Professional Documents
Culture Documents
14
00:01:30,176 --> 00:01:32,012
<i>Wanita setengah baya adalah bak bola golf.</i>
15
00:01:32,012 --> 00:01:34,305
<i>Satu bola, satu pria.</i>
16
00:01:34,305 --> 00:01:35,682
<i>Begitu pria melihat bola ini,</i>
17
00:01:35,682 --> 00:01:38,893
<i>akan mengayunkan tongkatnya dan melambungkan bola tersebut sejauh mungkin.</i
>
18
00:01:38,893 --> 00:01:42,105
<i>Wanita yang telah melampaui batas usia ini...</i>
19
00:01:44,399 --> 00:01:45,775
Judul Film: Miss Granny a.k.a Suspicious Girl.
20
00:01:45,775 --> 00:01:47,152
<i>hanya bisa menghindari bola.</i>
Judul Film: Miss Granny a.k.a Suspicious Girl.
21
00:01:47,152 --> 00:01:49,446
Judul Film: Miss Granny a.k.a Suspicious Girl.
22
00:01:49,446 --> 00:01:53,116
Ageism - Prasangka terhadap manula.
23
00:01:53,116 --> 00:01:54,951
Jika membicarakan manula,
24
00:01:54,951 --> 00:01:58,163
akan ada beberapa prasangka dan kebiasaan yang terbentuk sebelumnya.
25
00:01:58,163 --> 00:02:00,457
Coba siapa yang bisa jawab kenapa begitu?
26
00:02:04,586 --> 00:02:07,339
Siswa yang memberikan jawaban paling tepat,
27
00:02:07,797 --> 00:02:09,174
tidak usah mengumpulkan tugas pertengahan semester.
28
00:02:10,549 --> 00:02:12,385
43
00:02:38,078 --> 00:02:38,995
Kalian pikir kalian tidak akan menua?
44
00:02:38,995 --> 00:02:40,372
Aku tidak akan menua.
45
00:02:40,830 --> 00:02:43,124
Aku sudah berencana membunuh diriku begitu usiaku lewat 30 tahun.
46
00:02:43,124 --> 00:02:45,877
Kenapa harus ngotot hidup sampai umur 70 atau 80 tahun?
47
00:02:45,877 --> 00:02:47,712
Waktu itu aku bilang begini...
48
00:02:48,171 --> 00:02:51,383
aku berencana mati setelah melalui usia 30 tahun.
49
00:02:52,759 --> 00:02:54,594
Tapi begitu teringat pada anak,
50
00:02:55,971 --> 00:02:58,723
menikah juga baru setahun.
Dan orang yang kupanggil suami itu...
51
00:02:58,723 --> 00:03:01,935
mati tertembak di Jerman.
52
00:03:04,229 --> 00:03:08,817
Melihat anakku yang masih kecil itu,
mana bisa aku mati dengan tenang?
53
00:03:09,276 --> 00:03:11,569
Siapa suruh kau dengan pria yang mirip bebek itu
54
00:03:11,569 --> 00:03:13,863
melarikan diri tengah malam?
55
00:03:13,863 --> 00:03:18,451
Bukankah sudah pernah kubilang?
Cowok ganteng itu biasanya tidak panjang umur.
56
00:03:18,451 --> 00:03:21,204
Tapi bukankah Hyun Chul sekarang menjadi orang berguna?
57
00:03:21,204 --> 00:03:22,580
Tentu saja.
58
00:03:22,580 --> 00:03:24,416
Dia itu seorang dosen.
59
00:03:24,416 --> 00:03:26,251
Dosen universitas biasa?
60
00:03:26,251 --> 00:03:29,462
Dia adalah seorang dosen universitas negeri
dan ahli gerontologi.
61
00:03:29,462 --> 00:03:31,298
Aku tentu saja tahu.
62
00:03:32,215 --> 00:03:35,885
Kafe manula ini dibangun oleh Dosen Ban
63
00:03:35,885 --> 00:03:39,556
setelah memohon izin dari Pak Bupati.
64
00:03:40,015 --> 00:03:45,520
Ngomong-ngomong kenapa akhir-akhir ini tidak kelihatan istri Direktur Rumah Saki
t?
Yang ada hanya si rubah betina saja.
65
00:03:45,979 --> 00:03:48,273
Kau belum dengar?
66
00:03:48,273 --> 00:03:51,943
Anaknya mengirim dia ke panti jompo di desa.
67
00:03:51,943 --> 00:03:53,320
Nenek tua itu tidak memiliki masalah apapun.
68
00:03:53,320 --> 00:03:56,531
Membesarkan cucu-cucu hingga dewasa,
setelah itu tidak ada manfaatnya lagi.
69
00:03:56,531 --> 00:03:58,825
Karena itulah, apa gunanya punya anak dokter?
70
00:03:58,825 --> 00:04:00,660
Harus bisa seperti Hyun Chul yang disegani oleh orang-orang.S
71
00:04:00,660 --> 00:04:03,413
Hyun Chul... Hyun Chul...
72
00:04:03,413 --> 00:04:05,707
Sampai muak aku mendengarnya.
73
00:04:06,625 --> 00:04:11,671
Nama siapa yang kau sebut-sebut dengan mulut pantat ayammu itu?
74
00:04:11,671 --> 00:04:15,342
Di rumah keluarga Ban, selain Sekretaris Jendral Ban Ki Moon,
75
00:04:15,342 --> 00:04:18,094
orang kedua paling bergengsi adalah anakku Ban Hyun Chul.
76
00:04:18,094 --> 00:04:21,306
Aigoo, nyonya yang telah membesarkan anak yang begitu hebat...
77
00:04:21,306 --> 00:04:24,976
kenapa setiap hari mengenakan sepatu yang sudah sobek di sini?
78
00:04:26,353 --> 00:04:27,729
Oppa! Oppa!
79
00:04:27,729 --> 00:04:29,564
Coba kau lihat ini!
80
00:04:30,023 --> 00:04:33,693
Aku habis mengambil foto paspor.
Coba lihat, cantik sekali, kan?
81
00:04:33,693 --> 00:04:35,070
Mau kukasih selembar?
82
00:04:35,070 --> 00:04:36,446
Cantik sekali.
83
00:04:36,446 --> 00:04:39,199
Cantik palamu!
Hitam keling begitu!
84
00:04:39,199 --> 00:04:41,952
Lebih cocok dipajang di depan meja altar.
85
00:04:41,952 --> 00:04:44,704
100
00:05:29,666 --> 00:05:32,878
Orang yang masih belum merayakan ulang tahun ke-70,
101
00:05:32,878 --> 00:05:34,254
berani macam-macam di sini.
102
00:05:34,254 --> 00:05:35,630
Aigoo... Aigoo...
103
00:05:35,630 --> 00:05:38,383
Oppa! Oppa!
104
00:05:38,842 --> 00:05:40,677
Dasar gila kau!
105
00:05:40,677 --> 00:05:42,971
Jangan begitu.
106
00:05:42,971 --> 00:05:46,183
Hari ini perempuan ini harus kubereskan!
107
00:05:46,183 --> 00:05:48,018
Aigoo...
108
00:05:48,935 --> 00:05:52,147
<i>Dasar jalang!
Hari ini adalah hari kematianmu!</i>
109
00:05:52,147 --> 00:05:55,358
<i>Siapa takut? Ayo sini kau!</i>
110
00:05:57,194 --> 00:05:58,111
Kerjaan Nenek Mal Soon?
111
00:05:58,111 --> 00:06:00,405
Sudah kubilang bukan.
112
00:06:00,405 --> 00:06:03,158
Kenapa sih Ayah selalu dikalahkan oleh nenek itu?
113
00:06:03,617 --> 00:06:06,828
Mau dia itu adalah putri majikan dulu...
zaman apa sudah sekarang ini?
114
00:06:07,287 --> 00:06:08,663
144
00:07:32,164 --> 00:07:35,375
Tapi menghentikanku setelah aku dipukul?
145
00:07:35,375 --> 00:07:37,669
Jangan-jangan kau berada di pihaknya.
146
00:07:37,669 --> 00:07:40,422
Anginnya segar sekali!
147
00:07:40,422 --> 00:07:43,175
Pegang erat-erat!
Aku mau tancap gas nih!
148
00:07:45,010 --> 00:07:48,221
Aigoo, anak kecil yang baru belajar berjalan saja
lebih cepat dari ini.
149
00:07:48,680 --> 00:07:51,433
Coba injak gasnya lagi!
150
00:08:01,526 --> 00:08:02,903
Bagaimana menurutmu, Seonbae?
151
00:08:02,903 --> 00:08:05,197
Grup band cewek baru orbitan SYJ.
152
00:08:05,655 --> 00:08:06,573
Cantik-cantik ya?
153
00:08:06,573 --> 00:08:07,949
Apa nama grup mereka?
154
00:08:07,949 --> 00:08:09,326
Sugar Girls.
155
00:08:09,785 --> 00:08:11,161
Setelah mereka siapa?
156
00:08:11,161 --> 00:08:12,537
Six Packs.
157
00:08:19,878 --> 00:08:21,713
Benar-benar banyak variasinya.
158
00:08:23,090 --> 00:08:25,842
Mi Ae!
229
00:13:05,247 --> 00:13:08,917
Mi Ae, Oppa akan mengganti nama.
Coba kau carikan aku sebuah nama!
230
00:13:09,835 --> 00:13:11,211
<i>Jangan dipegang lagi!</i>
231
00:13:11,211 --> 00:13:13,964
<i>Kalau sampai rusak mau kau ganti?</i>
232
00:13:13,964 --> 00:13:15,799
Berapa duit ini?
233
00:13:15,799 --> 00:13:18,552
29 ribu Won.
Sudah berapa kali kau tanya.
234
00:13:18,552 --> 00:13:20,387
Tidak ada promosi musim panas?
235
00:13:20,387 --> 00:13:24,975
Nenek, di pasar ini mana ada yang namanya promosi musim panas?
236
00:13:25,434 --> 00:13:28,645
Aku putar-putar dulu.
237
00:13:28,645 --> 00:13:30,480
Ini sudah putaran yang ketiga.
238
00:13:30,939 --> 00:13:33,233
Kau putar seratus putaran pun tidak akan kau temukan yang lebih murah dari ini.
239
00:13:34,610 --> 00:13:35,986
<i>Ibu anak-anak!</i>
240
00:13:41,033 --> 00:13:43,785
Pintu terbuka begitu pada ke mana?
241
00:13:47,456 --> 00:13:48,832
Ibu!
242
00:13:51,585 --> 00:13:52,961
Ibu!
243
00:13:52,961 --> 00:13:53,420
-=Ruang Operasi=Ibu!
244
00:13:53,420 --> 00:13:54,338
-=Ruang Operasi=245
00:13:58,467 --> 00:14:02,596
Ya ampun, apa yang terjadi?
246
00:14:04,431 --> 00:14:05,807
Istriku, kau tidak apa-apa?
247
00:14:06,266 --> 00:14:07,643
Kau mau minum?
248
00:14:07,643 --> 00:14:09,937
Eomonie...
249
00:14:09,937 --> 00:14:11,772
Apa katamu? Coba ulangi sekali lagi.
250
00:14:13,607 --> 00:14:15,901
Eomonie? Eomonie kenapa?
251
00:14:16,818 --> 00:14:19,112
Ibu anak-anak ingin bertemu denganku?
252
00:14:20,489 --> 00:14:22,783
Ada apa? Aku ada di sini.
253
00:14:22,783 --> 00:14:24,159
Eomonie...
254
00:14:24,618 --> 00:14:25,536
Ada apa?
255
00:14:28,288 --> 00:14:29,665
Dia memintamu keluar.
256
00:14:37,005 --> 00:14:40,676
Jangan khawatir.
Hasil operasinya oke.
257
00:14:41,134 --> 00:14:42,052
Terima kasih.
258
00:14:42,052 --> 00:14:45,722
Sudahlah, jika kau tidak ingin menjadi pria singel,
jaga istrimu baik-baik.
259
00:14:45,722 --> 00:14:48,475
Jika memburuk, harus diadakan bedah thorax.
260
00:14:49,393 --> 00:14:51,228
Mau jaga bagaimana?
261
00:14:51,228 --> 00:14:53,981
Bagaimana jika mengantar dia beristirahat ke rumah orang tuanya beberapa bulan?
262
00:14:53,981 --> 00:14:56,733
Pemulihan itu tidak lebih dari makan dan istirahat yang cukup.
263
00:14:56,733 --> 00:14:58,569
Istriku tidak memiliki orang tua.
264
00:14:59,945 --> 00:15:02,239
Satu-satunya mertua lelaki yang tertinggal meninggal tahun lalu.
265
00:15:02,239 --> 00:15:06,368
Lalu harus bagaimana?
Jika dia harus terus-menerus tertekan, sangat tidak baik bagi kesehatannya.
266
00:15:10,497 --> 00:15:11,874
<i>Kau tidak mempertimbangkan ibu?</i>
267
00:15:11,874 --> 00:15:13,709
Gara-gara nenek, ibu hampir saja meninggal.
268
00:15:13,709 --> 00:15:16,920
Tetap saja tidak boleh begitu.
Bagaimanapun juga tidak boleh mengantar nenek ke tempat itu.
269
00:15:16,920 --> 00:15:18,755
Kenapa memagnnya dengan panti jompo?
270
00:15:18,755 --> 00:15:21,508
Panti jompo sekarang ini memiliki fasilitas bagus dan makanan yang bergizi.
271
00:15:21,508 --> 00:15:23,802
Bagi orang tua seperti nenek,
Sepertinya kau punya hutang budi yang begitu besar terhadap Nona kami.
301
00:17:18,959 --> 00:17:23,547
Hutang budi? Hutang budi yang begitu besar.
302
00:17:24,464 --> 00:17:28,594
Pada saat kau dan anakmu yang baru lahir tidak punya tempat tinggal,
ibuku lah yang telah menjaga kalian.
303
00:17:28,594 --> 00:17:31,805
Memberimu kerjaan di hotel, memberimu makan dan tempat tinggal.
304
00:17:34,558 --> 00:17:36,852
Sudah mulai ingat?
305
00:17:37,311 --> 00:17:40,063
Betul, Eonnie.
Aku adalah Oh Bok.
306
00:17:40,063 --> 00:17:44,651
Putri sulung pemilik restoran Sinheung chu-eo-tang yang Eonnie bikin bangkrut it
u.
307
00:17:47,404 --> 00:17:50,616
Sepertinya kau salah orang.
308
00:17:50,616 --> 00:17:52,451
Mana mungkin aku salah orang?
309
00:17:52,910 --> 00:17:56,121
Bagaimana mungkin aku bisa lupa, Eonnie yang kami tolong,
mencuri resep sup rahasia keluarga kami.
310
00:17:56,121 --> 00:17:59,333
kemudian di pasar yang sama membuka restoran chu-eo-tang.
311
00:18:00,250 --> 00:18:02,086
Aku duluan.
312
00:18:04,379 --> 00:18:05,756
Mana boleh kau pergi begitu saja?
313
00:18:05,756 --> 00:18:08,509
Setelah mendengar kabar tentangmu kemarin,
semalaman aku tidak bisa tidur.
314
329
00:18:46,588 --> 00:18:47,965
Oke...
330
00:18:49,341 --> 00:18:53,011
Mau maki silakan maki,
mau meludah silakan meludah.
331
00:18:55,305 --> 00:19:00,811
Anakku yang karena sakit parah hingga tidak sanggup menelan air susu,
332
00:19:02,187 --> 00:19:05,399
aku yang membesarkan dia dengan susah payah.
333
00:19:07,693 --> 00:19:09,987
Anakku adalah seorang dosen.
334
00:19:10,446 --> 00:19:12,281
Dosen sebuah universitas negeri.
335
00:19:12,281 --> 00:19:15,492
Siapa yang lebih jago dariku dalam hal mengajari anak, ayo keluar!
336
00:19:18,704 --> 00:19:24,209
Anakku juga tahu,
karena itu dia sayang sekali padaku.
337
00:19:24,668 --> 00:19:26,045
Tahukah kalian?
338
00:19:59,995 --> 00:20:01,372
-=Kesayanganku=339
00:20:03,666 --> 00:20:04,583
Halo?
340
00:20:05,959 --> 00:20:08,253
Nenek, perutku lapar sekali.
341
00:20:08,712 --> 00:20:11,006
Kenapa kau tidak datang makan tadi?
342
00:20:11,924 --> 00:20:15,135
=Aku tidak ingin bertemu ayah dan nuna.=
343
00:20:15,594 --> 00:20:20,641
373
00:22:30,479 --> 00:22:33,232
Dia bilang aku punya vokal, wajah, dan tubuh seorang biduanita.
374
00:22:33,232 --> 00:22:35,526
Katanya aku itu satu paket atau apalah.
375
00:22:35,526 --> 00:22:38,279
Sekarangpun Anda masih terlihat seperti seorang nona.
376
00:22:40,114 --> 00:22:44,243
Karena itu aku ingin foto sekarang.
Sebelum bertambah jelek.
377
00:22:47,913 --> 00:22:53,877
Jika di atas meja altar terdapat sebuah foto yang jelek,
378
00:22:54,336 --> 00:22:56,630
begitu lihat juga tidak ingin kowtow, benar tidak menurutmu?
379
00:22:58,007 --> 00:23:02,595
Bedak yang tidak pernah kugunakan saat aku masih muda,
ternyata kugunakan pada saat mengambil foto altar.
380
00:23:13,606 --> 00:23:18,193
Aku akan membuatmu terlihat lebih muda 50 tahun.
381
00:23:18,652 --> 00:23:20,487
Terima kasih atas kata-katamu yang menghibur.
382
00:23:21,864 --> 00:23:24,158
Siap-siap ya!
383
00:23:24,617 --> 00:23:26,911
Satu, dua, tiga...
384
00:23:28,287 --> 00:23:36,086
-=Studio Foto Cheongchun=385
00:23:39,298 --> 00:23:41,592
-=7016 Stasiun MRT Hongdae=386
00:23:58,108 --> 00:24:00,861
Aigoo, terima kasih Pak supir.
387
430
00:27:19,977 --> 00:27:20,895
=Nomor telepon yang Anda tuju sedang tidak aktif.=
431
00:27:23,189 --> 00:27:23,647
-=Rumah Makan Chungwoon=432
00:27:23,647 --> 00:27:25,483
Jelas-jelas di sini tempatnya.
-=Rumah Makan Chungwoon=433
00:27:26,859 --> 00:27:30,071
Maaf, numpang tanya...
434
00:27:30,988 --> 00:27:32,364
Tanya apa?
435
00:27:32,823 --> 00:27:35,117
Tempat ini bukan studio foto?
436
00:27:35,576 --> 00:27:38,329
Menurutmu tempat ini mirip seperti studio foto?
437
00:27:39,246 --> 00:27:45,669
Kalau begitu, tahukah kau di sekitar sini
ada sebuah studio foto bernama Cheongchun?
438
00:27:45,669 --> 00:27:47,046
Benar ada di sekitar sini.
439
00:27:47,046 --> 00:27:48,422
Agassi...
440
00:27:48,422 --> 00:27:51,175
Sudah 10 tahun aku membuka usaha rumah makan di sini.
441
00:27:51,175 --> 00:27:53,928
Di dekat sini sama sekali tidak ada studio foto.
442
00:27:55,304 --> 00:27:58,516
Aigoo, aigoo, bagimana sekarang?
Kenapa begitu aneh?
443
00:27:58,516 --> 00:28:00,810
Benar tempat yang ini.
444
00:28:00,810 --> 00:28:03,562
Anak gadis ini benar-benar tidak sopan.
Daritadi tidak menggunakan banmal.
445
00:28:10,444 --> 00:28:12,279
Tidak salah lagi ini tempatnya.
446
00:28:18,703 --> 00:28:20,996
Agassi tidak pulang?
447
00:28:20,996 --> 00:28:22,832
Benar dia tidak berada di sini?
448
00:28:22,832 --> 00:28:25,584
Coba kau ceritakan dengan jelas.
Bagaimana bisa agassi menghilang begitu saja?
449
00:28:25,584 --> 00:28:27,420
Telepon? Sama sekali tidak telepon?
450
00:28:27,420 --> 00:28:29,714
Semalaman kutelepon, tapi tidak ada yang jawab.
451
00:28:32,007 --> 00:28:34,760
Katanya kemarin malam sudah janji mau bertemu dengan Ji Ha.
452
00:28:36,595 --> 00:28:38,431
Jangan-jangan jatuh di mana?
453
00:28:38,889 --> 00:28:41,183
Katanya jika orang tua jatuh di jalanan,
454
00:28:41,183 --> 00:28:44,854
mereka akan dibawa ke panti jompo di pedesaan.
455
00:28:44,854 --> 00:28:46,689
Nenek Mal Soon pingsan?
456
00:28:46,689 --> 00:28:48,983
Jangan membuat lelucon yang anjing saja kalau dengar bisa tertawa.
457
00:28:48,983 --> 00:28:51,277
Kalau begitu, diculik?
458
00:28:51,277 --> 00:28:54,030
473
00:30:10,189 --> 00:30:14,318
- Dahinya lemak semua, telur saja tidak bisa pecah.
- Aigoo, dasar cewek-cewek ini.
474
00:30:14,777 --> 00:30:17,071
Seharian seperti ini, pantas saja tidak nikah-nikah.
475
00:30:19,365 --> 00:30:22,118
Sudah uzur begitu, apa dosaku sebenarnya?
476
00:30:31,294 --> 00:30:32,670
Apa yang terjadi sebenarnya?
477
00:30:35,423 --> 00:30:37,258
Sedikitpun tidak sakit.
478
00:30:43,681 --> 00:30:45,057
Usia muda adalah sebuah berkat.
479
00:30:45,057 --> 00:30:46,892
Loncat sana, loncat sini, seperti manusia karet saja.
480
00:30:47,810 --> 00:30:49,186
Cuma seperti itu, mau sok apa dia?
481
00:30:49,645 --> 00:30:51,022
Coba lihat pinggang dia!
482
00:30:51,480 --> 00:30:52,857
Seperti gurita.
483
00:30:54,233 --> 00:30:56,986
Jika dia itu gurita, aku adalah gaebul.
Minggir!
484
00:31:04,327 --> 00:31:05,244
Ajaib!
485
00:31:05,703 --> 00:31:06,621
Kenapa pinggangmu masih bisa bertahan?
486
00:31:06,621 --> 00:31:07,538
Iya nih!
487
00:31:14,879 --> 00:31:16,255
-=99 Panggilan tidak terjawab=<i>Bukannya aku mau diusir? Kenapa telepon lagi?</i>
488
00:31:16,255 --> 00:31:18,090
<i>Bukannya aku mau diusir? Kenapa telepon lagi?</i>
489
00:31:26,349 --> 00:31:29,560
<i>Iya nih! Mau lihat aku menua dan mati begitu saja?</i>
490
00:31:29,560 --> 00:31:31,854
<i>Benar-benar tidak adil.</i>
491
00:31:31,854 --> 00:31:34,607
<i>Karena itulah aku diberi kesempatan seperti ini oleh Tuhan.</i>
492
00:31:38,736 --> 00:31:41,489
<i>Yang di situ itu manusia atau kol?</i>
493
00:31:53,140 --> 00:31:53,422
S
494
00:31:53,423 --> 00:31:53,706
Su
495
00:31:53,707 --> 00:31:53,989
Sub
496
00:31:53,990 --> 00:31:54,272
Subt
497
00:31:54,273 --> 00:31:54,556
Subti
498
00:31:54,557 --> 00:31:54,839
Subtit
499
00:31:54,840 --> 00:31:55,122
Subtitl
500
00:31:55,123 --> 00:31:55,689
Subtitle
501
00:31:55,690 --> 00:31:55,972
Subtitle o
502
541
00:33:54,997 --> 00:33:56,833
Sebulan 500 ribu termasuk makan pagi dan malam.
542
00:34:04,632 --> 00:34:06,467
Kau kira aku idiot?
543
00:34:07,385 --> 00:34:09,679
Aku tahu dulu harganya 400 ribu.
Apaan 500 ribu?
544
00:34:11,973 --> 00:34:13,349
Makan aku bisa sendiri.
545
00:34:13,808 --> 00:34:17,478
Menurutku untuk kamar itu 300 ribu cukup.
546
00:34:17,478 --> 00:34:19,313
Arahnya kamarnya lumayan.
547
00:34:19,313 --> 00:34:22,065
Lagipula, gadis muda yang tinggal di tempat ini dulu
548
00:34:22,065 --> 00:34:23,900
meninggalkan sebuah meja rias.
549
00:34:23,900 --> 00:34:24,819
Tapi Agassi,
550
00:34:25,278 --> 00:34:27,112
kau dulu pernah datang ke sini?
551
00:34:29,866 --> 00:34:32,618
Tapi ngomong-ngomong,
kok rasanya seperti aku pernah bertemu denganmu sebelumnya ya?
552
00:34:33,994 --> 00:34:36,289
Ke sana ke mari mungkin pernah berpapasan.
553
00:34:37,206 --> 00:34:38,583
Ayah, sudah pulang?
554
00:34:40,418 --> 00:34:42,253
Dia adalah orang baru yang berniat ngekos di sini.
555
Kakek!
598
00:38:11,921 --> 00:38:13,756
Sudah datang, Ji Ha?
599
00:38:14,674 --> 00:38:16,050
Bagaimana?
600
00:38:16,050 --> 00:38:17,427
Masalah melarikan diri dari rumah sudah kami laporkan ke polisi.
601
00:38:18,344 --> 00:38:19,721
Nenek tidak menghubungimu?
602
00:38:20,638 --> 00:38:21,556
Jangan khawatir.
603
00:38:22,015 --> 00:38:25,226
Aku pasti akan menemukan Agassi.
604
00:38:29,355 --> 00:38:31,190
Nenek juga pintar sekali nyanyi.
605
00:38:31,649 --> 00:38:36,696
Dalam hal nyanyi, tidak ada yang bisa menandingi Mal Soon Agassi.
606
00:38:49,542 --> 00:38:51,836
Seharian ngumpet di tempat yang gelap-gelap seperti itu,
607
00:38:51,836 --> 00:38:55,048
sesekali keluar menikmati hangatnya matahari,
rasanya boleh juga.
608
00:38:58,718 --> 00:39:01,471
Seonbae, menurutmu itu tidak menarik?
609
00:39:02,847 --> 00:39:05,141
Ini ibunya Doo Ri ya?
610
00:39:05,600 --> 00:39:09,270
Berhubung kita sudah datang,
bagaimana jika kita foto bersama ibu Doo Ri dulu baru pulang?
611
00:39:10,188 --> 00:39:14,317
Hei, jika kau punya waktu seperti itu,
gunakan untuk memikirkan acara pencarian bakat baru.
612
00:39:14,776 --> 00:39:17,528
Jangan karena mau mencari idol baru,
band yang tidak memiliki kemampuan juga direkrut.
613
00:39:17,528 --> 00:39:21,199
<i>~ Diam-diam hujan turun merintik...</i> ~
614
00:39:24,410 --> 00:39:28,539
<i>~ Seolah-olah menceritakan kembali semua kenangan...</i> ~
615
00:39:30,375 --> 00:39:34,504
<i>~ Hujan yang turun merintik seperti ini...</i> ~
616
00:39:37,256 --> 00:39:41,844
<i>~ Membuatku terkenang akan hari itu...</i> ~
617
00:39:42,303 --> 00:39:47,350
<i>~ Membantuku mengangkat gaunku...</i>~
618
00:39:51,479 --> 00:39:53,314
Setiap hari kau hanya tahu kerja, kerja, kerja.
619
00:39:53,773 --> 00:39:56,067
Siapa yang bisa suka dengan pria seperti ini?
620
00:39:57,902 --> 00:39:58,820
Tunggu sebentar!
621
00:40:03,408 --> 00:40:07,996
<i>~ Diam-diam hujan turun merintik...</i> ~
622
00:40:09,831 --> 00:40:14,877
<i>~ Seolah-olah menceritakan kembali semua kenangan...</i> ~
623
00:40:16,254 --> 00:40:21,301
<i>~ Hujan yang turun merintik seperti ini...</i> ~
624
00:40:23,136 --> 00:40:28,182
<i>~ Membuatku terkenang akan hari itu...</i> ~
625
00:40:29,559 --> 00:40:35,982
<i>~ Tidak tahu suara panggilan yang berasal dari mana...</i> ~
626
00:40:36,441 --> 00:40:41,029
641
00:42:48,114 --> 00:42:51,784
Anak gadis berusia muda sepertimu,
dialekmu kental sekali.
642
00:42:51,784 --> 00:42:55,455
Aku dibesarkan oleh nenekku.
643
00:42:55,455 --> 00:42:58,208
Lalu, lagu lawas tadi itu juga kau pelajari dari nenekmu?
644
00:43:01,419 --> 00:43:02,795
Ajaib sekali.
645
00:43:06,007 --> 00:43:07,383
Apaan?
646
00:43:07,842 --> 00:43:12,889
Caramu berbicara, melakukan sesuatu, sampai nyanyi pun...
647
00:43:12,889 --> 00:43:15,183
benar-benar mirip dengan seseorang yang kukenal.
648
00:43:15,183 --> 00:43:18,394
Kakek, aku masuk ke kamar dulu ya.
649
00:43:18,394 --> 00:43:19,771
Mau masuk sekarang?
650
00:43:20,230 --> 00:43:23,441
Identitas Gongju sebagai putri kandung Presdir Kim akan terbongkar sebentar lagi
.
651
00:43:24,817 --> 00:43:27,570
Aigoo, sepertinya begitu.
652
00:43:29,864 --> 00:43:32,158
- Kenapa kau?
-<i>Kakek!</i>
653
00:43:32,158 --> 00:43:33,535
- Ya?
<i>- Aku datang.</i>
654
00:43:33,535 --> 00:43:35,370
Sebentar! Kasih salam ayo!
655
00:43:35,829 --> 00:43:38,581
Dia itu sudah seperti cucuku sendiri.
656
00:43:38,581 --> 00:43:41,793
<i>Katanya ada yang mau dia bicarakan denganmu.</i>
657
00:43:44,546 --> 00:43:45,922
Wah, saatnya mau dikasih tahu.
658
00:43:45,922 --> 00:43:47,757
=Kau adalah putriku, Gong Ju?=
659
00:43:47,757 --> 00:43:50,969
=Tahun 1993, bulan Agustus tanggal 5, pada Hari Gwakbokjeol...=
660
00:43:50,969 --> 00:43:54,639
=Saat bermain petasan di Sungai Chuncheonsoyang,
kau tiba-tiba menghilang.=
661
00:43:54,639 --> 00:43:56,933
=Kau adalah putriku Kim Gong Ju?=
662
00:43:57,851 --> 00:43:58,768
=Gong Ju...=
663
00:44:00,603 --> 00:44:02,438
<i>Ayah... Ayah...</i>
664
00:44:08,862 --> 00:44:12,991
Sialan...
665
00:44:16,661 --> 00:44:20,331
<i>Aigoo, anak ingusan yang tidak kuat minum ini sedang apa?</i>
666
00:44:20,790 --> 00:44:24,919
Nona Doo Ri pernah minum soju berduaan dengan lelaki?
667
00:44:25,378 --> 00:44:28,590
<i>Ayahmu keluar gara-gara aku dan kakekmu minum kebanyakan, kunyuk!</i>
668
00:44:28,590 --> 00:44:30,884
Kenapa harus malu-malu?
669
00:44:30,884 --> 00:44:33,178
Tidak berani menatap orang lain.
670
00:44:33,178 --> 00:44:35,930
<i>Aigoo, yang tidak berani menatap orang itu kau, kunyuk.</i>
671
00:44:35,930 --> 00:44:37,765
Pertama kali dalam hidupku,
672
00:44:39,142 --> 00:44:40,977
baru pertama kali kurasakan perasaan seperti tadi itu.
673
00:44:41,436 --> 00:44:45,565
<i>Tunggu dulu! Kata-kata inilah yang pertama kali diucapkan oleh kakek kunyuk i
ni padaku.</i>
674
00:44:46,941 --> 00:44:51,529
<i>Aigoo, takut orang tidak tahu mereka itu kakek cucu apa?
Sampai tatapan mata juga mirip.</i>
675
00:44:52,447 --> 00:44:57,035
Aku ada sebuah permintaan.
Kau sama sekali tidak boleh menolakku.
676
00:44:57,494 --> 00:44:57,952
Mengerti?
677
00:44:57,952 --> 00:45:01,164
<i>Bukankah ini adalah dialog malam itu?</i>
678
00:45:03,458 --> 00:45:05,293
<i>Bersama denganku...</i>
679
00:45:05,752 --> 00:45:10,340
Bersama denganku...
680
00:45:10,340 --> 00:45:12,634
- <i>melewati hidup ini bagaimana?</i> - Tidak! Sama sekali tidak boleh!
681
00:45:12,634 --> 00:45:16,304
Jangankan menuangkan pasir ke dalam mataku,
menuang lumpur juga tidak boleh!
682
00:45:16,304 --> 00:45:19,516
Tidak!
683
00:45:19,516 --> 00:45:20,892
Tidak boleh ya?
684
00:45:23,645 --> 00:45:25,480
Jujur saja, band seperti kami ini...
685
00:45:25,480 --> 00:45:27,315
memang terlalu merugikanmu.
686
00:45:29,150 --> 00:45:30,068
A--apa? Nyanyi?
687
00:45:34,197 --> 00:45:36,491
Yang kau ingin kulakukan bersamamu adalah nyanyi?
688
00:45:36,491 --> 00:45:39,702
Aku membentuk sebuah grup band,
tapi tidak punya lead vocal.
689
00:45:41,538 --> 00:45:43,373
Dia bertengkar denganku.
690
00:45:43,832 --> 00:45:48,420
Tidak ada lead vokal, juga tidak ada tempat untuk latihan.
691
00:45:48,420 --> 00:45:50,255
Kasihan sekali.
692
00:45:50,713 --> 00:45:54,384
Masih harus mengkhawatirkan kejadian di rumah.
693
00:45:54,384 --> 00:45:55,760
Bagaimana kau bisa tahu?
694
00:45:55,760 --> 00:45:58,054
<i>Iya nih! Bagaimana pula aku bisa tahu?</i>
695
00:45:58,054 --> 00:46:01,266
Benar katamu.
Ada sedikit masalah dalam keluargaku.
696
00:46:01,724 --> 00:46:03,560
Ibuku mengalami serangan jantung.
697
00:46:04,018 --> 00:46:06,312
Ayah dan nunaku merasa kejadian itu adalah tanggung-jawab nenekku.
698
754
00:50:47,093 --> 00:50:48,470
21.
755
00:50:48,470 --> 00:50:50,764
Apaan? Berarti tidak lebih muda dari kita tuh!
756
00:50:50,764 --> 00:50:53,516
Kalau begitu tidak usah pakai banmal.
Kukira kau lebih tua.
757
00:50:53,516 --> 00:50:56,728
Berarti kau masih anak ingusan.
Hei, anak ingusan!
758
00:50:56,728 --> 00:50:58,563
Coba panggil Oppa! Ayo cepat!
759
00:50:59,481 --> 00:51:04,527
Oppa! Oppa!Oppa! Oppa!
760
00:51:06,363 --> 00:51:07,280
Oppa...
761
00:51:07,280 --> 00:51:09,115
Oppa! Oppa!
762
00:51:09,574 --> 00:51:11,409
Oppa!
763
00:51:11,868 --> 00:51:15,080
<i>~ Asalkan bisa bersama denganmu...</i> ~
764
00:51:15,080 --> 00:51:18,291
<i>~ Alangkah baiknya ~</i>
765
00:51:18,291 --> 00:51:21,503
<i>~ Kita pasti akan serasi sekali.
Tidak peduli di manapun itu. ~</i>
766
00:51:21,503 --> 00:51:24,714
<i>~ Tetap akan berkilau. ~</i>
767
00:51:26,091 --> 00:51:30,220
<i>~ Kirimi aku surat setelah engkau tiba di kota LA.</i> ~
768
783
00:53:03,355 --> 00:53:05,649
Sebenarnya air susu setiap ibu berbeda-beda.
784
00:53:05,649 --> 00:53:09,778
Jika kental, bayi yang minum akan menjadi gendut dan sehat.
785
00:53:09,778 --> 00:53:12,531
pencernaan juga bagus, eek juga lancar.
786
00:53:12,531 --> 00:53:17,118
Jika encer, begitu minum langsung diare.
787
00:53:17,118 --> 00:53:20,789
Bayinya juga akan kecil dan kurus, plus suka nangis.
788
00:53:24,000 --> 00:53:26,753
ASI ibu terlalu encer, jadi kamu hanya bisa minum susu bubuk.
789
00:53:27,212 --> 00:53:28,588
Aigoo, kasihan sekali.
790
00:53:31,800 --> 00:53:32,717
Hei!
791
00:53:33,635 --> 00:53:35,929
Seorang gadis muda seperti kau,
dengan siapa kau membahasa soal ASI?
792
00:53:36,388 --> 00:53:39,141
ASI encer? Iya, ASI ku encer.
793
00:53:42,811 --> 00:53:44,646
Memangnya ASI mu kental?
794
00:53:49,693 --> 00:53:51,528
Punyaku memang kental.
795
00:54:26,396 --> 00:54:28,690
<i>Kau sedang mencariku?</i>
796
00:54:31,902 --> 00:54:33,278
Siapa kau?
797
00:54:33,278 --> 00:54:35,113
Aku?
798
00:54:35,113 --> 00:54:39,242
Siapa kau?
Membuntutiku seperti seekor anjing di musim kawin.
799
00:54:40,160 --> 00:54:43,830
Omongan Nona ini benar-benar lucu.
800
00:54:48,418 --> 00:54:51,630
Kau mungkin tidak pernah melihatku,
tapi aku pernah melihatmu.
801
00:54:52,089 --> 00:54:55,759
Aigoo, jadi muda ternyata begitu melelahkan.
802
00:54:55,759 --> 00:54:59,888
Maaf? Pokoknya, kita bisa sering bertemu,
803
00:54:59,888 --> 00:55:02,182
berarti memang kita berjodoh.
804
00:55:02,182 --> 00:55:05,393
Berjodoh? Kau dan aku?
805
00:55:05,393 --> 00:55:09,981
Aigoo, ngomong kok seperti kentut?
806
00:55:11,817 --> 00:55:14,569
Wah! Benar-benar unik!
807
00:55:15,028 --> 00:55:17,322
Benar-benar berbeda dengan gadis-gadis zaman sekarang.
808
00:55:19,157 --> 00:55:21,451
Bagaimana kalau kita berbincang-bincang sebentar di suatu tempat?
809
00:55:22,369 --> 00:55:26,039
Cukup! Selagi aku masih berbicara baik-baik,
segera pergi kau dari sini!
810
00:55:31,086 --> 00:55:33,380
Jodoh palamu!
811
00:55:34,297 --> 00:55:35,674
Anu, tunggu sebentar!
812
00:55:39,344 --> 00:55:41,179
Aigoo, kau... kau...
813
00:55:44,391 --> 00:55:48,520
Aigoo... tolong!
814
00:55:49,896 --> 00:55:50,814
Ada kejadian apa?
815
00:55:57,696 --> 00:55:58,613
Bukan seperti itu.
816
00:55:59,531 --> 00:56:01,825
Tunggu sebentar!
817
00:56:01,825 --> 00:56:03,201
Aku kenal padanya.
818
00:56:03,201 --> 00:56:05,036
Agassi, Anda kenal dengan pria ini?
819
00:56:05,036 --> 00:56:09,166
Tidak kenal!
Aigoo, memalukan sekali!
820
00:56:10,083 --> 00:56:11,918
Agassi!, berapa nomor teleponmu?
821
00:56:11,918 --> 00:56:13,754
Beritahu aku nomor teleponmu!
822
00:56:13,754 --> 00:56:14,671
Agassi!
823
00:56:21,553 --> 00:56:24,765
Pendeknya, bagian bawah tubuh pria itu memang selalu membawa masalah.
824
00:56:25,682 --> 00:56:29,811
Tidak tahu kenapa juga,
hanya gara-gara seonggok daging kecil begitu,
malah merusak diri sendiri.
825
00:56:31,188 --> 00:56:33,482
Makan saja ini!
826
854
00:59:06,718 --> 00:59:08,095
Ini bukanlah sembarang residivis.
855
00:59:09,012 --> 00:59:11,306
Dinilai dari lokasi pengambilan uang,
856
00:59:11,306 --> 00:59:15,894
kemungkinan besar tempat di mana pelaku dan korban tinggal sangat dekat.
857
00:59:16,353 --> 00:59:20,023
Di daerah sekitar kalian ada orang seperti ini?
858
00:59:26,446 --> 00:59:28,740
Makanannya tidak sesuai dengan selera?
859
00:59:28,740 --> 00:59:31,034
Tidak, enak sekali.
860
00:59:31,952 --> 00:59:34,246
Ekspresi wajahmu berbicara lain.
861
00:59:35,622 --> 00:59:38,375
Tapi pada saat memasak ikan,
862
00:59:39,293 --> 00:59:41,587
lobak jangan hanya taruh di bagian bawah saja.
863
00:59:41,587 --> 00:59:42,963
Jika bagian atas juga ditaruh,
864
00:59:43,422 --> 00:59:48,010
jus lobaknya akan menyerap ke dalam daging ikannya
sehingga rasanya lebih enak.
865
00:59:49,845 --> 00:59:50,762
Hal seperti ini kau juga tahu?
866
00:59:51,680 --> 00:59:53,974
Ibu, Doo Ri itu berbeda dengan gadis-gadis zaman sekarang.
867
00:59:55,350 --> 00:59:56,727
Iya, iya... sepertinya begitu.
868
00:59:59,938 --> 01:00:04,985
Sepertinya Ayah anak-anak pulang kerja agak telat hari ini.
869
01:00:06,361 --> 01:00:08,655
Iya.
Sepertinya mendadak ada masalah yang harus diselesaikan.
870
01:00:08,655 --> 01:00:10,490
Karena itu pulang sedikit telat.
871
01:00:10,949 --> 01:00:11,867
<i>Usil juga kau ini.</i>
872
01:00:11,867 --> 01:00:14,620
Ibu, mereka berdua ini mau pacaran?
873
01:00:15,620 --> 01:00:17,125
Sembarangan!
874
01:00:18,749 --> 01:00:20,125
Sudah datang ya?
875
01:00:28,383 --> 01:00:32,971
Aigoo... sudah datang... tanda-tandanya.
876
01:00:33,889 --> 01:00:35,265
Anu, kamar mandi di sebelah mana?
877
01:00:37,100 --> 01:00:38,936
Sebelah sana, pintu itu.
878
01:00:42,147 --> 01:00:43,065
Siapa itu?
879
01:00:43,065 --> 01:00:44,900
Teman yang jadi penyanyi di bandku.
880
01:00:44,900 --> 01:00:46,276
Bagaimana?
881
01:00:47,653 --> 01:00:49,488
Aku pergi ganti baju dulu.
882
01:00:49,488 --> 01:00:50,864
Sudah makan malam?
883
01:00:51,782 --> 01:00:53,158
Ha?
899
01:03:08,043 --> 01:03:09,878
Yang benar saja, Seonbae!
900
01:03:09,878 --> 01:03:12,172
Mana boleh membiarkan orang baru yang tidak pernah mengeluarkan album,
901
01:03:12,172 --> 01:03:14,007
hanya mendengar lagu mereka satu kali saja
langsung suruh mereka tampil di acara?
902
01:03:14,007 --> 01:03:17,678
Kalau begitu, orang yang mengeluarkan album lebih pintar nyanyi dari mereka?
903
01:03:17,678 --> 01:03:21,348
Walaupun demikian, mereka tidak memiliki banyak pengalaman.
904
01:03:21,348 --> 01:03:22,724
Siaran langsung itu adalah buat main-main?
905
01:03:22,724 --> 01:03:24,560
Jika kau butuh ruang latihan yang lain,
beritahu saja padaku.
906
01:03:24,560 --> 01:03:26,395
Aku akan membantu kalian mencari tempat yang memadai.
907
01:03:26,854 --> 01:03:29,606
Coba kau atur urutan jadwal manggung mereka!
908
01:03:30,524 --> 01:03:31,900
Seonbae!
909
01:03:34,194 --> 01:03:36,488
Terima kasih!
Kami pasti akan berusaha sebaik mungkin.
910
01:03:38,782 --> 01:03:39,700
Kenapa? Lolos?
911
01:03:40,617 --> 01:03:41,994
Bagus sekali! Bagus sekali!
912
01:03:42,911 --> 01:03:47,040
Kinerja yang mengagumkan.
913
01:03:47,040 --> 01:03:49,334
Bagus! Bagus!
914
01:03:49,793 --> 01:03:53,464
Aigoo, para Oppa juga...
915
01:03:53,464 --> 01:03:55,299
Kinerja yang mengagumkan.
916
01:03:56,216 --> 01:03:58,510
Semua orang hebat sekali!
917
01:04:10,439 --> 01:04:13,192
Pada ke mana orang-orang?
918
01:04:16,403 --> 01:04:19,156
Baekku, di rumah tidak ada orang sama sekali?
919
01:04:44,389 --> 01:04:46,225
Mati sana!
920
01:04:47,601 --> 01:04:49,895
Tua bangka ini sudah gila ya?
921
01:04:50,354 --> 01:04:54,024
Mau tangkap siapa?
Pakai bawa-bawa tongkat malam-malam buta.
922
01:04:54,942 --> 01:04:59,071
Sudah gila dan ingin masuk penjara ya?
923
01:04:59,071 --> 01:05:02,282
Melakukan hal yang hanya dilakukan oleh orang gila.
924
01:05:04,118 --> 01:05:05,494
Berisik!
925
01:05:06,412 --> 01:05:10,082
Kukeluarkan apa yang ada di dalam mulutmu dulu.
Yang lain-lainnya jangan harap!
926
01:05:13,752 --> 01:05:16,964
Belangmu ketahuan juga akhirnya!
927
971
01:08:28,280 --> 01:08:31,033
Benar-benar sebagai penyanyi yang muncul di TV?
972
01:08:31,033 --> 01:08:33,326
Tentu dong!
Benar-benar jadi penyanyi.
973
01:08:33,326 --> 01:08:36,997
Dari kecil aku sudah ingin menjadi seorang penyanyi.
974
01:08:36,997 --> 01:08:38,832
Iya juga.
Aku tahu itu.
975
01:08:40,209 --> 01:08:44,338
<i>~ Diam-diam hujan turun merintik...</i> ~
976
01:08:44,338 --> 01:08:47,091
Benar-benar mencengangkan.
977
01:08:47,091 --> 01:08:50,302
Masa cuma kau saja yang tercengang?
978
01:08:50,302 --> 01:08:56,267
PD stasiun TV saja sampai tercengang.
979
01:08:56,267 --> 01:09:02,231
Dia bilang aku bernyanyi dengan menggunakan segenap jiwaku.
980
01:09:02,690 --> 01:09:06,360
Katanya aku punya soul.
981
01:09:06,360 --> 01:09:08,654
Lantas Agassi sekarang kalau bukan di Seoul,
memangnya di mana?
982
01:09:10,030 --> 01:09:12,324
Lebih baik kau makan saja es buah ini!
983
01:09:21,959 --> 01:09:26,088
Tapi Hyun Jul sepertinya sangat khawatir.
984
01:09:30,676 --> 01:09:32,052
Karena itulah...
985
1000
01:10:18,390 --> 01:10:21,602
Dia bilang, dia pasti akan pulang pada saatnya.
1001
01:10:21,602 --> 01:10:23,437
Dipikir-pikir...
1002
01:10:23,896 --> 01:10:26,190
Lakukan upacara sekali.
1003
01:10:26,190 --> 01:10:27,566
Upacara...
1004
01:10:28,484 --> 01:10:30,319
Upacara pernikahan?
1005
01:10:30,778 --> 01:10:32,613
Bukankah sudah bilang?
1006
01:10:32,613 --> 01:10:35,824
Mulai sekarang ia mau menjalani hidup sesuai keinginannya.
1007
01:10:36,283 --> 01:10:37,201
Dengan siapa?
1008
01:10:37,201 --> 01:10:40,871
Bisa siapa lagi?
Tentu saja aku.
1009
01:10:42,706 --> 01:10:45,000
Yang benar? Ajussi ini...
1010
01:10:45,000 --> 01:10:49,129
Apanya yang benar?
Menurut kalian aku tidak serasi dengan agassi?
1011
01:10:49,588 --> 01:10:52,800
Waktu kecil aku adalah seorang kacung.
Kalian juga merendahkanku?
1012
01:10:52,800 --> 01:10:56,929
Agassi sekarang lebih percaya aku dibandingkan percaya pada putranya.
1013
01:10:56,929 --> 01:11:00,140
Hatiku adalah hati agassi.
Hati agassi adalah hatiku.
1014
01:11:00,140 --> 01:11:01,517
Kalian tanya saja sendiri!
1015
01:11:25,833 --> 01:11:27,668
<i>Pasti tidak salah lagi.</i>
1016
01:11:27,668 --> 01:11:30,421
<i>Gadis itu sudah merencanakan semuanya.</i>
1017
01:11:31,338 --> 01:11:33,174
Mana mungkin?
1018
01:11:34,091 --> 01:11:38,220
Kukira hanya tampangmu saja yang bodoh,
ternyata otakmu juga bodoh.
1019
01:11:38,220 --> 01:11:40,514
Karena itulah kau tidak kawin-kawin.
1020
01:11:42,349 --> 01:11:46,020
Rumah gaya Korea kalian itu,
hanya propertinya saja sudah berapa duit.
1021
01:11:46,479 --> 01:11:51,066
Jurus gadis itu merayu tua bangka,
1022
01:11:51,066 --> 01:11:53,360
benar-benar tingkat tinggi.
1023
01:11:57,948 --> 01:11:59,325
Aku juga mau diet.
1024
01:12:00,242 --> 01:12:02,536
Siapa tahu bisa jadi muda juga?
1025
01:12:25,935 --> 01:12:26,852
Bagaimana?
1026
01:12:27,311 --> 01:12:28,229
Keren, kan?
1027
01:12:30,064 --> 01:12:31,440
Tua bangka.
1028
~ D
1088
01:17:08,273 --> 01:17:08,531
Subtitle oleh:
~ Da
1089
01:17:08,532 --> 01:17:08,791
Subtitle oleh:
~ Dar
1090
01:17:08,792 --> 01:17:09,051
Subtitle oleh:
~ Dark
1091
01:17:09,052 --> 01:17:09,310
Subtitle oleh:
~ DarkS
1092
01:17:09,311 --> 01:17:09,570
Subtitle oleh:
~ DarkSm
1093
01:17:09,571 --> 01:17:09,829
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
1094
01:17:09,830 --> 01:17:10,089
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
1095
01:17:10,090 --> 01:17:10,348
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
1096
01:17:10,349 --> 01:17:10,608
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
1097
01:17:10,609 --> 01:17:10,867
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
1098
01:17:10,868 --> 01:17:11,127
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
1099
01:17:11,128 --> 01:17:11,386
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
1100
01:17:11,387 --> 01:17:11,646
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
1101
01:17:11,647 --> 01:17:11,905
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
1102
01:17:11,906 --> 01:17:12,165
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
1103
01:17:12,166 --> 01:17:12,424
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
1104
01:17:12,425 --> 01:17:12,684
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
1105
01:17:12,685 --> 01:17:12,943
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
1106
01:17:12,944 --> 01:17:13,203
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
1107
01:17:13,204 --> 01:17:13,462
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
1108
01:17:13,463 --> 01:17:13,722
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
1109
01:17:13,723 --> 01:17:13,981
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
1110
01:17:13,982 --> 01:17:14,241
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
1111
01:17:14,242 --> 01:17:20,342
Subtitle oleh:
1140
01:19:58,763 --> 01:20:00,139
Perasaan apa?
1141
01:20:00,139 --> 01:20:02,892
Setelah acara tayang, pencarian secara real-time
berada di peringkat teratas.
1142
01:20:03,809 --> 01:20:06,103
Para reporter terus bertanya siapa kalian,
dan berniat melakukan wawancara.
1143
01:20:06,103 --> 01:20:08,397
Tidak boleh!
1144
01:20:08,397 --> 01:20:10,691
Kenapa?
Orang lain malah mengharapkan kesempatan ini.
1145
01:20:11,150 --> 01:20:15,738
Jika ayahku sampai tahu...
1146
01:20:16,197 --> 01:20:18,950
rambutku bisa dicukur sampai gundul.
1147
01:20:21,244 --> 01:20:22,161
Oh ya?
1148
01:20:22,620 --> 01:20:24,455
Kalau begitu, lain kali baru kita bicarakan lagi.
1149
01:20:24,914 --> 01:20:26,290
Ceritakan tentang dirimu saja, Doo Ri.
1150
01:20:28,584 --> 01:20:29,961
Tentang apa?
1151
01:20:29,961 --> 01:20:32,255
Aku sangat penasaran terhadapmu.
1152
01:20:32,255 --> 01:20:34,090
Tapi sama sekali tidak tahu apa-apa tentangmu.
1153
01:20:35,925 --> 01:20:38,219
Itu...
1154
1169
01:21:48,873 --> 01:21:53,002
Tapi kau ingin kembali ke semula?
1170
01:22:05,389 --> 01:22:06,307
Cepat enyah!
1171
01:22:06,307 --> 01:22:07,225
Aigoo!
1172
01:22:07,683 --> 01:22:09,519
Ngapain kau ini?
1173
01:22:10,436 --> 01:22:13,189
Kami kenapa memangnya?
Bikin rusuh saja tengah malam begitu!
1174
01:22:13,189 --> 01:22:14,565
Kami?
1175
01:22:16,400 --> 01:22:19,153
Bisa tidak punya sedikit rasa malu?
1176
01:22:19,612 --> 01:22:21,447
Umur Ayah sekarang ini sudah berapa?
1177
01:22:22,365 --> 01:22:26,035
Ngapain berduaan dengan seorang wanita yang pantas menjadi cucumu?
1178
01:22:33,376 --> 01:22:34,293
Hei, kunyuk!
1179
01:22:35,211 --> 01:22:37,046
Lucuti saja pakaianmu sekalian dan rayu!
1180
01:22:37,505 --> 01:22:39,340
Ngapain juga kau pakai-pakai barang seperti ini?
1181
01:22:39,799 --> 01:22:40,716
Dasar...
1182
01:22:41,634 --> 01:22:43,469
Beraninya kau panggil dia kunyuk?
1183
01:22:43,469 --> 01:22:44,387
Lalu?
1184
01:22:44,846 --> 01:22:47,140
Masa mau aku panggil dia ibu tiri?
1185
01:22:47,140 --> 01:22:49,892
Sudah kubilang bukan, kami berdua...
1186
01:22:49,892 --> 01:22:51,269
Ayah!
1187
01:22:51,269 --> 01:22:52,645
Sudah gila ya?
1188
01:22:54,480 --> 01:22:55,398
Hei kau!
1189
01:22:56,315 --> 01:22:58,151
Seorang gadis sepertimu apa juga bisa kau lakukan,
1190
01:22:58,609 --> 01:23:00,903
tapi buat apa menggoda tua bangka seperti ini?
1191
01:23:00,903 --> 01:23:02,739
Bisa diam tidak kau?
1192
01:23:02,739 --> 01:23:05,950
Park tua, kau bersabarlah... Park tua.
1193
01:23:07,785 --> 01:23:08,703
Dasar!
1194
01:23:11,456 --> 01:23:12,832
Baiklah, aku sudah tahu.
1195
01:23:12,832 --> 01:23:14,667
Kalian berdua bicara tidak menggunakan banmal?
1196
01:23:17,420 --> 01:23:18,337
Ibu!
1197
01:23:18,337 --> 01:23:22,925
Jemput Ayah...
Ayah sudah gila!
1198
01:23:23,384 --> 01:23:27,972
1227
01:25:03,401 --> 01:25:06,612
ada satu yang kerja di rumah sakit.
Coba kutanya padanya.
1228
01:25:06,612 --> 01:25:10,283
Prof. Kim, ini aku.
Ada sesuatu yang mau kutanyakan padamu.
1229
01:25:10,742 --> 01:25:13,953
Umur sekitar 70 tahun.
1230
01:25:14,412 --> 01:25:17,165
Tidak tahu depresi atau demensia.
1231
01:25:17,165 --> 01:25:19,459
Ada sedikit aneh.
1232
01:25:19,459 --> 01:25:20,835
<i>Dua-duanya?</i>
1233
01:25:27,717 --> 01:25:31,387
Apa yang dilakukan setan perempuan itu terhadapmu?
1234
01:25:32,764 --> 01:25:33,681
Enyah!
1235
01:25:39,646 --> 01:25:41,939
<i>Jika kau berikan hak milik tanah ini padanya,
aku akan lapor polisi.</i>
1236
01:26:03,044 --> 01:26:04,420
Halo?
1237
01:26:05,338 --> 01:26:06,714
=Doo Ri, ini aku Jeong Woo.=
1238
01:26:07,632 --> 01:26:09,467
=Kenapa seharian kau tidak bisa dihubungi?=
1239
01:26:11,761 --> 01:26:13,596
=Ada masalah apa?=
1240
01:26:14,055 --> 01:26:14,973
Itu...
1241
1256
01:27:34,344 --> 01:27:35,261
Sudah menikah ya?
1257
01:27:39,849 --> 01:27:40,767
Belumlah!
1258
01:27:43,061 --> 01:27:45,813
Senang rasanya melihat Doo Ri terkejut.
1259
01:27:49,025 --> 01:27:51,778
Ibumu pasti sangat mengkhawatirkanmu, ya?
1260
01:27:51,778 --> 01:27:54,530
Anaknya yang sudah dewasa hidup seperti ini seorang diri.
1261
01:27:54,530 --> 01:27:57,742
Ibu pasti akan sangat khawatir.
1262
01:28:00,954 --> 01:28:03,706
Ibuku telah meninggal,
pada saat aku masih kecil.
1263
01:28:11,506 --> 01:28:13,800
Doo Ri, kau punya pacar?
1264
01:28:31,693 --> 01:28:36,739
Aku sudah lama ditinggal mati oleh suamiku.
1265
01:28:38,116 --> 01:28:41,786
Aku punya seorang anak yang sudah dewasa
dan berkeluarga.
1266
01:28:42,704 --> 01:28:47,750
Seorang duda anak satu yang menyukaiku,
gara-gara aku
1267
01:28:47,750 --> 01:28:50,044
bertengkar dengan anak perempuannya.
1268
01:28:56,009 --> 01:28:56,926
Aku ngaku kalah.
1269
01:28:58,761 --> 01:29:02,432
Lain kali tidak boleh bercanda sembarangan dengan Doo Ri lagi.
1270
01:29:02,891 --> 01:29:06,102
Kalau begitu, kecuali duda beranak satu itu...
1271
01:29:06,102 --> 01:29:08,396
kau suka tipe pria yang seperti apa?
1272
01:29:11,149 --> 01:29:15,278
Seorang pria yang tidak membiarkan anak istrinya kelaparan,
dan ahli di atas ranjang.
1273
01:29:19,866 --> 01:29:20,783
Kau tidak apa-apa?
1274
01:29:22,619 --> 01:29:23,995
Bagaimana ini?
1275
01:29:25,371 --> 01:29:27,665
Handuk!
1276
01:29:49,687 --> 01:29:51,064
Siapa kau?
1277
01:29:57,028 --> 01:29:58,404
Aigoo...
1278
01:29:58,863 --> 01:30:02,992
Sudah tidak kuat minum masih minum banyak.
1279
01:30:27,308 --> 01:30:31,437
<i>~ Tidurlah... tidurlah... sayangku... ~</i>
1280
01:30:31,896 --> 01:30:36,025
<i>~ Tidurlah dengan pulas, sayangku. ~</i>
1281
01:30:36,484 --> 01:30:41,072
<i> ~ Ayam janganlah kau berkokok... ~</i>
1282
01:30:41,531 --> 01:30:46,119
<i>~ Jangan membangunkan sayangku... ~</i>
1283
01:30:46,578 --> 01:30:51,166
<i>~ Anjing kecil janganlah kau menyalak... ~ </i>
1284
01:30:51,624 --> 01:30:56,212
<i>~ Jangan membangunkan sayangku... ~</i>
1285
01:30:56,671 --> 01:31:01,259
<i>~ Tidurlah... tidurlah... sayangku... ~</i>
1286
01:31:01,718 --> 01:31:05,388
<i>~ Tidurlah dengan pulas, sayangku. ~</i>
1287
01:31:18,234 --> 01:31:20,528
<i>Apamu lagi yang sakit?</i>
1288
01:31:22,363 --> 01:31:24,657
<i>Jangan minum obat dengan air dingin.</i>
1289
01:31:25,116 --> 01:31:26,493
<i>Bisa sakit perut.</i>
1290
01:31:58,149 --> 01:32:00,902
<i>~ Di tengah kegelapan di luar jendela. ~</i>
1291
01:32:01,361 --> 01:32:06,866
<i>~ Yang tidak tersembunyikan... ~</i>
1292
01:32:10,537 --> 01:32:10,995
Bagaimana?
1293
01:32:11,913 --> 01:32:13,289
Sebagai penyanyi utama, lumayan bagus.
1294
01:32:14,666 --> 01:32:15,583
Tapi lagunya kenapa begitu?
1295
01:32:16,501 --> 01:32:18,336
Ini adalah lagu ciptaan dia sendiri?
1296
01:32:22,465 --> 01:32:23,383
Tunggu sebentar!
1297
01:32:24,759 --> 01:32:27,053
Lagu original ini sepertinya sedikit kurang cocok.
1298
01:32:27,971 --> 01:32:29,806
Aku akan menghubungi komposer lagu.
1299
01:32:31,182 --> 01:32:32,100
Gunakan lagu mereka saja.
1300
01:32:32,559 --> 01:32:35,770
Kalian tahu jika pertunjukan kali ini sangat penting bagi kalian, kan?
1301
01:32:36,688 --> 01:32:39,899
Kalau pakai lagu ini mungkin sedikit riskan.
1302
01:32:46,322 --> 01:32:47,699
Di mana dan kenapa riskan?
1303
01:32:49,075 --> 01:32:51,369
Kasih tahu biar kita tahu.
1304
01:32:53,663 --> 01:32:55,039
Lagu yang kau tulis...
1305
01:32:55,498 --> 01:32:57,792
diciptakan meniru gaya dan karakter Doo Ri.
1306
01:32:58,251 --> 01:33:01,463
Masih jauh lebih bagus lagu "Kehidupan Bawah Tanah"
yang kau nyanyikan pertama kali.
1307
01:33:04,674 --> 01:33:07,886
Nama grup band kalian "Ban Ji Ha (Semi bawah tanah) Band"?
1308
01:33:08,344 --> 01:33:09,721
Bukan Oh Doo Ri Band?
1309
01:33:16,144 --> 01:33:17,062
<i>Mau ke mana?</i>
1310
01:33:17,062 --> 01:33:17,979
Jangan ikut!
1311
01:33:19,355 --> 01:33:21,191
Ada apa?
1312
01:33:21,191 --> 01:33:24,402
PD-nim juga demi kebaikan kita.
1313
01:33:24,402 --> 01:33:27,155
Lagu kan bisa ditulis lagi.
1314
01:33:27,155 --> 01:33:28,073
1329
01:34:19,916 --> 01:34:22,210
Cepat makan!
Lenganku pegal nih!
1330
01:34:27,716 --> 01:34:28,633
Aigoo...
1331
01:34:29,551 --> 01:34:31,845
Akhir-akhir ini makan saja tidak teratur.
1332
01:34:32,762 --> 01:34:34,597
Jika kau sampai ambruk,
1333
01:34:34,597 --> 01:34:36,433
kau juga yang rugi.
1334
01:34:36,433 --> 01:34:36,891
Kau...
1335
01:34:38,268 --> 01:34:39,644
benar pacaran dengan PD Han?
1336
01:34:41,021 --> 01:34:42,856
Kau benar-benar suka padaku?
1337
01:34:45,608 --> 01:34:46,526
Maaf.
1338
01:34:47,902 --> 01:34:51,114
Kau bukanlah tipe yang kusuka.
1339
01:34:51,573 --> 01:34:54,784
Tidak berani mengungkapkan perasaanmu
seperti seorang pria layaknya.
1340
01:34:54,784 --> 01:34:56,619
Masalah kerjaan dan pribadi tidak bisa kau bedakan.
1341
01:34:56,619 --> 01:34:58,455
Tidak bisa mengendalikan emosi.
1342
01:34:58,455 --> 01:35:00,290
Membuat teman-teman di sekelilingmu menjadi jenuh.
1343
01:35:02,125 --> 01:35:03,043
Ditambah...
1344
01:35:03,501 --> 01:35:05,795
Hal yang paling tidak kusukai...
1345
01:35:07,172 --> 01:35:09,466
Kau sendiri saja tidak tahu...
1346
01:35:09,924 --> 01:35:11,760
betapa gantengnya dirimu.
1347
01:35:25,065 --> 01:35:27,359
Aigoo Ji Ha...
1348
01:35:27,359 --> 01:35:30,111
kalau tersenyum semakin ganteng.
1349
01:35:30,570 --> 01:35:33,782
Hei, siapa kau sebenarnya?
1350
01:35:33,782 --> 01:35:34,699
Aku?
1351
01:35:35,617 --> 01:35:36,534
Aku adalah...
1352
01:35:36,534 --> 01:35:38,828
vokalis band Ban Ji Ha
1353
01:35:39,287 --> 01:35:40,205
Oh Doo Ri.
1354
01:35:49,839 --> 01:35:51,675
Bagaimana kau menjalani hidupmu beberapa hari ini?
1355
01:35:51,675 --> 01:35:54,886
Kadang bisa melihatmu di TV,
tapi kau tidak menghubungiku.
1356
01:35:55,345 --> 01:35:57,639
Aku sedikit bingung.
1357
01:36:00,392 --> 01:36:00,850
Jangan-jangan...
1358
1373
01:37:04,164 --> 01:37:07,375
Kenapa tidak kelihatan si Ok Ja itu?
1374
01:37:09,669 --> 01:37:12,422
Nenek tua yang sehari tidak minum kopi Amerika,
1375
01:37:12,422 --> 01:37:15,175
mulutnya langsung tumbuh duri.
1376
01:37:15,175 --> 01:37:17,010
Beberapa hari yang lalu dia pingsan.
1377
01:37:17,928 --> 01:37:19,304
Pendarahan otak.
1378
01:37:19,304 --> 01:37:21,598
Kenapa bisa?
1379
01:37:21,598 --> 01:37:24,809
Dengan usia kita yang seperti ini,
apa yang akan terjadi besok tidak ada yang tahu.
1380
01:37:26,186 --> 01:37:28,939
Sekarang Agassi tidak usah khawatir lagi.
1381
01:37:50,043 --> 01:37:50,961
Lagunya lumayan.
1382
01:37:54,172 --> 01:37:54,631
Sudah pulang?
1383
01:37:56,007 --> 01:37:56,925
Kau yang tulis?
1384
01:37:57,384 --> 01:37:58,760
Habis minum-minum lagi?
1385
01:38:02,430 --> 01:38:03,348
Tetap semangat ya!
1386
01:38:04,266 --> 01:38:04,724
Aku keluar dulu.
1387
01:38:12,983 --> 01:38:14,818
Agassi ini...
1388
01:38:14,818 --> 01:38:16,653
adalah agassi yang datang ke rumah hari itu?
1389
01:38:17,112 --> 01:38:17,571
Iya.
1390
01:38:18,488 --> 01:38:18,947
Kenapa?
1391
01:38:19,406 --> 01:38:20,323
Tidak apa-apa.
1392
01:38:38,216 --> 01:38:41,887
<i>~ Diam-diam... diam-diam datang menghampiri. ~</i>
1393
01:38:41,887 --> 01:38:44,639
<i>~ Datang ke sini, ke sana... ~</i>
1394
01:38:45,557 --> 01:38:46,474
Teman-teman!
1395
01:38:46,474 --> 01:38:47,392
Sudah oke!
1396
01:38:47,392 --> 01:38:47,851
Apanya?
1397
01:38:48,310 --> 01:38:50,604
Pertunjukan spesial minggu depan,
menyanyikan laguku!
1398
01:38:51,062 --> 01:38:52,439
Serius?
1399
01:38:52,439 --> 01:38:55,192
Masa baru kenal dengan pencipta lagu jenius seperti aku ini?
1400
01:38:56,568 --> 01:38:58,862
Aigoo, hebat!
1401
01:38:58,862 --> 01:39:00,238
Oppaku...
1402
01:39:00,238 --> 01:39:01,156
Hebat!
1403
01:39:03,450 --> 01:39:04,367
Hebat!
1404
01:39:09,414 --> 01:39:11,708
Semuanya hebat!
1405
01:39:16,755 --> 01:39:20,425
PD-nim, tanganmu mulus sekali.
1406
01:39:21,343 --> 01:39:21,801
Oh ya?
1407
01:39:25,472 --> 01:39:30,060
Tapi orang-orang bilang pria yang memiliki tangan mulus,
biasanya malas.
1408
01:39:30,519 --> 01:39:32,354
Kau khawatir aku terlalu malas sehingga anak istriku kelaparan?
1409
01:39:34,189 --> 01:39:35,106
Bukan.
1410
01:39:35,565 --> 01:39:38,318
PD-nim selama ini selalu berterus terang.
1411
01:39:38,777 --> 01:39:40,612
Orangnya juga baik.
1412
01:39:46,117 --> 01:39:47,494
Aku lumayan?
1413
01:39:51,623 --> 01:39:52,541
Apanya?
1414
01:39:52,541 --> 01:39:53,458
Sebagai seorang pria.
1415
01:39:56,670 --> 01:39:58,505
Anu...
1416
01:39:58,964 --> 01:40:00,340
Anu...
1417
Subti
1446
01:42:40,572 --> 01:42:40,854
Subtit
1447
01:42:40,855 --> 01:42:41,137
Subtitl
1448
01:42:41,138 --> 01:42:41,421
Subtitle
1449
01:42:41,422 --> 01:42:41,704
Subtitle
1450
01:42:41,705 --> 01:42:41,987
Subtitle o
1451
01:42:41,988 --> 01:42:42,271
Subtitle ol
1452
01:42:42,272 --> 01:42:42,554
Subtitle ole
1453
01:42:42,555 --> 01:42:42,837
Subtitle oleh
1454
01:42:42,838 --> 01:42:43,121
Subtitle oleh:
1455
01:42:43,122 --> 01:42:43,404
Subtitle oleh:
1456
01:42:43,405 --> 01:42:43,687
Subtitle oleh:
1457
01:42:43,688 --> 01:42:43,971
Subtitle oleh:
~
1458
01:42:43,972 --> 01:42:44,254
Subtitle oleh:
~
1459
01:42:44,255 --> 01:42:44,537
Subtitle oleh:
~ D
1460
01:42:44,538 --> 01:42:44,821
Subtitle oleh:
~ Da
1461
01:42:44,822 --> 01:42:45,104
Subtitle oleh:
~ Dar
1462
01:42:45,105 --> 01:42:45,387
Subtitle oleh:
~ Dark
1463
01:42:45,388 --> 01:42:45,671
Subtitle oleh:
~ DarkS
1464
01:42:45,672 --> 01:42:45,954
Subtitle oleh:
~ DarkSm
1465
01:42:45,955 --> 01:42:46,237
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
1466
01:42:46,238 --> 01:42:46,521
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
1467
01:42:46,522 --> 01:42:46,804
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
1468
01:42:46,805 --> 01:42:47,087
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
1469
01:42:47,088 --> 01:42:47,371
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
1470
01:42:47,372 --> 01:42:47,654
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
1471
01:42:47,655 --> 01:42:47,937
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
1472
01:42:47,938 --> 01:42:48,221
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
1473
01:42:48,222 --> 01:42:48,504
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
1474
01:42:48,505 --> 01:42:48,787
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
1475
01:42:48,788 --> 01:42:49,071
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
1476
01:42:49,072 --> 01:42:49,354
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
1477
01:42:49,355 --> 01:42:49,637
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
1478
01:42:49,638 --> 01:42:49,921
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
1479
01:42:49,922 --> 01:42:50,204
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
1480
01:42:50,205 --> 01:42:50,487
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
1481
01:42:50,488 --> 01:42:50,771
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
1482
01:42:50,772 --> 01:42:51,054
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
1483
01:42:51,055 --> 01:42:58,155
Subtitle oleh:
~ <font color="#808080">Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color
1498
01:44:30,569 --> 01:44:32,863
Kita sepanggung dengan mereka?
1499
01:44:34,239 --> 01:44:36,533
Orang yang menginspirasiku memegang stik drum
1500
01:44:36,533 --> 01:44:37,909
adalah dia.
1501
01:44:38,368 --> 01:44:39,745
Sudah keluar!
1502
01:45:43,976 --> 01:45:45,352
Hei, Ji Ha mana?
1503
01:45:45,352 --> 01:45:46,270
Di mana?
1504
01:46:00,951 --> 01:46:01,868
Seonbae...
1505
01:46:01,868 --> 01:46:03,245
Berikutnya adalah giliran mereka.
1506
01:46:04,162 --> 01:46:05,539
Waktunya untuk mengambil keputusan.
1507
01:46:12,421 --> 01:46:14,256
Pertunjukan hari ini mungkin harus dibatalkan.
1508
01:46:14,715 --> 01:46:16,091
Sebaiknya lihat ke rumah sakit dulu!
1509
01:46:17,009 --> 01:46:18,844
Ayo cepat ke rumah sakit!
1510
01:46:19,303 --> 01:46:22,514
Setelah urusan di sini beres,
aku akan segera menyusul.
1511
01:46:24,808 --> 01:46:26,184
Nyanyi saja...
1512
01:46:30,772 --> 01:46:31,231
Kita...
1513
01:46:32,608 --> 01:46:33,984
nyanyi saja.
1514
01:46:35,819 --> 01:46:37,654
<i>Lagu yang ditulis oleh Ji Ha...</i>
1515
01:46:38,572 --> 01:46:40,866
<i>kita nyanyikan dengan lantang...</i>
1516
01:46:40,866 --> 01:46:42,242
<i>supaya terdengar juga olehnya.</i>
1517
01:46:52,794 --> 01:46:54,171
Setelah itu kita...
1518
01:46:56,924 --> 01:46:58,759
beritahu Ji Ha...
1519
01:47:05,641 --> 01:47:07,476
"Lagumu bagus sekali."
1520
01:47:12,981 --> 01:47:13,899
<i>Ji Ha...</i>
1521
01:47:14,816 --> 01:47:15,734
<i>kau bisa dengar?</i>
1522
01:47:19,404 --> 01:47:20,781
<i>Begitu banyak orang...</i>
1523
01:47:21,698 --> 01:47:23,992
<i>sedang menunggu lagu kita.</i>
1524
01:47:26,286 --> 01:47:28,121
<i>Lagu yang kau ciptakan ini...</i>
1525
01:47:29,498 --> 01:47:31,792
<i>akan kunyanyikan dengan menggunakan segenap jiwaku.</i>
1526
01:47:32,709 --> 01:47:34,086
<i>Karena itu... </i>
1527
01:47:34,545 --> 01:47:36,380
<i>Jangan menyerah,</i>
1528
01:47:37,297 --> 01:47:38,215
<i>Ji Ha.</i>
1529
01:48:01,613 --> 01:48:06,231
<i>~ Hari yang penuh dengan kesusahan... ~</i>
1530
01:48:06,660 --> 01:48:11,248
<i>~ Tanpa disadari berubah menjadi sehari yang lalu. ~</i>
1531
01:48:11,248 --> 01:48:13,542
<i>~ Bagaikan fajar yang kembali datang menyongsong. ~</i>
1532
01:48:14,001 --> 01:48:16,753
<i>~ Esok pagi... ~</i>
1533
01:48:16,753 --> 01:48:21,341
<i>~ Sebuah harapan yang cerah akan menyinarimu. ~</i>
1534
01:48:22,259 --> 01:48:25,470
<i>~ Bahu yang terbebani... ~</i>
1535
01:48:25,470 --> 01:48:27,764
<i>~ Langkah kaki yang berat... ~</i>
1536
01:48:28,223 --> 01:48:32,352
<i>~ Yang menghantuimu di dalam kegelapan... ~</i>
1537
01:48:33,729 --> 01:48:38,775
<i>~ Tapi tanpa disadari,
bintang-bintang yang berkelip... ~</i>
1538
01:48:38,775 --> 01:48:41,987
<i>~ Seolah-olah menunjukkan jalan yang harus kau tempuh. ~</i>
1539
01:48:41,987 --> 01:48:47,493
<i>~ Akan menyinarimu dan membuatmu bersinar. ~</i>
1540
01:48:48,869 --> 01:48:51,622
<i>~ Sekali lagi... ~</i>
1541
01:48:52,080 --> 01:48:54,374
<i>~ Betul, sekali lagi... ~</i>
1542
1557
01:50:11,452 --> 01:50:14,204
<i>~ Sekali lagi... ~</i>
1558
01:50:14,204 --> 01:50:16,498
<i>~ Betul, sekali lagi... ~</i>
1559
01:50:16,957 --> 01:50:22,463
<i>~ Berlari hingga jantung terasa seolah-olah akan meletus... ~</i>
1560
01:50:22,463 --> 01:50:24,757
<i>~ Sekali lagi... ~</i>
1561
01:50:25,215 --> 01:50:27,968
<i>~ Betul, sekali lagi... ~</i>
1562
01:50:27,968 --> 01:50:33,474
<i>~ Bersinar menyilaukan bagaikan bintang pagi. ~</i>
1563
01:50:33,474 --> 01:50:38,979
<i>~ Sekali lagi...
Terakhir kalinya... ~</i>
1564
01:50:38,979 --> 01:50:42,649
<i>~ Jangan pernah berhenti berlari... ~</i>
1565
01:50:42,649 --> 01:50:45,402
<i>~ Pada akhirnya, mimpi akan berubah menjadi kenyataan. ~</i>
1566
01:50:45,402 --> 01:50:49,990
<i>~ Bernyanyi untuk dirimu yang gemerlap. ~</i>
1567
01:51:27,611 --> 01:51:28,070
Doo Ri mana?
1568
01:51:28,529 --> 01:51:29,905
Begitu selesai langsung ke rumah sakit.
1569
01:51:30,364 --> 01:51:31,281
Kami juga lagi mau menuju ke sana.
1570
01:51:32,658 --> 01:51:35,869
RH-AB.
Ada yang golongan darahnya sesuai dengan pasien?
1571
01:51:36,328 --> 01:51:38,163
1630
01:55:22,513 --> 01:55:23,430
Kumohon...
1631
01:55:26,183 --> 01:55:27,559
Cepatlah pergi, Ibu...
1632
01:55:32,606 --> 01:55:33,524
Tidak.
1633
01:55:36,735 --> 01:55:38,112
Sekalipun ada kehidupan setelah kematian,
1634
01:55:40,406 --> 01:55:41,782
aku tidak akan bergeming.
1635
01:55:43,158 --> 01:55:44,535
Aku akan hidup seperti ini.
1636
01:55:50,958 --> 01:55:52,334
Sekalipun itu pahit dan melelahkan...
1637
01:55:55,087 --> 01:55:56,922
aku tidak akan mengubah apapun...
1638
01:55:57,840 --> 01:55:59,216
Dan hidup seperti itu.
1639
01:56:01,510 --> 01:56:02,428
Dengan begitu...
1640
01:56:04,722 --> 01:56:06,098
barulah aku bisa menjadi ibumu.
1641
01:56:08,851 --> 01:56:12,980
Kau adalah anak yang baik.
1642
01:56:18,944 --> 01:56:19,862
Ibu...
1643
01:56:20,779 --> 01:56:21,697
Anakku...
1644
01:57:26,387 --> 01:57:28,681
<i>Aku bermimpi indah.</i>
1645
01:57:31,433 --> 01:57:32,351
<i>Benar-benar sebuah...</i>
1646
01:57:33,269 --> 01:57:36,021
<i>mimpi yang bahagia dan menyenangkan.</i>
1647
01:58:03,977 --> 01:58:07,153
-=1 Tahun Kemudian=1648
01:58:21,442 --> 01:58:24,195
<i>~ Yang tidak pernah dimiliki kemarin... ~</i>
1649
01:58:24,195 --> 01:58:26,489
<i>~ Bintang-bintang yang gemerlapan... ~</i>
1650
01:58:26,947 --> 01:58:29,700
<i>~ Seolah-olah menceritakan kebahagiaan hari esok. ~</i>
1651
01:58:29,700 --> 01:58:35,664
<i>~ Akan menyinarimu dan membuatmu gemerlap. ~</i>
1652
01:58:37,041 --> 01:58:39,335
<i>~ Sekali lagi... ~</i>
1653
01:58:39,794 --> 01:58:40,252
<i>~ Betul, sekali lagi... ~</i>
1654
01:58:40,711 --> 01:58:42,087
Anakku hebat sekali!
1655
01:58:42,087 --> 01:58:44,381
Kok anakmu, Eomonie?
Dia anakku.
1656
01:58:44,840 --> 01:58:47,593
Mirip siapa dia begitu pintar nyanyi?
1657
01:58:47,593 --> 01:58:49,887
Ibu anak-anak, bukankah kau buta nada?
1658
01:58:49,887 --> 01:58:53,098
Eomonie, yang kau lahirkan setelah hamil 9 bulan
ada di sini.
1659
01:58:53,098 --> 01:58:55,392
1688
02:01:54,321 --> 02:01:57,992
<i>Tolong ya, jangan ngomong sembarangan.</i>
1689
02:01:58,909 --> 02:01:59,827
<i>Kau itu si Park tua.</i>
1690
02:02:00,286 --> 02:02:02,121
<i>Katanya kau alergi buah persik?</i>
1691
02:02:02,580 --> 02:02:06,250
<i>Lalu kenapa kau habiskan semua buah itu?
Dasar bodoh!</i>
1692
02:02:06,250 --> 02:02:09,003
<i>Itulah yang dinamakan cinta sejadi seorang pria.</i>
1693
02:02:09,028 --> 02:02:15,028
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~<font color="#808080"> Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color
="#808080">Sub</font> <font color="#ff0000">Indonesia</font> ~
1694
02:02:15,053 --> 02:02:27,053
<font color="#808080">Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color="
#808080">Sub</font> <font color="#ff0000">Indonesia</font> Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DarkSmurfSubIndo