You are on page 1of 119

1

00:00:43,019 --> 00:00:51,019


Subtitle oleh:
~ <font color="#808080">Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color
="#808080">Sub</font> <font color="#ff0000">Indonesia</font> ~
2
00:00:51,044 --> 00:00:58,044
Diterjemahkan oleh:
~ <font color="#00ff00">to</font><font color="#ff00ff">to</font><font color="#ff
8040">ro</font> ~
3
00:00:58,520 --> 00:01:00,355
<i>Jika wanita disamakan dengan bola,</i>
4
00:01:00,355 --> 00:01:03,108
<i>Gadis remaja berusia belasan tahun yang bak bunga dan batu pualam bagaikan bo
la basket.</i>
5
00:01:03,108 --> 00:01:04,943
<i>Demi menangkap bola yang memental tinggi di udara,</i>
6
00:01:04,943 --> 00:01:07,696
<i>para pria akan mengulurkan tangan untuk memperebutkannya dengan sekuat tenaga
.</i>
7
00:01:09,072 --> 00:01:11,366
<i>Wanita yang berusia dua-puluhan bak bola rugby.</i>
8
00:01:11,366 --> 00:01:12,742
<i>Dalam rangka merebut bola tersebut,</i>
9
00:01:12,742 --> 00:01:15,036
<i>Para pria akan saling mencabik bagaikan serigala.</i>
10
00:01:15,036 --> 00:01:18,248
<i>Yang juga merupakan saat di mana para pria berjuang mati-matian demi mendapat
kan bola.</i>
11
00:01:19,165 --> 00:01:21,459
<i>Pada usia 30-an, wanita adalah bak bola ping-pong.</i>
12
00:01:21,459 --> 00:01:24,671
<i>Meskipun secara signifikan,
jumlah pria yang bersaing memperebutkan bola berkurang,</i>
13
00:01:24,671 --> 00:01:28,341
<i>tapi perhatian mereka terhadap bola boleh dibilang masih lumayan.</i>

14
00:01:30,176 --> 00:01:32,012
<i>Wanita setengah baya adalah bak bola golf.</i>
15
00:01:32,012 --> 00:01:34,305
<i>Satu bola, satu pria.</i>
16
00:01:34,305 --> 00:01:35,682
<i>Begitu pria melihat bola ini,</i>
17
00:01:35,682 --> 00:01:38,893
<i>akan mengayunkan tongkatnya dan melambungkan bola tersebut sejauh mungkin.</i
>
18
00:01:38,893 --> 00:01:42,105
<i>Wanita yang telah melampaui batas usia ini...</i>
19
00:01:44,399 --> 00:01:45,775
Judul Film: Miss Granny a.k.a Suspicious Girl.
20
00:01:45,775 --> 00:01:47,152
<i>hanya bisa menghindari bola.</i>
Judul Film: Miss Granny a.k.a Suspicious Girl.
21
00:01:47,152 --> 00:01:49,446
Judul Film: Miss Granny a.k.a Suspicious Girl.
22
00:01:49,446 --> 00:01:53,116
Ageism - Prasangka terhadap manula.
23
00:01:53,116 --> 00:01:54,951
Jika membicarakan manula,
24
00:01:54,951 --> 00:01:58,163
akan ada beberapa prasangka dan kebiasaan yang terbentuk sebelumnya.
25
00:01:58,163 --> 00:02:00,457
Coba siapa yang bisa jawab kenapa begitu?
26
00:02:04,586 --> 00:02:07,339
Siswa yang memberikan jawaban paling tepat,
27
00:02:07,797 --> 00:02:09,174
tidak usah mengumpulkan tugas pertengahan semester.
28
00:02:10,549 --> 00:02:12,385

Keriput dan kulit mengalami hiperpigmentasi.


29
00:02:12,385 --> 00:02:14,220
Setelah tua, akan timbul banyak pigmentasi pada wajah.
30
00:02:14,220 --> 00:02:15,138
Taman Tabgok.
31
00:02:15,138 --> 00:02:17,432
Bukankah di situ banyak manula?
32
00:02:17,891 --> 00:02:19,267
Pemanas.
33
00:02:19,267 --> 00:02:22,020
Perlunya memasang alat pemanas bagi mereka di musim dingin.
34
00:02:22,479 --> 00:02:24,773
Kura-kura.
Mereka terlalu lambat.
35
00:02:24,773 --> 00:02:26,149
Memiliki semacam bau yang khas.
36
00:02:27,067 --> 00:02:29,361
Nenekku memiliki bau badan yang khas.
37
00:02:29,361 --> 00:02:30,737
Tidak tahu malu.
38
00:02:30,737 --> 00:02:33,031
Menurutku, manula itu benar-benar tidak tahu malu.
39
00:02:33,031 --> 00:02:34,407
-=Keriput, pigmentasi, Taman Tabgok, pemanas, kura-kura, bau, tidak tahu malu=40
00:02:34,407 --> 00:02:36,242
Kalian ini benar-benar keterlaluan.
-=Keriput, pigmentasi, Taman Tabgok, pemanas, kura-kura, bau, tidak tahu malu=41
00:02:36,242 --> 00:02:37,160
-=Keriput, pigmentasi, Taman Tabgok, pemanas, kura-kura, bau, tidak tahu malu=42
00:02:37,160 --> 00:02:38,078
Kalian pikir kalian tidak akan menua?
-=Keriput, pigmentasi, Taman Tabgok, pemanas, kura-kura, bau, tidak tahu malu=-

43
00:02:38,078 --> 00:02:38,995
Kalian pikir kalian tidak akan menua?
44
00:02:38,995 --> 00:02:40,372
Aku tidak akan menua.
45
00:02:40,830 --> 00:02:43,124
Aku sudah berencana membunuh diriku begitu usiaku lewat 30 tahun.
46
00:02:43,124 --> 00:02:45,877
Kenapa harus ngotot hidup sampai umur 70 atau 80 tahun?
47
00:02:45,877 --> 00:02:47,712
Waktu itu aku bilang begini...
48
00:02:48,171 --> 00:02:51,383
aku berencana mati setelah melalui usia 30 tahun.
49
00:02:52,759 --> 00:02:54,594
Tapi begitu teringat pada anak,
50
00:02:55,971 --> 00:02:58,723
menikah juga baru setahun.
Dan orang yang kupanggil suami itu...
51
00:02:58,723 --> 00:03:01,935
mati tertembak di Jerman.
52
00:03:04,229 --> 00:03:08,817
Melihat anakku yang masih kecil itu,
mana bisa aku mati dengan tenang?
53
00:03:09,276 --> 00:03:11,569
Siapa suruh kau dengan pria yang mirip bebek itu
54
00:03:11,569 --> 00:03:13,863
melarikan diri tengah malam?
55
00:03:13,863 --> 00:03:18,451
Bukankah sudah pernah kubilang?
Cowok ganteng itu biasanya tidak panjang umur.
56
00:03:18,451 --> 00:03:21,204
Tapi bukankah Hyun Chul sekarang menjadi orang berguna?

57
00:03:21,204 --> 00:03:22,580
Tentu saja.
58
00:03:22,580 --> 00:03:24,416
Dia itu seorang dosen.
59
00:03:24,416 --> 00:03:26,251
Dosen universitas biasa?
60
00:03:26,251 --> 00:03:29,462
Dia adalah seorang dosen universitas negeri
dan ahli gerontologi.
61
00:03:29,462 --> 00:03:31,298
Aku tentu saja tahu.
62
00:03:32,215 --> 00:03:35,885
Kafe manula ini dibangun oleh Dosen Ban
63
00:03:35,885 --> 00:03:39,556
setelah memohon izin dari Pak Bupati.
64
00:03:40,015 --> 00:03:45,520
Ngomong-ngomong kenapa akhir-akhir ini tidak kelihatan istri Direktur Rumah Saki
t?
Yang ada hanya si rubah betina saja.
65
00:03:45,979 --> 00:03:48,273
Kau belum dengar?
66
00:03:48,273 --> 00:03:51,943
Anaknya mengirim dia ke panti jompo di desa.
67
00:03:51,943 --> 00:03:53,320
Nenek tua itu tidak memiliki masalah apapun.
68
00:03:53,320 --> 00:03:56,531
Membesarkan cucu-cucu hingga dewasa,
setelah itu tidak ada manfaatnya lagi.
69
00:03:56,531 --> 00:03:58,825
Karena itulah, apa gunanya punya anak dokter?
70
00:03:58,825 --> 00:04:00,660
Harus bisa seperti Hyun Chul yang disegani oleh orang-orang.S

71
00:04:00,660 --> 00:04:03,413
Hyun Chul... Hyun Chul...
72
00:04:03,413 --> 00:04:05,707
Sampai muak aku mendengarnya.
73
00:04:06,625 --> 00:04:11,671
Nama siapa yang kau sebut-sebut dengan mulut pantat ayammu itu?
74
00:04:11,671 --> 00:04:15,342
Di rumah keluarga Ban, selain Sekretaris Jendral Ban Ki Moon,
75
00:04:15,342 --> 00:04:18,094
orang kedua paling bergengsi adalah anakku Ban Hyun Chul.
76
00:04:18,094 --> 00:04:21,306
Aigoo, nyonya yang telah membesarkan anak yang begitu hebat...
77
00:04:21,306 --> 00:04:24,976
kenapa setiap hari mengenakan sepatu yang sudah sobek di sini?
78
00:04:26,353 --> 00:04:27,729
Oppa! Oppa!
79
00:04:27,729 --> 00:04:29,564
Coba kau lihat ini!
80
00:04:30,023 --> 00:04:33,693
Aku habis mengambil foto paspor.
Coba lihat, cantik sekali, kan?
81
00:04:33,693 --> 00:04:35,070
Mau kukasih selembar?
82
00:04:35,070 --> 00:04:36,446
Cantik sekali.
83
00:04:36,446 --> 00:04:39,199
Cantik palamu!
Hitam keling begitu!
84
00:04:39,199 --> 00:04:41,952
Lebih cocok dipajang di depan meja altar.
85
00:04:41,952 --> 00:04:44,704

Kau mau berpergian?


86
00:04:44,704 --> 00:04:46,998
Bukankah putraku berada di Amerika?
87
00:04:47,457 --> 00:04:52,045
Dia selalu bilang mau membelikanku tiket pesawat ke sana.
88
00:04:52,963 --> 00:04:57,551
Oppa, aku mau segelas kopi Amerika.
Yang kental ya!
89
00:04:57,551 --> 00:04:59,386
Kopi Amerika?
90
00:04:59,386 --> 00:05:03,056
Perempuan ini mau minta segelas kopi Amerika.
91
00:05:06,268 --> 00:05:08,562
Maksudmu Americano, ya?
92
00:05:08,562 --> 00:05:12,232
Kau jangan tertawa lagi.
Cepat bikinin dia segelas!
93
00:05:12,232 --> 00:05:13,149
Tidak usah!
94
00:05:13,149 --> 00:05:16,361
Siapa yang sudi minum kopi bikinan nenek tua yang sudah jamuran.
95
00:05:18,196 --> 00:05:20,490
Bau apa ini?
96
00:05:20,490 --> 00:05:22,325
Tidak tahu dari mana asalnya bau tulang keropos ini.
97
00:05:22,325 --> 00:05:24,160
Bau tulang keropos?
98
00:05:24,619 --> 00:05:26,913
Kau ini mentang-mentang di mukamu yang keriput
99
00:05:26,913 --> 00:05:29,666
kau pakaikan sedikit bedak, lagaknya sudah ampun-ampunan.

100
00:05:29,666 --> 00:05:32,878
Orang yang masih belum merayakan ulang tahun ke-70,
101
00:05:32,878 --> 00:05:34,254
berani macam-macam di sini.
102
00:05:34,254 --> 00:05:35,630
Aigoo... Aigoo...
103
00:05:35,630 --> 00:05:38,383
Oppa! Oppa!
104
00:05:38,842 --> 00:05:40,677
Dasar gila kau!
105
00:05:40,677 --> 00:05:42,971
Jangan begitu.
106
00:05:42,971 --> 00:05:46,183
Hari ini perempuan ini harus kubereskan!
107
00:05:46,183 --> 00:05:48,018
Aigoo...
108
00:05:48,935 --> 00:05:52,147
<i>Dasar jalang!
Hari ini adalah hari kematianmu!</i>
109
00:05:52,147 --> 00:05:55,358
<i>Siapa takut? Ayo sini kau!</i>
110
00:05:57,194 --> 00:05:58,111
Kerjaan Nenek Mal Soon?
111
00:05:58,111 --> 00:06:00,405
Sudah kubilang bukan.
112
00:06:00,405 --> 00:06:03,158
Kenapa sih Ayah selalu dikalahkan oleh nenek itu?
113
00:06:03,617 --> 00:06:06,828
Mau dia itu adalah putri majikan dulu...
zaman apa sudah sekarang ini?
114
00:06:07,287 --> 00:06:08,663

Jika itu aku sudah...


115
00:06:08,663 --> 00:06:09,581
Apa?
116
00:06:09,581 --> 00:06:11,875
Sudah umur berapa juga kau?
117
00:06:11,875 --> 00:06:14,169
Masih tidak menggunakan bahasa banmal (resmi) dengan orang tua?
118
00:06:14,628 --> 00:06:15,545
Kau tidak berniat menikah?
119
00:06:15,545 --> 00:06:18,298
Kau berniat seumur hidupmu menempel pada ayahmu?
120
00:06:18,298 --> 00:06:19,216
Anda sudah datang?
121
00:06:19,216 --> 00:06:20,592
Tentu.
122
00:06:21,051 --> 00:06:22,886
Kau jauh terlihat lebih ganteng dengan hidung yang tidak pesek lagi.
123
00:06:22,886 --> 00:06:26,556
Tidakkah seharusnya kau meminta maaf dulu
karena membuat orang menjadi seperti ini?
124
00:06:26,556 --> 00:06:28,850
Siapa yang mengizinkanmu ikut campur?
125
00:06:32,979 --> 00:06:37,567
Kenapa lagi? Tunggu sampai Nyonya Ahn Hyeon Dong datang baru pulang.
126
00:06:38,485 --> 00:06:41,238
Nenek tua macam apa ini, emosian begitu.
127
00:06:41,238 --> 00:06:43,073
Mungkin dari lahir temperamennya sudah seperti ini.
128
00:06:43,073 --> 00:06:45,367
Tahu apa kau?
129

00:06:45,367 --> 00:06:48,119


Tidak tahukah kau betapa baiknya hati Agassi ku ini?
130
00:06:48,119 --> 00:06:50,872
Aku justru khawatir ketemu mertua seperti dia itu,
131
00:06:50,872 --> 00:06:52,707
makanya tidak mau menikah.
132
00:06:52,707 --> 00:06:54,084
Sembarangan!
133
00:06:54,543 --> 00:06:58,213
Terus kenapa kau menghabiskan uang untuk kencan buta?
134
00:06:58,213 --> 00:07:01,424
Pasangan kencan butamu begitu selesai minum kopi,
135
00:07:01,424 --> 00:07:03,260
langsung bilang ada urusan lain.
136
00:07:03,718 --> 00:07:06,012
Sekejap mata juga usiamu sudah 70 tahun.
137
00:07:06,012 --> 00:07:08,765
Jika tidak ingin menjadi ibu tiri orang,
sebaiknya kau bergegas.
138
00:07:11,059 --> 00:07:12,894
Kau mau ke mana lagi?
139
00:07:12,894 --> 00:07:16,106
Agassi, ayo kuantar!
140
00:07:16,565 --> 00:07:17,482
Apa ini?
141
00:07:19,776 --> 00:07:21,611
Mereka berdua ini sebenarnya dekat atau tidak sih?
142
00:07:22,070 --> 00:07:25,740
Ayahku alergi dengan buah persik saja dia bisa tidak tahu?
143
00:07:30,328 --> 00:07:32,164
Kenapa kau tidak menghalangiku setelah aku memukulnya?

144
00:07:32,164 --> 00:07:35,375
Tapi menghentikanku setelah aku dipukul?
145
00:07:35,375 --> 00:07:37,669
Jangan-jangan kau berada di pihaknya.
146
00:07:37,669 --> 00:07:40,422
Anginnya segar sekali!
147
00:07:40,422 --> 00:07:43,175
Pegang erat-erat!
Aku mau tancap gas nih!
148
00:07:45,010 --> 00:07:48,221
Aigoo, anak kecil yang baru belajar berjalan saja
lebih cepat dari ini.
149
00:07:48,680 --> 00:07:51,433
Coba injak gasnya lagi!
150
00:08:01,526 --> 00:08:02,903
Bagaimana menurutmu, Seonbae?
151
00:08:02,903 --> 00:08:05,197
Grup band cewek baru orbitan SYJ.
152
00:08:05,655 --> 00:08:06,573
Cantik-cantik ya?
153
00:08:06,573 --> 00:08:07,949
Apa nama grup mereka?
154
00:08:07,949 --> 00:08:09,326
Sugar Girls.
155
00:08:09,785 --> 00:08:11,161
Setelah mereka siapa?
156
00:08:11,161 --> 00:08:12,537
Six Packs.
157
00:08:19,878 --> 00:08:21,713
Benar-benar banyak variasinya.
158
00:08:23,090 --> 00:08:25,842

Produser Han mulai mencari-cari kesalahan orang lagi?


159
00:08:26,301 --> 00:08:30,430
Lagu bukan dinyanyikan dengan wajah,
tapi dinyanyikan dengan menjiwai.
160
00:08:30,889 --> 00:08:32,724
Benar kata Seonbae.
161
00:08:32,724 --> 00:08:35,936
Tapi orang muda sama sekali tidak mengerti.
Bagaimana bisa mereka menyanyi dengan jiwa mereka?
162
00:08:35,936 --> 00:08:40,065
Mau menggunakan suara para seonbaenim,
dan menyuruh anak-anak ini lipsynch saja?
163
00:08:42,359 --> 00:08:44,653
Ide ini lumayan juga.
164
00:08:45,570 --> 00:08:47,406
Bagaimana kalau kucoba?
165
00:08:53,370 --> 00:08:56,581
Kau tuh! Kau tuh!
Sudah berapa kali kukatakan...
166
00:08:56,581 --> 00:08:59,334
Bukan begitu caranya bikin sup seafood.
167
00:08:59,793 --> 00:09:03,004
Lobaknya jangan ditaruh di bagian bawah.
Bagian atas juga harus ada sedikit.
168
00:09:03,004 --> 00:09:07,592
Dengan demikian jus lobaknya bisa meresap ke dalam seafood-nya.
169
00:09:08,510 --> 00:09:10,345
Pagi-pagi mau ke mana?
170
00:09:13,098 --> 00:09:14,015
Audisi.
171
00:09:14,015 --> 00:09:15,392
Audisi?
172

00:09:15,851 --> 00:09:19,521


Bukankah kau sudah berjanji pada ibu untuk menganggap
musik hanyalah sekedar hobi saja?
173
00:09:19,521 --> 00:09:23,650
Kau tidak lihat nuna-mu yang sudah belajar mati-matian saja
masih susah cari kerja.
174
00:09:24,109 --> 00:09:26,403
Kenapa lagi aku ini?
175
00:09:26,862 --> 00:09:30,073
Apaan? Dia semalaman menonton tayangan ulang sinetron.
176
00:09:30,073 --> 00:09:31,450
Ban Ji Ha, cari mati ya kau?
177
00:09:31,450 --> 00:09:35,120
Bu, aku mendapat uang lewat musik
juga lebih cepat dibandingkan dia dapat kerja.
178
00:09:35,120 --> 00:09:38,790
Ibu begitu menderita hanya supaya kau bisa menjadi seorang seniman?
179
00:09:38,790 --> 00:09:41,543
Kenapa pagi-pagi sudah mengomeli anak?
180
00:09:42,002 --> 00:09:45,213
Lagipula, penderitaan seperti apa?
181
00:09:45,213 --> 00:09:48,884
Tidak lain menerima gaji suami dan mengerjakan pekerjaan rumah tangga.
182
00:09:53,013 --> 00:09:56,224
Cucuku sayang, belilah makanan enak dan jangan sampai kelaparan ya.
183
00:09:57,142 --> 00:09:58,977
Terima kasih, Nenek.
184
00:09:58,977 --> 00:10:00,353
- Aku pergi dulu!
- Baik.
185
00:10:04,024 --> 00:10:05,400
Eomonie...
186

00:10:05,400 --> 00:10:09,071


Sebentar lagi Ji Ha akan lulus.
Lagipula dia harus mencari kerja.
187
00:10:09,071 --> 00:10:11,365
Penyanyi itu bukan artis.
188
00:10:11,365 --> 00:10:13,658
Akhir-akhir ini marak sekali para penyanyi yang mempromosikan budaya kita di lua
r negeri.
189
00:10:13,658 --> 00:10:15,494
Negara sampai memberi medali penghargaan.
190
00:10:15,494 --> 00:10:17,788
Eomonie, biar aku saja yang mengurusi masalah pendidikan anak-anak.
191
00:10:17,788 --> 00:10:20,082
Waktu aku masih muda dan membesarkan anak,
192
00:10:20,082 --> 00:10:23,752
apapun tidak punya, tapi bisa membesarkan ayah anak-anak sampai sukses.
193
00:10:23,752 --> 00:10:26,963
Dalam hal mendidik anak, aku jauh lebih pintar darimu.
194
00:10:36,598 --> 00:10:38,892
Lebih baik kau periksa diri ke rumah sakit.
195
00:10:40,268 --> 00:10:41,645
Sayang...
196
00:10:41,645 --> 00:10:42,562
Ada apa?
197
00:10:45,774 --> 00:10:47,150
Tidak apa-apa.
198
00:10:47,609 --> 00:10:49,903
Jangan sampai terlambat.
Cepatlah pergi kerja!
199
00:10:57,703 --> 00:11:00,914
Hati-hati di jalan ya, Pak Dosen.
200
00:11:01,373 --> 00:11:03,208

Aku berangkat dulu ya!


201
00:11:05,502 --> 00:11:06,878
Ya ampun, kerennya.
202
00:11:10,549 --> 00:11:12,843
Ayah anak-anak mau berangkat kerja,
203
00:11:12,843 --> 00:11:15,137
bilang sepatah kata selamat jalan memangnya mulutmu bisa jadi bengkok?
204
00:11:15,595 --> 00:11:17,431
Dasar!
205
00:11:30,277 --> 00:11:34,865
<i>~ Kau yang kucintai tinggal di penthouse.</i> ~
206
00:11:34,865 --> 00:11:39,453
<i>~ Aku yang mencintaimu tinggal di kamar bawah tanah dengan sewa bulanan.</i>
~
207
00:11:39,453 --> 00:11:46,793
<i>~ Woh, inilah kehidupan kita yang susah.</i> ~
208
00:11:46,793 --> 00:11:49,087
<i>~ Benar-benar begitu susah.</i> ~
209
00:11:49,087 --> 00:11:56,887
<i>~ Woh, ini adalah dunia yang dicipatakan oleh kalian.</i> ~
210
00:11:56,887 --> 00:11:59,181
Seperti apa ini?
211
00:12:01,933 --> 00:12:05,604
Sori, karena semalam kurang tidur jadi kondisi badan kurang prima.
212
00:12:05,604 --> 00:12:07,898
Kurang tidur? Kenapa?
213
00:12:07,898 --> 00:12:09,733
Minum-minum dan mabuk-mabukkan di klub lagi?
214
00:12:10,192 --> 00:12:13,403
Oppa, cuma fals sedikit kenapa sih begitu cerewet?
215

00:12:13,403 --> 00:12:16,615


Sedikit?
Akhir-akhir ini suaramu sering pecah.
216
00:12:16,615 --> 00:12:18,909
Sepertinya kau nyanyi sampai hampir muntah darah.
217
00:12:19,368 --> 00:12:20,744
Shi*!
218
00:12:20,744 --> 00:12:22,120
Apa? Shi*?
219
00:12:22,120 --> 00:12:23,956
Justru karena seperti inilah,
aku tidak bisa tinggalkan rokok.
220
00:12:33,131 --> 00:12:34,049
Hei!
221
00:12:34,508 --> 00:12:38,178
Permainanmu juga buruk sekali.
Tidak ada istimewanya sama sekali.
222
00:12:39,096 --> 00:12:42,766
Ditambah, namamu itu paling kampungan.
Ban Ji Ha?
223
00:12:42,766 --> 00:12:46,436
[Ban Ji Ha dengan setengah bawah tanah adalah homonim]
Nama ketua bandnya saja sudah 'setengah bawah tanah', mana mungkin bandnya bisa
sukses?
224
00:12:51,024 --> 00:12:52,401
Mi Ae...
225
00:12:52,401 --> 00:12:55,612
Hei, Seo Mi Ae!
Nenekku kalau nyanyi saja jauh lebih merdu darimu.
226
00:12:56,530 --> 00:12:58,824
Hei, ruang latihan kita...
227
00:12:58,824 --> 00:13:01,118
bukankah sewanya dibayarkan oleh Mi Ae?
228
00:13:02,035 --> 00:13:03,870

Mi Ae!
229
00:13:05,247 --> 00:13:08,917
Mi Ae, Oppa akan mengganti nama.
Coba kau carikan aku sebuah nama!
230
00:13:09,835 --> 00:13:11,211
<i>Jangan dipegang lagi!</i>
231
00:13:11,211 --> 00:13:13,964
<i>Kalau sampai rusak mau kau ganti?</i>
232
00:13:13,964 --> 00:13:15,799
Berapa duit ini?
233
00:13:15,799 --> 00:13:18,552
29 ribu Won.
Sudah berapa kali kau tanya.
234
00:13:18,552 --> 00:13:20,387
Tidak ada promosi musim panas?
235
00:13:20,387 --> 00:13:24,975
Nenek, di pasar ini mana ada yang namanya promosi musim panas?
236
00:13:25,434 --> 00:13:28,645
Aku putar-putar dulu.
237
00:13:28,645 --> 00:13:30,480
Ini sudah putaran yang ketiga.
238
00:13:30,939 --> 00:13:33,233
Kau putar seratus putaran pun tidak akan kau temukan yang lebih murah dari ini.
239
00:13:34,610 --> 00:13:35,986
<i>Ibu anak-anak!</i>
240
00:13:41,033 --> 00:13:43,785
Pintu terbuka begitu pada ke mana?
241
00:13:47,456 --> 00:13:48,832
Ibu!
242
00:13:51,585 --> 00:13:52,961
Ibu!

243
00:13:52,961 --> 00:13:53,420
-=Ruang Operasi=Ibu!
244
00:13:53,420 --> 00:13:54,338
-=Ruang Operasi=245
00:13:58,467 --> 00:14:02,596
Ya ampun, apa yang terjadi?
246
00:14:04,431 --> 00:14:05,807
Istriku, kau tidak apa-apa?
247
00:14:06,266 --> 00:14:07,643
Kau mau minum?
248
00:14:07,643 --> 00:14:09,937
Eomonie...
249
00:14:09,937 --> 00:14:11,772
Apa katamu? Coba ulangi sekali lagi.
250
00:14:13,607 --> 00:14:15,901
Eomonie? Eomonie kenapa?
251
00:14:16,818 --> 00:14:19,112
Ibu anak-anak ingin bertemu denganku?
252
00:14:20,489 --> 00:14:22,783
Ada apa? Aku ada di sini.
253
00:14:22,783 --> 00:14:24,159
Eomonie...
254
00:14:24,618 --> 00:14:25,536
Ada apa?
255
00:14:28,288 --> 00:14:29,665
Dia memintamu keluar.
256
00:14:37,005 --> 00:14:40,676
Jangan khawatir.
Hasil operasinya oke.
257
00:14:41,134 --> 00:14:42,052

Terima kasih.
258
00:14:42,052 --> 00:14:45,722
Sudahlah, jika kau tidak ingin menjadi pria singel,
jaga istrimu baik-baik.
259
00:14:45,722 --> 00:14:48,475
Jika memburuk, harus diadakan bedah thorax.
260
00:14:49,393 --> 00:14:51,228
Mau jaga bagaimana?
261
00:14:51,228 --> 00:14:53,981
Bagaimana jika mengantar dia beristirahat ke rumah orang tuanya beberapa bulan?
262
00:14:53,981 --> 00:14:56,733
Pemulihan itu tidak lebih dari makan dan istirahat yang cukup.
263
00:14:56,733 --> 00:14:58,569
Istriku tidak memiliki orang tua.
264
00:14:59,945 --> 00:15:02,239
Satu-satunya mertua lelaki yang tertinggal meninggal tahun lalu.
265
00:15:02,239 --> 00:15:06,368
Lalu harus bagaimana?
Jika dia harus terus-menerus tertekan, sangat tidak baik bagi kesehatannya.
266
00:15:10,497 --> 00:15:11,874
<i>Kau tidak mempertimbangkan ibu?</i>
267
00:15:11,874 --> 00:15:13,709
Gara-gara nenek, ibu hampir saja meninggal.
268
00:15:13,709 --> 00:15:16,920
Tetap saja tidak boleh begitu.
Bagaimanapun juga tidak boleh mengantar nenek ke tempat itu.
269
00:15:16,920 --> 00:15:18,755
Kenapa memagnnya dengan panti jompo?
270
00:15:18,755 --> 00:15:21,508
Panti jompo sekarang ini memiliki fasilitas bagus dan makanan yang bergizi.
271
00:15:21,508 --> 00:15:23,802
Bagi orang tua seperti nenek,

tempat itu jauh lebih bagus dari rumah.


272
00:15:23,802 --> 00:15:26,096
Oke, bagaimana kalau kau saja yang ke sana Ban Ha Na?
273
00:15:27,472 --> 00:15:28,849
Nenek!
274
00:15:30,225 --> 00:15:32,060
Eomonie, sudah pulang?
275
00:15:32,978 --> 00:15:35,731
Drama kesukaan Emonie akan segera tayang.
276
00:15:36,648 --> 00:15:37,566
Eomo-277
00:15:38,483 --> 00:15:39,860
Eomonie!
278
00:15:58,212 --> 00:15:59,588
Ji Ha mana?
279
00:16:00,506 --> 00:16:02,341
Dia bilang sedang sibuk latihan.
280
00:16:08,764 --> 00:16:11,058
Emonie, makanlah yang banyak!
281
00:16:11,058 --> 00:16:13,811
Tidak, seharusnya kau yang makan lebih banyak.
282
00:16:15,187 --> 00:16:17,022
Aku sudah kenyang.
283
00:16:17,022 --> 00:16:18,398
Kau juga makanlah yang banyak.
284
00:16:19,316 --> 00:16:20,234
Baik.
285
00:16:21,610 --> 00:16:25,739
Eomonie, setelah kondisi ibu anak-anak telah membaik,
aku akan segera menjemputmu pulang.
286

00:16:28,033 --> 00:16:29,868


Baik-baiklah pada istrimu.
287
00:16:31,245 --> 00:16:34,915
Jika dia sampai sakit lagi,
tidak ada orang lain lagi yang bisa disalahkan.
288
00:16:35,833 --> 00:16:39,962
Aigoo, dagingnya sampai gosong.
Sayang sekali...
Tolong ganti apinya!
289
00:16:43,632 --> 00:16:45,926
Kau kenapa?
290
00:16:45,926 --> 00:16:49,138
Jika tidak enak badan, pulang dan istirahatlah.
291
00:16:49,596 --> 00:16:50,973
Kondisi menantumu buruk sekali?
292
00:16:50,973 --> 00:16:52,808
Ya Tuhan...
293
00:16:53,267 --> 00:16:56,478
Benar, benar... Mal Soon Eonnie kan?
294
00:16:58,772 --> 00:17:00,149
Siapa...
295
00:17:00,149 --> 00:17:03,360
Dulu di pusat pasar Wangsibli...
296
00:17:06,113 --> 00:17:07,948
Kau benar tidak ingat padaku lagi?
297
00:17:07,948 --> 00:17:08,866
Tidak begitu...
298
00:17:08,866 --> 00:17:11,160
Kenapa kau bisa tidak ingat padaku lagi?
299
00:17:11,160 --> 00:17:14,371
Berkat Eonnie, aku bisa menikmati hidup dengan baik.
300
00:17:14,371 --> 00:17:18,500

Sepertinya kau punya hutang budi yang begitu besar terhadap Nona kami.
301
00:17:18,959 --> 00:17:23,547
Hutang budi? Hutang budi yang begitu besar.
302
00:17:24,464 --> 00:17:28,594
Pada saat kau dan anakmu yang baru lahir tidak punya tempat tinggal,
ibuku lah yang telah menjaga kalian.
303
00:17:28,594 --> 00:17:31,805
Memberimu kerjaan di hotel, memberimu makan dan tempat tinggal.
304
00:17:34,558 --> 00:17:36,852
Sudah mulai ingat?
305
00:17:37,311 --> 00:17:40,063
Betul, Eonnie.
Aku adalah Oh Bok.
306
00:17:40,063 --> 00:17:44,651
Putri sulung pemilik restoran Sinheung chu-eo-tang yang Eonnie bikin bangkrut it
u.
307
00:17:47,404 --> 00:17:50,616
Sepertinya kau salah orang.
308
00:17:50,616 --> 00:17:52,451
Mana mungkin aku salah orang?
309
00:17:52,910 --> 00:17:56,121
Bagaimana mungkin aku bisa lupa, Eonnie yang kami tolong,
mencuri resep sup rahasia keluarga kami.
310
00:17:56,121 --> 00:17:59,333
kemudian di pasar yang sama membuka restoran chu-eo-tang.
311
00:18:00,250 --> 00:18:02,086
Aku duluan.
312
00:18:04,379 --> 00:18:05,756
Mana boleh kau pergi begitu saja?
313
00:18:05,756 --> 00:18:08,509
Setelah mendengar kabar tentangmu kemarin,
semalaman aku tidak bisa tidur.
314

00:18:08,509 --> 00:18:10,803


Kenapa kau ini?
Aku mau pulang.
315
00:18:10,803 --> 00:18:12,638
Kau mau ke mana?
316
00:18:12,638 --> 00:18:14,932
Masalah ini harus diselesaikan hari ini juga.
317
00:18:14,932 --> 00:18:16,308
Setiap hari aku berdoa.
318
00:18:16,308 --> 00:18:17,226
Aigoo, aigoo! Jangan begitu.
319
00:18:17,226 --> 00:18:19,520
Berdoa supaya aku bisa bertemu lagi denganmu.
320
00:18:19,520 --> 00:18:20,437
Minggir kau!
321
00:18:20,437 --> 00:18:23,649
Ibuku karena marah, jatuh sakit.
322
00:18:23,649 --> 00:18:25,943
Sebelum menghembuskan nafas terakhir, beliau terus berteriak.
323
00:18:25,943 --> 00:18:26,860
Mal Soon... Mal Soon...
324
00:18:26,860 --> 00:18:29,613
Kau jangan begitu.
325
00:18:29,613 --> 00:18:32,825
Siapa kau ini? Lepaskan! Lepaskan!
326
00:18:32,825 --> 00:18:35,577
<i>Benar-benar emosi aku.</i>
327
00:18:35,577 --> 00:18:36,954
<i>Gara-gara dia, keluarga kami hancur semua.</i>
328
00:18:36,954 --> 00:18:39,706
<i>Agassi, Agassi, kau tidak apa-apa?</i>

329
00:18:46,588 --> 00:18:47,965
Oke...
330
00:18:49,341 --> 00:18:53,011
Mau maki silakan maki,
mau meludah silakan meludah.
331
00:18:55,305 --> 00:19:00,811
Anakku yang karena sakit parah hingga tidak sanggup menelan air susu,
332
00:19:02,187 --> 00:19:05,399
aku yang membesarkan dia dengan susah payah.
333
00:19:07,693 --> 00:19:09,987
Anakku adalah seorang dosen.
334
00:19:10,446 --> 00:19:12,281
Dosen sebuah universitas negeri.
335
00:19:12,281 --> 00:19:15,492
Siapa yang lebih jago dariku dalam hal mengajari anak, ayo keluar!
336
00:19:18,704 --> 00:19:24,209
Anakku juga tahu,
karena itu dia sayang sekali padaku.
337
00:19:24,668 --> 00:19:26,045
Tahukah kalian?
338
00:19:59,995 --> 00:20:01,372
-=Kesayanganku=339
00:20:03,666 --> 00:20:04,583
Halo?
340
00:20:05,959 --> 00:20:08,253
Nenek, perutku lapar sekali.
341
00:20:08,712 --> 00:20:11,006
Kenapa kau tidak datang makan tadi?
342
00:20:11,924 --> 00:20:15,135
=Aku tidak ingin bertemu ayah dan nuna.=
343
00:20:15,594 --> 00:20:20,641

Kau tidak boleh begitu.


Kau harus bersikap lebih baik terhadap ayahmu.
344
00:20:20,641 --> 00:20:22,935
Jangan selalu bertengkar dengan nuna.
345
00:20:23,394 --> 00:20:26,146
Nenek, aku ingin makan ayam goreng.
346
00:20:27,064 --> 00:20:28,899
Ayam goreng terlalu berminyak.
347
00:20:28,899 --> 00:20:31,652
Nenek tahu sebuah restoran ayam rebus yang enak.
348
00:20:31,652 --> 00:20:34,863
=Ayam rebus? Boleh.=
349
00:20:35,781 --> 00:20:38,993
Tapi, boleh aku bawa beberapa teman?
350
00:20:39,451 --> 00:20:43,122
Teman-teman cucu kesayangan Nenek juga adalah cucu Nenek.
351
00:20:45,874 --> 00:20:49,545
Nenek, kalau begitu ketemu jam 8 di stasiun MRT Hongdae.
352
00:20:49,545 --> 00:20:50,921
Baik.
353
00:20:56,427 --> 00:20:59,638
-=Studio Foto Cheongchun=354
00:21:13,402 --> 00:21:15,237
Kau harus dandan yang cantik ya!
355
00:21:15,237 --> 00:21:17,531
Jika tidak, aku tidak akan mengambil fotomu.
356
00:21:18,449 --> 00:21:23,954
Foto yang dipajang di luar itu adalah foto Audrey Hepburn, kan?
357
00:21:23,954 --> 00:21:25,331
Iya.
358

00:21:26,248 --> 00:21:32,671


Itu film apa itu yang seorang putri melarikan diri bersama seorang pria.
359
00:21:32,671 --> 00:21:33,589
Roman Holiday?
360
00:21:33,589 --> 00:21:35,424
Iya, Roman Holiday.
361
00:21:35,424 --> 00:21:38,177
Dari semua artis yang kutahu,
dia yang paling cantik.
362
00:21:38,177 --> 00:21:39,553
Oh ya?
363
00:21:41,847 --> 00:21:45,059
Umur berapa dia sekarang?
364
00:21:45,517 --> 00:21:51,023
Jika masih hidup, seharusnya sudah 85 tahun kali.
365
00:21:52,399 --> 00:21:54,693
Audrey Hepburn sudah meninggal?
366
00:21:55,152 --> 00:21:58,364
Iya, sudah meninggal dua puluh tahun lebih.
367
00:22:02,952 --> 00:22:08,916
Waktu Anda masih muda,
Anda juga pasti secantik Audrey Hepburn.
368
00:22:12,586 --> 00:22:17,633
Jujur saja, dulu begitu bilang aku adalah putri keluarga Oh, Oh Mal Soon,
369
00:22:18,092 --> 00:22:22,221
Tidak ada satupun pria di Boseong yang tidak kenal padaku.
370
00:22:22,221 --> 00:22:24,515
Ditambah aku itu pintar menyanyi.
371
00:22:24,515 --> 00:22:26,809
Direktur opera setelah mendengarku bernyanyi,
372
00:22:26,809 --> 00:22:30,020
tidak henti-hentinya memintaku menjadi seorang penyanyi.

373
00:22:30,479 --> 00:22:33,232
Dia bilang aku punya vokal, wajah, dan tubuh seorang biduanita.
374
00:22:33,232 --> 00:22:35,526
Katanya aku itu satu paket atau apalah.
375
00:22:35,526 --> 00:22:38,279
Sekarangpun Anda masih terlihat seperti seorang nona.
376
00:22:40,114 --> 00:22:44,243
Karena itu aku ingin foto sekarang.
Sebelum bertambah jelek.
377
00:22:47,913 --> 00:22:53,877
Jika di atas meja altar terdapat sebuah foto yang jelek,
378
00:22:54,336 --> 00:22:56,630
begitu lihat juga tidak ingin kowtow, benar tidak menurutmu?
379
00:22:58,007 --> 00:23:02,595
Bedak yang tidak pernah kugunakan saat aku masih muda,
ternyata kugunakan pada saat mengambil foto altar.
380
00:23:13,606 --> 00:23:18,193
Aku akan membuatmu terlihat lebih muda 50 tahun.
381
00:23:18,652 --> 00:23:20,487
Terima kasih atas kata-katamu yang menghibur.
382
00:23:21,864 --> 00:23:24,158
Siap-siap ya!
383
00:23:24,617 --> 00:23:26,911
Satu, dua, tiga...
384
00:23:28,287 --> 00:23:36,086
-=Studio Foto Cheongchun=385
00:23:39,298 --> 00:23:41,592
-=7016 Stasiun MRT Hongdae=386
00:23:58,108 --> 00:24:00,861
Aigoo, terima kasih Pak supir.
387

00:24:08,202 --> 00:24:10,037


Cewek itu lumayan juga.
388
00:24:10,955 --> 00:24:12,331
Aigoo, capenya minta ampun.
389
00:24:17,836 --> 00:24:20,130
Aigoo, panas sekali.
390
00:24:20,589 --> 00:24:24,260
Mau ke klub malam?
Klub malam yang mana?
391
00:24:24,260 --> 00:24:27,471
Dress code malam ini apa?
392
00:24:27,471 --> 00:24:29,306
Retro?
393
00:24:38,023 --> 00:24:40,317
Kau sedang membacot padaku?
394
00:24:40,317 --> 00:24:43,070
Kau benar-benar menarik.
Membuatku tertarik.
395
00:24:43,070 --> 00:24:43,988
Kau...
396
00:24:45,364 --> 00:24:47,658
Kau sedang bicara denganku sekarang?
397
00:24:47,658 --> 00:24:51,328
Masa nuna?
Wajahmu begitu babyface.
398
00:24:51,787 --> 00:24:54,540
Aku kelahiran tahun 90-an.
Jangan-jangan kau tahun 80-an?
399
00:24:54,540 --> 00:24:59,128
Aku itu depannya 4.
400
00:24:59,128 --> 00:25:03,716
Empat? Kelas empat?
401

00:25:03,716 --> 00:25:05,551


Aku juga kelas empat.
402
00:25:05,551 --> 00:25:12,433
Jika kita berdua adalah kelas 4,
4+4 adalah si imut.
5+5 adalah--403
00:25:12,892 --> 00:25:15,644
Brengsek! Dasar kunyuk tidak tahu sopan santun!
404
00:25:15,644 --> 00:25:17,938
Malam-malam pakai barang hitam-hitam begitu, mau sok apa kau?
405
00:25:17,938 --> 00:25:19,315
Awas ku...
406
00:25:23,444 --> 00:25:26,655
Ini hasil operasi Gangnam, Nuna.
407
00:25:26,655 --> 00:25:28,949
Aigoo, sia-sia saja.
408
00:25:28,949 --> 00:25:30,784
Aigoo...
409
00:25:41,796 --> 00:25:42,713
Jangan bergerak!
410
00:25:45,466 --> 00:25:46,842
Ya ampun!
411
00:25:52,348 --> 00:25:53,265
Ini adalah...
412
00:25:59,688 --> 00:26:02,900
Tuan Apoteker, berikan aku pil penenang!
413
00:26:02,900 --> 00:26:06,111
- Baik.
- Pil penenang.
414
00:26:07,947 --> 00:26:09,782
Agassi, kau tidak apa-apa?
415
00:26:10,699 --> 00:26:12,535

Kau lihat aku itu bagai seorang nuna ya?


416
00:26:12,535 --> 00:26:13,452
Maaf?
417
00:26:13,452 --> 00:26:15,287
Menurutmu aku terlihat seperti orang umur berapa?
418
00:26:15,746 --> 00:26:17,581
Du--dua puluhan?
419
00:26:18,040 --> 00:26:18,958
Kau?
420
00:26:18,958 --> 00:26:19,875
Maaf?
421
00:26:19,875 --> 00:26:24,004
Jika kau berani membohongiku,
akan kusobek mulutmu!
422
00:26:24,922 --> 00:26:26,757
19?
423
00:26:26,757 --> 00:26:30,427
Apa yang terjadi ini?
Seperti petir di langit cerah.
424
00:26:30,427 --> 00:26:31,804
Petir di langit yang cerah.
425
00:26:40,521 --> 00:26:41,439
Omo!
426
00:26:44,191 --> 00:26:45,568
Omo!
427
00:27:03,919 --> 00:27:07,131
=.... untuk sementara tidak dapat dihubungi.
Anda akan dialihkan ke kotak suara.=
428
00:27:10,342 --> 00:27:11,260
Nenek?
429
00:27:17,683 --> 00:27:19,059
Aneh sekali.

430
00:27:19,977 --> 00:27:20,895
=Nomor telepon yang Anda tuju sedang tidak aktif.=
431
00:27:23,189 --> 00:27:23,647
-=Rumah Makan Chungwoon=432
00:27:23,647 --> 00:27:25,483
Jelas-jelas di sini tempatnya.
-=Rumah Makan Chungwoon=433
00:27:26,859 --> 00:27:30,071
Maaf, numpang tanya...
434
00:27:30,988 --> 00:27:32,364
Tanya apa?
435
00:27:32,823 --> 00:27:35,117
Tempat ini bukan studio foto?
436
00:27:35,576 --> 00:27:38,329
Menurutmu tempat ini mirip seperti studio foto?
437
00:27:39,246 --> 00:27:45,669
Kalau begitu, tahukah kau di sekitar sini
ada sebuah studio foto bernama Cheongchun?
438
00:27:45,669 --> 00:27:47,046
Benar ada di sekitar sini.
439
00:27:47,046 --> 00:27:48,422
Agassi...
440
00:27:48,422 --> 00:27:51,175
Sudah 10 tahun aku membuka usaha rumah makan di sini.
441
00:27:51,175 --> 00:27:53,928
Di dekat sini sama sekali tidak ada studio foto.
442
00:27:55,304 --> 00:27:58,516
Aigoo, aigoo, bagimana sekarang?
Kenapa begitu aneh?
443
00:27:58,516 --> 00:28:00,810
Benar tempat yang ini.

444
00:28:00,810 --> 00:28:03,562
Anak gadis ini benar-benar tidak sopan.
Daritadi tidak menggunakan banmal.
445
00:28:10,444 --> 00:28:12,279
Tidak salah lagi ini tempatnya.
446
00:28:18,703 --> 00:28:20,996
Agassi tidak pulang?
447
00:28:20,996 --> 00:28:22,832
Benar dia tidak berada di sini?
448
00:28:22,832 --> 00:28:25,584
Coba kau ceritakan dengan jelas.
Bagaimana bisa agassi menghilang begitu saja?
449
00:28:25,584 --> 00:28:27,420
Telepon? Sama sekali tidak telepon?
450
00:28:27,420 --> 00:28:29,714
Semalaman kutelepon, tapi tidak ada yang jawab.
451
00:28:32,007 --> 00:28:34,760
Katanya kemarin malam sudah janji mau bertemu dengan Ji Ha.
452
00:28:36,595 --> 00:28:38,431
Jangan-jangan jatuh di mana?
453
00:28:38,889 --> 00:28:41,183
Katanya jika orang tua jatuh di jalanan,
454
00:28:41,183 --> 00:28:44,854
mereka akan dibawa ke panti jompo di pedesaan.
455
00:28:44,854 --> 00:28:46,689
Nenek Mal Soon pingsan?
456
00:28:46,689 --> 00:28:48,983
Jangan membuat lelucon yang anjing saja kalau dengar bisa tertawa.
457
00:28:48,983 --> 00:28:51,277
Kalau begitu, diculik?
458
00:28:51,277 --> 00:28:54,030

Siapa yang mau menculik seorang nenek tua?


459
00:28:54,030 --> 00:28:56,323
Lagipula, Nenek Mal Soon lebih mending mati menggigit lidah,
460
00:28:56,323 --> 00:28:58,617
daripada membuat keluarganya membayar uang tebusan.
461
00:28:58,617 --> 00:29:01,370
Karena itulah makanya kenapa khawatir.
462
00:29:03,664 --> 00:29:04,582
Profesor Ban...
463
00:29:04,582 --> 00:29:07,793
Jika uang tebusan tidak cukup,
kasih tahu aku.
464
00:29:07,793 --> 00:29:10,546
Sekalipun aku harus menjual rumah ini,
aku juga harus menolong agassi.
465
00:29:11,464 --> 00:29:14,216
Jual rumah? Terus aku?
466
00:29:14,216 --> 00:29:17,428
Masa kau suruh aku dan Baekgu tidur di kandang anjing?
467
00:29:17,428 --> 00:29:19,722
Di dalam hati ayah, putrimu ini tidak lebih berharga dari seekor anjing.
468
00:29:19,722 --> 00:29:21,557
Tutup mulutmu, kunyuk!
469
00:29:22,933 --> 00:29:26,145
Ngomong-ngomong, sudah lapor polisi?
470
00:29:26,145 --> 00:29:28,439
Mereka bilang harus tunggu beberapa hari baru bisa membuat laporan.
471
00:29:28,439 --> 00:29:32,109
Bagaimana jika dalam beberapa hari ini sesuatu terjadi pada agassi?
472
00:29:58,260 --> 00:29:59,637
Tidak!

473
00:30:10,189 --> 00:30:14,318
- Dahinya lemak semua, telur saja tidak bisa pecah.
- Aigoo, dasar cewek-cewek ini.
474
00:30:14,777 --> 00:30:17,071
Seharian seperti ini, pantas saja tidak nikah-nikah.
475
00:30:19,365 --> 00:30:22,118
Sudah uzur begitu, apa dosaku sebenarnya?
476
00:30:31,294 --> 00:30:32,670
Apa yang terjadi sebenarnya?
477
00:30:35,423 --> 00:30:37,258
Sedikitpun tidak sakit.
478
00:30:43,681 --> 00:30:45,057
Usia muda adalah sebuah berkat.
479
00:30:45,057 --> 00:30:46,892
Loncat sana, loncat sini, seperti manusia karet saja.
480
00:30:47,810 --> 00:30:49,186
Cuma seperti itu, mau sok apa dia?
481
00:30:49,645 --> 00:30:51,022
Coba lihat pinggang dia!
482
00:30:51,480 --> 00:30:52,857
Seperti gurita.
483
00:30:54,233 --> 00:30:56,986
Jika dia itu gurita, aku adalah gaebul.
Minggir!
484
00:31:04,327 --> 00:31:05,244
Ajaib!
485
00:31:05,703 --> 00:31:06,621
Kenapa pinggangmu masih bisa bertahan?
486
00:31:06,621 --> 00:31:07,538
Iya nih!
487
00:31:14,879 --> 00:31:16,255

-=99 Panggilan tidak terjawab=<i>Bukannya aku mau diusir? Kenapa telepon lagi?</i>
488
00:31:16,255 --> 00:31:18,090
<i>Bukannya aku mau diusir? Kenapa telepon lagi?</i>
489
00:31:26,349 --> 00:31:29,560
<i>Iya nih! Mau lihat aku menua dan mati begitu saja?</i>
490
00:31:29,560 --> 00:31:31,854
<i>Benar-benar tidak adil.</i>
491
00:31:31,854 --> 00:31:34,607
<i>Karena itulah aku diberi kesempatan seperti ini oleh Tuhan.</i>
492
00:31:38,736 --> 00:31:41,489
<i>Yang di situ itu manusia atau kol?</i>
493
00:31:53,140 --> 00:31:53,422
S
494
00:31:53,423 --> 00:31:53,706
Su
495
00:31:53,707 --> 00:31:53,989
Sub
496
00:31:53,990 --> 00:31:54,272
Subt
497
00:31:54,273 --> 00:31:54,556
Subti
498
00:31:54,557 --> 00:31:54,839
Subtit
499
00:31:54,840 --> 00:31:55,122
Subtitl
500
00:31:55,123 --> 00:31:55,689
Subtitle
501
00:31:55,690 --> 00:31:55,972
Subtitle o
502

00:31:55,973 --> 00:31:56,256


Subtitle ol
503
00:31:56,257 --> 00:31:56,539
Subtitle ole
504
00:31:56,540 --> 00:31:56,822
Subtitle oleh
505
00:31:56,823 --> 00:31:57,389
Subtitle oleh:
506
00:31:57,390 --> 00:31:57,672
Subtitle oleh:
507
00:31:57,673 --> 00:31:58,239
Subtitle oleh:
~
508
00:31:58,240 --> 00:31:58,522
Subtitle oleh:
~ D
509
00:31:58,523 --> 00:31:58,806
Subtitle oleh:
~ Da
510
00:31:58,807 --> 00:31:59,089
Subtitle oleh:
~ Dar
511
00:31:59,090 --> 00:31:59,372
Subtitle oleh:
~ Dark
512
00:31:59,373 --> 00:31:59,656
Subtitle oleh:
~ DarkS
513
00:31:59,657 --> 00:31:59,939
Subtitle oleh:
~ DarkSm
514
00:31:59,940 --> 00:32:00,222
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
515

00:32:00,223 --> 00:32:00,506


Subtitle oleh:
~ DarkSmur
516
00:32:00,507 --> 00:32:00,789
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
517
00:32:00,790 --> 00:32:01,072
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
518
00:32:01,073 --> 00:32:01,356
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
519
00:32:01,357 --> 00:32:01,639
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
520
00:32:01,640 --> 00:32:01,922
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
521
00:32:01,923 --> 00:32:02,206
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
522
00:32:02,207 --> 00:32:02,489
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
523
00:32:02,490 --> 00:32:02,772
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
524
00:32:02,773 --> 00:32:03,056
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
525
00:32:03,057 --> 00:32:03,339
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
526
00:32:03,340 --> 00:32:03,622
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
527

00:32:03,623 --> 00:32:03,906


Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
528
00:32:03,907 --> 00:32:04,189
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
529
00:32:04,190 --> 00:32:04,756
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
530
00:32:04,757 --> 00:32:05,039
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
531
00:32:05,040 --> 00:32:12,140
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
532
00:32:12,165 --> 00:32:19,165
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
533
00:32:58,566 --> 00:33:01,777
Aigoo, bayi kecil yang lucu.
534
00:33:01,777 --> 00:33:03,613
Coba petik sebiji cabe untuk kumakan.
535
00:33:08,659 --> 00:33:10,494
Aigoo, enak sekali.
536
00:33:38,022 --> 00:33:39,857
Kau bilang kau mau ngekos?
537
00:33:42,610 --> 00:33:45,363
Tapi, tahu dari mana kau jika rumahku lagi nyari orang kos?
538
00:33:46,280 --> 00:33:48,115
Aku lihat ada tertempel di luar.
539
00:33:48,574 --> 00:33:49,951
Sudah lama pengumuman itu disobek.
540
00:33:49,951 --> 00:33:51,786
Sudah lama aku melihatnya.

541
00:33:54,997 --> 00:33:56,833
Sebulan 500 ribu termasuk makan pagi dan malam.
542
00:34:04,632 --> 00:34:06,467
Kau kira aku idiot?
543
00:34:07,385 --> 00:34:09,679
Aku tahu dulu harganya 400 ribu.
Apaan 500 ribu?
544
00:34:11,973 --> 00:34:13,349
Makan aku bisa sendiri.
545
00:34:13,808 --> 00:34:17,478
Menurutku untuk kamar itu 300 ribu cukup.
546
00:34:17,478 --> 00:34:19,313
Arahnya kamarnya lumayan.
547
00:34:19,313 --> 00:34:22,065
Lagipula, gadis muda yang tinggal di tempat ini dulu
548
00:34:22,065 --> 00:34:23,900
meninggalkan sebuah meja rias.
549
00:34:23,900 --> 00:34:24,819
Tapi Agassi,
550
00:34:25,278 --> 00:34:27,112
kau dulu pernah datang ke sini?
551
00:34:29,866 --> 00:34:32,618
Tapi ngomong-ngomong,
kok rasanya seperti aku pernah bertemu denganmu sebelumnya ya?
552
00:34:33,994 --> 00:34:36,289
Ke sana ke mari mungkin pernah berpapasan.
553
00:34:37,206 --> 00:34:38,583
Ayah, sudah pulang?
554
00:34:40,418 --> 00:34:42,253
Dia adalah orang baru yang berniat ngekos di sini.
555

00:34:43,628 --> 00:34:45,923


Tapi, siapa namamu?
556
00:34:46,840 --> 00:34:47,757
Itu...
557
00:34:48,676 --> 00:34:50,052
Namaku adalah...
558
00:34:52,346 --> 00:34:53,264
Oh Doo Ri.
559
00:34:54,182 --> 00:34:55,558
Oh Doo Ri?
560
00:34:55,558 --> 00:34:59,686
[NOTE: Pelafalan Audrey dan Oh Doo Ri mirip]
- Agassi-ku paling suka dengan Audrey Hepburn.
- Audrey?
561
00:35:01,063 --> 00:35:03,816
Doo Ri... Oh Doo Ri.
562
00:35:03,816 --> 00:35:05,651
[NOTE: Cha Doo Ri, pemain sepak bola FC Seoul]
Doo Ri-nya Cha Doo Ri?
563
00:35:05,651 --> 00:35:07,028
Kau Oh dari mana?
564
00:35:07,028 --> 00:35:08,863
Agassi kamu adalah keluar Oh dari Haeju.
565
00:35:08,863 --> 00:35:10,698
Aku juga lebih kurang begitu.
566
00:35:11,157 --> 00:35:13,451
Kalau begitu, aku pakai kamar yang itu ya.
567
00:35:13,910 --> 00:35:15,286
Tunggu sebentar!
568
00:35:18,498 --> 00:35:20,792
Biasa kos harus bayar di muka.
569
00:35:43,731 --> 00:35:45,108

-=Aku pergi, kalian hiduplah dengan baik.=570


00:35:45,566 --> 00:35:47,860
Mau protes pakai cara seperti ini?
571
00:35:48,778 --> 00:35:51,531
Orang yang benar-benar ingin melarikan diri dari rumah ini adalah aku.
572
00:35:51,531 --> 00:35:53,825
Sebaiknya kita lapor polisi dulu.
573
00:35:53,825 --> 00:35:56,119
Kau ingin menghancurkan karier ayahmu?
574
00:35:56,119 --> 00:35:57,954
Kenapa tidak langsung kau telepon stasiun TV saja?
575
00:35:57,954 --> 00:36:01,165
Bilang pada mereka nenek tua melarikan diri.
Dan anaknya adalah seorang ahli gerontologi.
-=Gerontologi: ilmu yang mempelajari melalui berbagai aspek terhadap proses penu
aan.=576
00:36:03,918 --> 00:36:05,753
Ibu, kau mau ke mana?
577
00:36:19,058 --> 00:36:21,811
Oppa, gadis muda yang duduk di depan itu siapa?
578
00:36:23,646 --> 00:36:25,022
Dia adalah anak kos kami.
579
00:36:25,481 --> 00:36:27,775
Ngapain seorang gadis muda datang ke tempat ini?
580
00:36:28,234 --> 00:36:31,446
Dia bilang dia suka dengan tempat seperti ini.
Mungkin dia dibesarkan oleh neneknya.
581
00:36:32,363 --> 00:36:33,281
Oh ya?
582
00:36:35,116 --> 00:36:38,786
Sudah waktunya bagiku untuk pensiun juga?
583
00:36:40,163 --> 00:36:42,457

Pemikiran yang bagus, Oppa.


584
00:36:42,457 --> 00:36:45,209
Sudah dari dulu-dulu seharusnya begitu.
585
00:36:45,209 --> 00:36:49,338
Apa bagusnya menderita karena nenek tua itu?
586
00:36:49,338 --> 00:36:52,550
Bukan, maksudnya berhenti kerja dari tempat ini.
587
00:36:53,009 --> 00:36:56,220
Bagaimanapun juga, aku harus mencari Agassi sampai ketemu.
588
00:36:56,679 --> 00:37:00,349
Badannya begitu lemah.
Tidak tahu dia sedang berada di mana sekarang.
589
00:37:00,808 --> 00:37:03,102
Tidak tahu jika dia ada makan dengan teratur.
590
00:37:19,619 --> 00:37:21,913
<i>Mau apa lagi wanita ini?</i>
591
00:37:35,676 --> 00:37:36,594
<i>Ini adalah sesuatu yang patut dibanggakan?
Dasar perempuan satu ini!</i>
592
00:37:47,605 --> 00:37:50,358
<i>Perempuan ini, kulit mukanya setebal badak!</i>
593
00:37:56,322 --> 00:37:59,075
Di sini mungkin sedikit susah.
Tempatnya jauh lebih kecil dari yang kita bayangkan.
594
00:37:59,534 --> 00:38:02,286
Masalah parkir tidak usah kita bicarakan,
tapi masalah keamanan daerah sekitar juga sebuah masalah.
595
00:38:04,122 --> 00:38:06,416
Bukankah aku sudah bilang tempat ini tidak begitu oke.
596
00:38:06,416 --> 00:38:08,251
Tempat untuk mendirikan panggung juga tidak ada.
597
00:38:09,627 --> 00:38:10,545

Kakek!
598
00:38:11,921 --> 00:38:13,756
Sudah datang, Ji Ha?
599
00:38:14,674 --> 00:38:16,050
Bagaimana?
600
00:38:16,050 --> 00:38:17,427
Masalah melarikan diri dari rumah sudah kami laporkan ke polisi.
601
00:38:18,344 --> 00:38:19,721
Nenek tidak menghubungimu?
602
00:38:20,638 --> 00:38:21,556
Jangan khawatir.
603
00:38:22,015 --> 00:38:25,226
Aku pasti akan menemukan Agassi.
604
00:38:29,355 --> 00:38:31,190
Nenek juga pintar sekali nyanyi.
605
00:38:31,649 --> 00:38:36,696
Dalam hal nyanyi, tidak ada yang bisa menandingi Mal Soon Agassi.
606
00:38:49,542 --> 00:38:51,836
Seharian ngumpet di tempat yang gelap-gelap seperti itu,
607
00:38:51,836 --> 00:38:55,048
sesekali keluar menikmati hangatnya matahari,
rasanya boleh juga.
608
00:38:58,718 --> 00:39:01,471
Seonbae, menurutmu itu tidak menarik?
609
00:39:02,847 --> 00:39:05,141
Ini ibunya Doo Ri ya?
610
00:39:05,600 --> 00:39:09,270
Berhubung kita sudah datang,
bagaimana jika kita foto bersama ibu Doo Ri dulu baru pulang?
611
00:39:10,188 --> 00:39:14,317
Hei, jika kau punya waktu seperti itu,
gunakan untuk memikirkan acara pencarian bakat baru.

612
00:39:14,776 --> 00:39:17,528
Jangan karena mau mencari idol baru,
band yang tidak memiliki kemampuan juga direkrut.
613
00:39:17,528 --> 00:39:21,199
<i>~ Diam-diam hujan turun merintik...</i> ~
614
00:39:24,410 --> 00:39:28,539
<i>~ Seolah-olah menceritakan kembali semua kenangan...</i> ~
615
00:39:30,375 --> 00:39:34,504
<i>~ Hujan yang turun merintik seperti ini...</i> ~
616
00:39:37,256 --> 00:39:41,844
<i>~ Membuatku terkenang akan hari itu...</i> ~
617
00:39:42,303 --> 00:39:47,350
<i>~ Membantuku mengangkat gaunku...</i>~
618
00:39:51,479 --> 00:39:53,314
Setiap hari kau hanya tahu kerja, kerja, kerja.
619
00:39:53,773 --> 00:39:56,067
Siapa yang bisa suka dengan pria seperti ini?
620
00:39:57,902 --> 00:39:58,820
Tunggu sebentar!
621
00:40:03,408 --> 00:40:07,996
<i>~ Diam-diam hujan turun merintik...</i> ~
622
00:40:09,831 --> 00:40:14,877
<i>~ Seolah-olah menceritakan kembali semua kenangan...</i> ~
623
00:40:16,254 --> 00:40:21,301
<i>~ Hujan yang turun merintik seperti ini...</i> ~
624
00:40:23,136 --> 00:40:28,182
<i>~ Membuatku terkenang akan hari itu...</i> ~
625
00:40:29,559 --> 00:40:35,982
<i>~ Tidak tahu suara panggilan yang berasal dari mana...</i> ~
626
00:40:36,441 --> 00:40:41,029

<i>~ Seolah-olah semakin lama semakin mendekat...</i> ~


627
00:40:42,405 --> 00:40:45,617
<i>~ Kuberpaling dan melihat ke belakang...</i> ~
628
00:40:45,617 --> 00:40:49,287
<i>~ Tidak terlihat apapun jua...</i> ~
629
00:40:49,287 --> 00:40:55,251
<i>~ Yang ada hanyalah hujan yang turun dengan kesepian.</i> ~
630
00:40:56,169 --> 00:41:00,757
<i>~ Diam-diam hujan turun merintik...</i> ~
631
00:41:02,592 --> 00:41:07,639
<i>~ Seolah-olah menceritakan kembali semua kenangan...</i> ~
632
00:41:08,556 --> 00:41:14,062
<i>~ Hujan yang turun merintik seperti ini...</i> ~
633
00:41:15,438 --> 00:41:20,485
<i>~ Membuatku terkenang akan seseorang...</i> ~
634
00:42:24,716 --> 00:42:28,386
<i>Presdir Kim sudah tahu jika Gong Ju adalah putri kandungnya?</i>
635
00:42:28,386 --> 00:42:31,139
Belum, dia masih belum tahu.
636
00:42:31,139 --> 00:42:33,433
=Ada keperluan apa Presdir Kim datang ke sini hari ini?=
637
00:42:33,433 --> 00:42:35,268
Dia akan tahu hari ini. Segera.
638
00:42:36,185 --> 00:42:40,315
=Kabarnya konferensi Anda hari ini di Shanghai,=
639
00:42:40,315 --> 00:42:44,444
Cuma hal kecil seperti ini kenapa ditunda-tunda terus?
Bacotnya banyak lagi.
640
00:42:44,903 --> 00:42:48,114
Jika orang tidak sabaran disuruh nonton drama ini,
sudah pingsan dari kapan hari.

641
00:42:48,114 --> 00:42:51,784
Anak gadis berusia muda sepertimu,
dialekmu kental sekali.
642
00:42:51,784 --> 00:42:55,455
Aku dibesarkan oleh nenekku.
643
00:42:55,455 --> 00:42:58,208
Lalu, lagu lawas tadi itu juga kau pelajari dari nenekmu?
644
00:43:01,419 --> 00:43:02,795
Ajaib sekali.
645
00:43:06,007 --> 00:43:07,383
Apaan?
646
00:43:07,842 --> 00:43:12,889
Caramu berbicara, melakukan sesuatu, sampai nyanyi pun...
647
00:43:12,889 --> 00:43:15,183
benar-benar mirip dengan seseorang yang kukenal.
648
00:43:15,183 --> 00:43:18,394
Kakek, aku masuk ke kamar dulu ya.
649
00:43:18,394 --> 00:43:19,771
Mau masuk sekarang?
650
00:43:20,230 --> 00:43:23,441
Identitas Gongju sebagai putri kandung Presdir Kim akan terbongkar sebentar lagi
.
651
00:43:24,817 --> 00:43:27,570
Aigoo, sepertinya begitu.
652
00:43:29,864 --> 00:43:32,158
- Kenapa kau?
-<i>Kakek!</i>
653
00:43:32,158 --> 00:43:33,535
- Ya?
<i>- Aku datang.</i>
654
00:43:33,535 --> 00:43:35,370
Sebentar! Kasih salam ayo!

655
00:43:35,829 --> 00:43:38,581
Dia itu sudah seperti cucuku sendiri.
656
00:43:38,581 --> 00:43:41,793
<i>Katanya ada yang mau dia bicarakan denganmu.</i>
657
00:43:44,546 --> 00:43:45,922
Wah, saatnya mau dikasih tahu.
658
00:43:45,922 --> 00:43:47,757
=Kau adalah putriku, Gong Ju?=
659
00:43:47,757 --> 00:43:50,969
=Tahun 1993, bulan Agustus tanggal 5, pada Hari Gwakbokjeol...=
660
00:43:50,969 --> 00:43:54,639
=Saat bermain petasan di Sungai Chuncheonsoyang,
kau tiba-tiba menghilang.=
661
00:43:54,639 --> 00:43:56,933
=Kau adalah putriku Kim Gong Ju?=
662
00:43:57,851 --> 00:43:58,768
=Gong Ju...=
663
00:44:00,603 --> 00:44:02,438
<i>Ayah... Ayah...</i>
664
00:44:08,862 --> 00:44:12,991
Sialan...
665
00:44:16,661 --> 00:44:20,331
<i>Aigoo, anak ingusan yang tidak kuat minum ini sedang apa?</i>
666
00:44:20,790 --> 00:44:24,919
Nona Doo Ri pernah minum soju berduaan dengan lelaki?
667
00:44:25,378 --> 00:44:28,590
<i>Ayahmu keluar gara-gara aku dan kakekmu minum kebanyakan, kunyuk!</i>
668
00:44:28,590 --> 00:44:30,884
Kenapa harus malu-malu?
669
00:44:30,884 --> 00:44:33,178
Tidak berani menatap orang lain.

670
00:44:33,178 --> 00:44:35,930
<i>Aigoo, yang tidak berani menatap orang itu kau, kunyuk.</i>
671
00:44:35,930 --> 00:44:37,765
Pertama kali dalam hidupku,
672
00:44:39,142 --> 00:44:40,977
baru pertama kali kurasakan perasaan seperti tadi itu.
673
00:44:41,436 --> 00:44:45,565
<i>Tunggu dulu! Kata-kata inilah yang pertama kali diucapkan oleh kakek kunyuk i
ni padaku.</i>
674
00:44:46,941 --> 00:44:51,529
<i>Aigoo, takut orang tidak tahu mereka itu kakek cucu apa?
Sampai tatapan mata juga mirip.</i>
675
00:44:52,447 --> 00:44:57,035
Aku ada sebuah permintaan.
Kau sama sekali tidak boleh menolakku.
676
00:44:57,494 --> 00:44:57,952
Mengerti?
677
00:44:57,952 --> 00:45:01,164
<i>Bukankah ini adalah dialog malam itu?</i>
678
00:45:03,458 --> 00:45:05,293
<i>Bersama denganku...</i>
679
00:45:05,752 --> 00:45:10,340
Bersama denganku...
680
00:45:10,340 --> 00:45:12,634
- <i>melewati hidup ini bagaimana?</i> - Tidak! Sama sekali tidak boleh!
681
00:45:12,634 --> 00:45:16,304
Jangankan menuangkan pasir ke dalam mataku,
menuang lumpur juga tidak boleh!
682
00:45:16,304 --> 00:45:19,516
Tidak!
683
00:45:19,516 --> 00:45:20,892
Tidak boleh ya?

684
00:45:23,645 --> 00:45:25,480
Jujur saja, band seperti kami ini...
685
00:45:25,480 --> 00:45:27,315
memang terlalu merugikanmu.
686
00:45:29,150 --> 00:45:30,068
A--apa? Nyanyi?
687
00:45:34,197 --> 00:45:36,491
Yang kau ingin kulakukan bersamamu adalah nyanyi?
688
00:45:36,491 --> 00:45:39,702
Aku membentuk sebuah grup band,
tapi tidak punya lead vocal.
689
00:45:41,538 --> 00:45:43,373
Dia bertengkar denganku.
690
00:45:43,832 --> 00:45:48,420
Tidak ada lead vokal, juga tidak ada tempat untuk latihan.
691
00:45:48,420 --> 00:45:50,255
Kasihan sekali.
692
00:45:50,713 --> 00:45:54,384
Masih harus mengkhawatirkan kejadian di rumah.
693
00:45:54,384 --> 00:45:55,760
Bagaimana kau bisa tahu?
694
00:45:55,760 --> 00:45:58,054
<i>Iya nih! Bagaimana pula aku bisa tahu?</i>
695
00:45:58,054 --> 00:46:01,266
Benar katamu.
Ada sedikit masalah dalam keluargaku.
696
00:46:01,724 --> 00:46:03,560
Ibuku mengalami serangan jantung.
697
00:46:04,018 --> 00:46:06,312
Ayah dan nunaku merasa kejadian itu adalah tanggung-jawab nenekku.
698

00:46:06,771 --> 00:46:09,065


Karena itu nenekku melarikan diri dari rumah.
699
00:46:09,065 --> 00:46:10,900
Tapi semua itu adalah tanggung-jawabku.
700
00:46:10,900 --> 00:46:12,736
Nenek melarikan diri dari rumah juga.
701
00:46:13,194 --> 00:46:15,947
Ibuku jatuh sakit juga.
Semua ini gara-gara aku terlalu menyebalkan.
702
00:46:16,865 --> 00:46:18,700
Itu... sepertinya bukan seperti itu.
703
00:46:18,700 --> 00:46:21,453
Siapa tahu? Nona Doo Ri kan tidak memahamiku.
704
00:46:21,453 --> 00:46:24,205
<i>Dasar kunyuk! Namamu saja adalah pemberianku.</i>
705
00:46:24,664 --> 00:46:26,499
Ban Ji Ha, nama seperti apa ini?
706
00:46:26,958 --> 00:46:28,334
Nama saja sudah menyebalkan.
707
00:46:35,675 --> 00:46:39,345
Ya sudah! Nyanyi kan? Ya sudah nyanyi.
708
00:46:39,345 --> 00:46:41,639
Aku nyanyi nanti.
709
00:46:41,639 --> 00:46:43,016
Sebuah band kan?
Besok kita mulai latihan.
710
00:46:43,475 --> 00:46:44,851
Dasar!
711
00:46:45,310 --> 00:46:52,192
<i>~ Kuberpaling dan melihat ke belakang...
Tidak terlihat apapun jua...</i> ~
712
00:46:52,192 --> 00:46:55,862

<i>~ Yang ada hanyalah hujan yang turun dengan kesepian.</i> ~


713
00:46:56,321 --> 00:46:58,615
<i>~ Hujan...</i>~
714
00:46:59,532 --> 00:47:01,368
Bagaimana? Hebat, kan?
715
00:47:01,368 --> 00:47:04,120
Kau tahu apa nama julukan dia di luaran?
Ho Bbang (roti kukus isi kacang merah).
716
00:47:05,955 --> 00:47:06,873
Hobbang!
717
00:47:09,626 --> 00:47:12,379
Luarnya putih, tapi dalamnya hitam.
718
00:47:12,379 --> 00:47:13,755
Dipenuhi dengan jiwa musik Soul orang hitam.
719
00:47:17,884 --> 00:47:21,096
Jangan Hobbang, bagaimana kalau KkwaBaeGi (donat pretzel) saja?
720
00:47:26,601 --> 00:47:29,813
Kenapa lagi PD Han?
Bukankah dia memintaku mencarikan seorang penyanyi aliran soul?
721
00:47:29,813 --> 00:47:34,401
Dia sedang mencari seorang Cinderella.
Cinderella yang setelah menyanyi sebuah lagu langsung menghilang.
722
00:47:34,401 --> 00:47:36,236
Cinderella? Kulit putih?
723
00:47:42,659 --> 00:47:44,035
Hei, sudah selesai!
Gak usah diteruskan lagi!
724
00:47:46,788 --> 00:47:48,164
Hei, hei, hei!
Sudah selesai!
725
00:48:21,197 --> 00:48:22,115
Aigoo...
726

00:48:22,115 --> 00:48:24,868


Ini adalah lagu ciptaanku sendiri.
Keren, kan?
727
00:48:24,868 --> 00:48:27,162
Tentang kesenjangan sosial kapitalis antara yang kaya dengan yang miskin.
728
00:48:27,162 --> 00:48:28,997
Generasi 880 ribu.
[Percintaan generasi muda berpendidikan tinggi tapi berpenghasilan 880 ribu Won]
729
00:48:28,997 --> 00:48:31,291
Diutarakan dengan musik aliran metalika.
730
00:48:31,291 --> 00:48:32,667
Keluarga kalian tahu?
731
00:48:32,667 --> 00:48:34,502
Kalian berdandan seperti ini jalan-jalan di luaran?
732
00:48:37,714 --> 00:48:40,925
Dikasih makan dan hidup enak,
tapi kau hanya melakukan hal tidak berguna seperti ini.
733
00:48:42,761 --> 00:48:46,431
Nona Doo Ri mungkin tidak begitu memahami musik aliran seperti ini.
734
00:48:46,431 --> 00:48:48,266
Yang disebut musik
735
00:48:48,266 --> 00:48:52,395
bukan untuk menggetarkan gendang telinga,
tapi menggetarkan hati.
736
00:48:52,854 --> 00:48:54,689
Setelah mendengar musikmu,
aku sama sekali tidak merasakan apapun.
737
00:48:54,689 --> 00:48:57,901
Mau sesemangat apa pun orang yang nyanyi,
apa gunanya?
738
00:48:58,360 --> 00:49:00,654
Kalian pernah mendengar ada orang yang setelah mendengar lagu kalian ini
dan memuji jika lagu ini bagus?
739
00:49:03,406 --> 00:49:05,700

Lalu lagu seperti apa yang ingin kau nyanyikan?


740
00:49:10,747 --> 00:49:15,335
<i>~ Kirimi aku surat setelah engkau tiba di kota LA.</i> ~
741
00:49:17,170 --> 00:49:22,676
<i>~ Ceritakan padaku tentang cuaca dan suasana hatimu.</i> ~
742
00:49:47,450 --> 00:49:51,579
<i>~ Kirimi aku surat setelah engkau tiba di kota LA.</i> ~
743
00:49:52,497 --> 00:49:58,461
<i>~ Surat yang dipenuhi dengan kata-kata cinta.</i> ~
744
00:50:00,297 --> 00:50:04,426
<i>~ Setelah tiba di kota LA, kabari aku tentangmu.</i> ~
745
00:50:06,720 --> 00:50:11,308
<i>~ Ceritakan padaku tentang cuaca dan suasana hatimu.</i> ~
746
00:50:13,143 --> 00:50:16,354
<i>~ Baik itu hari-hari yang menyenangkan,
ataupun hari-hari yang menyedihkan.</i> ~
747
00:50:16,354 --> 00:50:19,566
<i>~ Ingatlah senantiasa setiap hari...</i> ~
748
00:50:19,566 --> 00:50:26,448
<i>~ Hari-hari yang pernah kau lalui bersama denganku.
Janganlah kau lupakan.</i> ~
749
00:50:32,871 --> 00:50:35,165
Imo (Bibi), kami mau seporsi besar jokbal (kaki babi).
750
00:50:35,165 --> 00:50:37,459
Jangan jokbal, apbal saja.
751
00:50:37,459 --> 00:50:39,753
Apdari jauh lebih empuk dan lebih wangi.
752
00:50:40,211 --> 00:50:43,423
Aigoo, nona yang masih muda begitu kenapa bisa begitu tahu?
753
00:50:43,423 --> 00:50:44,799
Nona Doo Ri, tahun ini umur berapa?

754
00:50:47,093 --> 00:50:48,470
21.
755
00:50:48,470 --> 00:50:50,764
Apaan? Berarti tidak lebih muda dari kita tuh!
756
00:50:50,764 --> 00:50:53,516
Kalau begitu tidak usah pakai banmal.
Kukira kau lebih tua.
757
00:50:53,516 --> 00:50:56,728
Berarti kau masih anak ingusan.
Hei, anak ingusan!
758
00:50:56,728 --> 00:50:58,563
Coba panggil Oppa! Ayo cepat!
759
00:50:59,481 --> 00:51:04,527
Oppa! Oppa!Oppa! Oppa!
760
00:51:06,363 --> 00:51:07,280
Oppa...
761
00:51:07,280 --> 00:51:09,115
Oppa! Oppa!
762
00:51:09,574 --> 00:51:11,409
Oppa!
763
00:51:11,868 --> 00:51:15,080
<i>~ Asalkan bisa bersama denganmu...</i> ~
764
00:51:15,080 --> 00:51:18,291
<i>~ Alangkah baiknya ~</i>
765
00:51:18,291 --> 00:51:21,503
<i>~ Kita pasti akan serasi sekali.
Tidak peduli di manapun itu. ~</i>
766
00:51:21,503 --> 00:51:24,714
<i>~ Tetap akan berkilau. ~</i>
767
00:51:26,091 --> 00:51:30,220
<i>~ Kirimi aku surat setelah engkau tiba di kota LA.</i> ~
768

00:51:32,514 --> 00:51:37,561


<i>~ Maafkan aku yang tidak sanggup menemanimu. ~</i>
769
00:51:38,937 --> 00:51:43,066
<i>~ Kirimi aku surat setelah engkau tiba di kota LA.</i> ~
770
00:51:45,360 --> 00:51:50,407
<i>~ Sampai jumpa... sampai jumpa cintaku. ~</i>
771
00:51:51,783 --> 00:51:57,747
<i>~ Sampai jumpa... sampai jumpa cintaku. ~</i>
772
00:52:14,723 --> 00:52:16,558
<i>Sepertinya mau minta susu.</i>
773
00:52:17,934 --> 00:52:19,311
Oh ya?
774
00:52:23,899 --> 00:52:25,275
Sini anaknya, biar kugendong.
775
00:52:31,698 --> 00:52:33,992
Aigoo, menggemaskan.
776
00:52:40,874 --> 00:52:44,544
Aigoo, kenapa dikasih pakaian yang begitu sedikit?
777
00:52:44,544 --> 00:52:48,673
Jika terasa panas, kan bisa tinggal dibuka saja bajunya.
Bisa flu jika kena AC.
778
00:52:48,673 --> 00:52:50,967
Aigoo, kaus kaki juga tidak pakai.
779
00:52:50,967 --> 00:52:52,802
Gendong yang benar!
780
00:52:55,555 --> 00:52:57,390
Minum ASI ya?
781
00:52:57,849 --> 00:53:00,143
Dia begitu minum ASI langsung diare.
782
00:53:00,143 --> 00:53:02,896
Sepertinya air susu ibu ini encer sekali.

783
00:53:03,355 --> 00:53:05,649
Sebenarnya air susu setiap ibu berbeda-beda.
784
00:53:05,649 --> 00:53:09,778
Jika kental, bayi yang minum akan menjadi gendut dan sehat.
785
00:53:09,778 --> 00:53:12,531
pencernaan juga bagus, eek juga lancar.
786
00:53:12,531 --> 00:53:17,118
Jika encer, begitu minum langsung diare.
787
00:53:17,118 --> 00:53:20,789
Bayinya juga akan kecil dan kurus, plus suka nangis.
788
00:53:24,000 --> 00:53:26,753
ASI ibu terlalu encer, jadi kamu hanya bisa minum susu bubuk.
789
00:53:27,212 --> 00:53:28,588
Aigoo, kasihan sekali.
790
00:53:31,800 --> 00:53:32,717
Hei!
791
00:53:33,635 --> 00:53:35,929
Seorang gadis muda seperti kau,
dengan siapa kau membahasa soal ASI?
792
00:53:36,388 --> 00:53:39,141
ASI encer? Iya, ASI ku encer.
793
00:53:42,811 --> 00:53:44,646
Memangnya ASI mu kental?
794
00:53:49,693 --> 00:53:51,528
Punyaku memang kental.
795
00:54:26,396 --> 00:54:28,690
<i>Kau sedang mencariku?</i>
796
00:54:31,902 --> 00:54:33,278
Siapa kau?
797
00:54:33,278 --> 00:54:35,113
Aku?

798
00:54:35,113 --> 00:54:39,242
Siapa kau?
Membuntutiku seperti seekor anjing di musim kawin.
799
00:54:40,160 --> 00:54:43,830
Omongan Nona ini benar-benar lucu.
800
00:54:48,418 --> 00:54:51,630
Kau mungkin tidak pernah melihatku,
tapi aku pernah melihatmu.
801
00:54:52,089 --> 00:54:55,759
Aigoo, jadi muda ternyata begitu melelahkan.
802
00:54:55,759 --> 00:54:59,888
Maaf? Pokoknya, kita bisa sering bertemu,
803
00:54:59,888 --> 00:55:02,182
berarti memang kita berjodoh.
804
00:55:02,182 --> 00:55:05,393
Berjodoh? Kau dan aku?
805
00:55:05,393 --> 00:55:09,981
Aigoo, ngomong kok seperti kentut?
806
00:55:11,817 --> 00:55:14,569
Wah! Benar-benar unik!
807
00:55:15,028 --> 00:55:17,322
Benar-benar berbeda dengan gadis-gadis zaman sekarang.
808
00:55:19,157 --> 00:55:21,451
Bagaimana kalau kita berbincang-bincang sebentar di suatu tempat?
809
00:55:22,369 --> 00:55:26,039
Cukup! Selagi aku masih berbicara baik-baik,
segera pergi kau dari sini!
810
00:55:31,086 --> 00:55:33,380
Jodoh palamu!
811
00:55:34,297 --> 00:55:35,674
Anu, tunggu sebentar!

812
00:55:39,344 --> 00:55:41,179
Aigoo, kau... kau...
813
00:55:44,391 --> 00:55:48,520
Aigoo... tolong!
814
00:55:49,896 --> 00:55:50,814
Ada kejadian apa?
815
00:55:57,696 --> 00:55:58,613
Bukan seperti itu.
816
00:55:59,531 --> 00:56:01,825
Tunggu sebentar!
817
00:56:01,825 --> 00:56:03,201
Aku kenal padanya.
818
00:56:03,201 --> 00:56:05,036
Agassi, Anda kenal dengan pria ini?
819
00:56:05,036 --> 00:56:09,166
Tidak kenal!
Aigoo, memalukan sekali!
820
00:56:10,083 --> 00:56:11,918
Agassi!, berapa nomor teleponmu?
821
00:56:11,918 --> 00:56:13,754
Beritahu aku nomor teleponmu!
822
00:56:13,754 --> 00:56:14,671
Agassi!
823
00:56:21,553 --> 00:56:24,765
Pendeknya, bagian bawah tubuh pria itu memang selalu membawa masalah.
824
00:56:25,682 --> 00:56:29,811
Tidak tahu kenapa juga,
hanya gara-gara seonggok daging kecil begitu,
malah merusak diri sendiri.
825
00:56:31,188 --> 00:56:33,482
Makan saja ini!
826

00:56:59,633 --> 00:57:00,550


Panas sekali!
827
00:57:01,468 --> 00:57:05,597
Aigoo, kenapa tidak di dalam saja malah harus di luar?
828
00:57:07,432 --> 00:57:10,644
Selamat datang.
Datang pada hari yang begitu panas pasti melelahkan ya?
829
00:57:11,103 --> 00:57:12,479
Halo!
830
00:57:14,773 --> 00:57:17,526
<i>Kesehatannya lumayan bagus.
Sia-sia saja aku khawatir.</i>
831
00:57:18,902 --> 00:57:21,655
Ji Ha punya teman yang begitu cantik ternyata.
832
00:57:22,114 --> 00:57:24,408
Akhir-akhir ini, anak kecil yang melakukan operasi plastik hasilnya juga bisa se
perti itu.
833
00:57:24,408 --> 00:57:26,702
Hasil operasimu lumayan bagus juga.
Operasi di mana?
834
00:57:26,702 --> 00:57:28,996
<i>Mirip siapa anak ini begitu kurang ajar!</i>
835
00:57:28,996 --> 00:57:31,748
Jangan dihiraukan.
Dia itu begitu karena mirip nenekku.
836
00:57:34,042 --> 00:57:37,713
Ji Ha, bawa temanmu masuk ke dalam.
Setelah makan malam selesai, baru kupanggil.
837
00:57:38,630 --> 00:57:40,924
- Iya, ayo kita naik ke atas!
- Anu, jika tidak menggangu...
838
00:57:41,383 --> 00:57:43,218
boleh aku melihat-lihat rumahnya?
839
00:57:55,605 --> 00:57:58,358

Boleh aku lihat-lihat kamar ini?


840
00:57:59,276 --> 00:58:02,029
Ini adalah kamar nenekku.
841
00:58:02,946 --> 00:58:05,699
Nenekku sedang tidak ada, jadi...
842
00:58:09,369 --> 00:58:12,581
Aku dibesarkan oleh nenekku.
843
00:58:13,498 --> 00:58:16,251
Aku jadi teringat pada nenekku yang telah meninggal itu.
844
00:58:21,298 --> 00:58:22,215
Silakan lihat-lihat!
845
00:58:24,051 --> 00:58:25,427
Nenekkku pasti bisa mengerti.
846
00:58:26,803 --> 00:58:29,097
<i>Ji Ha! Tolong ambilkan mangkok!</i>
847
00:58:29,097 --> 00:58:31,391
Tunggu sebentar ya!
848
00:58:47,449 --> 00:58:48,825
Bagus!
849
00:58:49,284 --> 00:58:52,496
Mereka pikir dengan memblokir kartuku,
aku akan pulang ke rumah?
850
00:58:54,790 --> 00:58:57,542
<i>Kesimpulan dari penyelidikan kami...</i>
851
00:58:57,542 --> 00:58:58,919
<i>Oh Mal Soon bukan melarikan diri dari rumah,
tapi diculik.</i>
852
00:58:59,378 --> 00:59:03,966
Dari sini bisa dilihat jika dia telah memastikan sudut dan lokasi dari CCTV.
853
00:59:03,966 --> 00:59:05,801
Ditambah dia menggunakan payung.

854
00:59:06,718 --> 00:59:08,095
Ini bukanlah sembarang residivis.
855
00:59:09,012 --> 00:59:11,306
Dinilai dari lokasi pengambilan uang,
856
00:59:11,306 --> 00:59:15,894
kemungkinan besar tempat di mana pelaku dan korban tinggal sangat dekat.
857
00:59:16,353 --> 00:59:20,023
Di daerah sekitar kalian ada orang seperti ini?
858
00:59:26,446 --> 00:59:28,740
Makanannya tidak sesuai dengan selera?
859
00:59:28,740 --> 00:59:31,034
Tidak, enak sekali.
860
00:59:31,952 --> 00:59:34,246
Ekspresi wajahmu berbicara lain.
861
00:59:35,622 --> 00:59:38,375
Tapi pada saat memasak ikan,
862
00:59:39,293 --> 00:59:41,587
lobak jangan hanya taruh di bagian bawah saja.
863
00:59:41,587 --> 00:59:42,963
Jika bagian atas juga ditaruh,
864
00:59:43,422 --> 00:59:48,010
jus lobaknya akan menyerap ke dalam daging ikannya
sehingga rasanya lebih enak.
865
00:59:49,845 --> 00:59:50,762
Hal seperti ini kau juga tahu?
866
00:59:51,680 --> 00:59:53,974
Ibu, Doo Ri itu berbeda dengan gadis-gadis zaman sekarang.
867
00:59:55,350 --> 00:59:56,727
Iya, iya... sepertinya begitu.
868
00:59:59,938 --> 01:00:04,985
Sepertinya Ayah anak-anak pulang kerja agak telat hari ini.

869
01:00:06,361 --> 01:00:08,655
Iya.
Sepertinya mendadak ada masalah yang harus diselesaikan.
870
01:00:08,655 --> 01:00:10,490
Karena itu pulang sedikit telat.
871
01:00:10,949 --> 01:00:11,867
<i>Usil juga kau ini.</i>
872
01:00:11,867 --> 01:00:14,620
Ibu, mereka berdua ini mau pacaran?
873
01:00:15,620 --> 01:00:17,125
Sembarangan!
874
01:00:18,749 --> 01:00:20,125
Sudah datang ya?
875
01:00:28,383 --> 01:00:32,971
Aigoo... sudah datang... tanda-tandanya.
876
01:00:33,889 --> 01:00:35,265
Anu, kamar mandi di sebelah mana?
877
01:00:37,100 --> 01:00:38,936
Sebelah sana, pintu itu.
878
01:00:42,147 --> 01:00:43,065
Siapa itu?
879
01:00:43,065 --> 01:00:44,900
Teman yang jadi penyanyi di bandku.
880
01:00:44,900 --> 01:00:46,276
Bagaimana?
881
01:00:47,653 --> 01:00:49,488
Aku pergi ganti baju dulu.
882
01:00:49,488 --> 01:00:50,864
Sudah makan malam?
883
01:00:51,782 --> 01:00:53,158

Tidak ada nafsu makan.


884
01:01:59,224 --> 01:02:00,601
Aku ke kamar mandi sebentar.
885
01:02:25,375 --> 01:02:30,881
<i>~ Diam-diam hujan turun merintik...</i> ~
886
01:02:31,798 --> 01:02:36,386
~ Membuatku terkenang akan hari itu... ~
887
01:02:36,386 --> 01:02:37,763
-=Han Seung Woo=888
01:02:37,763 --> 01:02:42,810
Jadi, kau benar-benar bekerja di stasiun TV?
889
01:02:44,645 --> 01:02:46,021
Sekarang kau sudah percaya pada apa yang kubilang, kan?
890
01:02:49,233 --> 01:02:50,609
Aigoo...
891
01:02:51,527 --> 01:02:54,279
Bukan yang demi mencari uang,
892
01:02:54,279 --> 01:02:57,491
membohongi anak-anak muda, kan?
893
01:02:57,491 --> 01:02:57,950
Hei!
894
01:02:58,408 --> 01:03:00,702
Kenapa kau berbicara seperti itu pada PD kami?
895
01:03:01,161 --> 01:03:02,538
Kalau begitu, kujelaskan dengan sederhana saja.
896
01:03:02,996 --> 01:03:04,832
Di program kami, aku ingin...
897
01:03:04,832 --> 01:03:07,126
memperkenalkan Doo Ri dan teman-teman bandmu.
898
01:03:07,126 --> 01:03:08,043

Ha?
899
01:03:08,043 --> 01:03:09,878
Yang benar saja, Seonbae!
900
01:03:09,878 --> 01:03:12,172
Mana boleh membiarkan orang baru yang tidak pernah mengeluarkan album,
901
01:03:12,172 --> 01:03:14,007
hanya mendengar lagu mereka satu kali saja
langsung suruh mereka tampil di acara?
902
01:03:14,007 --> 01:03:17,678
Kalau begitu, orang yang mengeluarkan album lebih pintar nyanyi dari mereka?
903
01:03:17,678 --> 01:03:21,348
Walaupun demikian, mereka tidak memiliki banyak pengalaman.
904
01:03:21,348 --> 01:03:22,724
Siaran langsung itu adalah buat main-main?
905
01:03:22,724 --> 01:03:24,560
Jika kau butuh ruang latihan yang lain,
beritahu saja padaku.
906
01:03:24,560 --> 01:03:26,395
Aku akan membantu kalian mencari tempat yang memadai.
907
01:03:26,854 --> 01:03:29,606
Coba kau atur urutan jadwal manggung mereka!
908
01:03:30,524 --> 01:03:31,900
Seonbae!
909
01:03:34,194 --> 01:03:36,488
Terima kasih!
Kami pasti akan berusaha sebaik mungkin.
910
01:03:38,782 --> 01:03:39,700
Kenapa? Lolos?
911
01:03:40,617 --> 01:03:41,994
Bagus sekali! Bagus sekali!
912
01:03:42,911 --> 01:03:47,040
Kinerja yang mengagumkan.

913
01:03:47,040 --> 01:03:49,334
Bagus! Bagus!
914
01:03:49,793 --> 01:03:53,464
Aigoo, para Oppa juga...
915
01:03:53,464 --> 01:03:55,299
Kinerja yang mengagumkan.
916
01:03:56,216 --> 01:03:58,510
Semua orang hebat sekali!
917
01:04:10,439 --> 01:04:13,192
Pada ke mana orang-orang?
918
01:04:16,403 --> 01:04:19,156
Baekku, di rumah tidak ada orang sama sekali?
919
01:04:44,389 --> 01:04:46,225
Mati sana!
920
01:04:47,601 --> 01:04:49,895
Tua bangka ini sudah gila ya?
921
01:04:50,354 --> 01:04:54,024
Mau tangkap siapa?
Pakai bawa-bawa tongkat malam-malam buta.
922
01:04:54,942 --> 01:04:59,071
Sudah gila dan ingin masuk penjara ya?
923
01:04:59,071 --> 01:05:02,282
Melakukan hal yang hanya dilakukan oleh orang gila.
924
01:05:04,118 --> 01:05:05,494
Berisik!
925
01:05:06,412 --> 01:05:10,082
Kukeluarkan apa yang ada di dalam mulutmu dulu.
Yang lain-lainnya jangan harap!
926
01:05:13,752 --> 01:05:16,964
Belangmu ketahuan juga akhirnya!
927

01:05:17,423 --> 01:05:20,175


Sudah dari awal seharusnya aku sadar.
928
01:05:20,634 --> 01:05:23,846
Ke mana kau culik agassi-ku?
929
01:05:23,846 --> 01:05:27,057
Jawab aku!
Kusuruh kau cepat jawab aku!
930
01:05:27,057 --> 01:05:28,434
Aigoo, berisik sekali!
931
01:05:28,434 --> 01:05:31,186
Mana mungkin aku tidak mengenali gigi palsu agassi?
932
01:05:32,104 --> 01:05:35,774
Itu adalah pemberianku pada ulang tahun agassi yang ke-70.
933
01:05:36,692 --> 01:05:38,068
<i>Sudah kau bunuh dia?</i>
934
01:05:39,903 --> 01:05:41,280
<i>Kau kubur dia di gunung?</i>
935
01:05:44,491 --> 01:05:47,244
Ngapain tanya-tanya terus?
936
01:05:47,244 --> 01:05:49,538
Sudah kubuang ke HanGang buat makanan ikan.
937
01:05:49,538 --> 01:05:50,914
Kalau begitu, bunuh juga aku!
938
01:05:51,832 --> 01:05:55,961
Tanpa agassi, hidupku tidak berarti.
939
01:05:56,879 --> 01:06:00,090
Bunuh juga aku!
940
01:06:00,090 --> 01:06:01,925
Bunuh juga aku, lempar aku ke HanGang
dan biarkan aku di sisi agassi.
941
01:06:02,384 --> 01:06:05,596
Apa bagusnya seorang nenek tua?

Sampai segitu sukanya?


942
01:06:05,596 --> 01:06:07,431
Tahu apa kau!
943
01:06:07,890 --> 01:06:10,642
Tahukah kau betapa cantiknya agassi-ku?
944
01:06:16,607 --> 01:06:19,818
Saat usiaku 13 tahun, aku kehilangan kedua orang-tuaku.
945
01:06:21,195 --> 01:06:23,947
Aku tinggal di rumah keluarga agassi.
946
01:06:25,783 --> 01:06:28,535
Seberat apapun hariku,
947
01:06:28,994 --> 01:06:31,747
begitu melihat senyum agassi,
948
01:06:32,665 --> 01:06:35,417
aku bisa bertahan.
949
01:06:36,335 --> 01:06:39,088
Lalu kenapa kau tidak bisa mengenaliku?
950
01:06:40,005 --> 01:06:41,382
Apa maksudmu?
951
01:06:42,758 --> 01:06:46,428
Bukankah kau bilang tidak bisa melupakan?
952
01:06:51,016 --> 01:06:54,687
Kalau begitu, kau sudah bisa mengenaliku?
953
01:06:56,522 --> 01:06:58,357
Sedang apa kau ini?
954
01:06:59,274 --> 01:07:01,568
Cepat bunuh aku!
955
01:07:04,780 --> 01:07:11,203
Aigoo, sudah begitu kau masih tidak bisa mengenaliku.
Benar-benar omong-kosong!
956

01:07:27,720 --> 01:07:29,096


Agassi?
957
01:07:32,308 --> 01:07:33,684
<i>Sudah ingat sekarang?</i>
958
01:07:35,060 --> 01:07:35,978
Iya.
959
01:07:35,978 --> 01:07:38,272
Ini aku, Oh Mal Soon.
960
01:07:41,025 --> 01:07:42,860
Agassi!
961
01:07:46,530 --> 01:07:50,200
Jadi berarti ini bukan palsu, tapi gigimu yang asli?
962
01:07:50,200 --> 01:07:52,953
Tentu saja.
963
01:07:53,412 --> 01:07:54,788
Beberapa hari yang lalu aku masih makan iga.
964
01:07:55,247 --> 01:07:59,376
Tulang galbinya sampai hancur kukunyah.
965
01:08:00,294 --> 01:08:01,211
Benar-benar membuatku iri.
966
01:08:02,129 --> 01:08:06,717
Akhir pekan depan, aku mau ke stasiun TV.
967
01:08:06,717 --> 01:08:08,093
Stasiun TV?
968
01:08:09,011 --> 01:08:12,222
Mau pergi nonton panggung dansa?
Kalau begitu kita pergi sama-sama.
969
01:08:13,599 --> 01:08:17,728
Tampangku ini adalah tampang nonton panggung dansa?
970
01:08:23,692 --> 01:08:27,363
Aku... mau jadi penyanyi.

971
01:08:28,280 --> 01:08:31,033
Benar-benar sebagai penyanyi yang muncul di TV?
972
01:08:31,033 --> 01:08:33,326
Tentu dong!
Benar-benar jadi penyanyi.
973
01:08:33,326 --> 01:08:36,997
Dari kecil aku sudah ingin menjadi seorang penyanyi.
974
01:08:36,997 --> 01:08:38,832
Iya juga.
Aku tahu itu.
975
01:08:40,209 --> 01:08:44,338
<i>~ Diam-diam hujan turun merintik...</i> ~
976
01:08:44,338 --> 01:08:47,091
Benar-benar mencengangkan.
977
01:08:47,091 --> 01:08:50,302
Masa cuma kau saja yang tercengang?
978
01:08:50,302 --> 01:08:56,267
PD stasiun TV saja sampai tercengang.
979
01:08:56,267 --> 01:09:02,231
Dia bilang aku bernyanyi dengan menggunakan segenap jiwaku.
980
01:09:02,690 --> 01:09:06,360
Katanya aku punya soul.
981
01:09:06,360 --> 01:09:08,654
Lantas Agassi sekarang kalau bukan di Seoul,
memangnya di mana?
982
01:09:10,030 --> 01:09:12,324
Lebih baik kau makan saja es buah ini!
983
01:09:21,959 --> 01:09:26,088
Tapi Hyun Jul sepertinya sangat khawatir.
984
01:09:30,676 --> 01:09:32,052
Karena itulah...
985

01:09:32,970 --> 01:09:33,888


Eomonie?
986
01:09:35,263 --> 01:09:36,640
Kau benar bertemu dengan Eomonie?
987
01:09:36,640 --> 01:09:38,475
Eomonie ada di mana sekarang?
988
01:09:38,475 --> 01:09:42,605
Jangan terburu-buru.
Pelan-pelan.
989
01:09:42,605 --> 01:09:44,440
Kapan Anda bertemu dengan ibuku?
990
01:09:44,440 --> 01:09:48,110
Datang bagaikan angin,
pergi bagaikan asap.
991
01:09:48,110 --> 01:09:50,404
Beliau berpesan supaya kalian jangan khawatir.
992
01:09:50,404 --> 01:09:54,074
Beliau meninggalkan sepucuk surat.
993
01:09:56,368 --> 01:09:57,745
<i>Benar ini adalah tulisan tangan Eomonie.</i>
994
01:09:58,203 --> 01:10:00,039
<i>Di bawahnya masih ada cap jarinya.</i>
995
01:10:00,497 --> 01:10:02,791
Agassi bilang,
996
01:10:03,709 --> 01:10:06,462
dia ingin merasakan menjalani kehidupan yang berbeda.
997
01:10:06,462 --> 01:10:10,132
Dulu tidak pernah sekalipun ia dapat menjalani hidup sesuai dengan kehendaknya.
998
01:10:11,050 --> 01:10:16,096
Karena itu dia meminta supaya kartu kreditnya diaktifkan kembali.
999
01:10:16,096 --> 01:10:17,014
Katanya repot.

1000
01:10:18,390 --> 01:10:21,602
Dia bilang, dia pasti akan pulang pada saatnya.
1001
01:10:21,602 --> 01:10:23,437
Dipikir-pikir...
1002
01:10:23,896 --> 01:10:26,190
Lakukan upacara sekali.
1003
01:10:26,190 --> 01:10:27,566
Upacara...
1004
01:10:28,484 --> 01:10:30,319
Upacara pernikahan?
1005
01:10:30,778 --> 01:10:32,613
Bukankah sudah bilang?
1006
01:10:32,613 --> 01:10:35,824
Mulai sekarang ia mau menjalani hidup sesuai keinginannya.
1007
01:10:36,283 --> 01:10:37,201
Dengan siapa?
1008
01:10:37,201 --> 01:10:40,871
Bisa siapa lagi?
Tentu saja aku.
1009
01:10:42,706 --> 01:10:45,000
Yang benar? Ajussi ini...
1010
01:10:45,000 --> 01:10:49,129
Apanya yang benar?
Menurut kalian aku tidak serasi dengan agassi?
1011
01:10:49,588 --> 01:10:52,800
Waktu kecil aku adalah seorang kacung.
Kalian juga merendahkanku?
1012
01:10:52,800 --> 01:10:56,929
Agassi sekarang lebih percaya aku dibandingkan percaya pada putranya.
1013
01:10:56,929 --> 01:11:00,140
Hatiku adalah hati agassi.
Hati agassi adalah hatiku.

1014
01:11:00,140 --> 01:11:01,517
Kalian tanya saja sendiri!
1015
01:11:25,833 --> 01:11:27,668
<i>Pasti tidak salah lagi.</i>
1016
01:11:27,668 --> 01:11:30,421
<i>Gadis itu sudah merencanakan semuanya.</i>
1017
01:11:31,338 --> 01:11:33,174
Mana mungkin?
1018
01:11:34,091 --> 01:11:38,220
Kukira hanya tampangmu saja yang bodoh,
ternyata otakmu juga bodoh.
1019
01:11:38,220 --> 01:11:40,514
Karena itulah kau tidak kawin-kawin.
1020
01:11:42,349 --> 01:11:46,020
Rumah gaya Korea kalian itu,
hanya propertinya saja sudah berapa duit.
1021
01:11:46,479 --> 01:11:51,066
Jurus gadis itu merayu tua bangka,
1022
01:11:51,066 --> 01:11:53,360
benar-benar tingkat tinggi.
1023
01:11:57,948 --> 01:11:59,325
Aku juga mau diet.
1024
01:12:00,242 --> 01:12:02,536
Siapa tahu bisa jadi muda juga?
1025
01:12:25,935 --> 01:12:26,852
Bagaimana?
1026
01:12:27,311 --> 01:12:28,229
Keren, kan?
1027
01:12:30,064 --> 01:12:31,440
Tua bangka.
1028

01:12:31,440 --> 01:12:33,275


Sudah gila ya?
1029
01:12:33,734 --> 01:12:35,569
Sudah tua bangka begitu, mau ngapain sih?
1030
01:12:35,569 --> 01:12:37,863
Transformasi pria sah-sah saja.
1031
01:12:39,698 --> 01:12:40,157
Ayo naik!
1032
01:12:59,426 --> 01:13:02,638
Akhirnya tiba juga.
1033
01:13:05,391 --> 01:13:07,685
Tapi hari ini Agassi mau ngapain?
1034
01:13:07,685 --> 01:13:09,061
Nanti setelah lihat kau juga tahu.
1035
01:13:09,520 --> 01:13:12,273
Akan kunyanyikan lagu yang merdu untukmu.
1036
01:13:12,273 --> 01:13:13,649
Nantikan saja!
1037
01:13:15,025 --> 01:13:18,237
Sekarang adalah saatnya perkenalan penyanyi baru.
1038
01:13:18,237 --> 01:13:20,990
Membuat musim panas yang menyengat menjadi segar.
1039
01:13:20,990 --> 01:13:23,742
=Betul, dan akan membuat kalian semua menjadi segar-=
1040
01:13:23,742 --> 01:13:26,036
=Bukan bawah tanah, bukan juga tanah...=
1041
01:13:26,036 --> 01:13:26,495
=Tapi Ban Ji Ha...=
1042
01:13:26,495 --> 01:13:28,789
=Berikutnya kami perkenalkan Ban Ji Ha dan grup bandnya!=
1043

01:13:54,023 --> 01:13:59,528


<i>~ Jangan lagi dirindukan... ~</i>
1044
01:13:59,987 --> 01:14:05,493
<i>~ Semuanya sudah menjadi masa lalu. ~</i>
1045
01:14:05,951 --> 01:14:13,751
<i>~ Jangan lagi dikenang... ~</i>
1046
01:14:14,668 --> 01:14:20,633
<i>~ Ia adalah orang yang telah pergi. ~</i>
1047
01:14:22,468 --> 01:14:28,891
<i>~ Kelopak bunga jatuh berguguran... ~</i>
1048
01:14:29,809 --> 01:14:35,314
<i>~ Jangan lagi dirundung kesedihan. ~</i>
1049
01:14:35,314 --> 01:14:38,984
<i>~ Saatnya telah tiba... ~</i>
1050
01:14:38,984 --> 01:14:43,572
<i>~ Akan membuka kembali... ~</i>
1051
01:14:44,031 --> 01:14:49,078
<i>~ Jangan lagi menyesali. ~</i>
1052
01:15:04,677 --> 01:15:06,053
-=Surat Pemberitahuan Kematian=1053
01:15:08,347 --> 01:15:11,100
<i> ~ Ke mana perginya? ~</i>
1054
01:15:14,311 --> 01:15:18,441
<i>~ Lelaki yang tersesat. ~</i>
1055
01:15:22,570 --> 01:15:27,616
<i>~ Harus pergi ke mana? ~</i>
1056
01:15:28,993 --> 01:15:34,498
<i>~ Kupu-kupu yang ada di langit. ~</i>
1057
01:15:36,333 --> 01:15:42,298
<i>~ Kelopak bunga jatuh berguguran... ~</i>
1058

01:15:43,674 --> 01:15:49,180


<i>~ Jangan lagi dirundung kesedihan. ~</i>
1059
01:15:49,180 --> 01:15:52,850
<i>~ Saatnya telah tiba... ~</i>
1060
01:15:52,850 --> 01:15:57,438
<i>~ Akan membuka kembali... ~</i>
1061
01:15:58,356 --> 01:16:02,943
<i>~ Jangan lagi dirundung kesedihan. ~</i>
1062
01:16:05,696 --> 01:16:12,119
<i>~ Kelopak bunga jatuh berguguran... ~</i>
1063
01:16:13,037 --> 01:16:18,542
<i>~ Jangan lagi dirundung kesedihan. ~</i>
1064
01:16:18,542 --> 01:16:22,213
<i>~ Saatnya telah tiba... ~</i>
1065
01:16:22,213 --> 01:16:26,801
<i>~ Akan membuka kembali... ~</i>
1066
01:16:27,259 --> 01:16:31,847
<i>~ Jangan lagi dirundung kesedihan. ~</i>
1067
01:16:38,729 --> 01:16:40,564
Lumayan pintar nyanyi juga dia.
1068
01:16:41,023 --> 01:16:43,317
Ibu, bagaimana kalau aku juga jadi penyanyi saja?
1069
01:17:03,342 --> 01:17:03,601
S
1070
01:17:03,602 --> 01:17:03,860
Su
1071
01:17:03,861 --> 01:17:04,120
Sub
1072
01:17:04,121 --> 01:17:04,379
Subt
1073

01:17:04,380 --> 01:17:04,639


Subti
1074
01:17:04,640 --> 01:17:04,898
Subtit
1075
01:17:04,899 --> 01:17:05,158
Subtitl
1076
01:17:05,159 --> 01:17:05,417
Subtitle
1077
01:17:05,418 --> 01:17:05,677
Subtitle
1078
01:17:05,678 --> 01:17:05,936
Subtitle o
1079
01:17:05,937 --> 01:17:06,196
Subtitle ol
1080
01:17:06,197 --> 01:17:06,455
Subtitle ole
1081
01:17:06,456 --> 01:17:06,715
Subtitle oleh
1082
01:17:06,716 --> 01:17:06,974
Subtitle oleh:
1083
01:17:06,975 --> 01:17:07,234
Subtitle oleh:
1084
01:17:07,235 --> 01:17:07,493
Subtitle oleh:
1085
01:17:07,494 --> 01:17:07,753
Subtitle oleh:
~
1086
01:17:07,754 --> 01:17:08,012
Subtitle oleh:
~
1087
01:17:08,013 --> 01:17:08,272
Subtitle oleh:

~ D
1088
01:17:08,273 --> 01:17:08,531
Subtitle oleh:
~ Da
1089
01:17:08,532 --> 01:17:08,791
Subtitle oleh:
~ Dar
1090
01:17:08,792 --> 01:17:09,051
Subtitle oleh:
~ Dark
1091
01:17:09,052 --> 01:17:09,310
Subtitle oleh:
~ DarkS
1092
01:17:09,311 --> 01:17:09,570
Subtitle oleh:
~ DarkSm
1093
01:17:09,571 --> 01:17:09,829
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
1094
01:17:09,830 --> 01:17:10,089
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
1095
01:17:10,090 --> 01:17:10,348
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
1096
01:17:10,349 --> 01:17:10,608
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
1097
01:17:10,609 --> 01:17:10,867
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
1098
01:17:10,868 --> 01:17:11,127
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
1099
01:17:11,128 --> 01:17:11,386
Subtitle oleh:

~ DarkSmurfSub
1100
01:17:11,387 --> 01:17:11,646
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
1101
01:17:11,647 --> 01:17:11,905
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
1102
01:17:11,906 --> 01:17:12,165
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
1103
01:17:12,166 --> 01:17:12,424
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
1104
01:17:12,425 --> 01:17:12,684
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
1105
01:17:12,685 --> 01:17:12,943
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
1106
01:17:12,944 --> 01:17:13,203
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
1107
01:17:13,204 --> 01:17:13,462
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
1108
01:17:13,463 --> 01:17:13,722
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
1109
01:17:13,723 --> 01:17:13,981
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
1110
01:17:13,982 --> 01:17:14,241
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
1111
01:17:14,242 --> 01:17:20,342
Subtitle oleh:

~ <font color="#808080">Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color


="#808080">Sub</font> <font color="#ff0000">Indonesia</font> ~
1112
01:17:20,367 --> 01:17:27,367
Diterjemahkan oleh:
~ <font color="#00ff00">to</font><font color="#ff00ff">to</font><font color="#ff
8040">ro</font> ~
1113
01:17:33,784 --> 01:17:35,161
<i>Kakek!</i>
1114
01:17:36,537 --> 01:17:37,913
Kalian sudah datang?
1115
01:17:37,913 --> 01:17:40,666
Kakek, jika lelah berbaring dan istirahatlah sebentar di sofa.
1116
01:17:40,666 --> 01:17:42,043
Wajahmu terlihat sedikit pucat.
1117
01:17:42,960 --> 01:17:46,631
Iya nih, tua bangka!
1118
01:17:46,631 --> 01:17:48,466
Di sebelah sana ada pemandian air hangat.
1119
01:17:48,466 --> 01:17:49,842
Kau berendam saja di sana!
1120
01:17:49,842 --> 01:17:51,218
Tidak!
1121
01:17:51,677 --> 01:17:54,430
Seluncuran itu terlalu membosankan,
makanya aku tidak naik.
1122
01:17:54,889 --> 01:17:57,642
Tidak ada yang lebih menegangkan?
1123
01:18:08,653 --> 01:18:09,570
Yang itu!
1124
01:18:10,488 --> 01:18:12,782
Typhoon waktu aku masih muda.
1125
01:18:12,782 --> 01:18:15,076

Orang yang tidak gampang panik...


1126
01:18:15,534 --> 01:18:18,746
PaDo adalah pasangan sejatiku.
1127
01:18:24,252 --> 01:18:26,087
Ngapain sih kau ikut-ikut?
1128
01:18:26,545 --> 01:18:31,592
Kukira ke kolam renang biasa.
Siapa tahu ternyata ini.
1129
01:18:32,051 --> 01:18:33,427
Tapi, Agassi...
1130
01:18:33,427 --> 01:18:35,721
Tidakkah kau terlalu banyak memperlihatkan kulitmu?
1131
01:18:36,180 --> 01:18:38,474
Bagaimana? Seksi kan?
1132
01:18:40,309 --> 01:18:41,686
Palingkan kepalamu!
1133
01:18:42,603 --> 01:18:44,438
Apa lihat-lihat?
1134
01:18:44,438 --> 01:18:46,274
Dia adalah nenekmu!
1135
01:18:46,274 --> 01:18:50,403
Agassi, jangan khawatir!
Aku akan menjagamu.
1136
01:19:13,801 --> 01:19:14,719
Kau tidak apa-apa?
1137
01:19:22,059 --> 01:19:23,436
Kita keluar dari sini sekarang?
1138
01:19:24,353 --> 01:19:25,730
Iya.
1139
01:19:55,092 --> 01:19:56,469
Bagaimana perasaanmu?

1140
01:19:58,763 --> 01:20:00,139
Perasaan apa?
1141
01:20:00,139 --> 01:20:02,892
Setelah acara tayang, pencarian secara real-time
berada di peringkat teratas.
1142
01:20:03,809 --> 01:20:06,103
Para reporter terus bertanya siapa kalian,
dan berniat melakukan wawancara.
1143
01:20:06,103 --> 01:20:08,397
Tidak boleh!
1144
01:20:08,397 --> 01:20:10,691
Kenapa?
Orang lain malah mengharapkan kesempatan ini.
1145
01:20:11,150 --> 01:20:15,738
Jika ayahku sampai tahu...
1146
01:20:16,197 --> 01:20:18,950
rambutku bisa dicukur sampai gundul.
1147
01:20:21,244 --> 01:20:22,161
Oh ya?
1148
01:20:22,620 --> 01:20:24,455
Kalau begitu, lain kali baru kita bicarakan lagi.
1149
01:20:24,914 --> 01:20:26,290
Ceritakan tentang dirimu saja, Doo Ri.
1150
01:20:28,584 --> 01:20:29,961
Tentang apa?
1151
01:20:29,961 --> 01:20:32,255
Aku sangat penasaran terhadapmu.
1152
01:20:32,255 --> 01:20:34,090
Tapi sama sekali tidak tahu apa-apa tentangmu.
1153
01:20:35,925 --> 01:20:38,219
Itu...
1154

01:20:39,595 --> 01:20:41,430


Jangan terburu nafsu.
1155
01:20:42,348 --> 01:20:46,477
Sedikit demi sedikit saja.
1156
01:20:49,230 --> 01:20:52,900
Tapi kita benar-benar berjodoh, ya?
1157
01:20:54,735 --> 01:20:56,112
Sepertinya begitu.
1158
01:21:01,617 --> 01:21:04,370
Tapi kakimu kenapa? Terluka?
1159
01:21:08,499 --> 01:21:10,334
Sepertinya berdarah.
1160
01:21:10,793 --> 01:21:12,170
Tidak apa-apa?
1161
01:21:12,170 --> 01:21:13,087
Tidak apa-apa.
1162
01:21:14,005 --> 01:21:17,675
Aku ke sana pakai obat sebentar.
1163
01:21:17,675 --> 01:21:19,510
Tidak usah terlalu khawatir.
1164
01:21:20,887 --> 01:21:21,804
Itu...
1165
01:21:21,804 --> 01:21:23,639
<i>Jangan khawatir!</i>
1166
01:21:25,933 --> 01:21:27,310
Sekali tusuk langsung beres ya!
Aduh sakit!
1167
01:21:38,321 --> 01:21:40,615
Kalau berdarah kulitnya langsung menua.
1168
01:21:41,991 --> 01:21:43,826
Ada cara untuk kembali ke semula!

1169
01:21:48,873 --> 01:21:53,002
Tapi kau ingin kembali ke semula?
1170
01:22:05,389 --> 01:22:06,307
Cepat enyah!
1171
01:22:06,307 --> 01:22:07,225
Aigoo!
1172
01:22:07,683 --> 01:22:09,519
Ngapain kau ini?
1173
01:22:10,436 --> 01:22:13,189
Kami kenapa memangnya?
Bikin rusuh saja tengah malam begitu!
1174
01:22:13,189 --> 01:22:14,565
Kami?
1175
01:22:16,400 --> 01:22:19,153
Bisa tidak punya sedikit rasa malu?
1176
01:22:19,612 --> 01:22:21,447
Umur Ayah sekarang ini sudah berapa?
1177
01:22:22,365 --> 01:22:26,035
Ngapain berduaan dengan seorang wanita yang pantas menjadi cucumu?
1178
01:22:33,376 --> 01:22:34,293
Hei, kunyuk!
1179
01:22:35,211 --> 01:22:37,046
Lucuti saja pakaianmu sekalian dan rayu!
1180
01:22:37,505 --> 01:22:39,340
Ngapain juga kau pakai-pakai barang seperti ini?
1181
01:22:39,799 --> 01:22:40,716
Dasar...
1182
01:22:41,634 --> 01:22:43,469
Beraninya kau panggil dia kunyuk?
1183
01:22:43,469 --> 01:22:44,387
Lalu?

1184
01:22:44,846 --> 01:22:47,140
Masa mau aku panggil dia ibu tiri?
1185
01:22:47,140 --> 01:22:49,892
Sudah kubilang bukan, kami berdua...
1186
01:22:49,892 --> 01:22:51,269
Ayah!
1187
01:22:51,269 --> 01:22:52,645
Sudah gila ya?
1188
01:22:54,480 --> 01:22:55,398
Hei kau!
1189
01:22:56,315 --> 01:22:58,151
Seorang gadis sepertimu apa juga bisa kau lakukan,
1190
01:22:58,609 --> 01:23:00,903
tapi buat apa menggoda tua bangka seperti ini?
1191
01:23:00,903 --> 01:23:02,739
Bisa diam tidak kau?
1192
01:23:02,739 --> 01:23:05,950
Park tua, kau bersabarlah... Park tua.
1193
01:23:07,785 --> 01:23:08,703
Dasar!
1194
01:23:11,456 --> 01:23:12,832
Baiklah, aku sudah tahu.
1195
01:23:12,832 --> 01:23:14,667
Kalian berdua bicara tidak menggunakan banmal?
1196
01:23:17,420 --> 01:23:18,337
Ibu!
1197
01:23:18,337 --> 01:23:22,925
Jemput Ayah...
Ayah sudah gila!
1198
01:23:23,384 --> 01:23:27,972

Kenapa aku harus hidup seperti ini sampai sekarang?


1199
01:23:29,348 --> 01:23:32,101
Sebelum ibu meninggal,
1200
01:23:32,101 --> 01:23:33,936
beliau berpesan padaku untuk menjaga Ayah baik-baik.
1201
01:23:37,148 --> 01:23:39,442
Kau mau pergi ke mana?
1202
01:23:39,901 --> 01:23:41,277
Lain kali baru kita kontak lagi.
1203
01:23:41,277 --> 01:23:42,653
Kontak apaan kontak?
1204
01:23:42,653 --> 01:23:45,406
Awas saja kau kalau berani mengontak lagi!
1205
01:23:45,406 --> 01:23:47,241
Bisa diam sebentar tidak?
1206
01:23:47,241 --> 01:23:49,994
Mirip sekali dengan ibumu.
Hanya tahu merajuk.
1207
01:23:49,994 --> 01:23:53,206
Ibu...
1208
01:23:53,664 --> 01:23:57,335
Demi Ayah aku sampai sekarang belum menikah.
1209
01:23:57,794 --> 01:24:00,546
Mana boleh begitu terhadapku?
1210
01:24:01,005 --> 01:24:02,382
Ibu...
1211
01:24:02,840 --> 01:24:04,217
Dasar kunyuk!
1212
01:24:05,134 --> 01:24:07,887
Kalau ingin menikah, segera pacaran sana!
1213

01:24:08,346 --> 01:24:10,181


Anu, malam-malam begini kau mau ke mana?
1214
01:24:10,181 --> 01:24:12,934
Tidak boleh pergi! Tidak boleh pergi!
1215
01:24:12,934 --> 01:24:14,769
Dasar kunyuk, lepaskan!
1216
01:24:14,769 --> 01:24:18,439
- Ibu...
- Celanaku bisa robek!
1217
01:24:18,439 --> 01:24:21,651
<i>Agassi itu benar-benar ibumu.</i>
1218
01:24:23,486 --> 01:24:27,615
Aku tahu kata-kataku itu sulit dipercaya.
Tapi kau harus percaya.
1219
01:24:27,615 --> 01:24:31,744
Kalau begitu, orang yang kau bilang pernah ketemu itu juga agassi yang ini?
1220
01:24:31,744 --> 01:24:36,332
Iya.
Dia adalah agassiku, yang juga adalah ibumu.
1221
01:24:40,920 --> 01:24:41,838
Pak Tua...
1222
01:24:43,214 --> 01:24:45,049
Sudah mengerti sekarang?
1223
01:24:47,802 --> 01:24:51,472
Iya, ini masih tahap awal.
Seharusnya masih ada cara.
1224
01:24:51,472 --> 01:24:54,684
Betul, masih ada cara.
1225
01:24:55,143 --> 01:24:57,437
Darah! Ambil darahnya saja!
1226
01:24:57,513 --> 01:25:02,101
Iya, darah.
Itu, kolegaku di universitas...

1227
01:25:03,401 --> 01:25:06,612
ada satu yang kerja di rumah sakit.
Coba kutanya padanya.
1228
01:25:06,612 --> 01:25:10,283
Prof. Kim, ini aku.
Ada sesuatu yang mau kutanyakan padamu.
1229
01:25:10,742 --> 01:25:13,953
Umur sekitar 70 tahun.
1230
01:25:14,412 --> 01:25:17,165
Tidak tahu depresi atau demensia.
1231
01:25:17,165 --> 01:25:19,459
Ada sedikit aneh.
1232
01:25:19,459 --> 01:25:20,835
<i>Dua-duanya?</i>
1233
01:25:27,717 --> 01:25:31,387
Apa yang dilakukan setan perempuan itu terhadapmu?
1234
01:25:32,764 --> 01:25:33,681
Enyah!
1235
01:25:39,646 --> 01:25:41,939
<i>Jika kau berikan hak milik tanah ini padanya,
aku akan lapor polisi.</i>
1236
01:26:03,044 --> 01:26:04,420
Halo?
1237
01:26:05,338 --> 01:26:06,714
=Doo Ri, ini aku Jeong Woo.=
1238
01:26:07,632 --> 01:26:09,467
=Kenapa seharian kau tidak bisa dihubungi?=
1239
01:26:11,761 --> 01:26:13,596
=Ada masalah apa?=
1240
01:26:14,055 --> 01:26:14,973
Itu...
1241

01:26:17,725 --> 01:26:18,643


=Halo? Doo Ri?=
1242
01:26:19,560 --> 01:26:22,772
=Doo Ri? Doo Ri, kau tidak apa-apa?
1243
01:26:29,195 --> 01:26:31,030
<i>Ajaib sekali.</i>
1244
01:26:32,865 --> 01:26:34,242
<i>Aigoo....</i>
1245
01:26:35,159 --> 01:26:36,995
Rumahnya bagus sekali.
1246
01:26:38,371 --> 01:26:40,206
Pemilik rumah ini adalah PD?
1247
01:26:41,124 --> 01:26:42,959
Bukan, sewa.
1248
01:26:46,170 --> 01:26:50,758
Iya juga.
Anak muda mana sanggup menanggung rumah sebesar ini.
1249
01:27:05,440 --> 01:27:07,734
Boleh aku bertanya sesuatu?
1250
01:27:10,486 --> 01:27:15,074
Kau menyewa rumah yang begitu bagus,
terus pekerjaanmu juga oke...
1251
01:27:15,533 --> 01:27:16,909
Orangnya juga...
1252
01:27:19,203 --> 01:27:20,580
Orangnya kenapa?
1253
01:27:23,791 --> 01:27:25,627
Orangnya juga ganteng.
1254
01:27:27,003 --> 01:27:29,297
Kenapa masih belum menikah?
1255
01:27:30,673 --> 01:27:32,967
Kata siapa aku belum menikah?

1256
01:27:34,344 --> 01:27:35,261
Sudah menikah ya?
1257
01:27:39,849 --> 01:27:40,767
Belumlah!
1258
01:27:43,061 --> 01:27:45,813
Senang rasanya melihat Doo Ri terkejut.
1259
01:27:49,025 --> 01:27:51,778
Ibumu pasti sangat mengkhawatirkanmu, ya?
1260
01:27:51,778 --> 01:27:54,530
Anaknya yang sudah dewasa hidup seperti ini seorang diri.
1261
01:27:54,530 --> 01:27:57,742
Ibu pasti akan sangat khawatir.
1262
01:28:00,954 --> 01:28:03,706
Ibuku telah meninggal,
pada saat aku masih kecil.
1263
01:28:11,506 --> 01:28:13,800
Doo Ri, kau punya pacar?
1264
01:28:31,693 --> 01:28:36,739
Aku sudah lama ditinggal mati oleh suamiku.
1265
01:28:38,116 --> 01:28:41,786
Aku punya seorang anak yang sudah dewasa
dan berkeluarga.
1266
01:28:42,704 --> 01:28:47,750
Seorang duda anak satu yang menyukaiku,
gara-gara aku
1267
01:28:47,750 --> 01:28:50,044
bertengkar dengan anak perempuannya.
1268
01:28:56,009 --> 01:28:56,926
Aku ngaku kalah.
1269
01:28:58,761 --> 01:29:02,432
Lain kali tidak boleh bercanda sembarangan dengan Doo Ri lagi.

1270
01:29:02,891 --> 01:29:06,102
Kalau begitu, kecuali duda beranak satu itu...
1271
01:29:06,102 --> 01:29:08,396
kau suka tipe pria yang seperti apa?
1272
01:29:11,149 --> 01:29:15,278
Seorang pria yang tidak membiarkan anak istrinya kelaparan,
dan ahli di atas ranjang.
1273
01:29:19,866 --> 01:29:20,783
Kau tidak apa-apa?
1274
01:29:22,619 --> 01:29:23,995
Bagaimana ini?
1275
01:29:25,371 --> 01:29:27,665
Handuk!
1276
01:29:49,687 --> 01:29:51,064
Siapa kau?
1277
01:29:57,028 --> 01:29:58,404
Aigoo...
1278
01:29:58,863 --> 01:30:02,992
Sudah tidak kuat minum masih minum banyak.
1279
01:30:27,308 --> 01:30:31,437
<i>~ Tidurlah... tidurlah... sayangku... ~</i>
1280
01:30:31,896 --> 01:30:36,025
<i>~ Tidurlah dengan pulas, sayangku. ~</i>
1281
01:30:36,484 --> 01:30:41,072
<i> ~ Ayam janganlah kau berkokok... ~</i>
1282
01:30:41,531 --> 01:30:46,119
<i>~ Jangan membangunkan sayangku... ~</i>
1283
01:30:46,578 --> 01:30:51,166
<i>~ Anjing kecil janganlah kau menyalak... ~ </i>
1284
01:30:51,624 --> 01:30:56,212
<i>~ Jangan membangunkan sayangku... ~</i>

1285
01:30:56,671 --> 01:31:01,259
<i>~ Tidurlah... tidurlah... sayangku... ~</i>
1286
01:31:01,718 --> 01:31:05,388
<i>~ Tidurlah dengan pulas, sayangku. ~</i>
1287
01:31:18,234 --> 01:31:20,528
<i>Apamu lagi yang sakit?</i>
1288
01:31:22,363 --> 01:31:24,657
<i>Jangan minum obat dengan air dingin.</i>
1289
01:31:25,116 --> 01:31:26,493
<i>Bisa sakit perut.</i>
1290
01:31:58,149 --> 01:32:00,902
<i>~ Di tengah kegelapan di luar jendela. ~</i>
1291
01:32:01,361 --> 01:32:06,866
<i>~ Yang tidak tersembunyikan... ~</i>
1292
01:32:10,537 --> 01:32:10,995
Bagaimana?
1293
01:32:11,913 --> 01:32:13,289
Sebagai penyanyi utama, lumayan bagus.
1294
01:32:14,666 --> 01:32:15,583
Tapi lagunya kenapa begitu?
1295
01:32:16,501 --> 01:32:18,336
Ini adalah lagu ciptaan dia sendiri?
1296
01:32:22,465 --> 01:32:23,383
Tunggu sebentar!
1297
01:32:24,759 --> 01:32:27,053
Lagu original ini sepertinya sedikit kurang cocok.
1298
01:32:27,971 --> 01:32:29,806
Aku akan menghubungi komposer lagu.
1299
01:32:31,182 --> 01:32:32,100
Gunakan lagu mereka saja.

1300
01:32:32,559 --> 01:32:35,770
Kalian tahu jika pertunjukan kali ini sangat penting bagi kalian, kan?
1301
01:32:36,688 --> 01:32:39,899
Kalau pakai lagu ini mungkin sedikit riskan.
1302
01:32:46,322 --> 01:32:47,699
Di mana dan kenapa riskan?
1303
01:32:49,075 --> 01:32:51,369
Kasih tahu biar kita tahu.
1304
01:32:53,663 --> 01:32:55,039
Lagu yang kau tulis...
1305
01:32:55,498 --> 01:32:57,792
diciptakan meniru gaya dan karakter Doo Ri.
1306
01:32:58,251 --> 01:33:01,463
Masih jauh lebih bagus lagu "Kehidupan Bawah Tanah"
yang kau nyanyikan pertama kali.
1307
01:33:04,674 --> 01:33:07,886
Nama grup band kalian "Ban Ji Ha (Semi bawah tanah) Band"?
1308
01:33:08,344 --> 01:33:09,721
Bukan Oh Doo Ri Band?
1309
01:33:16,144 --> 01:33:17,062
<i>Mau ke mana?</i>
1310
01:33:17,062 --> 01:33:17,979
Jangan ikut!
1311
01:33:19,355 --> 01:33:21,191
Ada apa?
1312
01:33:21,191 --> 01:33:24,402
PD-nim juga demi kebaikan kita.
1313
01:33:24,402 --> 01:33:27,155
Lagu kan bisa ditulis lagi.
1314
01:33:27,155 --> 01:33:28,073

Dengar-dengar katanya kau bermalam di rumah PD?


1315
01:33:29,908 --> 01:33:30,367
Ha?
1316
01:33:31,284 --> 01:33:32,202
Kau tidur dengannya?
1317
01:33:37,707 --> 01:33:40,460
Dasar kunyuk!
Belajar dari mana kau kata-kata seperti ini?
1318
01:33:40,460 --> 01:33:41,836
Kenapa?
1319
01:33:41,836 --> 01:33:45,048
Aku tidur, pakai AC lagi.
1320
01:33:45,048 --> 01:33:46,424
Nyaman sekali.
1321
01:33:50,095 --> 01:33:51,930
Iya, aku tidur.
1322
01:33:52,389 --> 01:33:56,518
Ada AC yang dingin,
tidurku pulas sekali.
1323
01:33:56,518 --> 01:33:59,729
<i>Iya, kau jadi rusak karena terlalu dimanja.</i>
1324
01:34:01,564 --> 01:34:02,482
<i>Bangun!</i>
1325
01:34:07,529 --> 01:34:08,905
Nih, makan!
1326
01:34:10,740 --> 01:34:12,117
Kenapa kau memperlakukanku begitu?
1327
01:34:13,034 --> 01:34:14,869
Hari ini panas sekali.
1328
01:34:15,328 --> 01:34:17,163
Apa anehnya makan ayam di hari panas?

1329
01:34:19,916 --> 01:34:22,210
Cepat makan!
Lenganku pegal nih!
1330
01:34:27,716 --> 01:34:28,633
Aigoo...
1331
01:34:29,551 --> 01:34:31,845
Akhir-akhir ini makan saja tidak teratur.
1332
01:34:32,762 --> 01:34:34,597
Jika kau sampai ambruk,
1333
01:34:34,597 --> 01:34:36,433
kau juga yang rugi.
1334
01:34:36,433 --> 01:34:36,891
Kau...
1335
01:34:38,268 --> 01:34:39,644
benar pacaran dengan PD Han?
1336
01:34:41,021 --> 01:34:42,856
Kau benar-benar suka padaku?
1337
01:34:45,608 --> 01:34:46,526
Maaf.
1338
01:34:47,902 --> 01:34:51,114
Kau bukanlah tipe yang kusuka.
1339
01:34:51,573 --> 01:34:54,784
Tidak berani mengungkapkan perasaanmu
seperti seorang pria layaknya.
1340
01:34:54,784 --> 01:34:56,619
Masalah kerjaan dan pribadi tidak bisa kau bedakan.
1341
01:34:56,619 --> 01:34:58,455
Tidak bisa mengendalikan emosi.
1342
01:34:58,455 --> 01:35:00,290
Membuat teman-teman di sekelilingmu menjadi jenuh.
1343
01:35:02,125 --> 01:35:03,043

Ditambah...
1344
01:35:03,501 --> 01:35:05,795
Hal yang paling tidak kusukai...
1345
01:35:07,172 --> 01:35:09,466
Kau sendiri saja tidak tahu...
1346
01:35:09,924 --> 01:35:11,760
betapa gantengnya dirimu.
1347
01:35:25,065 --> 01:35:27,359
Aigoo Ji Ha...
1348
01:35:27,359 --> 01:35:30,111
kalau tersenyum semakin ganteng.
1349
01:35:30,570 --> 01:35:33,782
Hei, siapa kau sebenarnya?
1350
01:35:33,782 --> 01:35:34,699
Aku?
1351
01:35:35,617 --> 01:35:36,534
Aku adalah...
1352
01:35:36,534 --> 01:35:38,828
vokalis band Ban Ji Ha
1353
01:35:39,287 --> 01:35:40,205
Oh Doo Ri.
1354
01:35:49,839 --> 01:35:51,675
Bagaimana kau menjalani hidupmu beberapa hari ini?
1355
01:35:51,675 --> 01:35:54,886
Kadang bisa melihatmu di TV,
tapi kau tidak menghubungiku.
1356
01:35:55,345 --> 01:35:57,639
Aku sedikit bingung.
1357
01:36:00,392 --> 01:36:00,850
Jangan-jangan...
1358

01:36:01,309 --> 01:36:03,603


ada orang yang menyukaimu?
1359
01:36:05,438 --> 01:36:08,650
Kenapa bisa sekali tebak langsung benar?
1360
01:36:10,026 --> 01:36:12,779
Sudah berapa lama aku kenal pada Agassi?
1361
01:36:15,073 --> 01:36:17,826
Agassi juga menyukainya?
1362
01:36:20,578 --> 01:36:22,414
Sudah lama sekali aku tidak mengalaminya.
1363
01:36:24,249 --> 01:36:25,166
Mulai berpikir
1364
01:36:26,084 --> 01:36:28,378
ini apa?
1365
01:36:31,590 --> 01:36:34,801
Bagian sini selalu tidak terkendali,
dan berdegup dengan kencang.
1366
01:36:36,177 --> 01:36:37,554
Ternyata benar kau juga suka padanya.
1367
01:36:39,848 --> 01:36:41,683
Aku benar-benar iri padanya.
1368
01:36:47,188 --> 01:36:48,106
Ini...
1369
01:36:50,400 --> 01:36:51,776
Hasil musim ini.
1370
01:36:52,235 --> 01:36:54,070
Manis sekali.
1371
01:36:57,741 --> 01:36:58,658
Terima kasih.
1372
01:37:01,870 --> 01:37:03,705
Tapi ngomong-ngomong...

1373
01:37:04,164 --> 01:37:07,375
Kenapa tidak kelihatan si Ok Ja itu?
1374
01:37:09,669 --> 01:37:12,422
Nenek tua yang sehari tidak minum kopi Amerika,
1375
01:37:12,422 --> 01:37:15,175
mulutnya langsung tumbuh duri.
1376
01:37:15,175 --> 01:37:17,010
Beberapa hari yang lalu dia pingsan.
1377
01:37:17,928 --> 01:37:19,304
Pendarahan otak.
1378
01:37:19,304 --> 01:37:21,598
Kenapa bisa?
1379
01:37:21,598 --> 01:37:24,809
Dengan usia kita yang seperti ini,
apa yang akan terjadi besok tidak ada yang tahu.
1380
01:37:26,186 --> 01:37:28,939
Sekarang Agassi tidak usah khawatir lagi.
1381
01:37:50,043 --> 01:37:50,961
Lagunya lumayan.
1382
01:37:54,172 --> 01:37:54,631
Sudah pulang?
1383
01:37:56,007 --> 01:37:56,925
Kau yang tulis?
1384
01:37:57,384 --> 01:37:58,760
Habis minum-minum lagi?
1385
01:38:02,430 --> 01:38:03,348
Tetap semangat ya!
1386
01:38:04,266 --> 01:38:04,724
Aku keluar dulu.
1387
01:38:12,983 --> 01:38:14,818
Agassi ini...

1388
01:38:14,818 --> 01:38:16,653
adalah agassi yang datang ke rumah hari itu?
1389
01:38:17,112 --> 01:38:17,571
Iya.
1390
01:38:18,488 --> 01:38:18,947
Kenapa?
1391
01:38:19,406 --> 01:38:20,323
Tidak apa-apa.
1392
01:38:38,216 --> 01:38:41,887
<i>~ Diam-diam... diam-diam datang menghampiri. ~</i>
1393
01:38:41,887 --> 01:38:44,639
<i>~ Datang ke sini, ke sana... ~</i>
1394
01:38:45,557 --> 01:38:46,474
Teman-teman!
1395
01:38:46,474 --> 01:38:47,392
Sudah oke!
1396
01:38:47,392 --> 01:38:47,851
Apanya?
1397
01:38:48,310 --> 01:38:50,604
Pertunjukan spesial minggu depan,
menyanyikan laguku!
1398
01:38:51,062 --> 01:38:52,439
Serius?
1399
01:38:52,439 --> 01:38:55,192
Masa baru kenal dengan pencipta lagu jenius seperti aku ini?
1400
01:38:56,568 --> 01:38:58,862
Aigoo, hebat!
1401
01:38:58,862 --> 01:39:00,238
Oppaku...
1402
01:39:00,238 --> 01:39:01,156

Hebat!
1403
01:39:03,450 --> 01:39:04,367
Hebat!
1404
01:39:09,414 --> 01:39:11,708
Semuanya hebat!
1405
01:39:16,755 --> 01:39:20,425
PD-nim, tanganmu mulus sekali.
1406
01:39:21,343 --> 01:39:21,801
Oh ya?
1407
01:39:25,472 --> 01:39:30,060
Tapi orang-orang bilang pria yang memiliki tangan mulus,
biasanya malas.
1408
01:39:30,519 --> 01:39:32,354
Kau khawatir aku terlalu malas sehingga anak istriku kelaparan?
1409
01:39:34,189 --> 01:39:35,106
Bukan.
1410
01:39:35,565 --> 01:39:38,318
PD-nim selama ini selalu berterus terang.
1411
01:39:38,777 --> 01:39:40,612
Orangnya juga baik.
1412
01:39:46,117 --> 01:39:47,494
Aku lumayan?
1413
01:39:51,623 --> 01:39:52,541
Apanya?
1414
01:39:52,541 --> 01:39:53,458
Sebagai seorang pria.
1415
01:39:56,670 --> 01:39:58,505
Anu...
1416
01:39:58,964 --> 01:40:00,340
Anu...
1417

01:40:01,716 --> 01:40:03,552


Terlalu tua.
1418
01:40:04,928 --> 01:40:05,387
Iya.
1419
01:40:06,304 --> 01:40:07,681
Aku memang terlalu tua.
1420
01:40:07,681 --> 01:40:09,975
Bukan begitu.
1421
01:40:09,975 --> 01:40:13,645
Angka awalku itu 4...
Karena itu....
1422
01:40:13,645 --> 01:40:15,021
- Bukan kelas 4...
- Keibuan...
1423
01:40:15,021 --> 01:40:15,939
Apa?
1424
01:40:17,315 --> 01:40:18,692
Pada diri Doo Ri,
1425
01:40:20,527 --> 01:40:21,444
terdapat bayangan ibuku
1426
01:40:21,903 --> 01:40:23,738
yang wajahnya tidak lagi kuingat.
1427
01:40:29,244 --> 01:40:30,162
Gaya rambutnya cocok sekali denganmu.
1428
01:40:47,137 --> 01:40:48,513
Terima kasih.
1429
01:40:48,513 --> 01:40:50,807
Aku akan menunggumu di sini,
untuk mengantarmu pulang.
1430
01:40:50,807 --> 01:40:54,019
Tidak usah.
Mungkin bisa lama.
1431

01:40:54,936 --> 01:40:57,689


Kau pasti sudah lelah,
pulanglah dulu!
1432
01:40:58,607 --> 01:40:59,524
Doo Ri!
1433
01:41:16,958 --> 01:41:17,876
Cantik sekali.
1434
01:41:38,980 --> 01:41:39,898
Masuklah!
1435
01:42:09,720 --> 01:42:11,555
Bagaimana bisa tidak tahu nama pasien?
1436
01:42:12,472 --> 01:42:17,060
Aku tidak tahu marganya apa.
1437
01:42:18,437 --> 01:42:21,189
Namanya adalah Ok Ja.
1438
01:42:22,107 --> 01:42:23,483
Ok Ja?
1439
01:42:23,483 --> 01:42:25,777
Katanya beberapa hari yang lalu
dibawa ke rumah sakit.
1440
01:42:26,695 --> 01:42:28,530
Ada di sini.
Namanya Joo Ok Ja.
1441
01:42:39,155 --> 01:42:39,437
S
1442
01:42:39,438 --> 01:42:39,721
Su
1443
01:42:39,722 --> 01:42:40,004
Sub
1444
01:42:40,005 --> 01:42:40,287
Subt
1445
01:42:40,288 --> 01:42:40,571

Subti
1446
01:42:40,572 --> 01:42:40,854
Subtit
1447
01:42:40,855 --> 01:42:41,137
Subtitl
1448
01:42:41,138 --> 01:42:41,421
Subtitle
1449
01:42:41,422 --> 01:42:41,704
Subtitle
1450
01:42:41,705 --> 01:42:41,987
Subtitle o
1451
01:42:41,988 --> 01:42:42,271
Subtitle ol
1452
01:42:42,272 --> 01:42:42,554
Subtitle ole
1453
01:42:42,555 --> 01:42:42,837
Subtitle oleh
1454
01:42:42,838 --> 01:42:43,121
Subtitle oleh:
1455
01:42:43,122 --> 01:42:43,404
Subtitle oleh:
1456
01:42:43,405 --> 01:42:43,687
Subtitle oleh:
1457
01:42:43,688 --> 01:42:43,971
Subtitle oleh:
~
1458
01:42:43,972 --> 01:42:44,254
Subtitle oleh:
~
1459
01:42:44,255 --> 01:42:44,537
Subtitle oleh:
~ D

1460
01:42:44,538 --> 01:42:44,821
Subtitle oleh:
~ Da
1461
01:42:44,822 --> 01:42:45,104
Subtitle oleh:
~ Dar
1462
01:42:45,105 --> 01:42:45,387
Subtitle oleh:
~ Dark
1463
01:42:45,388 --> 01:42:45,671
Subtitle oleh:
~ DarkS
1464
01:42:45,672 --> 01:42:45,954
Subtitle oleh:
~ DarkSm
1465
01:42:45,955 --> 01:42:46,237
Subtitle oleh:
~ DarkSmu
1466
01:42:46,238 --> 01:42:46,521
Subtitle oleh:
~ DarkSmur
1467
01:42:46,522 --> 01:42:46,804
Subtitle oleh:
~ DarkSmurf
1468
01:42:46,805 --> 01:42:47,087
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfS
1469
01:42:47,088 --> 01:42:47,371
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSu
1470
01:42:47,372 --> 01:42:47,654
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub
1471
01:42:47,655 --> 01:42:47,937
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub

1472
01:42:47,938 --> 01:42:48,221
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub I
1473
01:42:48,222 --> 01:42:48,504
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub In
1474
01:42:48,505 --> 01:42:48,787
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Ind
1475
01:42:48,788 --> 01:42:49,071
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indo
1476
01:42:49,072 --> 01:42:49,354
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indon
1477
01:42:49,355 --> 01:42:49,637
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indone
1478
01:42:49,638 --> 01:42:49,921
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indones
1479
01:42:49,922 --> 01:42:50,204
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesi
1480
01:42:50,205 --> 01:42:50,487
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
1481
01:42:50,488 --> 01:42:50,771
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia
1482
01:42:50,772 --> 01:42:51,054
Subtitle oleh:
~ DarkSmurfSub Indonesia ~
1483
01:42:51,055 --> 01:42:58,155
Subtitle oleh:
~ <font color="#808080">Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color

="#808080">Sub</font> <font color="#ff0000">Indonesia</font> ~


1484
01:42:58,180 --> 01:43:06,180
Diterjemahkan oleh:
~ <font color="#00ff00">to</font><font color="#ff00ff">to</font><font color="#ff
8040">ro</font> ~
1485
01:43:46,066 --> 01:43:47,901
Gladiresiknya dimulai 10 menit lagi.
1486
01:43:48,819 --> 01:43:50,195
Leadernya belum muncul?
1487
01:43:50,654 --> 01:43:51,571
Sebentar lagi sampai.
1488
01:43:51,571 --> 01:43:52,948
Tidak boleh ada masalah apapun.
1489
01:43:52,948 --> 01:43:55,242
Tolong dikonfirmasi posisinya di mana sekarang!
1490
01:43:57,995 --> 01:43:58,912
Kenapa terlambat?
1491
01:43:58,912 --> 01:44:00,747
Dia pergi mengambil gitar yang sudah selesai diperbaiki.
1492
01:44:03,500 --> 01:44:05,794
Hampir sampai.
Sepuluh menit lagi.
1493
01:44:06,712 --> 01:44:08,088
<i>Sepuluh menit mungkin agak mustahil.</i>
1494
01:44:08,088 --> 01:44:09,464
<i>Sudah mau sampai malah macet begini.</i>
1495
01:44:13,593 --> 01:44:14,052
Ajussi...
1496
01:44:14,511 --> 01:44:15,829
Aku turun di sini saja.
1497
01:44:27,357 --> 01:44:29,651
Hei, ini bukan sebuah mimpi, kan?

1498
01:44:30,569 --> 01:44:32,863
Kita sepanggung dengan mereka?
1499
01:44:34,239 --> 01:44:36,533
Orang yang menginspirasiku memegang stik drum
1500
01:44:36,533 --> 01:44:37,909
adalah dia.
1501
01:44:38,368 --> 01:44:39,745
Sudah keluar!
1502
01:45:43,976 --> 01:45:45,352
Hei, Ji Ha mana?
1503
01:45:45,352 --> 01:45:46,270
Di mana?
1504
01:46:00,951 --> 01:46:01,868
Seonbae...
1505
01:46:01,868 --> 01:46:03,245
Berikutnya adalah giliran mereka.
1506
01:46:04,162 --> 01:46:05,539
Waktunya untuk mengambil keputusan.
1507
01:46:12,421 --> 01:46:14,256
Pertunjukan hari ini mungkin harus dibatalkan.
1508
01:46:14,715 --> 01:46:16,091
Sebaiknya lihat ke rumah sakit dulu!
1509
01:46:17,009 --> 01:46:18,844
Ayo cepat ke rumah sakit!
1510
01:46:19,303 --> 01:46:22,514
Setelah urusan di sini beres,
aku akan segera menyusul.
1511
01:46:24,808 --> 01:46:26,184
Nyanyi saja...
1512
01:46:30,772 --> 01:46:31,231

Kita...
1513
01:46:32,608 --> 01:46:33,984
nyanyi saja.
1514
01:46:35,819 --> 01:46:37,654
<i>Lagu yang ditulis oleh Ji Ha...</i>
1515
01:46:38,572 --> 01:46:40,866
<i>kita nyanyikan dengan lantang...</i>
1516
01:46:40,866 --> 01:46:42,242
<i>supaya terdengar juga olehnya.</i>
1517
01:46:52,794 --> 01:46:54,171
Setelah itu kita...
1518
01:46:56,924 --> 01:46:58,759
beritahu Ji Ha...
1519
01:47:05,641 --> 01:47:07,476
"Lagumu bagus sekali."
1520
01:47:12,981 --> 01:47:13,899
<i>Ji Ha...</i>
1521
01:47:14,816 --> 01:47:15,734
<i>kau bisa dengar?</i>
1522
01:47:19,404 --> 01:47:20,781
<i>Begitu banyak orang...</i>
1523
01:47:21,698 --> 01:47:23,992
<i>sedang menunggu lagu kita.</i>
1524
01:47:26,286 --> 01:47:28,121
<i>Lagu yang kau ciptakan ini...</i>
1525
01:47:29,498 --> 01:47:31,792
<i>akan kunyanyikan dengan menggunakan segenap jiwaku.</i>
1526
01:47:32,709 --> 01:47:34,086
<i>Karena itu... </i>
1527
01:47:34,545 --> 01:47:36,380

<i>Jangan menyerah,</i>
1528
01:47:37,297 --> 01:47:38,215
<i>Ji Ha.</i>
1529
01:48:01,613 --> 01:48:06,231
<i>~ Hari yang penuh dengan kesusahan... ~</i>
1530
01:48:06,660 --> 01:48:11,248
<i>~ Tanpa disadari berubah menjadi sehari yang lalu. ~</i>
1531
01:48:11,248 --> 01:48:13,542
<i>~ Bagaikan fajar yang kembali datang menyongsong. ~</i>
1532
01:48:14,001 --> 01:48:16,753
<i>~ Esok pagi... ~</i>
1533
01:48:16,753 --> 01:48:21,341
<i>~ Sebuah harapan yang cerah akan menyinarimu. ~</i>
1534
01:48:22,259 --> 01:48:25,470
<i>~ Bahu yang terbebani... ~</i>
1535
01:48:25,470 --> 01:48:27,764
<i>~ Langkah kaki yang berat... ~</i>
1536
01:48:28,223 --> 01:48:32,352
<i>~ Yang menghantuimu di dalam kegelapan... ~</i>
1537
01:48:33,729 --> 01:48:38,775
<i>~ Tapi tanpa disadari,
bintang-bintang yang berkelip... ~</i>
1538
01:48:38,775 --> 01:48:41,987
<i>~ Seolah-olah menunjukkan jalan yang harus kau tempuh. ~</i>
1539
01:48:41,987 --> 01:48:47,493
<i>~ Akan menyinarimu dan membuatmu bersinar. ~</i>
1540
01:48:48,869 --> 01:48:51,622
<i>~ Sekali lagi... ~</i>
1541
01:48:52,080 --> 01:48:54,374
<i>~ Betul, sekali lagi... ~</i>
1542

01:48:54,833 --> 01:48:59,421


<i>~ Walaupun kadang terlihat bagaikan sebuah fatamorgana
yang tidak teraih... ~</i>
1543
01:48:59,880 --> 01:49:02,174
<i>~ Sekali lagi... ~</i>
1544
01:49:03,091 --> 01:49:05,385
<i>~ Betul, sekali lagi... ~</i>
1545
01:49:05,844 --> 01:49:09,515
<i>~ Jangan pernah berhenti berlari... ~</i>
1546
01:49:09,515 --> 01:49:12,267
<i>~ Pada akhirnya, mimpi akan berubah menjadi kenyataan. ~</i>
1547
01:49:12,267 --> 01:49:16,396
<i>~ Bernyanyi untuk dirimu yang gemerlap. ~</i>
1548
01:49:39,336 --> 01:49:42,089
<i>~ Yang tidak pernah dimiliki kemarin... ~</i>
1549
01:49:42,548 --> 01:49:44,842
<i>~ Bintang-bintang yang gemerlapan. ~</i>
1550
01:49:44,842 --> 01:49:47,594
<i>~ Seolah-olah menceritakan kebahagiaan hari esok. ~</i>
1551
01:49:47,594 --> 01:49:54,017
<i>~ Akan menyinarimu dan membuatmu gemerlap. ~</i>
1552
01:49:54,935 --> 01:49:57,688
<i>~ Sekali lagi... ~</i>
1553
01:49:57,688 --> 01:49:59,982
<i>~ Betul, sekali lagi... ~</i>
1554
01:50:00,441 --> 01:50:02,734
<i>~ Jangan pernah berhenti berlari... ~</i>
1555
01:50:03,652 --> 01:50:06,864
<i>~ Pada akhirnya, mimpi akan berubah menjadi kenyataan. ~</i>
1556
01:50:06,864 --> 01:50:11,452
<i>~ Bernyanyi untuk dirimu yang gemerlap. ~</i>

1557
01:50:11,452 --> 01:50:14,204
<i>~ Sekali lagi... ~</i>
1558
01:50:14,204 --> 01:50:16,498
<i>~ Betul, sekali lagi... ~</i>
1559
01:50:16,957 --> 01:50:22,463
<i>~ Berlari hingga jantung terasa seolah-olah akan meletus... ~</i>
1560
01:50:22,463 --> 01:50:24,757
<i>~ Sekali lagi... ~</i>
1561
01:50:25,215 --> 01:50:27,968
<i>~ Betul, sekali lagi... ~</i>
1562
01:50:27,968 --> 01:50:33,474
<i>~ Bersinar menyilaukan bagaikan bintang pagi. ~</i>
1563
01:50:33,474 --> 01:50:38,979
<i>~ Sekali lagi...
Terakhir kalinya... ~</i>
1564
01:50:38,979 --> 01:50:42,649
<i>~ Jangan pernah berhenti berlari... ~</i>
1565
01:50:42,649 --> 01:50:45,402
<i>~ Pada akhirnya, mimpi akan berubah menjadi kenyataan. ~</i>
1566
01:50:45,402 --> 01:50:49,990
<i>~ Bernyanyi untuk dirimu yang gemerlap. ~</i>
1567
01:51:27,611 --> 01:51:28,070
Doo Ri mana?
1568
01:51:28,529 --> 01:51:29,905
Begitu selesai langsung ke rumah sakit.
1569
01:51:30,364 --> 01:51:31,281
Kami juga lagi mau menuju ke sana.
1570
01:51:32,658 --> 01:51:35,869
RH-AB.
Ada yang golongan darahnya sesuai dengan pasien?
1571
01:51:36,328 --> 01:51:38,163

Darah yang dibutuhkan untuk operasi tidak mencukupi.


1572
01:51:38,163 --> 01:51:39,540
Kenapa bisa tidak ada?
1573
01:51:39,540 --> 01:51:41,375
Kenapa bisa satu rumah sakit tidak ada darah?
1574
01:51:41,375 --> 01:51:45,045
Hari ini banyak sekali pasien.
Rumah sakit kami tidak memiliki persediaan.
1575
01:51:45,045 --> 01:51:46,880
Sekarang kami sedang menghubungi rumah sakit lain.
1576
01:51:46,880 --> 01:51:47,798
Tapi ini terlalu mendesak.
1577
01:51:47,798 --> 01:51:49,633
Anggota keluarga ada yang bergolongan darah sama?
1578
01:51:50,551 --> 01:51:51,009
Nenek!
1579
01:51:51,927 --> 01:51:53,303
Ji Ha dan nenek memiliki golongan darah yang sama.
1580
01:51:56,056 --> 01:51:57,433
Bagaimana ini?
1581
01:51:57,891 --> 01:51:58,809
Bagaimana?
1582
01:52:01,103 --> 01:52:04,314
Aku memiliki golongan darah yang sama.
1583
01:52:08,902 --> 01:52:10,738
Golongan darah yang sama dengan Ji Ha.
1584
01:52:15,325 --> 01:52:16,243
Untuk apa kau datang ke sini?
1585
01:52:17,161 --> 01:52:18,537
Apa yang sedang berada di dalam otakmu?
1586

01:52:18,996 --> 01:52:22,207


Cucuku... Ji Ha ku...
1587
01:52:22,207 --> 01:52:24,960
Jika darahmu diambil,
kau akan langsung menua.
1588
01:52:26,336 --> 01:52:28,172
Apa bagusnya jadi tua?
1589
01:52:28,172 --> 01:52:31,842
Apa bagusnya kulit muka yang keriput,
dan badan yang bau?
1590
01:52:35,512 --> 01:52:35,971
Aku pergi dulu.
1591
01:52:36,430 --> 01:52:39,183
Berhasil menjadi seorang penyanyi seperti impanmu,
tidakkah kau bahagia?
1592
01:52:40,100 --> 01:52:42,394
Ditambah, perasaan sukamu pada orang tersebut.
1593
01:53:08,545 --> 01:53:10,381
Ayo kita pergi ambil darah!
1594
01:53:10,839 --> 01:53:11,298
Permisi...
1595
01:53:18,639 --> 01:53:20,474
Ada yang mau kutanyakan padamu.
1596
01:53:23,227 --> 01:53:24,144
Kenalkah kau
1597
01:53:25,979 --> 01:53:27,815
seorang anak kecil bernama Pooter?
1598
01:53:31,026 --> 01:53:31,944
Kenalkah?
1599
01:53:35,614 --> 01:53:36,991
Dulu-dulu...
1600
01:53:39,284 --> 01:53:41,578

ada seorang wanita muda tanpa suami


1601
01:53:42,955 --> 01:53:44,331
yang membesarkan anaknya seorang diri.
1602
01:53:46,625 --> 01:53:49,378
Tapi anak tersebut jatuh sakit.
1603
01:53:50,754 --> 01:53:52,589
Kondisinya tidak baik.
1604
01:53:53,966 --> 01:53:57,177
Dalam sehari beberapa kali kondisinya menjadi kritis.
1605
01:53:58,554 --> 01:54:00,389
Ibu dari anak tersebut...
1606
01:54:02,224 --> 01:54:04,977
terlalu miskin sehingga tidak sanggup melakukan apapun.
1607
01:54:06,812 --> 01:54:07,730
Karena itu...
1608
01:54:09,106 --> 01:54:10,941
ia memeluk erat-erat anaknya dalam pelukannya.
1609
01:54:13,235 --> 01:54:14,611
Menjawab dengan air matanya...
1610
01:54:17,364 --> 01:54:18,282
Pooter...
1611
01:54:20,117 --> 01:54:21,035
Pooter...
1612
01:54:22,870 --> 01:54:23,329
Pooter...
1613
01:54:24,246 --> 01:54:26,081
Pertahankan nyawamu...
1614
01:54:26,540 --> 01:54:28,375
Tolong pertahankan nyawamu...
1615
01:54:28,375 --> 01:54:29,293

Ayo cepat jalan!


1616
01:54:29,752 --> 01:54:30,210
Tunggu sebentar!
1617
01:54:35,257 --> 01:54:36,175
Anakku...
1618
01:54:38,469 --> 01:54:40,304
Biarlah menjadi tanggung-jawabku untuk menolongnya.
1619
01:54:43,057 --> 01:54:43,974
Pergilah!
1620
01:54:45,351 --> 01:54:46,727
Cepatlah pergi...
1621
01:54:49,021 --> 01:54:50,397
Tolong pergilah...
1622
01:54:54,068 --> 01:54:56,362
Jangan lagi memakan makanan yang telah dibuang
oleh orang lain.
1623
01:54:57,738 --> 01:55:00,491
Jangan memakan hidangan laut
yang telah berbau amis.
1624
01:55:01,867 --> 01:55:03,243
Jangan demi anak,
1625
01:55:04,620 --> 01:55:07,373
menjalani hidup bagaikan seorang budak.
1626
01:55:08,749 --> 01:55:11,043
Jangan mencari seorang suami yang pendek usia.
1627
01:55:14,713 --> 01:55:15,172
Jangan...
1628
01:55:17,466 --> 01:55:19,301
melahirkan anak tidak berbakti sepertiku.
1629
01:55:19,760 --> 01:55:20,678
Jangan...

1630
01:55:22,513 --> 01:55:23,430
Kumohon...
1631
01:55:26,183 --> 01:55:27,559
Cepatlah pergi, Ibu...
1632
01:55:32,606 --> 01:55:33,524
Tidak.
1633
01:55:36,735 --> 01:55:38,112
Sekalipun ada kehidupan setelah kematian,
1634
01:55:40,406 --> 01:55:41,782
aku tidak akan bergeming.
1635
01:55:43,158 --> 01:55:44,535
Aku akan hidup seperti ini.
1636
01:55:50,958 --> 01:55:52,334
Sekalipun itu pahit dan melelahkan...
1637
01:55:55,087 --> 01:55:56,922
aku tidak akan mengubah apapun...
1638
01:55:57,840 --> 01:55:59,216
Dan hidup seperti itu.
1639
01:56:01,510 --> 01:56:02,428
Dengan begitu...
1640
01:56:04,722 --> 01:56:06,098
barulah aku bisa menjadi ibumu.
1641
01:56:08,851 --> 01:56:12,980
Kau adalah anak yang baik.
1642
01:56:18,944 --> 01:56:19,862
Ibu...
1643
01:56:20,779 --> 01:56:21,697
Anakku...
1644
01:57:26,387 --> 01:57:28,681
<i>Aku bermimpi indah.</i>

1645
01:57:31,433 --> 01:57:32,351
<i>Benar-benar sebuah...</i>
1646
01:57:33,269 --> 01:57:36,021
<i>mimpi yang bahagia dan menyenangkan.</i>
1647
01:58:03,977 --> 01:58:07,153
-=1 Tahun Kemudian=1648
01:58:21,442 --> 01:58:24,195
<i>~ Yang tidak pernah dimiliki kemarin... ~</i>
1649
01:58:24,195 --> 01:58:26,489
<i>~ Bintang-bintang yang gemerlapan... ~</i>
1650
01:58:26,947 --> 01:58:29,700
<i>~ Seolah-olah menceritakan kebahagiaan hari esok. ~</i>
1651
01:58:29,700 --> 01:58:35,664
<i>~ Akan menyinarimu dan membuatmu gemerlap. ~</i>
1652
01:58:37,041 --> 01:58:39,335
<i>~ Sekali lagi... ~</i>
1653
01:58:39,794 --> 01:58:40,252
<i>~ Betul, sekali lagi... ~</i>
1654
01:58:40,711 --> 01:58:42,087
Anakku hebat sekali!
1655
01:58:42,087 --> 01:58:44,381
Kok anakmu, Eomonie?
Dia anakku.
1656
01:58:44,840 --> 01:58:47,593
Mirip siapa dia begitu pintar nyanyi?
1657
01:58:47,593 --> 01:58:49,887
Ibu anak-anak, bukankah kau buta nada?
1658
01:58:49,887 --> 01:58:53,098
Eomonie, yang kau lahirkan setelah hamil 9 bulan
ada di sini.
1659
01:58:53,098 --> 01:58:55,392

Mereka itu keluar dari rahimku.


1660
01:58:59,063 --> 01:59:02,274
Anakmu itu ya anakku juga.
Gitu aja kok repot?
1661
01:59:02,733 --> 01:59:05,945
Bukankah seumur hidup Emonie juga
tidak pernah berhenti membanggakan putramu sendiri?
1662
01:59:05,945 --> 01:59:08,239
Coba lihat...
1663
01:59:08,239 --> 01:59:10,991
Mertua bicara saja kau berani menyanggah.
1664
01:59:11,450 --> 01:59:14,203
Emonie, usiaku juga sudah hampir 50.
1665
01:59:14,203 --> 01:59:17,414
Jadi setelah merayakan ulang tahun ke-80 mu itu,
kau jadi setara denganku?
1666
01:59:17,873 --> 01:59:19,708
Anda berencana hidup sampai aku merayakan ulang tahun ke-80?
1667
01:59:19,708 --> 01:59:20,626
Kenapa?
1668
01:59:21,544 --> 01:59:23,838
Takut aku mengoleskan kotoran ke dinding?
1669
01:59:36,684 --> 01:59:38,060
Eomonie, tidak mau jalan?
1670
01:59:38,978 --> 01:59:42,648
Aku nyusul sebentar lagi.
Kau tunggu saja dulu di mobil.
1671
02:00:37,244 --> 02:00:39,080
-=Studio Foto Cheongchun=1672
02:00:48,255 --> 02:00:50,549
Teknik tua bangka ini sudah maju pesat.
1673
02:01:04,313 --> 02:01:06,148

Bagaimana? Keren sekali, kan?


1674
02:01:07,525 --> 02:01:08,442
Park Tua?
1675
02:01:14,407 --> 02:01:15,324
Ayo naik!
1676
02:01:29,088 --> 02:01:31,382
Kau menemukan studio foto itu?
1677
02:01:31,382 --> 02:01:33,217
Fotografernya sangat baik dan sabar.
1678
02:01:33,217 --> 02:01:34,593
Bagaimana dong ini?
1679
02:01:35,052 --> 02:01:36,887
Bagaimana kau bisa pulang ke rumah?
1680
02:01:36,887 --> 02:01:38,723
Buat apa pulang ke rumah?
1681
02:01:38,723 --> 02:01:40,099
Aku sudah bebas sekarang.
1682
02:01:40,558 --> 02:01:42,393
Punya motor dan bensin...
1683
02:01:42,852 --> 02:01:44,228
Mau ke mana juga bisa.
1684
02:01:44,228 --> 02:01:46,981
Jangan terlalu girang,
bisa kecelakaan.
1685
02:01:46,981 --> 02:01:49,734
<i>Ayo segera donorkan darahmu!</i>
1686
02:01:50,192 --> 02:01:51,569
<i>Aku berubah jadi muda,
kau khawatir?</i>
1687
02:01:52,486 --> 02:01:53,863
<i>Kau takut aku lari dengan gadis-gadis muda?</i>

1688
02:01:54,321 --> 02:01:57,992
<i>Tolong ya, jangan ngomong sembarangan.</i>
1689
02:01:58,909 --> 02:01:59,827
<i>Kau itu si Park tua.</i>
1690
02:02:00,286 --> 02:02:02,121
<i>Katanya kau alergi buah persik?</i>
1691
02:02:02,580 --> 02:02:06,250
<i>Lalu kenapa kau habiskan semua buah itu?
Dasar bodoh!</i>
1692
02:02:06,250 --> 02:02:09,003
<i>Itulah yang dinamakan cinta sejadi seorang pria.</i>
1693
02:02:09,028 --> 02:02:15,028
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~<font color="#808080"> Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color
="#808080">Sub</font> <font color="#ff0000">Indonesia</font> ~
1694
02:02:15,053 --> 02:02:27,053
<font color="#808080">Dark</font><font color="#ff8000">Smurf</font><font color="
#808080">Sub</font> <font color="#ff0000">Indonesia</font> Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DarkSmurfSubIndo

You might also like