Transmisor dea temperatura del carburante ~ Andlisis de ka sefial A partir de la sefial del transmisor de la tempe- ratura del combustible se calcula la cantidad de combustible a inyectar y el inicio de inyecci6n, ‘Transmisor dela temperatura del carburante ~Fundion equivalent. En caso de averia del transmisor, el modulo de control emite un valor fjo como base para el calculo. ‘Transmisor de a temperatura del carburante ~Autodiagnéstica Elmédulo de control memoriza las siguientes causas de averia + Cottocircuite masa + Interupciénieortocirouito ‘Transmisor temperatura del refrigerante - Comprobar Herremientas especiales neceserlas + Laptop con software + Adaptador de medida7 917 289010 + Multimetro + Esquema eléctrico Desarrollo de laprueba » Conectar el Laptop, iniciarel software > Seleccionar el punto de meni Entradas y salidas - Grupo 8» Para ello es preciso que el motor gre alralent Sien el campo visual no se muestra una indica- ‘ién realista o bien se indica una temperatura sustitutiva de-5,4 °C, compruebe el transmisor dela temperatura del carburante, su cableado y ‘conectores 178 SeniceT DEOFES- 112071 Motor 1 > Desconectar el encendido > Desconectar el conector de 10 polos para el transmisorde la temperatura del carburante (Conector con el mecanismo de ajuste de caudal de la bomba de inyeccién), > Medir la resistencia del transmisor en los ‘contactos (4) y (7) del conector. El campoAppresenta los valores de resistencia Para las gamas de temperatura de 0- 50°C, la gama Bos valores parala gama detemperaturas de 50- 100°C, > Leeren el diagrama 30 °C esté dentro de la gama Ay corresponde a una resistencia de 1,5kna 2k 80°C esta dentro de la gamaAy corresponde a una resistencia de 275 kita 2k Sino se alcanza el valor tesrico > Sustituirla bomba de inyeecién > Consultar la memoria de fallos del médulo de mando del motor > Borrar eventualmente la memoria de fallos Sise aleanza el valor te6rico: > Conectarel adaptador de medicién 7 917 299.010 en el mazo de cables del médulo de mando, Para ello no se conecta el médulo de mando del motor. Motor diésel BIC KOE a 292_01-106 1 Motor a | Motor diésel BIC > Comprobar de acuerdo con el esquema si hay alguna interrupcién en las lineas entre el adaptador de medida y la clavija + Contacto 7 ytoma 111 + Contacto 4 y toma 103 Resistencia della linea: max. 1,52 > Comprobar ademas las lineas porssitienen un ortocircuito entre si, con respecto alamasa de la bateriaimasa del motor y con respecto al posttivo de la bateria Valorteérico: « 1 ‘Sino se observa ninguna averia en los conduc- tores > Sustituirel médulo de mando para el sistema de inyeccion ON ‘Sensor 0B4 El sensor est4 situado en el tubo de aspiracion, ‘Su sefal proporciona informacién correspon- Giente a la temperatura del aire en el colector de admisién, La sefial del sensor 0B4 la usa el controlador. ‘Temperatura del tubo de asplraciin y Presién del tubo de aspiracién - Funcion deresena Sie! sensor 0B4 falla, la unidad de control elec- {r6nica proporciona un valorfio. Elvalorsuminis- trado por la unidad de control electrénica como base de calculo es de unos 20°C. ‘Temperatura del tubo de aspiracién y pre~ ‘sion del tubo de aspiracién - Autodiagnéstico Launidad de control registra dos posibles ano- malias: + Cortocircuito amasa + Circuito abierto o cortocircuito Herramientas especiales necesarlas parala ‘comprobactin + Ordenador portatil con software + Adaptador de comprobacién 7 917 299.010 + Multimetro + Esquema eléctrico Procedimiento de comprobacién Elmotor debe estara ralenti > 108 6 4 2 392_01-112 292_01-012| 180 Es Motor 1 Motor diésel BIC > Conecte el ordenador portati e inicie el software, > Seleccione la opcién de mend «Entradas y salidas - Grupo 7» > Lea la pantalla, Compruebe el sensor y el cableado del sensor; si + nomuestra cifras realistas 0 ‘+ muestra una temperatura de reserva de 136,8°C. > Quite el contacto > Desconecte el enchufe de 2terminales del > sensor 084, 392_01-108 > Realice una medicién de resistencia entre los > contactos del sensor 0B4 Ka z a El 4rea A muestra los valores de resistencia para el intervalo de temperaturas 0-50 °C; el rea Bmuestra los valores de resistencia para el intervalo de temperaturas 50-100 °C. Ejemplos de lectura’ * 30°C se encuentra en el areaAycorresponde auna resistencia de 1,5a 2k + 80°C se encuentra en el areaBy corresponde ‘una resistencia de 2754375 kn ete Sinose alcanza el valor de consigna, 9201-106 > Sustituya el sensor 0B4. > Lea el registro de errores de la unidad de ‘control del moter. > Borre el registro de errores si es necesario. Sise aleanza d valor de consigna 1 Motor a | Motor diésel BIC > Conecte el adaptador de comprobacion 7917 299.010 almazo de cables de la unidad de control. (Se desconecta la unidad de control del motor). > Compruebe si hay circultos abiertos en el cableado entre el adaptador de comprobacion yel enchufe, segun el diagrama de circuits. + Contacto 1 ytoma73 + Contacto 2ytoma $4 Resistencia del cable: 1,59 como maximo > Compruebe si hay cortocircuttos entre los cables, a negativo de bateria ya positive de bateria Valor de consigna: «9 Sino se detecta una anomalia > Sustituya le unidad de control del sistema de inyeccién de combustible ON1 ‘Transmisor de la carrera de la aguja0B5 Para determinar el comienzo de la inyeccién, latobera de la inyeccion del tercercilindroesta equipada con un transmisor para la carrera de la aguja 085, E! transmisorvigila el momerto de abertura real de a tobera de inyeccion, transmi- tiendo la sefal al médulo de mando. Ei médulo de mando electrénico compara la sefial recibida ‘con el campo carctertstico correspondiente al comienzo de lainyeccin y analiza la diferencia, 9201-110 DEOFES 1100 Es Motor 1 Motor diésel BIC ‘Transmisor de la carrera de la aguja ~ > Funclonamlento Eltransmisor de la carrera dela aguja 0B5 consta g de una bobina magnética (2) que se alimenta Y Ct ‘con una corriente constante desde el médulo 5 —tH1 i de mando, De este modo se crea un campo magnético, En el interior de a bobina magnetica hay un bulén de presion (1)como prolongacién r dela aguja de la tobera. El movimiento del bulon de presién provoca una variacién de la tension inducida en la bobina magnética. El momento de lainduccion de latension en la bobina lo compara ‘el médulo de mando con la sefial PMS. A partir 2 de esta diferencia se caloula el comienzo real de lainyeccion. A continuacion se compara el valor real del comienzo de iainyeccién con el valor ] i teérico, yen el caso de que haya variaciones se ‘corrige debidamente el comienzo dela inyeccién. ‘Transmisor de la carrera de la agula - Funcién equivalente. Sifalla el transmisor de la carrera de la aguja se tt inicia un programa de marcha de emergencia. U Con éste se controla el comienzo de la inyeccién de acuerdo con un campo caracteristico prede- terminado, Adicionalmente se reduce el caudal zeae deinyeccién ‘Transmisor de la carrera de la aguja- ‘comprobacién La sefial deltransmisor de la carrera de la agule se necesita para determinar el comienzo de la inyeccion. En caso defallo se controla el comienzo de la inyeccién en funcién de las revoluciones y de la carga, mientras que en régimen normal se regula el comienzo de la inyeocién en funcién de las revoluciones, de la carga y dela temperatura, Herramientas especales necesertas + Adaptador de medida 7 917 29010 + Multimetro + Esquema eléctrico ‘Secuencla de la prueba > Desconectar el encendido. > Separar el conector para el ransmisor de la carrera de la agua. > Medir la resistencia entre los contactos de la clavija Valor teético: 80-1209 Sino se alcanza el valor tesrico 1 Motor a | Motor diésel BIC > Sustturla tobera de inyeccién del clindro 3 con eltransmisor de la carrera de la aguja OBS. Sise aleanza el valor te6rico: > Conectar el adaptador de medida al mazo de cables del médulo de mando. Para ellono se cconecta el médulo de mando del motor. > Comprobar de acuerdo con el esquema si hay alguna interrupcién en las lineas entre el adaptador de medida y la clavja + Contacto 1 ytoma 109 + Contacto 2 ytoma 101 Resistencia de la linea: max. 1,52 > Comprobar ademas las lineas porsi tienen un cortocircuito entresf, con respecto ala masa del motor y con respecto al positivo dela bateria Valor teérico: « Sinose encuentra ningin allo en|as lineas: > Sustiturel médulo de mando para el sistema de inyeccién ON1 Transmisor de altitud El transmisorde altitud(1) esta integrado en ‘el médulo de mando para la inyeccion directa diesel ON1. La medicion se realiza directamente enel médulo de mando. El transmisor de altitud ‘ontiene un componente piezocerairico. Al someterio a una fuerza, el piezootstal libera Una tensién, Esta tension da la medida de la presién atmosférica. La presicn atmosférica depende de laaltitud geografica, es decir que al aumentar la altura disminuye la presién del aire '392_01-016| Para evitar «Humo negro» se reducen la presion de carga y el retomo de los gases de escape ‘cuando disrinuye la presion atmosférica, Anilisis de la sefial- Transmisor de altitud El mando electronico calcula el valor limite de lapresién de carga de acuerdo con la sefial de! transmisor de atttud, ‘Transmisor de altitud - Funeién equivalent En caso de fallo del transmisor de alttud se realiza la limitacion de la presién de carga de acuerdo con unos valores fis predeterminados. ‘Autodiagnéstico - Transmisor de altitud Las posibles averias se registran en el médulo de mando electronico 84 SeniceT DEOFES- 112071 Es Motor 1 Motor diésel BIC (@) nota En caso de averia no se puede reparareltrans- ‘misor de alttud. Es preciso sustitur el médulo de ‘mando electrénico. ‘Sensor de recorrido de la valvula de la compuerta de control 0B3. 292_01-013} 1 Bobina con tensién de CA 5 bomba de distribucién de la inyeccién de 2 Niicleo de hierro combustible 3 anilode hierro movil 6 anilode hier fjo 4 ejeexcéntrico ‘Sensor de recorrido de la valvula de ka ‘compuerta de control - Descripoiin El sensor de recorrido de la vaivula de la com- puerta de control 0B3 contrala el angulo de giro del ele excentrico del actuador de la cantidad de combustible de la bomba de inyeccién, Se trata de un sensor sin contactos. Sus sefiales se transmiten directamente a la unidad de con- {rol electrénica. El sensor consta de dos sondas inductivas, que funcionan seaiin el principio de transformacién de diferencial. El uso de sondas sin contactos garantiza que el funcionamiento no se vea afectado por el entorno, de modo que si hay alguna presente en el combustible no altere los resultados de la medicién, La tension de CA Conecte el ordenador portale inicie el software > Seleccione la opcién de menti «Grupo 01 Entradas y salidas» El motor debe estar al ralenti en ese momento, > Compruebe la temperatura del refrigerante en el campo de visualizacion > Valor de consigna: 80°C como minimo. > Iniole la prueba solo después de que se haya alcanzado a temperatura del refrigerant > Compruebe el valor de consigna en el campo de visualizacion «Tension de la bomba» Letras G6166dIG04° alr de consigna Imator BxT 748V BEQ 1 5-2,05V BEU 1,92-2,19V BIC 186-212 ‘Sino se alcanzael valor de consigna, compruebe tanto el sensor de recorrido de la valvula de la compuerta de control como el sensor del actuador de la cantidad de combustible. ‘Comprobacion > > Desconecte el conector de 10 terminales del sensor de recorrido de la valvula de la ‘compuerta de control (conector de enchufe con el actuador de la cantidad de combustible de la bomba de inyeccién), 9201-145] 1 Motor a | Motor diésel BIC > Mida la resistencia entre los contactos ty2y > los contactos 2y 3 Valor de consigna: 4,927.50. ‘Sino se aleanza el valor de consigna: > Sustituya la bomba de inyeccién. » Lea el registro de errores de la unidad de control del motor. > Borre el registro de errores, si es necesario, Sise aleanza el valor de consigna: > Conecte un adaptador de comprobacién al azo de cables de la unidad de control, (Se 87S 81 oor) desconecta la unidad de control del motor > Compruebe el cableado entre el adaptadorde > ‘comprobacién yelenchute, seguin el diagrama de circuitos, + Contacto 1 ytoma 108 + Contacto 2 y toma 106 + Contacto3 y toma 99 Resistencia de linea: 4,58 como maximo » Ademés, compruebe los cables entre si ‘Compruebe también los cables a masa de la bateria, masa del motor y posttivo de la bateria El valor de aluste es =, 392_01-112 Sino se detecta una anomalia’ > Susttuya la unidad de control del sistema de inyeccién de combustible. Es Motor 1 Motor diésel BIC ‘Sistema de calentadores Sistema de precalentamiento 1 2 oO 4 5 *@ 92_01-027| Transmisor de las revoluciones del motor ‘Transmisor dela temperatura del retigerante Médulo de control para la inyeccion directa diesel Durante la fase de compresién se genera en la ‘camara de combustién una presién elevada y una temperatura elevada, que influyen de ma- era determinante en el proceso de combustién. Debido a la pequefia superficie de la camara de ‘combustién, la radiacién de calor es pequeria Solamente es necesario precalentar cuando las temperaturas son bajas. Enprincipio se distinguen tres fases de calenta- rmiento: + Tiempo de precalentamiento + Tiempo de calentamiento + ytiempo de postealentamiento. Regulacion del sistema de precalentamiento El sistema de precalentamiento esté regulado por el médulo de mando electrénico. El pre- calentamiento solamente se activa cuando la temperatura del retigerante es inferior a +10 °C. Cuanto mas frfo esté el refrigerante, tanto mas largo es eltiempo de precalentamiento. Después de precalentar se activa un tiempo de espera de S segundos, durante el cual se efectia el calen- tamiento. El postcalentamiento tiene lugar para temperaturas de refrigerante inferiores a +20°C, durante la puesta en marcha durante unos 30se- Conectar el multimetro para medi la tension entre uno de los conectores de las bujlas de Incandescencia y la masa de la baterfamasa del motor. > Efectuar el diagnéstico del elemento de aluste y activar el relé para las bujias de incandescencia, 1 Motor a | Motor diésel BIC El valor de la tension debe oscilar entre OV y aproximadamente la tension de la bateria, Proseguir el dlagnéstico del elemento de aluste hasta el final » Desconectar el encendido, Si el valor de la tensién no varia en la forma deserita Calentadores - motor 0R1 Los calentadores (1) van montados de forma ‘ue la punta penetra en la camara de combus- tin, Una abrazadera de desconexién répida le permite comprobar y sustituirrépidamente los calentadores Calentadores — Activacion El relé de los calentadores se activa mediante la unidad de control electrénica, El relé de los calentadores determina el tiempo de precalenta- miento, el tiempo de incandescencia y el tiempo de poscalentamiento. Calentadores — Autodiagnosis Los errores del sistema de precelentamiento no se registran. La comprobacién de os calentado- res ydel sistema de precalentamiento se llevaa cabo através dela funcion de diagnosis «Prueba de actuadores». Calentadores —Comprobactin Herramientas especiales necesarias + Lampara de comprobacién de diodos + Liave articulada VW 3220 Condiciones previas de comprobacién + Latensién dela bateria debe ser comominimo de 11,5V, + Contacto quitado Procedimiento de comprobacién > Retire los conectores de os calentadores. > Usando las abrazaderas del juego de acceso- rios de comprobacién, conecte el cable de la lampara de comprobacion de diodes al polo positive de la bateria, > Corregirla averia en las lineas que van al relé para las bujias de incandescencia OK1, de acuerdo con el esquema eléctico » Portitimo, consuttar la memoria de averias del modulo de mando del motor » Eventualmente borrar la memoria de fallos. 202_01-019 DEOFES- 112071 Es Motor 1 Motor diésel BIC > Conecte la sonda de la lmpara de comproba- > ion de diodos en cada calentador de uno en uno. + Eldiodo se enciende: calentadorcorrecto + Eldiodo no se enciende: sustituya el calenta- dor > Use allave articulada VW 3220 para desmon- tary cambiar los calentadores Par de apriete: 15 Nm. Alimentacién de combustible Regulacién de cantidad de combustible 1 Médulode contol paral inyecciéndirecta -«§ ~—=—_Transmisor dela temperatura del carburante diese! 6 —__Transmisorde la temperatura de refrigerante Regulador de caudal 7 Transmisor de revoluciones Sefal aicional 8 Conector de diagnéstico 6x2 Transmisor de la carrera dela corredera de regulacion La unidad de control electronico controla el ac- tuador de cantidad de combustible segtin los, parémetros de cantidad de inyeccion de combus- tible, velocidad, par, comodidaden la conduccién yarranque. Basado en un valor almacenado de mapa de encendido, la cantidad de combustible ‘que debe inyectarse sigue estando determinada Por varios valores diferentes comunicados por 1 Motor a | Motor diésel BIC transmisores, Las sefiales siguientes del rans- misor se usan en a determinacion dela sefial de control para el actuador de cantidad de combus- tible’ + Demanda de LHC (sefial CAN) + Temperatura del refrigerante + Temperatura del carburante + Revoluciones del motor + Posicién de la corredera de regulacion Funclonesrealizadas + Campo caracteristico del caudal de inyeccién + Regulacién de las revoluciones de ralentiy de plena carga *+ Corte de suministro de carburante en la fase de empuje + Regulaci6n del caudal de arranque + Limitacién de humos ‘Campo caracteristico caudal de inyeccion Labase de la sefial enviada al actuador de can- tidad de combustible es un valortomtado de un mapa de encendido. Esta sefial del mapa de en- cendido es modificada por factores individudes de correccisn, para que la cantidad de combus- tible que debe inyectarse se ajuste de la forma mas precisa posible. La sefial para el despla- zamiento de la valvula de control stve como un valor de confirmacién y correccién para la imple mentacion. Controlde la velocidad deralentt y de plena carga Los valores se especifican en la unidad de con- {rol para la velocidad de ralentiyla velocidad de plena carga. La velocidad de plena carga cambla ‘como consectiencia de la temperatura del motor y conectando cargas eléctricas y/o el compresor de climatizacién. La regulacién de la velocidad de ralenti comienza tomando el valor de veloci- dad de motor de un mapa de encendido, teniendo en cuenta la temperatura del refrigerante. Este valor del mapa de encendido es comparado con la velocidad real del motor. La diferencia entre las dos se utliza para calcular la cantidad de inyeccion de combustible necesaria. La veloci- dad maximaes siempre un valorfijo. Al alcanzar esta velocidad, la cantidad de inyeccién de com- bustible se reduce progresivamente, Cuando la velocidad disminuye, vuelve a aumentarse la ccantidad de inyeccién de combustible. 9201-024) Revoluciones Masa de carburante Comienzo de la inyeccion DEOFES- 112071 Es Motor 1 Motor diésel BIC Corte de suministro de carburante en la fase de empuje La uncién de corte de combustible de sobrerre- Voluciones interrumpe completamente el sum ristro de combustible alas valvulas de inyeceién. Esta funcion siempre se realiza sila velocidad de ralenti sube por encima de 1.300 rpmsin un aumento en la velocidad solictada, Regulacién del caudal de arranque La unidad de control electrénico aumenta la cantidad de inyeccién de combustible al arrancar lacatretila, Los valores del mapa de encendido para la cantidad de inyeccion de combustible ‘se aumentan en funcion de la temperatura del refrigerante ‘Campo caracterisfico de humos > La cantidad de inyeccion de combustible actual es detemminada por el mapa de encendido de humo almacenado, Silamasa de aire es insuf- ciente, la cantidad de inyeccién de combustible se reducira hasta que no se emita humo negro 292_01.025| 1 Revoluciones 2 Masade aire 3 Masade carburante 1 Motor a | Motor diésel BIC Valvula de corte de carburante OY1 > Un motor con autoencendido solamente se puede parar cortando la alimentacién de car- burante. Esto se efectiia mediante la valvula de corte de carburante OY1. Va montada en la parte superior dela bomba de inyeccién, Aldes- ‘conectat la corriente interrumpe la alimentacion de carburante a la bomba de inyeccién del dis- tribuidor. La valvula de corte de carburante es Una electrovélvula. Elinducido(3) sirve al mismo tiempo de valvula de cierre, Alexcttarla bobina (1) se atrae el inducido, se vence la fuerza de! uelle y se deja libre el paso al carburante \Valvula de corte de carburante = Activacion La valvula de corte de carburante se conmuta através de un contacto del médulo de contro! electrénico, Al abrir el contacto se interrumpe la alimentacion de corriente y el motor se detiene inmediatamente. CG Valvula de corte de carburante - Funcién a equivalente. En caso de averia se deja al vehiculo inmedia- tamente fuera de servicio ya que se interrumpe inmediatamente la alimentacion de carburante ‘Valwula de corte de carburante - Autodiag- néstico Elmédulo de mando eléctrico registra una ave- ria, Alutiizarel software de diagndstico se com- prueba mediante la funcion «Prueba del ele- mento de ajuste» el estado correcto de la valvula de corte de carburante Reguilador dela inyecclin > Colocar untrapo limpio debajodelabombade > [=> inyeccion 4) > Desenroscar los tomillos de la tapa (1) con un S) 4 destomnilador angular comercial paratomilos | / interiores Torx, por ejemplo Hazet 2115-730, @ Qty /| 3 ; > Quitar la tapa (2) ylimpiarla 16 6g > Susttirla junta terica(9)y mortar a tapa con lasarandelas de compensacion (4 existentes, 392_01-051 os SeniceT DEOFES- 112071 Es Motor 1 Motor diésel BIC Comienzo de la inyeccién Comienzo de la inyeecién OY2 2 3 1 Médulode mando parainyecciéncrectaON1 8 =——Bulén 2 Solenoide 8 Embolode regulacién deta inyeccién 3 Muelle 10 Muelle 4 Valvula para comienzo delainyeccionOv2 —-«11_—Hacia ead de aspracion dela bomba de 5 Embolo Célula de aletas & ——Carburante a presion en el interior de ta 12 Rodito de presion bomba 13 Bombade inyeccion 7 Disco elevador La valvula para el comienzo de la inyeccién 0Y2 va montada en la parte inferior de la bomiba de inyeccion. Convierte la relacion de palpado en una modificacién de la presion de mando, Esta variacién actia sobre la parte no pretensada del émbolo de regulacion de la inyeccion. La valvula es una electrovaivula, Se componede tun émbolo, un muelle y una bobina, Debido a la fuerza del muelle, ei émbolo corta el retorno de carburante en la posicion de reposo. El officio de retorno se abre por la activacién del solenoide de la valvula a través del médulo de mando electrénico, Porla presién del carburante ‘que actiia sobre el émbolo, que se opone ala fuerza del muelle, se establece un equilirio de fuerzas para cada presion de carburante El equilibrio de fuerzas procura una posicién separar el conector de enchufe de 10 polos > para la valvula para el comienzo de la inyec- cién (Conector de enchute para el mecanismo de ajuste del caudal de la borba de inyec- cién) > Medirla resistencia entre los contactos 9 y 10 de la valvula para el comienzo dela inyeccion. Valor teérico: 12-200 Sino se alcanza el valor tesrico > sustituirla valvula para comienzo de a inyec- ign Ot > Portiltimo, consultarla memoria de fallos del médulo de mando del motor > Borrar eventualmente la memoria de fallos Sise aleanza el valor te6rico: > Conectarel adaptador de medida en elmazo 9201-147] de cables del médulo de mando. Para ellono se conecta el médulo de mando del motor. > Comprobar segin el esquema sihayuna intertupcién en las lineas entre la caja de comprobacién ya clavia de 10 polos. + Contacto 9 y toma 114 + Contacto 10 y toma 1 + Contacto 10ytoma2 Resistencia de la linea maximo 1,50 > Comprobar ademas las lineas porsitienen un cortocircuito entre si, con respecto ala masa de la bateria/masa del motor y con respecto al posttivo de la bateria Valor teérico: 01 392.o1-112 Sinose comprueba ningiin falloen las lineas > Sustituirel médulo de mando para lainstala- cién de inyeccién directa ON4 1 Motor a | Motor diésel BIC Regulacién del comienzo de la inyeocién 392_01-026| Médulo de mando paralainyecciondirecta 5 \Valvula para el comienzo de la inyeccion Transmisor dela temperatura delrefrigerante 6 Transmisor de las revoluciones del motor El comienzo dela inyeccién influye en muttitud de caracteristicas del motor tales como su compor- tamiento en el arranque, consumo de carburante y emisiOn de gases de escape. Unos campos ‘caracteristioos de comienzo de la inyecolén que estén programados tienen en cuenta estas de- pendencias. El objetivo de la regulacién del comienzo de la inyeccion es el de determinar el momento correcto de transporte del carburante a los toberas de inyeccién. La alta precision que se necesita para el comienzo de la inyeccién queda asegurada por el circuito de regulaci6n. ‘Transmisor del recorrido de la aguja del inyector Conector de diagnéstico 6x2 DEOFES 1100 Es Motor 1 Comlenzo de la Inyecctin - Funclones realizadas La regulacién del comienzo de la inyeccién realiza las siguientes funciones: + Caéiculo del comienzo de la inyeccién de acuerdo con valores de campos caracterts- ticos + Correccién del comienzo de la inyeccién durante la fase de calentamiento + Regulacién del comienzo de la inyeceién en regimen de arranque y régimen de empuje Comienzo de la inyeccién- Célculo del valor delcampo caractertstco Los campos caractertsticos programadosde! comienzo de la inyeccién sirven como base para el céleulo del comienzo de la inyeccién. El comienzo efectivo de la inyeccién se determina directamente en la tobera por el ransmisor de la carrera dela agula. Este valor medido se ‘compara con el valor del campo caracteristico La diferencia tiene como consecuencia una varlacién de la activacion de la electrovalvula enelregulador de inyecclén, La activacién se ‘modifica hasta que la desviaci6n dela regla haya alcanzado el valor cero. ‘Comienzo de la inyeccién - Regulacién del valor fo durante la fase de calentamlento Durante el proceso de arranque y la fase de calentamiento se regula el comienzo de la in- yyeocién de acuerdo con unos valeres fijos. En funcién de la temperatura del eftigerante, el m6- dulo de mando electrénico corrige el comienzo dela inyeccién, Albejar la temperatura del refr- gerante, el comienzo della inyeccién se desplaza ensentido «retardado», Ala inversa, al aumentar la temperatura del motor, el comienzo de la In- yeccién varia en sentido «adelantado». De esta manera se mejora la disposicién al encendido del gas a baja temperatura, ‘Comienzo de la Inyecokén - durante e! arranque Eimomento delcomienzo dela inyeccién durante elarranque se regula también en funcién de la temperatura del rfrigerante. El comienzo de la inyeccion se adelanta para mejorar el arranque. Motor diésel BIC 0201-024 Revoluciones Masa de carburante ‘Comienzo della inyeccion 1 Motor a | Motor diésel BIC Comienzo de lainyeccién - Comproba- cion dinamicay ajuste La comprobacién dinamica y correccién de! ‘comienzo de la inyeccion solamente puede efectuarse en la funcién «Ajuste basico». El comienzo de la inyeccién ha de comprobarse siempre despues de sustituirla correa dentada asi como después de afijar las uniones atomnila- dasenla bomba de inyeccién oenlosengranajes dela correa dentada, ajusténdolo en caso de ne- cesidad Herramientas especiales necesarias + Llave de par (5-50 Nem) + Laptop con software + Cable de interfaz (clavija de diagnéstico con el Laptop) 300 365 2503 ‘Condiciones de prueba y ajuste + Ajuste mecénico bésico del motor, correcto + Tensién de la correa dentada corecta + Motor funcionando al ralenti bajo Desarrollo de la prueba > Unir el laptop y la clavija de diagnéstioo mediante el cable de interfaz. > Iniciar el programa de diagnéstico«Pathfin- ders. > Enelment «Entradas y Salidas» seleccionar la superficie de mando « ajuste basico». > Sequirlas instrucciones del software. > Leer el diagrama del ejemplo. > El comienzo de a inyeccion en el panel indicador ° depende dela temperatura del carburante en el = panelindicador. » Panel TRGEGOY CoTTORED WaT « A inyeccion Aa 6 Pane! indioador temperatura el 2 carburante » Ic [Gama de valor teerco para el ° comienzo de lainyeccion ° Ejerplo de lectura: El valor niimero 90 en el campo indicador (B) 398_01-018 corresponde en el campo indicador (A) a una ‘gama de valores numéricos de 34-73, DEOFES- 112071 Es Motor 1 Motor diésel BIC (@) now Sialefectuarla comprobacién, el comienzo de Ja inyeccién se encuentra dentro de la gama de valores tedricos no es necesarioefectuar ningun ajuste. Después de reparaciones tales como: Instalar y desmontar la bomba de inyeccién, ajustarios puntos de a distnibucién, es necesario ajustar el comienzo de la inyeccién al valor medio de la gama de valores teéricos. Siel comienzo de la inyeccion esta fuera de la ‘gama de valores tedricos entonces se ajustara el comienzo de la inyeccion en la forma siguiente > Desmontar a proteccion superior dela correa dentada. > Soltar dos tomnillos de fjacién(1)del engranaje > de la bomba de inyeccién. > Para sujetarel érbol de la bomba, aplicaruna llave de estrella 22 BIC en latuerca del buje Q) (@) nota Por ningin concepto se debe soltar la tuerca (2) para elbuje. Se desajustaria elajuste bdsico de ‘1a bomba de inyeccién que no se puede ajustar com los medios de taller. > Aflolarel tercer tomo de fjacién del engra- > naje de la bomba de inyeccién y gar ligera- mente el arbol de la bomba so o alzquierdas _ Comienzo de a inyeccién aie més atrasado 1 ‘aderechas _Com™ienzo de a inyeccién mas adelantado \VersionA: Tomillos de fiactén con destalonado — cen el vastago de la rosca y punta (Nechas) sit _) () nots Los tomillos de fijacién de la version Ase pueden utilizar solamente una vez va que se trata de tomnillos de dilatacién. Después de la prueba dinémica del comienzo de la inyeccién hay que reapretar los torillos de fijacion en 90° (% de vuelta). > Apretar los nuevos tomillos de fiacién de! engranaje de la bomba de inyeccion, Parde apriete: 20 Nm 92 01-134 Motor diésel BUC Version & Tomillos de fiacién sin destalonado en el vastago roscado y punta () not Los tomillos de fiiacién dela versiénBno hay que sustituitos, > Apretar los tomnillos de fjacién vielos de! engranaje de la bomba de inyeccion Par de apriete: 25Nm Inyector — Portainyector de dos muelles 1 Motor a | 292_01-006| ‘Se necesita un ligero aumento de presién en la ‘camara de combustion para reducir al maximo ! ido de la combustion y la contaminacién mecénica. Ademés, el combustible no se debe inyectar de forma brusca, sino que debe produ- cirse durante un periodo de tiempo prolongado de forma continua Portanto, se desarrollé un portainyector de dos muelles para el motor de 1,Slitros y que se usa para inyectar el combustibie en dos etapas. ng 304 04 DAOAES—1120 Es Motor 1 Portalnyector de dos muelies - Funclona- meento 1. Etapa: Precarrera Enelportainyector (2) se encuentran dosmuelles de distinta resistencia, Estan configurados de tal modo que al principio del procedimiento de inyeocidn, la aguja del inyector solo se levanta contra la resistencia del muelle (1), Usando la sSeparacién resultante de esta precarrera (5), solo se preinyecta una pequefia cantidad de combustible a baja presion (p= 190 bares). De este modo, se produce un ligero aumento de la presion de combustién y se generan las condiciones de encendido para el volumen principal de combustible. 2. Etapa: Carrera total La bomba de inyeccién suministra combustible de forma continua, Esto produce un aumento de presién en el inyector, puesto que el volumen de combustible necesario no puede pasar a través de la pequefia separacién. Debidoaeste aumento de presién, se supera la resistencia del muelle (3) y se levanta la aguja del inyector(4)en la carrera (6) hasta la carrera total (7), Debido al aumento de la separacién, lainyeccién principal de cantidades residuales se produce a luna mayor presién de inyeccién, Inyector — Comprobacién (@) nots En caso de que se produzca algtin problema, se debe sustituir el inyector. Sino es posible ajustar la presién o levar a cabo los trabajos de reparacion. Herramientas especiales necesarias + Instrumento de comprobacién de inyectores ‘con tuberia de presion VW VAG 1322 ‘Comprobacién de la presion de inyeccién (ACUIADO Elcombustble pulverizado sale del inyectora alta presion al comprobario, En estas condiciones, el Combustible pulverizado puede penetrar en la piel y causarlesiones graves. Evite cualquier contacto de su cuerpo con el comust- ble pulverizado, Lleve gafas industiales, Motor diésel BIC wwwae1322 392_01-050 710 1 Motor a | Motor diésel BIC > Cierre el inyector contra el equipo de pruebas de los inyectores, > Presione lentamente la palanca dela bomba hacia abgjo. Lea la indicacién de presién de inyeccisn al principio de lainyeccién Sila presién de inyeccién se desvia del valor establecido, sustituya el inyector. Para los valores establecidos y los limites de desgaste, consulte los datos técnicos (> Capi- tulo «Datos técnicos BC», P. 1-70) ‘Comprobackin de fugas > Presione la palanca de la bomba lentamente hacia abajo y manténgala durante 10 segun- dos a una presién de aprox. 150 bares. No debe colarse combustible por el orficio de! inyector en tales condiciones. > Sustituya elinyector si hay alguna fuga. Desmontaje e Instalacién de las toberas de inyeccién Toberas defectuosas se localizan affojando sucesivamente las tuercas de racor de la tuberia de inyeccién, mientras el motor gira en ralenti rapido. Si después de soltar una tuerca de racor las revoluciones del motor se mantienen onstantes, esto indica que hay una tobera defectuosa Las toberas de inyeccion defectuosas causan las siguientes averias + Fallos en el encendido + Uno o vatios cilindros pican + Motorsobrecalentado + Disminucion de potencia + Excesivo humo negro de escape + Alto consumo de carburante + Humo azulmas intenso durante el arranque entiio wwaei322 392_01-050 DEOES Es Motor 1 Motor diésel BIC Herramientas espaciales necesarias > + Llave de par5- 50 Nm + Llave de estria de precalentamiento 3035 Desmontar toberas de Inyecctén > Desmontar las tuberfas de inyeccién con la llave de estrella abierta precalentadores 3036. > Soldar el tomillo de fjacion, retirar el estribo tensor y sacarla tobera de inyecci6n. Instaler toberas de Inyeockin 392 01-049] (@) som Susttur siempre las juntas de proteceién térmica entre la culata y las foberas de inyeccién, > Colocar las toberas de inyeccion, > Comprobar que los soportes de apoyo asien- tan correctamente en {a culata > Colocar el estribo tensor. Pares de apriete: Tuberias de inyeccion: 25 Nm Tornilo para estribos tensores 20Nm \Vélvula de retencién con estranguia- => miento La valvula de retenci6n con estrangulamiento Ci)asienta en la valvula de presién de la bomba de inyecci6n. La valvula de retencién con estran- gulamiento tiene como objetivo evitar salpica- duras posteriores en la tbera de inyeccién y la formacién de burbujas en la tuberia de inyecci6n. e2_01-181 Tio 7105 1 Motor a | Motor diésel BIC Funcionamiento de la valvula de retencién > ‘con estrangulamlento- Reflujo Durante el refluo, la placa dela valvula (2) cierra elpaso principal gracias ala fuerza del muelle de ccompresién (4) El carburante solamente fuye através del orficio de estrangulamiento (3). De cesta manera se amortigua la onda de presion existente. Funcionamiento de la valvula de retencisn > ‘con estrangulamiento - Impulsion de carbu- rente Durante la impulsién de carburante, a placa de lavalvula (2) Se levanta debido a la presion del carburante y el orfcio de estrangulamiento no tiene funcién alguna, El carburante flue atraves F del paso principal 4 F105 Senice Training ~004 804240468 112071 Motor 1 Resumen del sistema de inyeccin Motor diésel BIC 392_01-118 1 Médulo de mando para el sistema de inyec- clon ONt 2 Tobera de inyeccién con transmisor para carrera de la aguja 0B5 3. Transmisor dela temperatura del tubo de ‘admisién 0B4 4 Transmisor dela temperatura del iquido Teffigerante 0B1 E| médulo de mando del sistema de inyeccién directa esta equipado de una memoria de ave- ‘Transmisor de las revoluciones del motor 0B2 \Valvula para comienzo de lainyeccién OY2 Valvula de corte de carburante OY1 Mecanismode aluste del caudal de la bomba deinyeccion con ransmisordela temperatura del carburante, 083 rias. Antes de efectuar reparaciones, trabajos de ajuste asf como para la localizacién de averias Tar 1 Motor a | Motor diésel BIC hay que consultarla memoria de averias y real- ar el diagnéstico del elemento de ajuste Enel curso de los trabajos de comprobacién y ajuste, el médulo de mando puede detectar erro- resyregistrarlos, Por eso es preciso que una vez terminados todos los trabajos de comprobacién y ajuste se borte necesariamente la memoria de averias, Siel motor ha de girar a la velocidad del motor de arranque, sin que arranque el motor (por ejemplo ddurante la prueba dela presion de compresién), puede salir carburante de las toberas de inyeccién, dando lugar graves lesiones de lapel Quitar a clavija de la valvula de corte de carburante en la bomba de inyeccion, ‘Alefectuar mediciones en el sistema de inyeccion yde precalentamiento se pueden producircortocicuitos, Desembornar y embomar los conductores elécticas del sistema de inyeccion y de precalentamiento asi ‘Como los conductores de los aparatos de medida, ‘Unicamente cuando esté desconectado el encendido, (@) nora Cuando se realicen trabajos en la almentacién de carburante/inyeccién se deberén observar cuidadosamente las Sregias de limpieza siguien- tes: + Alls puntos de unién y su entomo se deberan limpiar a fondo antes de sottarios. + Las piezas desmontadas se colocaran sobre tuna base limpia y se taparan. jNo utilizar trapos que suelten hilos! + Los componentes que hayan sido abiertos se Desconectar el encendido > Conectar la caja de medicién en el mazo de cables del médulo de mando. > Medirlas tensiones de alimentacién, Sinose alcanza el valor te6rico: > Comprobar el relé de la alimentacién de corriente bona 30 > Comprobar los conductores de conexién de acuerdo con el esquema eléctrico, por si presentan intetrupcion, cortocitculto y medir las resistencias de transicion en los puntos de contacto, ‘Sino se observa ninguna averta en los conduc- tores yen el relé > Sustitur el médulo de mando del sistema de inyecoién ON. DEOFES- 112071 Es Motor 1 Motor diésel BIC Bomba de inyeaciin — Desmontaje ymontaje; cambio de la correa dentada 11-12 13 14 15 16 17 18 19 20 Tornillo, par de apriete: 120 Nm +90" Tomnllo, par de apriete: 40 Nm+30° Tomnllo, par de apriete: 15 Nm Tomillo,parde apriete: 22 Nm Proteccion de a correa dentada, parte inferior Tomnillo, par de apriete: 10 Nm Proteccion dela correa dentada, parte central Proteccién de la correa dentada, parte superior Correa dentada Polea defiectora Tomnll, par de apriete: 20 Nm Tomnillo, par de apriete: 20 Nm ‘Tornllo, par de aprite: 20 Nm Tomnillo, parde apriete: 45 Nm Polea del arbol de levas Polea tensora Polea deflectora Polea de la bomba de inyeccién, dos compo- entes Tomnillo, par de aprite: 30 Nm Proteccidn de la correa dentada, trasera Bomba de refrigerante Polea deflectora Polea dela correa dentada del cigUetal Manguito Bomba de inyecclén Soporte Tomnllo, par de aprite: 45 Nm 7105 1 Motor a | Motor diésel BIC Correa dentada — Desmontaje y montaje, tension Herramientas especiales necesarlas > + Pasador de alineacién VW 3358 wm | OK + Escuadra de ajuste VWT10098 LA oe + Mandril para tuercas VW W159 ae a + Llave dinamométrica (5-50 Nm) + Extractor VWT40001 + Soporte de sujecién 000 941 6014 (@) nom Los trabajos de ajuste de la correa dentada solo se deben llevar a cabo con el motor fio Correa dentada - Desmontaje — ZS = > Desmonte la proteccién superior dela correa Qe dentada, eg] > Desmonte la bomba de vac. sexovse > Desmonte la correa trapezoidal acanalada > Haga glrarelciglefalhasta que lamarcade > Th PMS de la brida de la polea del altemador __—— esté alineada con la marca de la carcasa intermedia 392 04-096 > Enrosque ostornilescalbrades(t)enla > = culatacon la mano hasta elope TNi ce ee > Inmovilice el arbol de levas con la regla para / SMe LY ieee 4rbol de levas VWT10098 como se indica 4ES-Te0T1 Es Motor 1 Motor diésel BIC > Inmoviice la polea dela bomba de inyeccion > con el pasador de alineacion VW 3359 > Aflole ls tornillos de fjacién de la polea de la bomba de inyecci6n (1, (WH) nots La tuerca del cubo (2) no se debe mover bajo rningin concepto. Si se mueve, se perderd la cconfiguracién predeterminada de fa bomba de inyeccién y no se podré restablecer con las ‘herramientas de taller. > Afioje la polea tensora > Desmonte el amortiguacién de vibracio- nesipolea de la correa > Desmonte las protecciones posteriory central de la correa dentada. > Marque la direccién de movimiento de la correa dentada > Desmonte a correa dentada, > Compruebe el desgaste de la bomba de refrigerante (consulte la seccién «Bomba de refrigerante») Correa dentada — Montaje > Compruebe las marcas de PMS del volante motor o de la placa de sujecién, Las marcas deben estar alineadas con la marca de refe- rencla > Afloe una vuetta el tomillo de fjacién de la polea del érbol de levas. Al aflojareltorilla de fijacién, apoye la polea del arbol de levas con el soporte de retencién 000 941 8014 (@) nots ‘Nunca use la regla para érbol de levas VW T 10098 como soporte de sujecién al aflojar {a polea del arbo! de levas. Use el soporte de sujecién 000 941 8014 ‘Sonics Training 9048042404 ES— 1112011 Tit 1 Motor a | Motor diésel BIC > Coloque el extractor VW T4001 con la > mordaza de una pata (A) y la mordaza de dos patas (B) en posicién central sobre el arbol de levas y extraigalo > Use una llave abierta(C) como soporte de sujecién para ello > Cologue la correa dentada sobre la polea de la correa dentada del ciglefal, a polea deflectora, la polea de la bomba de inyeccion, lapolea de la bomba de refrigerante y la polea tensora > Coloque la polea de la bomba de inyeccién de combustible aproximadamente en el centro de los orificios ranurados » Monte la polea del arbol de levas junto con la correa dentada y sujétela con el tomillo de fiiacion (a tiempo que deja que la polea del ‘arbol de levas siga girando liremente), > Tensién dela correa dentada, Tense lacorrea > dentada girando la excéntrica en el sentido de las aguas del elo), con el mandrilparatuercas (p. ej, VWV/159), hasta que la muesca y el saliente (Sefialado con flecha) coineidan. (i) nots ‘Sise gita demasiado la excéntrica, a polea tens- ora se debe soltar y volver a tensar completa- ‘mente. Sise gira demasiadola excéntrica, nunca se debe hacer hacia atras. > Apriete la tuerca de fjacién de la polea ten- sora. Par de apriete: 20 Nm. > Compruebe una vezmaslasmarcasde PMS > del volante motor o de la placa de sujecién. w NOTA Compruebe que polea tensora esté correcta- ‘mente alineade con respecto a la parte trasera de la proteccién de la correa dentada (seftalado con flecha). 292_01.045| Es Motor 1 Motor diésel BIC > Apriete el tomillo de facion dela polea del > atbol de levas, Par de apriete: 45 Nm (i o Tomilos de fjacién para la bomba de inyeccién, at) versionA: i Tornillos de fjaci6n con liberacién en el ele roscado y en a punta (sefialado con flecha) Los tomilos de fjacién son tomillos antiatiga y Bt} solo se deben usar una vez. > Apriete los tomillos de fjacion nuevos dela po- lea de la bomba de inyeccion de combustible. Parde apriete: 25 Nm (i) nots Tras la comprobacién dinémica de la inyeccién, Jos tomillos de fifacién se deben apretar % de welt (90). Tornillos de fjacién parala bomba de inyeccién, versionB: 392 01-134 Tornillos de fjacién sin liberacién en el eje ros- cado y en la punta, () nots Los tomillos de fifacién se pueden volver a usar. > Aprete los tomillos de fjacién antiguos de la polea de la bomba de inyeccién de combustible Par de apriete: 25 Nm > Desmonte la regla para érbol de levas WW 710098 del arbo! de levas. > Desmonte el pasador de alineacion, > Gire el cigilefial dos vueltas més en el sentido de giro del motor y coléqueto otra vez en el PMS para el lindo n? 1 > Tenga en cuenta ios siguientes puntos: + la marca de PMS del volante motor 0 de la placa de sujecién + laregla del arbol de levas + el pasador de alineacién de la polea de la bomba de inyeccién de combustible + elajuste de la poleatensora (muescalsaliente omuescaffiecha) > Montaje de la bomba de vacfo Par de apriete: 20 Nm, 1 Motor a | Motor diésel BIC > Ponga en marcha el motor. Déjelo funcionar durante unos 10 segundos y, a continuacion, parelo. Sila muesca y el saliente o la muesca y la flecha no estan alineados: » Aluste la polea tensora y apriete la tuerca de seguridad a 20 Nm, > Haga girar el cigtefial dos vueltas més en el sentido de giro del motor hasta que vuelva a estar en a posicién de PMS del ciindro n® 1. » Repita las comprobaciones. > Monte la proteccién de la comrea dentada y el ~amortiguador de vibracionesila polea tensora > Montaje de la correa trapezoidal acanalada > Compruebe dinamicamente el inicio de la inyeccisn y ajustelo sies necesario. rT Seniee Training SNES 11011 Bomba de inyeockin - Desmontaje e instalacién Motor 1 Motor diésel BIC 4 5 24 23 22 21 20 21 19 18 17 20201-0489, 10 1" 12 Tomillo (par de apriete 20 Nm) Engranaje de la bomba de inyeccion Tuerca de flacién Tubuladura de conexién -Tuberia de ida Bomba de inyeccién \Valvula de corte de carburante (par de apriete 40Nm) Tubuladura de conexién de la tuberia de fetomo Tuberia de retorno a la valvula de regula- ciénffitro de carburante Tomillo (par de apriete 25 Nm} ‘Tuberias de inyecclon ‘Tubuladura de conexién con valvula de presién (par de apriete 20 Nm) Tomillo (par de apriete 25 Nm) “Tobera de inyeccién para clindro 3 con transmisor para la carrera de la aguja ‘Tornilio (par de apriete 20 Nm} Estribo tensor Caballete de apoyo Junta de protecci6n térmica ‘Tornllo (par de apriete 10 Nm) Valvula para el comienzo dela inyecclén Tamiz Junta térica TTornllo (par de apriete 25 Nm) ‘Tapa para elregulador deinyeccion Casquillo con tuerea Gonsola Tornillo (par de apriete 25 Nm} 7 1 Motor a | Motor diésel BIC Herramientas especiales necesarias > + Adaptador VW VAG 131810 + Bomba de vacio manual VW VAG 1390 + Llave de estrella VW 3035 Desmontar bomba de Inyeccion > Situarelcigilefial en PMS clindro 1 (Flecha). > > Desatomillar todas las tuberias de carburante de la bomba Ww NOTA Para soltarlas tuberias de inyeccién, emplearla Jiave de estrella abierta VW 3035. > Desmontar la correa dentada > Tapar los orficios con un trapo limpio. 92_01-096| > Separar el conector de 10 polos quevaala > bomba de inyeccisn flecha) y desabotonar el conector del soporte 9201-145] Es Motor 1 Motor diésel BIC > Desenroscar los tomillos de fjacidn (1) que se habian aflojado para el desmontaje de la bomba de inyeccién (@) nots Bajo ningtin concepto se debe soltarla tuerca (2) para el buje. Se desajustaria elajuste bésico de 1a bomba de inyeccion que no se puede ajustar con los medios de taller. > Desatornillar los torillos de fjacién (1) del > soporte > Desenroscar el tomillo de jacién del apoyo > trasero (flecha), > Retirarla bomba de inyeccién Training 90 NES 112011 TT 1 Motor a | Motor diésel BIC Instalar la bomba de inyecctin > Colocarla bomba de inyeccion enelsoporte > ‘compacto y fj el tamillo del apoyo trasero mediante la tuerca de fiiacion, () nom Los tomillos de facion ean destalonado en «1 vastago de la rosca y con puntadebardén ser sustituides forzosamente. Los tomillos de fiacién stn destalonado en el vastago de la rosca con punlatno se sustitirén. > Colocar os tomillos de fiacién (1) y apretarlos totnillos Par de apriete: 25 Nm > Instalar la correa dentada, tensarta, > Instalar las tuberias de inyeccién, Par de apriete: 25 Nm > Fijar a tuberia de ida en la tubuladura de conexién de la bomba de inyeccién, » Unirelconectorde 10polos que vaalabomba > de inyecci6n (flecha) y abotonar el conector del soporte. 392_01-145] Es Motor 1 Motor diésel BIC Lienar de carburante la bomba de inyecctén > Enroscar el adaptador VW VAG 131810 en el orificio de retomo dela bomba de inyeccién > Conectar la bomba de vacio manual \WVAG 1322al adaptador empleando aprox ‘1m de tubo de piasticotransparente, > Accionar la bomba de vacfo de mano hasta que salga carburante del orificio de retorno, No aspirar el carburante hasta dentro de la bomba de vacio de mano, > Desmontar el adaptador VW VAG 131810 ¢ instalar la tubuladura de conexion con la tuberia de retomo. Par de apriete: 25 Nm. > Efectuarla prueba dinémica del comienzo de lainyeccién y alustar eventuaimente > Por timo, consuitar la memoria de fallos del médulo de mando de! motor > Eventualmente borrar la memoria de fallos 392_01-046 Bomba de inyeccion - Ajustar bomba y correa dentada Correa dentada-resumen > (1) Poleade reenvio (2) Engranaje dela bomba de inyeccién (3) Poleade reenvio (4). Engranaje de la correa dentada - ciatiefial (6) Bomba de refrigerante (6) Poleatensora semiautomatica (7) Engranaje del étbol de levas Funcionamiento Lacorrea dentada acciona + Elarboldelevas + Labomba de inyeccién de! distribuidor + Labomba de refrigerante El Angulo abrazado necesario se consigue mediante dos poleas de reenvio y el tensado mediante a polea tensora semiautomdtica 392_01-002| Tia 719 1 Motor a | Motor diésel BIC ‘Atuste de lacorrea dentada (@) nots Para ajustar los puntos del encendido (posicién del cigienal, del érbol de levas y de la bomba de ‘inyeccién) existen las marcas correspondientes. Posicién del cigdefial La marca para el punto muerto superior de! lindro 1 se puede ver en el volante de inercia, en lamirila del carter de volante. Posteion del arbol de levas. La posicién corecta se inmoviliza mediante tuna regla de ajuste nueva, La posicion exacta del érbol de levas es muy importante al colocar la correa dentada para lograr unos puntos de distribuctén exactos, Engranaje de la bomba de inyecoisn La posicisn de la bomba de inyeccién se inmo- viliza mediante el pasador de alineacion (1). El engranaje de la bomba de inyeccién esta bipar tido. Sottando los 3 tomillos (flechas) se puede efectuar un ajuste de precision (@) nom Bajo ninguin concepto se debe aflojar la tuerca del buje de la bomba de inyeccién. Quedaria desajustado el ajuste basico de la bomba de ‘nyeccién, que no se puede ajustar con los ‘medios de taller. La forma de proceder exacta se describe en el capitulo Bomba de inyeccién, desmontaje einstalacion, «cambio de la correa dentada», 292_01-004 Es Motor 1 Motor diésel BIC Bloque motor Correa trapezoidal acanalada - Des- montaje y montaje Correa trapezoidal acanalada — Disposioion > sincompresor de la dimatizacion (1) Amortiguacién de vibraciones de la polea dela correa (2) Polea de inversién fja (3) Polea de la correa del alternadortrifasioo (4) Correa trapezoidal acanalada 9201-092 Correa trapezoidal acanalada - Disposicién > ‘con compresor de la climatizacisn 1 2 3 (1) Amortiguacién de vibraciones de la pole dela correa (2) Polea de inversion fia (3) Polea de la correa del alternadortrifasioo (4) Polea deflectora (6) Polea dea comrea del compresor de la limatizacion (6) Correa trapezoidal acanalada Correa trapezoldalacanalada — Desmontaje > Marque el sentido de giro de la correa trape- zoidal acanalada, 6 02_01-099) 1 Motor Motor diésel BIC » Empuje la polea tensora ena direccién de la flecha, con una lave de anilo 16 AF en la palanca tensora, Correa trapezoldal acanalada- Montaje EI montaje se lleva a cabo en orden inverso, (@) nom Al montar la correa trapezoidal acanalade, compruebe que el sentido de giro sea elcorrecto que la correa se asiente correctamente en las ‘poleas. > Enlos vehiculossin climatizador: coloque la correa trapezoidal acanalada en ultimo lugar enel altemador trifésico. > Enlos vehiculosconciimatizador: coloque la correa trapezoidal acanalada en tltimo lugar en el compresor del climatizador. 392_01-081 Es Motor 1 Motor diésel BIC Desmontaje ymontaje del retén del lado de la polea de la correa 392_01-052] Tomillo (par de apriete 15 Nm} Retén Volante de inercia ‘Tornillo (par de apriete 60 Nm} Placa intermedia Brida de junta Brida de junta Bloque de clindros 1 Motor a | Motor diésel BIC Herramientas especiales necesarias > + Casquile guia VW 2080 A + Sufridera VW 3415 + Extractor de retenes VW 3203 + Casquillo de presién VW 3265 + Dispositive de montaje para version PTFE WwWT10053 + Llave de par(5-50 Nm) + Llave de par (40-200 Nm) Desmontarretén > Desmontar la correa trapezoidal con dentado interior > Desmontar la correa dentada > Desmontar la polea dela correa dentadadel > Cigllefial. Inmovilizar para ello a polea de la cotrea dentada con la sufridera WW 3415. > Para quiar el extractor de retén, enroscar a mano el torillo central hasta el tope en el cigiefal > Desenroscar la parte interior delextractorde > retén VW 3203 dos vueltas (aprox. 3mm) de la parte exterior, ¢inmovilizar con torillo moleteado, > Engrasar la cabeza roscada del extractor de! retén, aplicarla y enroscaria lo maximo posible dentrodel retén, ejerciendo una presién fuerte > Sottar el tomillo moleteado y girar la parte interior contra el ciglefial hasta que se haya sacado el retén, Instalarel retén » Aplicar una ligera capa de aceite allabio de junta del retén 392_01.085| Fiat Seniee Training SNES 11011 Es Motor 1 Motor diésel BIC > Colocarel casquilo guia de WW 2080 Asobre > el murién del cigilefal. > Deslizar el retén sobre el casquillo quia > Calar a presién el retén con elcasquillode > presion VW 3265 hasta el tope, mediante e! tomillo central (1) > Instalar la correa dentada, tensarla (@) nota Colocacian deslizante de retenes PTFE(Caracteristica de identiicacion: no leva ‘muelle tubular interior, el abio de junta es més ancho). El labio de junta de estos retenes no ‘se debe acellarniengrasar. Un retén radial de cconstruccién antigua (con muelle tubular interior) se puede susttuir por un retén PTFE, pero no a Jainversa. _— 292_01.05;] Instalar retén version PTFE. () nom Ellabio de junta del retén no se debe aceitar 0 ‘engrasar adicionalmente. > Eliminar todos los residuos de aceite del mufén del cigUenal con un trapo limpio. > Colocar el casquilo gula VWT 1053/1 sobre > el murién del cigileral > Deslizar el retén sobre el casquillo guia, sobre el murién del cigileial. Te 1 Motor a | Motor diésel BIC > Calara presién el etén hastaeltopemediante > el casquillo de presion VW T 10083 y eltorillo WT 1083/2 > Colocar la correa dentada, tensarla > Colocar la correa trapezoidal con dentado interior ary Seniee Ti Es Motor 1 Motor diésel BIC Brida de junta del cigiiefial - Desmontar e instalar 392_01-052] 1 Tomilo(parde apriete 15 Nm) 5 Volante de inercia 2 Anillode junta 8 —_Tornilo (par de apriete 60 Nm) 3 Brida de junta 7 Placa intermedia 4 8 Bloque de clindros Brida de junta 1 Motor a | Motor diésel BIC Herramientas especiales necesarias > + Casquillo guia VW 2080 A + Sufridera VW 3415 + Llave de par 5-50 Nm + Llave de par 40-200 Nm + Taladro manual con acoplamiento de cepillo de plastico + Pasta de_junta de siicona D 176404 A2 + Rascador plano Desmontar la brida de junta > Desmontar la correa trapezoidal con dentado interior > Desmontar la correa dentada > Desmontar la polea dela correa dentada del > Cigllefial. Inmovilizar para ello a polea de la cotrea dentada con la sufridera WW 3415. (@) sors Alenroscara lave de apoyo, intercalar 2 aran- delas entre la polea dentada y la lave de apoyo. > Vaciar el aceite del motor. > Desmontar el carter de aceite » Desatomillarla brida de junta delantera. > Retirar la brida de junta, eventualmente desprenderla con unos ligeros golpes con un martillo de goma, » Eliminarlos restos de sellante en el bloque del cilindro mediante una rasqueta plana. > Eliminar los restos de sellante de la bridade > junta con el cepillo de plastico rotatvo. Larotacién deicepillo de plastico desprende partculas yiaslanzaparel are. Estas partcuas pueden causar lesiones oculares, {Ultlizar gafas de proteccién! > Limpiarlas superficies de junta, Deben quedar exentas de aceite y de grasa, Instalar la brida de Junta (W) nots Tener en cuenta la fecha de caducicad del sellante. 392_01-064 HB Senice Training ~004 804240468 112071 Es Motor 1 Motor diésel BIC Después de aplicar el sellante de silicona es preciso instalar la brida de junta antes de trans- ‘curridos 5 minutos. > Cortarla boquilla de! tubo en a marca anterior > (diametro de la boquilla aprox. 3mm) > Aplicar el sellante de silicona en la forma indicada sobre la superficie de junta limpia del carter de aceite, El cordén de sellante (flechas} debe tener un espesor de 2-3mm, Elexceso de selante puede entrar en el carter de acelte, obstuirel tro dela tuberta de aspiracién y de este modo causar dafios en el motor. Elcordén de sellante no debe tener un espesor supe- rior 3mm, 9201-065] > Aplicar un cordén de sellante de silicona sobre > la superficie dejuntalimpia de la brida de junta, tal como se indica en lafigura > Presentarinmediatamente la brida de junta y apretarligeramente todos los torills. w@ NOTA Para presemarla brida de juntas estando insta- Jado eletén utilzar el casquillo guia de WM 298. > Apretar en cruz los tomillos de fijacion de la brida de junta, Parde apriete: 15Nm > Instalarel carter de aceite (@) wots Una vez efectuado el montaje es preciso que e/-sellante seque durante unos 30 minutos. Solamente al cabo de este tiempo se podré levar elaceite de! motor. > Instalarla correa dentada y alustar los puntos de la cistribucién. > Intalar la correa trapezoidal de dentado interior. 292_01-066| 1 Motor Motor diésel BIC ‘Comprobacién de la culata 27) «26 25 392_01-067 1 Proteecin de la correa dentada - parte superior 2 Correa dentada 3 Tomillo (par de apriete: 20 Nm) 4 Tomillo (parde aprete: 20 Nm) 5 Tomillo (par de aprete: 45 Nm) 8 —_Polea del drbol de levas 7 Polea de inversion fia 8 —_Polea defiectora 9 Proteccidn de la correa dentada -trasera 10 Tonillo(parde apriete: 10 Nm) 11 Argolla de fjacion 12 Tomllocon cabeza clindrica ranurada 13 Deflector de aceite 14 18 16 7 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ar Culata Empaquetadura de estanqueldad Tapa de ciere Tubo del itr de ventiaci6n Abrazadera de sujecion \Valvula requladora de presién Retén Tomillo (par de apriete: § Nm) Cables de inyeccion Bomba de vacio Retén Inyector Bujia de calentamiento Junta de culata Es Motor 1 Motor diésel BIC Comprucbe sila culata est4deformada. > Deformacion maxima permitida: 0,1 mm_ (WH) nota ‘No se permiten las culatas diésel desescoriadas. Culata-Comprobacién detplsténenelPMS > Herramientas especiales neceserias + Abrazadera del comparador VW 3827 + Placa de medicion VW 38517 Desarrollo de la prueba > Cuando se montan nuevos pistones 0 un motor corto, se debe comprobar la posicién del pistén en el PMS. Se deben montar juntas de culata de diferentes grosores segtn lo que sobresalga el piston: Taentficacion de la junta de culata ‘Muescas, orfciosigro- q Proyeccién del piston 0,91-1,00mm, 4/1,55 mm | | = [@) nota ‘Sie detectan valores oistintos al medi la pro- ~yeccién del pistén, la seleccién de /a junta se debe basar en el valor més elevado, Junta de culata > Lajunta de culata esta fabricada en metal, por lo que puede soportar altas temperaturas y presiones. 1 Motor Motor diésel BIC El grosor de la culata se identifica atravésdel > numero de orfcios correspondiente (3). Recambion® Fiecha 1 [Codigo decontrol__| Flecha2 (gnorar) [Orificios Fiecha 3 392 01-069 Culata — Desmontaje ymontaje Culata- Desmontaie Debido a las ajustadas tolerancias, se debe prestar especial atencién allo siguiente durante los trabajos de desmontaje: + Las lineas de alimentacién de todo tipo (p. ¢j,, de combustible, aceite hidraulic, iquido refrigerante, vacio, etc.) y el cableado se deben disponer de modo que se puedan volver a reproducir los tendidos originales durante el montaje + Tenga cuidado de dejar suficiente espacio alrededor de todos los componentes calientes ‘en movimiento. + Todas las abrazaderas para cables que se han abierto 0 cortado durante el desmontaje ‘se deben volvera poner en losmismos lugares durante el montaje > Con el contacto quitado, desconecte la banda de conexion a tierra de la bateria. > Vacie elrefrigerante > Desconecte todos los tubos flexibles de refrigerante de la culata con alicates para abrazaderas elésticas VAS 5024 > Desenchute o suelte y coloque a un ado los demas cables eléctricos de la culata hasta donde sea necesario, > Segtin sea necesario, desmonte las tubos flexibles de vacio y del fitro de ventilacién de la culata » Desmonte a parte superior del tubo de aspiracion > Desmonte la proteccién superior dela correa dentada, la culata y la bomba de vacio, » Desmonte la polea del érbol de levas SeniceT DEOFES- 112071 Es Motor 1 Motor diésel BIC > Aflole los pemos de culata, Siga el orden indicado para ello. Culata - Montaje () nom ‘Sustituya siempre los pemos de culata. Si se vaa realizar una reparacién, rete con Ccuidado los restos de la junta entre la culate yl bloque motor, Tenga cuidado de que no se produzcan arafiazos 0 rayas de longitud considerable. Sie usa papel de lja, el granono debe ser ‘superior a 100. Elimine con cuidado los residuos deesmerlly viutas metalicas, No retire la junta de culata de su embalaje hasta el momento inmediatamente anterior amontarla. Manipule lajunta nueva con el maximo cuidado. Sise dafia la cape de silicona ylas areas del cordén se produciran fugas. > Antes de colocar la culata en posicion, ge el 3070. Cigileral hasta la marca de PMS. > Acontinuacion, vuelva a girar el cigtefial contra el sentido de giro del motor hasta que todos los pistones estén mas o menos por 3 9° igual debajo del PMS. > Coloque la junta de culata en posicion. > Coloque la junta de culata en posicién, intro- duzca los pemos de culata y apriételos con la mano. a 7 7 2.01074 > Aprete los pernos de culataen cvatrotapas, > enel orden deapriet indicad 0 04) 4. Use una lave dinamomstica para el apriete inital > "7 | ® Paso1 — 40Nm Paso2 60Nm 2. Gire més con una lave rigida e $ , ° [— Paso3 — %de wuelta (90°) Pf Pasod — % de vuelta (90°) 7 5 1 3 Q (7) nota Después de una reparacién, no es necesario irar mas lo pernos de culata. Tio TR 1 Motor a | Motor diésel BIC > Una vez atorillada la culata, ge la polea del cigilerial para que las levas del clindro 11 apunten hacia arriba por igual. Antes de colocarla correa dentada, gire el cigiiefal en el sentido de giro del motor hasta el PMS, ‘Comprobar la prestén de compresién de laculata Herramientas especiales necesarias + Llave articulada VW 3220 + Llave de par 5 - 50 Nm + Adaptador VW VAG 138112 + Aparato de comprobacién de la presién de compresion VW VAG 1763 ‘Condiclones para la prueba La temperatura de aceite del motor debe ser ‘como minimo de 30 °C ‘Secuencia de la prueba > Separarla conexién de enchufe con el me- canismo de ajuste de caudal de la bomba de inyeocién, > Desmontartodas las buj/as de incandescencia con lallave articulada VW 3220. > Enroscarel adaptador VW VAG 138112 en lugar de las bujlas de incandescencia. > Comprobar la presién de compresién con el aparato de prueba VW VAG 1763, (nots Para el manejo del aparato de pruebas véanse Jas instrucciones de manejo del aparato de pruebas, > Accionar el motor de arranque hasta que el aparato de prueba ya no indique ningun aumento de presion Valores de presién de compresién nuevo 25-31 bar Limite de desgaste 19 bar Diferencia admisible entre todos los cilindros 5 bar > Instalar las bujias de incandescencia con la llave articulada VW 3220, Par de apriete: 15 Nm. =o 9201-07]

You might also like