Professional Documents
Culture Documents
81.471.1-073
90
. . ,
. ..
:
-
, - . , . .. ,
. . , .
..
90
: / . .. . : , 2001. 52 .
ISBN 5-85534-413-4
- .
, 10.02.06. .
: , , ,
, .
ISBN 5-85534-413-4
, 2001
2
I. Introduction
1.1. Objet de lhistoire de la langue franaise. Lhistoire dune langue
est ltude de son volution. P.ex. le franais de nos jours nest plus le mme
quil tait au dbut du sicle. Il diffre beaucoup de la langue parle en France
il y a 200300 ans. Si on compare deux textes des poques diffrentes, p.ex.
lancien franais (lafr.) des IXXII ss. et le franais moderne (frm.) des XIX
XX ss., on trouve les mots dont la forme ancienne diffre beaucoup de celle
moderne. La comparaison nous fait comprendre que changements subis par les
mots compars ont touch non seulement leur graphie, mais aussi leur
morphologie et leur prononciation. Le vieux texte contient aussi les mots qui
ne sont pas conservs jusqu nos jours. La construction des propositions diffre
aussi de celle du texte moderne. Lhistoire de la langue met en vidence (met
en relief) les tendances gnrales de lvolution. La tendance la plus importante
de lvolution de la langue franaise cest la transformation du systme
synthtique latin en systme analytique franais qui a touch toutes les parties
du systme linguistique: le phontisme, la grammaire, le lexique, la syntaxe.
Les transformations radicales du caractre du systme linguistique se
produisaient graduellement. Et les modifications de la langue peuvent tre
observes laide de la comparaison de deux textes des poques diffrentes.
1.2. Lhistoire de la langue et lhistoire du peuple. Le caractre social
de la langue met en vidence les rapports qui existent entre la vie dun peuple
qui parle langue donne et la vie de cette langue. La destine dune langue
reflte fidlement la destine dun peuple. P.ex. le latin devient langue morte
en absence du peuple qui la parle. Les dialectes picard, normand, lorrain et
dautres deviennent patois () tandis que le francien devient langue
littraire aprs la prise du pouvoir royal.
On ne peut pas comprendre diffrentes voies du dveloppement de
dialectes sans tudier la destine historique de chaque province.
Les vnements politiques, le dveloppement conomique et culturel
du pays ont des rpercussions sur la langue et surtout sur le vocabulaire. P.ex.
lpanouissement des sciences, des arts et des mtiers amne aux XVII
XVIII ss. la formation de la terminologie scientifique.
La Grande Rvolution franaise de 1789 apporte la formation de la
terminologie politique.
Les campagnes militaires en Italie qui durent de 1494 1558 ont apport
au franais beaucoup de termes de guerre (attaquer, bastion, soldat).
3
2. Histoire externe
2.1. La prhistoire de la langue franaise. La romanisation de la
Gaule. Les premiers habitants de la France taient les Gaulois qui parlaient
une langue celtique. En 1er s. avant notre re aprs la conqute de la Gaule les
Romains y introduisent le latin. Dici commence lpoque du bilinguisme.
Bilinguisme cest le terme dorigine latine et dsigne la situation dun
individu isol ou de la socit qui matrisent galement deux langues, et cellesci ont un statut gal. On parle deux idiomes: le celtique et le latin populaire
ou bien le latin vulgaire. Dabord le latin simplante dans les hautes classes
et dans les villes: il supplante peu peu le celtique.
Les traces du celtique en vocabulaire franais tmoignent du fait que
les paysans taient les derniers qui abandonnaient la langue maternelle. Les
mots dorigine celtique signifient les choses familires au paysan: p.ex. alouette,
mouton, chemin, chemise, tonneau, lande, bouleau, charrue sont les mots
dorigine celtique. En gnral le franais possde plus de 300 mots celtiques.
Plusieurs noms de lieux sont dorigine celtique: Paris, Lyon, Verdun etc.
On suppose quil y a quelques traces du celtique en morphologie et
dans la prononciation. En morphologie cest, peut tre, lancien mode de
numration par 20 (en frm. quatre-vingts, en afr. six-vingts, sept-vingts etc.).
Lapparition des voyelles nasales, de la voyelle [] peut tre aussi explique
par linfluence celtique.
La romanisation de la Gaule commence par la conqute du Sud-Est au
II s. a.n.. Le dveloppement du commerce et la cration des villes contribuent
lassimilation de la culture et de la langue des conqurants. Le latin y pntre
sous sa forme parle ainsi que sous sa forme officielle par voie de
ladministration et de lenseignement. Au IV s. la premire universit franaise
est fonde Bordeau.
Le centre de la Gaule, par contre, oppose une vive rsistance Jules
Csar. Les peuples celtiques du centre livrent des batailles acharnes aux
armes romaines. Les conqurants sy installent dfinitivement entre les
annes 5851 a.n.. La rgion entre la Seine et la Loire, les rgions belgiques
deviennent romaines sous lempereur Auguste, vers la fin du I s. a.n.. Dans
les rgions montagnardes la langue celtique a t supplante totalement par
le latin vers le IV s.
On peut voir que la romanisation de la Gaule a t ingale. A cause de
cette romanisation ingale il y a des divergences dans le dveloppement ultrieur
du latin: au Midi se forme langue doc et au Nord se forme langue dol.
6
12
()e
o
e
o
o
a
a
Alors on voit dans ce systme deux oppositions: voyelles antrieures
sopposent aux voyelles postrieures; voyelles ouvertes sopposent aux
voyelles fermes.
Les linguistes ne sont pas daccord sur le caractre phontique et
phonmatique du phonme [e] issu de [a] accentu libre. Certains lui attribuent
un caractre trs ferm (G.Gougenheim, W. von Wartburg, N.Katagochtchina).
Dautres lestiment tre une voyelle trs ouverte (Maczak=a,
M.Cohen).
3.5. Lvolution du vocalisme. Au cours du XIII s. le vocalisme
senrichit dun phonme ferm labialis postrieur [u] qui provient du [o]
tonique entrav, du [o] protonique et du [o] en hiatus: p.ex. afr. cort >
XIIIme s. court [kurt]; afr. doter > XIII s. douter [duter]; afr. loer > XIIIme s.
louer [luer].
Vers le XIV s. le rendement du nouveau phonme augmente beaucoup
la suite de la monophtonguaison de la diphtongue u.
Au cours de lafr. la voyelle [e] se confond avec [e] et il reste seulement
deux phonmes: [e], [e]. La diphtongue u est change en u et vers le
XIII s. devient monophtongue []=[oe]. Vers la fin du XIII s. le systme
vocalique devient plus organis et contient neuf phonmes:
i
u
e
o
a
Les phonmes e, o, e, o peuvent tre longues et brves.
Pendant toute la priode afr. toute voyelle est nasalise en position
voyelle+consonne nasale, mais ce sont les variantes combinatoires, pas
phonmes autonomes. Vers la fin du XIII s., en et an se confondent en an.
15
IX s.
in
en
n
on
XIII s.
in
en
n
on
an
an <en, an
Vers le XIII s. (fin du sicle), le systme devient plus symtrique. Il y a
quatre oppositions.
a) Les voyelles ouvertes sopposent aux voyelles fermes.
b) Les voyelles postrieures sopposent aux voyelles antrieures.
c) Les voyelles arrondies sopposent aux voyelles non-arrondies.
d) Les voyelles brves sopposent aux voyelles longues. La longueur
et la brivet de la voyelle sont conditionnes par son origine.
Pendant les XIVXV ss. le systme de monophtongues se conserve, parmi
les variantes nasalises il y a une confusion de en et in qui donnent en.
Pendant les XVIXVII se forme le systme vocalique du franais
moderne, qui est beaucoup plus symtrique que celui prcdant.
i
u
e
o
a
Voyelles orales
Voyelles nasales
()
3.6. Lvolution des diphtongues. En dehors des voyelles simples lafr.
possde une riche srie de diphtongues et triphtongues dont le nombre varie
lpoque. La plupart des diphtongues sont descendantes (dcroissantes
): i, i, i, i, u, u, u. Il y en a encore deux diphtongues
ascendantes (croissantes ): i, u > u. Les triphtongues sont
au nombre de trois: eu, iu, uu.
Cette opinion sur les diphtongues, que nous venons dexposer, est
accepte par tous les linguistes.
La langue continue dvelopper la tendance la diphtongaison qui est
commence en latin populaire et en gallo-roman. La premire et la deuxime
diphtongaison consiste en allongement et ddoublement des voyelles accentues.
La premire diphtongaison a eu lieu au VI s. Les voyelles e,o accentues
libres deviennent diphtongues spontannes ascendantes. P. ex. lat. pop. pde
>VI s. piede; lat.pop. mele > VI s. miel; lat.pop. bove > VI s. buef.
La deuxime diphtongaison a eu lieu au VII s. Les voyelles e,o
accentues libres deviennent diphtongues spontannes descendantes. P. ex.
lat. tela > VII s. tila; lat. flore > VII s. flur.
16
lorthographe devient tymologique: p.ex. cors scrit corps, tens scrit temps,
set scrit sept.
On rtablit beaucoup de consonnes disparues: doubter < lat. dubitare,
temps < lat. tempus, compter < lat. computare. On rtablit la lettre c qui a
pass [j]: lactu > afr. lait > XIV s. laict; factu > afr. fait > XIV s. faict. On
rtablit le l dur qui sest vocalis: p.ex. chevauls, fault, comparez les noms
propres daujourdhui Renault, Thibault, Perrault.
Pour marquer linitiale vocalique, on introduit h dans les mots qui
commencent par u, parce que cette lettre reprsente lpoque deux
phonmes [u] et [v]: p. ex. oleu > afr. uile> huile, octem > afr. uit> huit.
Dans la terminaison x = us, on rtablie la lettre u: chevax > chevaux.
En mfr. on introduit des notations errones: p.ex. je say (je sais) est
refait sur le verbe latin scire cest la fausse tymologie. Pendant le Moyen
Age on introduit y la place de i, surtout la finale et linitiale des mots:
p.ex. mercy, roy, ay, ydoles.
Lintroduction des lettres tymologiques a accentu les divergences
entre la prononciation et la graphie. lpoque lorthographe franaise nest
pas encore constitue, la graphie est complique et souvent arbitraire.
d) Pendant la priode mfr. plusieurs mots ont chang leur orthographe
grce lanalogie morphologique, p.ex. regart devient regard, parce quil y
a le verbe regarder, grant devient grand parce quil y a la forme du fminin
grande, je preuve devient je prouve parce quil y a linfinitif prouver.
A lpoque de la Renaissance il y a un grand intrt pour les langues
classiques le latin, le grec, lhebreu, et cela apporte plusieurs notations
tymologiques et parfois ce soit des tymologies fausses: scavoir, avecq,
avecques, escripre (pour savoir, avec, crire).
e) Le XV s. est le premier sicle de limprimerie. Limprimerie pose le
problme dune orthographe rationnelle et unifie. Pendant le XVI s. il y a
plusieurs tentatives damliorer lorthographe. En 1529 limprimeur Geoffroy
Tory propose une rforme qui recommande lemploi des signes diffrentiels
ou hiroglyphiques: des accents, de la cdille, de lapostrophe. Les imprimeurs
utilisent les signes diacritiques irrgulirement.
4.2. Tentatives visant aux rformes de lorthographe. En 1562 Pierre
de la Rame (Ramus) introduit les lettres ramistes: v pour u (uin=vin);
j pour i consonantique. On introduit ct de s ordinaire un [ ] long au
dbut du mot et en position intervocalique . On fait le trait dunion dans les
mots tres-bon, long-temps et autres.
Le grammairien Louis Meigret propose en 1542 et ensuite en1550
(Trtt de la gramere franoeze) de supprimer les lettres qui ne se prononcent
21
pas, de substituer une lettre une autre, p.ex. j [] au lieu de ge, gi: p.ex.
manjer; z au lieu de s en position intervocalique: dizons. Il propose de
distinguer le timbre ouvert et ferm des voyelles e et o et la longueur.
Les dfauts de de la rforme de L.Meigret: il garde deux lettres k et
c pour un phonme, ne distingue pas u et v, ne touche pas [h] aspir.
De toutes les propositions simplifier et unifier lorthographe franaise
le XVI s. a retenu quelques signes diacritiques, mais on les emploie dune
manire irrgulire. Lorthographe reste essentiellement historique et
tymologique.
Parmi les imprimeurs du XVII s. il existe une grande varit de notations.
En 1682 pour imprimer ses oeuvres Corneille imposait une orthographe
relativement moderne.
Pendant XVIIXVIII ss. les Dictionnaires de lAcadmie franaise
napportent aucun changement important.
Seule dition du Dictionnaire de lAcadmie franaise en 1835 apporte
lorthographe moderne.
4.3. Particularits de la graphie franaise. Tout dabord il faut dfinir
la notion de la graphie. Graphie cest lensemble des rgles qui tablissent
les moyens graphiques employs dans une langue donne pour noter les sons.
Dans la plupart des langues il y a un cart important entre la forme
phonique et la forme crite. Cet cart est assez grand en franais.
Voil quelques particularits de la graphie franaise.
1. Des graphies diffrentes servent noter un mme phonme: p.ex.
en, an, am em + cons. >[]; in,im, ym, yn, ain, aim, ein, eim, en + cons. >
[e]; c, ch, qu, k traduisent le phonme [k].
2. Une mme graphie sert noter des phonmes diffrents: p. ex. en
traduit les phonmes [, e, en]; la lettre s traduit les phonmes [s], [z]; la lettre
x traduit les phonmes [s], [z] et les combinaisons de phonmes [ks], [gz].
3. Le franais emploie des combinaisons de lettres tantt pour rendre
un seul son (tels les groupes ch, ph, au, eau, gn, ill, etc.), tantt pour noter
deux sons (p. ex. oi, oin).
4. On crit des lettres qui ne se prononcent pas lintrieur des mots
aussi bien qu leur fin: p. ex. je perds, lestomac, le doigt, le baptme,
condamner, dompter, etc.
5. Deux sons peuvent tre nots tantt par une seule lettre, tantt par
les deux: p. ex. la combinaison [ks] est note comme x et cs (taxi, tocsin).
Les causes de ces particularits sont expliques par lhistoire de la langue
franaise.
22
24
5.2. Larticle
5.2.1. Lorigine de larticle et ses formes. Larticle dfini provient du
pronom dmonstratif ille (>illi), illa.Il accompagne le substantif pour le
dterminer et forme avec celui-ci une unit phontique. Prpos au nom, le
pronom latin rduit la premire syllabe: illi>li, illa>la. Larticle du masculin
est riche en formes. A part les formes casuelles, il existe plusieurs formes
contractes.
La dclinaison de larticle du masculin:
sg.
pl.
c.s. li
li
c.r. lo>le,l
les
En ancien franais larticle contract possde les formes suivantes.
sg.
pl.
de+le > del > du
de+les>dels>des
a+le > al > au
a+les > als> aus>aux
en+le > el, enl
en+les > els >es
Larticle du genre fminin a deux formes: la pour le sg., les pour le pl.
Au pluriel il a les mmes formes contractes que pour larticle du genre
masculin.
Dans quelques dialectes tels le picard, le wallon, le lorrain, le
bourguignon le c.s. masculin et fminin est li, en lorrain et en bourguignon
le c.r. du fminin singulier est aussi li.
Les formes du futur article indfini proviennent de ladjectif numral
unus, unum (m), una, unam(f) qui assume en latin encore une fonction
celle du pronom indfini. Le masculin connat la dclinaison deux cas et les
deux nombres:
sg.
pl.
c.s. uns
un
c.r. un
uns
Le fminin oppose le singulier au pluriel: une (sg.) unes (pl.).
5.2.2. Fonctions de larticle. Par son sens dmonstratif larticle dfini
sert individualiser un objet concret. Il se combine avec les noms concrets.
Les noms abstraits et collectifs ne reoivent pas darticle en afr. Les valeurs
de larticle dfini en afr. sont les suivantes:
a) valeur dctique c.-.-d. lobjet est dtermin par la situation ellemme du point de vue du sujet parlant: p. ex. Halt sunt li pui e halt sunt li
arbre (Rol.);
b) valeur anaphorique c.-.-d. lobjet est dtermin par la situation
prcdente: p. ex. Bon sunt li cunte (Rol.).
27
Pour le masculin:
Sg. c.s. bons granz forz
c.r. bon grant fort
Pl. c.s. bon grant fort
c.r. bons granz forz
Lancienne forme non-analogique du fminin subsiste dans quelques
composs et noms propres: p. ex. grandmre, Rochefort.
Dans les adjectifs il existe une alternance du radical due la rduction
des groupes consonantiques: p.ex. sec (sg.) ses (pl.), vif (sg.) vis (pl.)
ou la vocalisation de l+consonne: bel (sg.) beaus (pl.). La valeur du
genre se met en vidence grce aux alternances: blanc blanche, long
longue, larclarge, vif vive.
5.3.2. Degrs de comparaison. Le comparartif et le superlatif se forment
au moyen des adverbes plus, moins, aussi. Lemploi de larticle dfini au
superlatif nest pas encore gnralis, les formes des deux degrs peuvent
concider. Il subsiste quelques formes synthtiques au suffixe -our-: p. ex.
bellezour, graignour. Les vestiges du superlatif latin en -issimus sont plutt
rares: p. ex. altisme, seintisme, pesme. Par la suite le franais va liminer des
formes synthtiques en faveur de la construction analytique. Il y a quelques
exceptions: p. ex. meilleur, moindre qui subsistent jusquaujourdhui.
En mfr. (XIVXV ss.) ladjectif cesse de se dcliner. Le pluriel
gnralise la dsinence s quelques exceptions: -al (sg.) aux (pl.). Pendant
cette priode se fait voir la tendance la rgularit:
a) e devient marque de genre feminin (p. ex. forte) et vice versa e
tymologique est limin (p. ex. facil, subtil).
b) les adjectifs formes diffrentes pour les deux genres gnralisent
souvent la forme du fminin (p.ex. large, chauve).
Jusquau XVI s. les formes tymologiques et analogiques coexistent.
Pendant le mfr. les adjectifs prennent larticle dfini au superlatif. Au XVI s.
la flexion e se rpand pour marquer le fminin et atteint les adjectifs en -al,
-el (p. ex. libral, librale), ceux en c (p. ex. grec, grecque). Pendant ce
sicle se fait lamuissement du e final, ce qui amne la dchance progressive
de la flexion du genre fminin. Les constructions analytiques deviennent
communes pour marquer le comparatif et le superlatif. La langue garde deux
formes du masculin dans quelques adjectifs: bel beau, nouvel
nouveau etc.
5.4. Les pronoms. Tendances de lvolution. Les pronoms issus du
latin prsentent trois traits particuliers dont deux sont le vestige de ltat
29
lo>le
pl. masculin il
els, eus les
lor
lor
fminin eles
eles
les, las
lor
lor
En afr. les pronoms personnels atones font soudure avec les pronoms
toniques, les conjonctions, la particule ngative: p. ex. je + le > jel; se, si +
le > sel; ne + le > nel; si + les > ses; j + les > jas.
5.4.2. Les pronoms possessifs. Le possessif exprime deux valeurs la
fois: il indique la personne et lide de possession. Le possessif prsente deux
sries de formes: toniques et atones. Les formes accentues (toniques)
prsentent plusieurs radicaux qui varient selon le cas, le genre, le nombre, la
personne.
30
pronom dmonstratif iste > *ecceiste. Les toniques et atones sopposent par
la voyelle initiale i-. Au masculin il y a des formes suivantes:
tonique
atone
sg. c.s.
icist
cist
c.r. dir. icest
cest
c.r. indir. icestui
cestui
pl. c.s.
icist
cist
c.r.
icez
cez (ces)
Les formes pour le fminin:
sg. c.s.
iceste
ceste
c.r.dir. iceste
ceste
c.r.indir. icesti
cesti
pl. c.s.
icestes
cestes
c.r.
icez
cez(ces)
Les dmonstratifs dloignement sont drivs du latin ille renforc par la
particule ecce. Les toniques et atones sopposent par la voyelle initiale i-.
Les formes du masculin sont suivantes.
sg. c.s.
icil
cil
c.r.dir. icel
cel
c.r.indir. icelui
celui
pl. c.s.
icil
cil
c.r.
icels (iceus)
cels (ceus)
Pour le fminin on emploie les formes qui suivent
sg. c.s.
icele
cele
c.r.dir. icele
cele
c.r.indir. iceli
celi
pl. c.s.=c.r. iceles
celes
Le neutre connait une seule forme pour le cas sujet et cas rgime: icest,
cest et icel, cel.
Les deux formes fonctionnent la fois comme pronom et comme adjectif.
Cependant la forme icist, cist est beaucoup plus frquente en fonction de
ladjectif quen celle de pronom. Le pronom dmonstratif cil sert de synonyme
tonique au pronom personnel de la troisime personne il. Pour renforcer
lopposition smantique proximit loignement depuis la fin du XII s. on
ajoute une marque adverbiale ci, la.
Le neutre qui provient de la combinaison ecce + hoc > o est utilis
comme sujet avec les verbes impersonnels et comme rgime. Il prsente les
notions abstraites et les objets inanims.
Le pronom relatif provient du pronom latin qui, quae, quod.
32
c.s.
qui (ki, qi)
c.r.dir.
que (quet)
c.r.indir. cui
Le neutre possde deux formes: atone que et tonique quoi, il est
indclinable. Ds ses origines le franais fait une forme spciale pour le
complment du nom: de + unde > dont. En tant que pronoms interrogatifs on
emploie les relatifs, sauf dont et que.
5.5. Verbe. Tendances de lvolution. Le verbe conserve mieux que le
nom le caractre synthtique bien quil fait une large place lanalyse.
Les formes synthtiques latines sont doubles en afr. de formations
analytiques toutes les cathgories grammaticales: temps, mode, voix, aspect.
A la suite des modifications phontiques la structure morphologique du verbe
perd sa nettet et prsente une grande varit de formes parfois vides de sens,
p.ex. lalternance des radicaux.
5.5.1. Les formes non-personnelles sont linfinitif, le participe prsent,
le participe pass et le grondif. Les infinitifs du premier groupe ont la
terminaison -er, -ier (porter, mangier), les infinitifs du deuxime groupe
ceux en -ir (finir), du troisime groupe les infinitifs en -eir (-oir), -re, -ir
(deveir, rendre, rire, venir). Linfinitif pass est une forme compose, p.ex.
aveir dit. Les fonctions syntaxiques de linfinitif sont celles du franais
moderne: ce sont le complment du verbe, le complment circonstanciel, le
complment du nom. Linfinitif se combine avec les verbes modaux et autres
qui le rgissent en constituant avec lui le prdicat de la proposition.
P. ex. Mais la dolur ne pothent ublier (Rol.).
A la diffrence du franais moderne linfinitif comporte les caractristiques
du nom hrites du latin: il se dcline et reoit larticle du masculin. Tout
infinitif peut se substantiver, mais ne reoit gure de dterminant adjectif.
P. ex. La buche mustre le penser.
Le participe prsent a les mmes catgories: le nombre et le cas et les
mmes fonctions que les adjectifs une forme pour les deux genres.
P. ex. Ja avez vos ambsdous les braz sanglanz (Rol.)
.
En tant que forme verbale il se combine avec le verbe estre et traduit la
dure: la construction marque une action simultane une autre qui dure.
P. ex. Si lorrat Carles qi est as porz passant (Rol.).
, .
Le participe pass connat le genre, le nombre et la dclinaison au
masculin (c.s. portez, c.r. portet). Il prend souvent un emploi adjectif: il sert
de dterminant et dattribut.
33
que-parfait, futur II exactum). Le futur I est remplac par une nouvelle forme
synttique du type salvarai, prindrai. Le franais a limin le plus-que-parfait
et le futur antrieur latins quil a remplac par les formes composes. Dans le
trs ancien franais (IXs.) on rencontre quelques vestiges du plus-que-parfait
synttique (Ste Eulalie).
Dans le systme verbal il existe une grande multiplicit des radicaux
grce aux alternances phontique: p. ex. amer, amons, amant aimets (acontre ai-); demorer, demorons, demorant demouret (-o- contre -ou-).
Ces alternances nont aucune valeur morphologique, voil pourquoi
elles seront limines pendant les XIVXVI ss.
Le verbe connat trois conjugaisons. La troisime conjugaison est
nomme archaque. Elle se caractrise par une grande varit de formes
personnelles et non-personnelles.
Au cours de son volution la langue tend normaliser et unifier les
conjugaisons complexes ou bien remplacer certains verbes irrguliers par
dautres qui soient rguliers: p. ex. choir () est remplac par tomber;
issir est remplac par sortir; frir est remplac par frapper.
Les temps hrits du latin sont au nombre de cinq: prsent de lindicatif,
imparfait de lindicatif, pass simple, prsent du subjonctif, imparfait du
subjonctif qui provient du plus-que-parfait du subjonctif latin.
5.5.3. Les temps composs. Les temps composs ont remplac en afr.
la srie du perfectum latin, qui ne subsiste quen pass simple et limparfait
du subjonctif. A laide des auxiliaires aveir et estre se sont forms le pass
compos, le pass antrieur, le plus-que-parfait, le futur antrieur de
lindicatif, le pass et le plus-que-parfait du subjonctif et le pass du
conditionnel. La valeur temporelle des temps est marque par la forme de
lauxiliaire, le participe pass du verbe conjugu traduit la valeur lexicale.
Les formes remontent aux constructions priphrastiques marcant la
consquence dune action prcdente (jai crit une lettre veut dire je
possde une lettre qui a t crite). Par la suite, la priphrase insiste sur
laspect, sur un fait accompli. Ce sont les participes passs des verbes perfectifs
ou terminatifs (c.--d. qui dsignent le terme dune action) qui se prtent
facilement la formation des temps composs. La valeur temporelle saccentue
de plus en plus et se substitue petit petit la valeur daspect. Les verbes
imperfectifs ou cursifs sont aussi introduits dans les tours priphrastiques. A
partir du XI s. on rencontre ces combinaisons non seulement avec les verbes
transitifs, mais aussi avec les verbes intransitifs.
Le choix du verbe auxiliaire dpend du caractre transitif ou intransitif
du verbe. Les verbes transitifs se combinent avec aveir, les verbes intransitifs
35
36
Au XIII s. les valeurs des temps subissent des modifications trs nettes
qui approchent leur usage du frm. Limparfait dsigne ltat et une action
simultane une autre.
P. ex. Ele senti que li vielle dormoit qui aveuc li estoit (Auc.).
Les temps composs expriment de plus en plus souvent lantriorit
(pass antrieur, plus-que-parfait, futur antrieur) et figurent dans les
propositions subordonnes.
P. ex. Et quant ele lat asses escout si comena dire (Auc.).
5.5.4.2. Les modes. Le subjonctif exprime divers sentiments et volonts
du sujet (dsir, ordre, incertitude, craint, souhait et toutes sortes de ncessits).
Ce qui est particulier pour lafr. cest que le subjonctif est usit non seulement
dans les subordonnes, mais aussi dans les propositions indpendantes sans
particule que.
P. ex. Deus me cunfunde (Rol.).
Cependant dautres particules sont souvent employes avec le
subjonctif, ce sont or, car, si.
P.ex. Or diet (Rol.)! !
Le subjonctif semploie dans les interrogatives rhtoriques et les
questions indirectes.
P.ex. Comment je puisse a li parler?
Limparfait du subjonctif qui provient du plus-que-parfait subjonctif
latin exprime le sens hypothtique dans les propositions principales et
subordonnes.
P. ex. Se il fust vif, jo lesse amenet (Rol.).
, .
Le conditionnel cest un nouveau mode cr lpoque romane. Il
fait concurence au subjonctif, il reprsente lventuel, dabord dans une
proposition indpendante.
P. ex. A ton bel cors, a ta figure
Bien convendreit tel aventure (Jeu dAdame).
Depuis le XII s le conditionnel semploie dans la principale suivie ou
prcde de la subordonne qui comprend un verbe au plus-que-parfait du
subjonctif.
En ce qui concerne limpratif, il faut mentionner que certains verbes
nont pas gard les formes latines pour exprimer limpratif. Elles sont
remplaces par le subjonctif. Limpratif est utilis frquemment avec le
pronom-sujet.
P.ex. Jel te di et tu lentens! (Auc.)
, .
37
38
Lordre des mots V-S-C est familier aux propositions qui commencent
par un complment indirect ou circonstantiel (C-V-S-C).
Cela veut dire que la libert de lordre des mots en afr. est conditionne
et dpend de plusieurs facteurs: cela dpend de la nature de la proposition
(nonciative ou bien interrogative, incise, etc.)
Lafr. a une particularit: le prdicat nominal (copule+attribut) ou les
formes composes du verbe peuvent renfermer entre ces deux parties du
prdicat divers termes de la proposition.
P. ex. Est par matin levet.
Dans le groupe nominal le trs ancien franais (IX s.) na pas de
prfrence pour un ordre fixe. Il semble que lafr. prfre la postposition au
nom pour les participes et les adjectifs de relation. Les adjectifs qualificatifs
se trouvent plus souvent devant le nom. Ladjectif et le nom en apposition
suivent toujours le nom quils dterminent. La place de ladverbe nest pas
fixe, bien quil tend se rapprocher du verbe.
P. ex. Ne ben, ne mal ne respunt sun nevuld (Rol.).
6.2. Linterrogation sexprime tantt par le ton quand lordre est directe.
Mais le cas le plus frquent cest linversion du sujet. Linversion a lieu dans
toutes sortes de questions avec ou sans mot interrogatif. Il existe les cas de
linversion complexe qui va simplanter dans la langue au XVI s.
P. ex. Quelle beste est che sour vo main?
/, ?
6.3. La ngation prsente un cas tout particulier relevant de la
morphologie et de la syntaxe la fois. Dans une proposition prdicat verbal
dabord la particule non, ensuite la particule ne prcde le verbe et suffit elle
mme. La langue tend renforcer le sens ngatif en ajoutant diffrents pronoms
et adjectifs (nul, aucun), adverbes (oncques, ja, plus, gueres) et substantifs
(pas, mie, point, rien) qui ont primitivement le sens positif. En combinaison
avec la ngation ne ils reoivent le sens ngatif. Vers les XIIXIII ss. la plupart
des dialects utilise de prfrence la particule pas. Dans les parlers de lEst on
emploie la particule mie qui subsiste jusqu nos jours dans le lorrain. Les deux
particules voisinent dans le normand du Nord, le picard, le wallon.
6.4. Structure grammaticale de la phrase. Pour exprimer les relations
entre les termes de la proposition et indiquer la fonction syntaxique des mots
lafr. utilise en premier lieu la forme flexionnelle du nom et du verbe.
Le systme casuel comporte deux cas. Il est impossible de dlimiter
nettement les multiples fonctions laide de deux cas, surtout les fonctions
40
secondaires. Le cas rgime est utilis pour toutes sortes de complments (direct,
indirect, circonstanciel et complment de nom) ce qui ncessite lutilisation
de diffrents autres moyens dexpression grammaticale. Ce sont les
prpositions et lordre des mots qui assument cette fonction. Le cas rgime
sans prposition peut assumer les fonctions du complment direct, complment
indirect, complment du nom. Lemploi du nom sans prposition en fonction
circonstancielle nest pas frquent, ce sont surtout les circonstanciels de temps,
p. ex. cette anne, le soir, le matin.
Les prpositions caractrisent les noms en fonction circonstancielle.
La place du complment circonstanciel est libre. Le complment de nom
exprim par un substantif est prcd de rgle par la prposition de qui devient
un vrai outil grammatical pour exprimer les relations dappartenance et de
possession. La postposition du complment de nom est assez stable.
Pour exprimer les relations de possession au cas o le complment de
nom est exprim par un nom de personne on utilise galement la prposition
al, p. ex. filz al rei.
Souvent le complment de nom est intercal entre larticle et le nom:
p.ex. li deo inimi (Ste Eulalie).
La chute du systme casuel fait remplacer les termes secondaires sans
prposition par les tours prpositionnels vers la fin du XIII s.
Seul le complment direct utilise le cas rgime sans prposition. Il se
dplace librement en proposition.
6.5. La frquence des prpositions en afr. dans la phrase sest accrue.
Les prpositions gardent leur valeur concrte. En plus elles commencent marquer
les rapports syntaxiques qui revenaient en latin aux dsinences casuelles, telles
sont de, a(d). Au dbut elles prcisent les valeurs grammaticales telles que
lappartenance et la possession. Ensuite ces deux prpositions marquent la
subordination dans les constructions verbales: verbe + prposition + infinitif
o linfinitif joue le rle du complment. Les verbes de sentiment et ceux qui
marquent lordre et le commencement de laction rgissent de prfrence un
infinitif prcd de la prposition . Les verbes dopinion, de perception et
plusieurs dautres demandent la prposition de devant linfinitif. La plupart des
infinitifs se rattachent directement au verbe et composent avec celui-ci un prdicat
verbal compos. Ce sont les verbes valeur de modalit (pooir, voleir, deveir), les
verbes daspect (aller, venir, cesser). Les constructions issues des tours latins
accusatifs (accusativus cum infinitivo) ne comportent pas de prpositions.
Les tours impersonnels utilisent deux varits de rection: sans prposition
et avec les prpositions de et . La rection de linfinitif complment est loin
dtre fixe; les sicles suivants connatront encore maints flottements.
41
Le caratre savant de ces mots se fait voir dans leur forme phonique qui
est trangre celle des vocables afr. Les mots savants mantiennent:
a) les consonnes occlusives intervocaliques: p. ex. vital;
b) les voyelles protoniques dans les mots polysyllabiques: p. ex. ralit;
c) les consonnes postlinguales non palatales c+a: p. ex. camp;
d) les consonnes bilabiales et postlinguales en position intervocalique:
p. ex. apostre, image.
Les mots savants se sont assimils aux mots afr.:
a) cest le dplacement de laccent: p. ex. lat. ltimus > ultime, lat.
clicis > calice;
b) parfois cest lassimilation morphologique: le mot savant reoit un
suffixe francis -tion, -t, etc.
A la suite des emprunts au latin se forme en afr. un lexique dit savant qui
est parallle au lexique dorigine populaire. Les doublets tymologiques diffrent
par leur forme phonique et leur signification, le mot dorigine populaire tant
concret et le mot dorigine savante appartenant le plus souvent au lexique abstrait
ou scientifique, c.--d. il reoit une signification spcialise: p. ex. chose
cause; (h)ostel (h)ospital; avou advocat; coucher colloquer.
Il existe galement des doublets tymologiques parmi les suffixes et
prfixes: p. ex. -ure et -ature: allure filature; -aison et -ation: raison et
mutation; -el et -al: rel et lgal; en- et in- .
Les doublets tymologiques et les mots savants vont enrichir
considrablement le franais aux poques ultrieures, surtout pendant les
XIVXVII ss.
Les croisades du XII s. apportent les premiers mots arabes et persans
tels que alchimie, jupe, caravanne, checs, amiral, azur, coton, sucre, etc.
Grce la littrature provenale plusieurs mots dorigine occitane sont
entrs dans la langue dol du Nord: p. ex. abeille, ballade, cabane, salade.
Les contacts avec les peuples scandinaves apportent les termes marins:
bateau, est, ouest, nord, crique, vague.
varits crites dj rlativement stables dans les dialectes qui avaient des
particularits phontiques et morphologiques, mais aussi plusieurs traits
communs. Ds le XIII s. le francien, c.-a.-d. le dialecte de lIle-de-France, est
prdominant et commence jouer rgulirement le role juridique. Ds le
Moyen Age le franais sort de la rgion de langue dol, il commence
simposer en zone de la langue doc, surtout aprs la croisade au XIII s. Une
de ces varits simpose en Angleterre et sappelle dialecte anglo-normand.
La centralisation saccentue au XVI s qui voit apparatre les premiers
grammariens. Par lOrdonance de Villers-Cotterts en 1539 le roi Franois I
prscrit lusage du franais comme langue juridiciaire. Le franais gagne
alors de nouvelles fonctions telles que langue scientifique, rligieuse, etc.
Les XVII et XVIII ss. sont une poque du centralisme dans les Etats
europens sur le plan politique, conomique et culturel. Lapparition de
limprimerie amne la parution de plusieurs grammaires, dictionnaires. En
1634 est fonde lAcadmie franaise. Les premiers dictionnaires de
lAcadmie proposent comme modle la langue des nobles, de hautes classes
sociales. Le mouvement de standardisation laisse subsister la diglossie
standard dialecte et la majeure partie de la population reste unilingue
dialectale. Cette diglossie volue partir de la fin du XVIII s. et elle sest
rsolue pendant le XIX s. Politique linguistique de la France rpublicaine
qui est ltat moderne, industrialis et urbanis, conscription militaire,
diffusion de journal, lenseignement obligatoire, mobilit physique et sociale
tous ces facteurs font disparatre les dialectes.
Ce mouvement saccentue au XX s. La guerre mondiale mle troitement
les hommes de diverses origines gographiques et sociales. La mobilit est
accentue par les congs pays ds 1936. Le dialecte disparat en plusieurs
endroits, les varits rgionales du langage deviennent moins sensibles.
A prsent dans la linguistique franaise on parle du modle standard
qui reflte le franais parisien neutre, c.-.-d. le franais des fonctionnaires,
des intellectuels, de la radio, de la tlvision. P.Lon mentionne que dans
toutes les rgiones de France il existe une prononciation commune accepte
partout. Cette prononciation est appele par P.Lon franais rgional ou
bien franais standardis.
8.2. Tendances dvolution du franais moderne. De nos jours le
franais continue se dvelloper. Le systme phontique est assez stable,
mais quand mme il y a quelques tendances quon peut observer.
a) Cest la confusion de [e] et [e], parce que cette opposition est assez faible.
b) Cest la confusion de [ ] et [nj]: gagner et panier sont prononcs
galement.
47
Bibliographie
.., .., .. . ., 1987.
.., .., .. . , 1983.
.., .. . .: , 1997.
.., .., .. . ., 1984.
.. . ., 1984.
.. . ., 1984.
Chigarevskaia N. Prcis dhistoire de la langue franaise. L., 1974.
Klinkenberg J.-M. Des langues romanes. Louvain-la-Neuve, 1994.
Skrlina L.M. Histoire de la langue franaise. M., 1974.
Stpanova O.M. Histoire de la langue franaise. Textes dtude. M., 1975.
48
afr.
g.-r.
frm.
lat.
lat.pop.
mfr.
Auc.
Jeu.
Rol.
Ste Eulalie
St Alexis
Trist.
.
.
-
-
ts
dz
d
t
49
Table de matires
1. Introduction ............................................................................................. 3
1.1. Objet de lhistoire de la langue franaise ...................................... 3
1.2. Lhistoire de la langue et lhistoire du peuple ................................ 3
1.3. Lhistoire interne et lhistoire externe ............................................ 4
1.4. La chronologie de lhistoire de la langue franaise ....................... 4
2. Histoire externe ....................................................................................... 6
2.1. La prhistoire de la langue franaise. La romanisation de la Gaule ..... 6
2.2. Les invasions germaniques ............................................................ 7
2.3. Le problme du bilinguisme .......................................................... 7
2.4. Le morcellement fodal ................................................................. 8
2.5. Le morcellement dialectal .............................................................. 9
2.6. La formation de la langue littraire prnationale ......................... 10
2.7. Les plus anciens textes en franais littraire ................................ 11
3. Histoire interne. Phontique historique ............................................. 13
3.1. Tendances capitales de lvolution phontique ........................... 13
3.2. Les tendances de lvolution phontique en ancien franais ....... 13
3.3. Les modifications syntagmatiques en vocalisme ......................... 14
3.4. Systme vocalique de lafr. primitif au IX s. ............................... 15
3.5. Lvolution du vocalisme ............................................................. 15
3.6. Lvolution des diphtongues ........................................................ 16
3.7. Consonantisme.Changements syntagmatiques ............................. 17
3.8. Consonantisme. Changements paradigmatiques .......................... 19
4. Histoire interne. Evolution de lorthographe .................................... 20
4.1. Principes capitaux de lorthographe franaise ............................. 20
4.2. Tentatives visant aux rformes de lorthographe ......................... 21
4.3. Particularits de la graphie franaise ........................................... 22
5. Histoire interne. Morphologie historique ........................................... 23
5.1. Tendances de lvolution de la structure grammaticale ............... 23
5.1.1.
5.1.2.
5.1.3.
5.1.4.
51
..
..
..
..
020406 12.02.97
14.03.01. 6084/16.
1. . . . . 3,02.
.-. . 3,25. 200 .
. 26.
.
400062, , . 2- , 30.
52