You are on page 1of 254

Un ensayo de historia medieval que cuestiona el papel

decisivo del Islam en los orgenes de la cultura occidental.

SYLVAIN GOUGUENHEIM

Aristteles y el Islam
Las races griegas
de la Europa cristiana
TRADUCCIN DE ANA ESCARTN

EDITORIAL GREDOS, S. A.
M A D RI D

Titulo original francs: Aristote au Mont-Saint-Michel

ditions du Scuil, 2008.


de la traduccin: Ana Escartin Arilla, 2009.
EDITORI AL GREOOS, S. A., 2009.
Lpez de Hoyos, 141 - 28oo2 Madrid.

www.rbalibros.com
VCTOR IGUAL

FOTOCOMPOSICIN

Novagrafik

IMPRESIN

DEPSITO LEGAL: M-34714-2009.

ISBN: 978-84-294-3618-1.
Impreso en Espaa. Printed in Spain.
Reservados todos los derechos.
Prohib@ cualquier tipo de copia.

Los griegos nos inventaron en buena medida. Sobre todo al definir


un tipo de vida colectiva, un tipo de actitud religiosa y tambin una
forma de pensamiento, de inteligencia, de la que somos en gran par
te deudores. La historia de Occidente comienza con ellos.
JEAN-PIERllE VERNANT

El libro en cristiandad es como el agua, como la sangre: riega la vida


del alma.
MONIQUE DOSDAT

CONTENIDO

Pr6logo, Dark Ages ... , 1 1


Introducci6n. Historia de una transmisin, 13
Luces del islam, edad oscura de la cristiandad?, 1 4. -U na visin reduc
cionista, 1 7. -Las races griegas de Europa, 1 9.
l.

PERVIVENCIAS DISPERSAS

BSQUEDA DEL SABER ANTIGUO:

LA RAMA GRIEGA, 25
1 . Grecia y su cultura: un horizonte para la Europa latina, 25. -2. Conse
cuencia: pervivencia y difusin de la cultura griega en la Europa latina, 37. 3. Consecuencia: el espritu de los renacimientos medievales,
siglos IX-XII, 49
11.

SUPERVIVENCIA

DIFUSIN DEL SABER GRIEGO ALREDEDOR DEL


Y

69
1 . Los grandes centros de la conservacin de la cultura antigua, 69. 2. La obra cientfica de los siracos, 77. -3. Los grandes hombres de la cien
cia greco-cristiana, 87.
MEDITERRNEO: BIZANCIO

111.

LAS CRISTIANDADES DE ORIENTE,

LOS MONJES PIONEROS DE MONT-SAINT-MICHEL:

LA OBRA DE JACOBO DE VENECIA, 93


1 . Jacobo de Venecia, primer traductor de Aristteles en el siglo x11, 96. 2. Las otras traducciones greco-latinas y su difusin, 1 04.
Y

1 13
1 . El islam ante el saber griego: bienvenida, indiferencia o rechazo?, 1 1 4. 2. El islam y el saber griego: el filtro musulmn, 1 23. -3. Una heleniza
cin limitada, 135.
IV.

ISLAM

SABER GRIEGO,

IO

Contenido
V.

PROBLEMAS DE CIVILIZACIN EN

LA

EDAD MEDIA,

151

1. Identidades en cuestin,

dia?, 1 63.

1 5 3. - 2 . Permeabilidad en l a Edad Me
3 Antagonismos medievales, 169.
.

Conclusin. El sol de Apolo ilumina Occidente, 1 77


1 83
Anexo 1. LA amiga de Himmler o el sol de Al, 1 85
Anexo 2. Los sabios rabes cristianos de los siglos VIII-XI, 1 9 1
Anexo 3. El corpus latino de Aristteles, 1 95
ANEXOS,

Notas, 20 1
Bibliografia, 249

PRLOGO

DARKAGES...

La edad oscura medieval est de vuelta. La historia cultural de Europa,


aunque iluminada desde hace varias dcadas por los trabajos de numero
sos medievalistas, est siendo objeto de revisin. Hoy se impone la imagen
sesgada de una cristiandad a la zaga de un Islam de las Luces al que pa
rece deber su desarrollo gracias a la transmisin de un saber griego impe
netrable para las gentes de la poca medieval. Se habla de una herencia
olvidada de la que se ha de concienciar a los europeos. '
Esta tesis no tendra en s nada de escandaloso si fuera cierta. Lo que
sucede es que se basa en una serie de sntesis y aproximaciones y elude al
gunos elementos histricos que estn, pese a todo, muy bien determinados.
Deriva por tanto ms, a pesar de las apariencias, de un posicionamiento
ideolgico que del anlisis cientfico. Y es que olvida la persistencia de la
atraccin por la Grecia antigua a lo largo de los primeros aos de la Edad
Media, as como los componentes culturales griegos de la religin cristia
na. Olvida tambin que Grecia segua sobreviviendo en parte en el seno de
la vasta construccin poltica y civilizacional que era el Imperio bizantino,
imperio que se suele excluir de la historia europea. De esta manera, se si
lencian los intercambios culturales, la circulacin de los manuscritos y de
los eruditos entre Bizancio y Occidente, as como el papel de los traducto
res del griego al latn, autnticos transmisores de saber. En el corazn de
estos distintos procesos se sita la inmensa obra realizada a comienzos del
siglo x11 por Jacobo de Venecia y algunos monjes de la abada o de la re
gin de Mont-Saint-Michel, obra todava demasiado desconocida entre el
gran pblico. Igualmente ausentes de numerosos libros y publicaciones es
tn los cristianos de Oriente, los sabios nestorianos, que, gracias a un enor
me y secular esfuerzo de traduccin del griego al siraco y despus del sira11

12

Prlogo

co al rabe, conservaron el saber griego para transm itirlo finalmente a sus


conquistadores musulmanes.
En definitiva, la historia del desarrollo cultural de la Europa medieval,
y en particular de su reapropiacin del saber griego, historia densa y com
pleja, no obedece al esquema demasiado simple y demasiado lineal que
tiende a imponerse en nuestros das. Lo que he pretendido hacer aqu es,
por tanto, un intento de recalibrado cientfico de una visin unilateral y
tendenciosa, con el deseo de ofrecer a un pblico lo ms amplio posible,
pese a sus aspectos tcnicos o eruditos, elementos de informacin y de
comparacin extrados de trabajos de especialista, generalmente poco pu
blicitados. Mi intencin no es polmica, salvo si por tal se entiende el inte
rs por refutar discursos falsos.
En el umbral de este trabajo, me complace dar las gracias a todas las
personas que han respondido a mis frecuentes peticiones y que tanto me
han ayudado con sus palabras de aliento y sus consejos, e incluso con sus
atentas relecturas y sugerencias: Nicolas Champoux, Jacqueline Desloy,
Markus Egetmeyer, ric Levaillant, Christian Levasseur, Djamel Manar,
Roland Mauri, Ren Marchand y Franois-Olivier Touati merecen toda
mi gratitud.

INTRODUCCIN

HISTORIA DE UNA TRANSMISIN

Que los rabes jugaron un papel determinante en la formacin de


la identidad cultural de Europa [es algo] que no se puede discutir, a
menos que se niegue la evidencia.'

Es, sin embargo, esta evidencia la que creo que es posible discutir, sobre
todo dada la ambigedad del trmino rabes , ambigedad que, por otro
lado, se deduce del empleo de las comillas por parte del autor. Se expresa
aqu una visin de la historia que parece estar convirtindose en opinin
comn, formulada bajo la forma de dos tesis complementarias.
La primera es la de la deuda de Europa con el mundo arabo-musulmn
de la poca abas (a partir de 751): segn esta teora, el Islam recogi lo
esencial del saber griego, lo transmiti despus a los europeos y fue, por
tanto, el motor del despertar cultural y cientfico de la Edad Media y ms
tarde del Renacimiento. La segunda tesis es la de las races musulmanas de
la cultura europea: el pensamiento, la cultura y el arte europeos fueron en
gendrados, al menos en parte, por la civilizacin islmica de los Abases.
Todo ello ofrece una imagen de Europa y de su identidad que contra
dice la visin clsica, la de las races griegas y la identidad cristiana del
mundo occidental. Estas dos tesis opuestas se basan en lecturas contra
dictorias de un mismo perodo en el que parece que empez todo, es de
cir, la primera parte de la Edad Media, entre los siglos v1 y x11. Sobre
ellos va a tratar nuestro estudio; a partir del siglo xm, los hechos estn
demasiado bien determinados como para que merezca la pena volver so
bre ellos.

13

Introduccin
LUCES DEL I S L A M , EDAD OSCURA DE LA C R I ST I ANDAD ?

La luz viene de Oriente...


Del intermediario rabe,. al Islam de las Luces
Volvamos sobre el argumento de la deuda. Segn esta tesis, todo comenz
con la llegada a Occidente de los escritos procedentes del mundo arabo
musulmn. ste, movido a partir de la poca abas por una febrilidad de
saber/ por una inmensa sed de conocimiento, descubri y asimil la tota
lidad del pensamiento griego. Gracias a las traducciones al rabe, las obras
de los filsofos, los mdicos y los matemticos de la Antigedad fecunda
ron, en un primer momento, el Imperio musulmn y despus, traducidas
lentamente del rabe al latn, irrigaron, a partir del siglo x11, el mundo me
dieval. Fue por tanto el extraordinario desarrollo intelectual y cientfi
co, un borboteo considerable en los mbitos privilegiados: filosofa, me
dicina, ciencias,3 fenmenos ocurridos en los siglos vm y 1x, los que hicieron
posible que, entre trescientos y cuatrocientos aos ms tarde, Europa ini
ciara su propio despegue cientfico.
De este modo, en el corazn de la dinmica europea se sita este in
menso movimiento de traduccin de las obras griegas, subsiguiente al des
cubrimiento de las versiones rabes de esas mismas obras. As lo expresa
un manual universitario, escogido entre varios posibles:
La ciencia griega se transmite principalmente a los latinos por mediacin del
Islam y la mayor parte de ese retorno a los orgenes se opera en la Espaa re
convertida en cristiana gracias a la Reconquista. All es donde los clrigos de
toda Europa, incluida Italia, van, a partir del siglo xn, a beber de las fuentes
rabes, y, al traducirlas, contribuyen al redescubrimiento de la ciencia griega.4

Corolario de este principio: el Islam hizo fructificar ese saber griego y ex


periment as un profundo proceso de helenizacin, constituyendo de esta
manera el lazo de unin entre las civilizaciones de la Antigedad y el Re
nacimiento.
Ms all de la deuda que representa esta transmisin, Europa debe al
Islam, segn este argumento, una parte esencial de su identidad. La idea

Introduccin

del papel de intermediario desempeado por los rabes5 se ha visto as en


globada dentro de una tesis ms amplia, la del esplendor de un Islam de
las Luces . No se trata solamente de afirmar que un pueblo y su lengua
transmitieron un saber, sino de atribuir a una civilizacin y a una religin
una superioridad cultural sobre sus vecinas y una funcin de matriz. El
Imperio de los Abases no slo fue un puente entre la Antigedad y el
Occidente latino, sino que, durante casi cuatro siglos, constituy por aa
didura un universo creativo, fuente de una revolucin cientfica.6 Para
ilustrar esta edad de oro se suele aludir a la famosa Casa de la Sabidura
de Bagdad. All, judos, cristianos y musulmanes intercambiaron sus co
nocimientos en los terrenos cientfico y filosfico en una poca en la que el
Occidente latino segua atrasado, antes de verse alcanzado enseguida por
el fanatismo de las cruzadas.
Muchos son los intelectuales, historiadores, islamlogos, escritores de
todas las procedencias, que han recogido y difundido esta tesis.7 Reciente
mente, el 19 de abril de 2007, en un artculo titulado Les vraies racines
de l'Europe [Las verdaderas races de Europa], Zeinab Abdel Aziz,
profesora de civilizacin francesa en la Universidad de Al-Azhar de El
Caico, hablaba de los ocho siglos de la presencia fundadora del Islam en
Europa :
Todo Occidente en su conjunto fue edificado sobre la innegable aportacin
del Islam[ ... ]. Fueron los pensadores rabes los que permitieron que Europa
conociera el racionalismo.8

Por la parte europea, J.-P. Roux, especialista en el mundo turco-mongol,


escriba en 1 983:
Europa no sera lo que es si no hubiera conocido el Islam. El Islam pertenece
a su patrimonio.9

Algunos autores han matizado en ocasiones esta cuestin, entre ellos algu
nos universitarios rabes cristianos que ponen el acento en la naturaleza
ms rabe que musulmana de la civilizacin abas (y en la que, adems, los
persas desempearon un papel esencial). Por ltimo, entre los islamlogos

Introduccin

occidentales las opiniones estn en ocasiones divididas entre la adhesin


total y una profunda reserva. 1 Con todo, la tesis ms publicjtada es sin
duda la que confiere al Islam medieval la paternidad del auge de la civili
zacin europea. A este argumento se aade una visin especfica del mun
do europeo: sin la habilidad del Islam, Europa no habra salido de la edad
oscura medieval.

Dark Ages: debate cientfico y apuesta poltica


La teora de la deuda de Europa implica la de la preeminencia del mundo
musulmn sobre la cristiandad medieval. Una suerte de leyenda negra de
la Edad Media parece estar recobrando importancia; ofrece una imagen
reduccionista de la Europa de los siglos VII a XII como un continente atra
sado, encerrado en las Dark Ages, tpico que, no obstante, algunos medie
valistas crean haber logrado refutar.
Este contraste entre las dos civilizaciones se atribuye a la naturaleza
misma del Dar al-Islam , presentado bajo los seductores colores de un uni
verso de tolerancia religiosa, apertura cultural, auge cientfico racionalista,
en resumidas cuentas, una civilizacin superior a sus homlogas cristiana,
bizantina o latina, y en ltima instancia cercana a la civilizacin ideal, al
menos tal y como la concebimos hoy en Occidente.
Bajo la influencia de la actualidad, el tema ha adquirido una dimensin
poltica. Los desafos, adivinamos, no son menores en este comienzo del si
glo xx1. Se insertan dentro del largo cara a cara entre el Islam y Occidente
(podemos decir lo mismo respecto de la confrontacin entre el Islam y el
mundo hind). Por eso, ahora que nos proponemos modificar los manua
les escolares para recordar el lugar del Islam en el patrimonio europeo, tal
y como propone un informe reciente (2002) de la Unin Europea," parece
necesario efectuar un intento de clarificacin que pasa sobre todo por po
ner al alcance del gran pblico los trabajos de los especialistas: expertos en
los mundos bizantino y musulmn, en los cristianos siracos o en la histo
ria de la ciencia.

Introduccin
UNA VISIN REDUC C I O N I STA

Aproximaciones
La tesis sobre la que debatimos aqu se basa en una serie de aproximacio
nes. De hecho, si examinamos los trabajos de varios especialistas en Occi
dente, el Islam o el mundo bizantino, parece que las cosas no son tan sen
cillas como las presenta dicha teora. En un libro publicado en 1993,
B. Lewis estableca un matiz esencial al sealar que el helenismo del Islam
era el helenismo tardo del Prximo Oriente, una prolongacin de la An
tigedad tarda, ms que un redescubrimiento del clasicismo ateniense de
la gran poca como el que haba de producirse ms tarde en Occidente . 1 2
Se refera principalmente al entusiasmo que despertaron los filsofos
neoplatnicos, y no tanto Platn, y a la dispar fortuna que conocieron los
escritos de Aristteles. La helenizacin del mundo abas no fue por tanto
de la misma naturaleza que la de la Europa medieval. Tendremos que tra
tar aqu de valorar este aspecto en su justa medida.
Otra aproximacin consiste en hacer del mundo islmico un bloque
homogneo y confundir principalmente arabidad e islamismo, atribuyen
do al Islam, civilizacin basada en una religin, lo que corresponde a la
cultura de la lengua rabe. Ahora bien, el universo rabe no puede redu
cirse a una sola fe, ni hoy ni en la Edad Media. A este respecto, los datos
demogrficos son importantes: los rabes cristianos y los cristianos arabi
zados debido a la conquista musulmana todava constituan casi la mitad
de la poblacin de los pases del Islam en torno al ao 1000.
Por otra parte, se da por sentado el paso del universo cientfico y filos
fico griego al mundo islmico, en el que, no obstante, la Palabra maestra es
la de Dios, contenida desde siempre en el Corn. Las relaciones entre fe y
ciencia, entre religin y saber, no eran, en el Islam clsico (el de las di
nastas omeya y abas), fciles ni directas. La creencia en la naturaleza in
creada del Corn tuvo importantes consecuencias tanto para la constitu
cin de un saber cientfico como para la posibilidad de una libre expresin
del pensamiento. Por otro lado, los trminos ciencia o sabio tenan en
tierra del Islam un sentido especfico; por eso hemos de abstenernos de
atribuir a los sabios (ulemas) musulmanes, especialistas en el Corn, los

lntroducci6n

hadices o el derecho, la misma mentalidad que a los sabios de la Antige


dad. As, cuando A. de Libera habla del mundo abas como un mundo
sin atrasos ni desventajas intelectuales en el que las mezquitas son au
tnticos lugares de investigacin y en el que la gente saba perfectamen
te recitar e interpretar el Corn ,'3 est mezclando elementos muy dife
rentes. Aunque sin duda la ltima afirmacin es exacta, la segunda, la que
hace de las mezquitas lugares de investigacin , es errnea, ya que extra
pola al universo de las ciencias algo que no incumba ms que a los estu
dios dedicados a la religin.
La idea de las races tambin merece un examen: qu entendemos
exactamente por races musulmanas de Europa ? , hay conceptos, re
presentaciones del mundo, tcnicas (artsticas o materiales) especficamen
te islmicas que hagan de Europa una especie de heredera o apndice del
mundo musulmn ?

Polmica y etnocentrismo
La polmica no est ausente del debate, ya que la tesis de la deuda condu
ce a establecer una jerarqua entre las civilizaciones medievales. La histo
ria de las civilizaciones se interpreta como la oposicin entre un Islam
iluminado, refinado y espiritual y un Occidente brutal, guerrero y con
quistador. '4 A un lado el mundo del espritu, al otro el del sable. Por lti
mo, en lugar del antiguo etnocentrismo occidental, se instaura un nuevo
etnocentrismo, oriental esta vez.
Se contrapone un mundo arabo-musulmn adelantado a un Occidente
atrasado cuya nica y tarda supremaca fue de naturaleza tcnica y mili
tar. Son, en consecuencia, factores materiales los que explican que el Islam
perdiera ese adelanto antes de tener que aceptar la dominacin europea.
Esta tesis confirma la opinin de que los europeos siguieron siendo una es
pecie de brbaros que haban vencido por la fuerza de las armas a quienes
eran sus maestros en espiritualidad y ciencia.
Eso significa olvidar que las cruzadas fracasaron y que Europa fue re
legada militarmente por los turcos a una posicin defensiva hasta el siglo
xv11. Significa, por otro lado, si no invertir las identidades, cuando menos

Introduccin
magnificar un mundo erigido en modelo, virgen de toda violencia, y deni
grar al otro, reducido a una serie de cohortes de incultos mercenarios. '5
Esto se observa en concreto a travs del ejemplo, recogido reiteradamente
en los manuales escolares, del noble sirio U sama ( 1 095-1 1 88), que dej un
irnico y mordaz testimonio de las desastrosas prcticas mdicas de los
francos. 16 Ahora bien, algunos trabajos recientes han demostrado que Usa
ma haba elaborado un texto de propaganda y, sobre todo, que la medici
na de los francos no era ni mucho menos tan mediocre como l afirmaba. '7
Por otra parte, si Europa debe el Renacimiento al Islam, falta entender por
qu este ltimo no particip a su vez en ese Renacimiento. '8 As pues, a
menudo se ignora, o se subestima, el pasado europeo, mientras se alaba el
del Islam. La vergenza y el orgullo se enfrentan entre s; no hay nada so
bre lo que construir un dilogo fructfero.
Las autnticas preguntas que hay que plantearse, al margen de toda po
lmica, son de orden histrico. Estn relacionadas con la helenizacin del
mundo islmico, la naturaleza y la intensidad real de la penetracin del sa
ber griego en el universo arabo-musulmn; y tienen que ver tambin con
las vas por las que ese saber griego recuper su prestigio en Occidente.
Estos interrogantes traen consigo el germen de otro problema que slo
unos pocos especialistas han abordado: el de la calidad y la exactitud de las
traducciones realizadas, y por tanto el alcance de los libros as obtenidos.
No es ni fcil ni irrelevante pasar del griego al rabe --con o sin mediacin
del siraco-- y despus del rabe al latn. Qu texto filosfico o qu razo
namiento cientfico puede salir indemne de estas transformaciones reite
radas en las que no solamente el vocabulario sino tambin el pensamiento,
expresado a travs de la sintaxis, pasan de un sistema indoeuropeo a un sis
tema semtico antes de regresar al sistema de origen ?

LAS RACES GRI EGAS DE EUROPA

Dark Ages ? El Occidente medieval movido por la bsqueda del saber


Plantear la cuestin de las races culturales de Europa implica evocar el
proceso que gui a los propios europeos y, por tanto, recordar los orgenes,

20

lntroducci6n

las modalidades y las consecuencias del redescubrimiento y la reapropia


cin del saber griego por los intelectuales medievales de los siglos vm a x11.
Nos encontramos, pues, en el centro mismo de la identidad cultural de
Europa.'9
Nadie puede negar que con la cada del Imperio romano de Occidente
el saber antiguo cay en buena medida en el olvido. Sin embargo, es igual
mente innegable que Bizancio supo, a partir de los siglos vm y 1x, volver
de nuevo la mirada hacia sus orgenes griegos y que, desde el renacimien
to carolingio, Europa occidental se vio movida por ese mismo inters. En
ocasiones se presta poca atencin a esa sed de saber que empuj a Occiden
te a buscar la ciencia en todos los lugares donde crea poder encontrarla.
No se trataba de mera codicia por las riquezas de Oriente , sino de recu
perar el saber antiguo. Esta voluntad es visible en la explotacin de los ma
nuscritos greco-rabes descubiertos durante la Reconquista espaola en
los siglos x1 y x11, as como en la bsqueda precisamente de los textos grie
gos, conservados en Occidente desde el final de la Antigedad (Italia, Sici
lia, norte de Francia) o llegados con el paso de los siglos desde Bizancio, es
pecialmente a travs del sur de Italia y Siria (y ms raramente de los
Balcanes o Chipre).
El mundo occidental cristiano de la Edad Media hizo todo lo posible
por recuperar el saber griego. Y lo consigui al final de un asombroso es
fuerzo plurisecular cuya constancia y tenacidad ponen de manifiesto la n
tima conviccin de que era all donde resida la matriz de su civilizacin.
Hay, en esta bsqueda, una deuda con el Imperio romano de Oriente,
Constantinopla, el gran olvidado de la herencia europea, que comparta
con l un mismo patrimonio cultural y civilizacional, el de la Antigedad
clsica. Evocaremos, pues, tanto a quienes mantuvieron viva la cultura
griega en beneficio de la civilizacin europea como a quienes se esforzaron
por redescubrirla.

Los caminos del redescubrimiento


Aun sin-pretender realizar un estudio global de la ciencia medieval, el ob
jetivo aqu perseguido sigue siendo muy amplio, incluso demasiado ambi-

lntroducci6n

21

cioso, pero la empresa se antoja legtima.2 As, el debate gira en torno a la


recepcin y la difusin del saber griego, y al fecundo papel de ste, en reas
culturales y geopolticas muy diversas. La forma en la que fue explotada la
herencia griega constituye un slido criterio de identificacin de las civili
zaciones medievales, europea e islmica, cuyo grado respectivo de heleni
zacin trataremos de medir aqu. Esto permitir evaluar el lugar y el pa
pel de las lites cristianas (europeas o rabes) y musulmanas en el desarrollo
del pensamiento y del saber europeo entre los siglos vm y x11.
Analizaremos varios temas que constituyen las diferentes facetas del
mismo objeto. En primer lugar, la pervivencia en Occidente de una curio
sidad por el saber griego, por modestos que fueran sus frutos durante al
gunos siglos: es lo que he denominado la rama griega . Esta tradicin
asociada al recuerdo de la Grecia antigua explica en parte la formacin de
sucesivos renacimientos en Occidente, desde la poca carolingia hasta el
siglo x11. Estos distintos renacimientos no fueron fenmenos independien
tes ni reducibles a simples catlogos de obras litrgicas o teolgicas. Des
cubrimos en ellos una lgica interna en la que cada poca sigue los pasos de
la anterior, se apoya sobre ella para elaborar ms tarde una produccin
nueva. Una tras otra, estas elaboraciones se inscriben en la misma cadena
y manifiestan una relacin idntica con el conocimiento y la cultura. En
este movimiento, el voluntarismo de las lites polticas --entre otros, nu
merosos eclesisticos- actu como fuerza motriz. No es casualidad que, a
lo largo de todo este perodo, el mito poltico de los orgenes troyanos de
los francos fuera tan poderoso, antes de desarrollarse plenamente en los si
glos XIII y XIV.21
A continuacin es necesario recordar, en una perspectiva ms amplia,
todo lo que el desarrollo cientfico de la cuenca mediterrnea y de Europa
debe a los cristianos siracos de los siglos v1 a x. La ciencia arabo-musulma
na, en particular, les adeuda los cimientos de su saber. Existe otro fenme
no sumamente desconocido en la actualidad, pese a haber tenido sus histo
riadores: la oleada de traducciones de la obra de Aristteles, efectuadas
directamente a partir de textos griegos en la abada de Mont-Saint-Michel
cincuenta aos antes de que se iniciaran en Espaa, en Zaragoza o Toledo,
las traducciones realizadas a partir de las versiones rabes de esos mismos
textos. Este amplio movimiento, en el que destac Jacobo de Venecia

22

Introduccin

(muerto hacia 1 1 50), permiti a la Francia septentrional y a Inglaterra, e


incluso a los mrgenes occidentales del Imperio germnico, disponer de la
obra ntegra de Aristteles y empezar a hacer fructificar su legado cient
fico y filosfico antes de disponer de las traducciones del rabe. Todo ello
viene a demostrar la curiosidad que guiaba a los clrigos de la Europa cris
tiana, que aspiraban a recopilar un saber griego del que se sentan y se sa
ban herederos.
Por otro lado, es imprescindible realizar una comparacin con el mun
do islmico de los siglos vm a x11. Hay que evaluar en su justa medida lo
que la civilizacin arabo-musulmana recogi del saber griego y, ms an,
del espritu intelectual de la Grecia clsica, y lo que rechaz. Es en cierta
forma el filtro islmico lo que conviene analizar. Se hizo el logos de los
griegos el mismo hueco en el mundo de la revelacin cornica que en el de
la fidelidad a los Evangelios ? Dicho de otro modo, tuvo la pasin por el
pensamiento griego manifestada por losfalasifa, los grandes filsofos mu
sulmanes, como Al-Farabi (muerto en 950), Avicena (980- 1 037) o Ave
rroes ( 1 1 26- 1 1 98), repercusiones fuera de la esfera de las ideas? Fue la hele
nizacin un fenmeno general que afect a la sociedad y a las mentalidades
colectivas o qued circunscrita a algunos miembros de las lites intelectua
les ? Y, entre estos ltimos, cul fue el lugar asignado respectivamente al
pensamiento griego y a los principios islmicos ? Todo esto exige determi
nar qu relaciones mantuvieron con el saber griego estos tres conjuntos
que en ocasiones se tienden a confundir, a saber, la religin musulmana, la
sociedad musulmana y los eruditos de lengua rabe (todas las religiones
mezcladas). Es necesario realizar esta aclaracin antes de abordar la cues
tin de la deuda de Europa con el Islam.
Trataremos, por ltimo, de comparar las civilizaciones medievales
cristiana y musulmana de la Edad Media planteando las cuestiones de su
identidad y su permeabilidad respectivas, la naturaleza y la magnitud de
sus intercambios. Es el proceso de transferencia cultural tan evidente
como se suele presentar, como si un pensamiento filosfico, una concep
cin del mundo, pudiera exportarse con tanta facilidad como un saco de
arroz ?

lntroducci6n
Saber medieval y saber moderno

Todava hemos de insistir en otros dos puntos preliminares. Cuando ha


blamos de los sabios, los eruditos, los filsofos, y an ms cuando se trata
de los matemticos, estudiamos grupos humanos muy pequeos. As, al
comparar entre s las civilizaciones de la Europa de la alta Edad Media, el
Islam de los Abases y el Imperio medio bizantino, y al tratar de establecer
cules fueron sus respectivas aportaciones al progreso humano, cientfico o
filosfico, no hemos de perder de vista que los efectivos puestos en juego
son muy reducidos, del orden de unas decenas de hombres cada siglo,
frente a poblaciones de decenas de millones de individuos ... Determinar si
una civilizacin estaba o no adelantada con respecto a sus vecinas y ad
versarias equivale en definitiva a contrastar la produccin de los pocos
eruditos relacionados con esos fenmenos, sin prejuzgar el nivel cultural
de unas poblaciones todava mayoritariamente analfabetas.22 Las cosas se
ran radicalmente distintas si dirigiramos nuestra atencin a las socieda
des contemporneas de los siglos xx y xx1, que han tenido la ambicin de
edificar estructuras de enseanza capaces de dispensar a una gran parte
de sus jvenes un saber cientfico, tcnico y literario.
La comparacin entre civilizaciones diferentes debe llevarse a cabo, en
la medida de lo posible, examinando la realidad de los descubrimientos
cientficos, su valor y su alcance, analizando los sistemas jurdicos puestos
en marcha y su concepcin del ser humano, detallando la relacin con los
textos sagrados y el grado de libertad concedido a la razn humana a la
hora de examinarlos, comentarlos e interpretarlos, poniendo en paralelo
las formas de expresin artstica (pintura, escultura) ... La tarea no es senci
lla, ni mucho menos; aqu tan slo podremos iniciar el camino.
En el terreno cientfico, el de las matemticas, la fsica, las ciencias lla
madas naturales, hay que evitar tambin todo anacronismo. Lo que hoy
llamamos ciencia se desarroll a partir del siglo xv1, aunque los prime
ros pasos se dieran en el siglo xm. Fue con los trabajos de Coprnico (1473 1 543), Cardano (1501- 1 576), Vieta (1540-1603), Kepler ( 1 571- 1 630), Des
cartes (1596-1650) y Leibniz (1646-1716) con los que Europa -y slo
Europa- cre la ciencia moderna, cuya universalidad actual demuestra
su papel primordial en relacin con el conjunto de la humanidad. Esto

Introduccin

slo fue posible gracias a una serie de innovaciones radicales con respecto
a lo que se haba podido hacer anteriormente, ya fuera de la mano de los
griegos, los rabes, los hindes o los chinos. Avances gigantescos en la abs
traccin de las matemticas y la formalizacin de su lenguaje, avances
igualmente asombrosos en la observacin y la experimentacin, tanto de
los astros como del cuerpo humano o de la naturaleza. Se produjo en aquel
momento un salto cualitativo al que hoy seguimos sujetos. En cambio, por
importantes que sean los mritos de los matemticos bizantinos o rabes,
cristianos o musulmanes, no podemos hablar en su caso de un salto episte
molgico de la misma magnitud. Sus trabajos se quedaron en la lnea de
los de los griegos de la Antigedad, de los mesopotamios o de los hindes.
Todas estas civilizaciones participaron del mismo modo en el desarrollo y
la investigacin cientfica. En.todos los sentidos, es mejor hablar de saber
cientfico que de ciencia . Los griegos, al igual que los rabes o los hin
des, no tenan la posibilidad de comprobar sus hiptesis con total garan
ta: no calculaban , en el sentido en el que empezaron a calcular en Eu
ropa a partir del final de la Edad Media.23 El ejemplo de las matemticas
es clarificador: los griegos, los hindes o los rabes no empleaban el for
mulismo abstracto que hoy nos resulta familiar, pero que se remonta a los
trabajos de Chuquet ( 1 445- 1 500), Vieta y Descartes y no adopt la forma
en la que hoy lo conocemos hasta el siglo x1x. As, por ejemplo, las ecuacio
nes algebraicas se expresaban en la Edad Media de manera retrica, con
referencias a la vida cotidiana, forma de expresin que nos resulta descon
certante y que aumenta adems la dificultad de entender los textos mate
mticos antiguos o medievales. No hay en todo esto ninguna desvaloriza
cin de las civilizaciones medievales, slo una apreciacin de su grado de
desarrollo en el terreno especfico de lo que hoy llamamos en todo el mun
do las ciencias .

PERVIVENCIAS DISPERSAS Y B SQUEDA


DEL SABER ANTIGUO: LA RAMA GRIEGA

Los Evangelios fueron escritos en griego. El cristianismo en sus comienzos


era una religin de expresin griega, aunque enseguida alcanz la univer
salidad difundindose dentro de un imperio latino. El hecho de que la len
gua del Nuevo Testamento fuera inicialmente el griego, antes de que apa
recieran las primeras traducciones latinas en el siglo 1v, explica el prestigio
de la lengua helena entre las lites intelectuales del Occidente medieval.'
Debemos ver en ello la primera razn que tena la Europa latina para
dirigir su mirada hacia Grecia. Antes de sentirse atrados por Aristteles,
Arqumedes o Platn, los espritus se vieron guiados por Marcos, Locas,
Mateo y Juan. Por su parte, el cristianismo estaba alimentado, empapado,
desde sus orgenes, de cultura griega. La importancia atribuida al Espritu
Santo y al Verbo de Dios nos remite a nociones enriquecidas por el pensa
miento antiguo. Una idea tan fundamental como la de persona era grie
ga, y se volvi cristiana.
Eso explica que, en el mismo momento en el que la paideia -sistema es
colar griego-- antigua da muestras de desaparecer en Europa occidental
(entre 500 y 550), se iniciara un tmido proceso de redescubrimiento que no
dejara de crecer a partir de entonces durante toda la Edad Media para pro
longarse despus hasta la poca del humanismo y el Renacimiento.

l.

GREC I A Y SU CU LTuRA : UN HORIZONTE PARA LA E UROPA LAT I N A

Antes d e v e r cmo la Edad Media, e n parte gracias a sus propios medios,


recuper la cultura antigua, resulta til recordar cmo y en qu medida la
haba perdido.

Las races griegas de la Europa cristiana

Durante mucho tiempo, la historia cultural de la Europa de la alta


Edad Media se present en trminos negativos: la cada del Imperio roma
no, asociada a las conquistas germnicas, puso fin, en el transcurso del si
glo v de nuestra era, al mundo antiguo de manera brutal, aunque progre
siva; la disgregacin poltica se vio acompaada de una destruccin de las
estructuras de enseanza y de saber propias del mundo greco-romano;
Europa entr en un perodo a menudo calificado de edad oscura .
Sin embargo, los trabajos recientes d e los estudiosos de l a Antigedad y
de la Edad Media han demostrado que este perodo de los siglos v a vm no
fue tan catastrfico, pues los factores de dislocacin, aunque reales, se vie
ron atenuados por elementos de continuidad. Los pueblos llamados brba
ros, como los francos, no eran totalmente ajenos a la cultura romana. Ade
ms, el cristianismo supo retomar, aunque modificndola, la herencia de
la paideia greco-romana. Por ltimo, la cultura de la alta Edad Media no
fue del todo inexistente.2

Un horizonte desaparecido?
La verdadera divisin entre el mundo antiguo y el mundo medieval no se
encuentra quiz tanto en la cada del Imperio romano como en el fin del
paganismo en tanto que polo de referencia cultural.3 En Occidente, en
tre 500 y 550, las estructuras escolares se disuelven; la cultura no sobrevive
ms que en el seno de algunos crculos aislados, en torno a individualida
des como Boecio (muerto en 524) o Casiodoro (muerto en 562). Ni las ma
temticas ni la filosofa destacaban en aquel momento. El conocimiento
del griego se va diluyendo, los libros son cada vez menos habituales y el sa
ber antiguo ya no es accesible ms que en forma de compilaciones. El final
del siglo v1 seala una ruptura clara: Isidoro de Sevilla (muerto en 636) ya
no es un sabio del mundo antiguo sino un intelectual de la Edad Media.
Es importante para nuestro objetivo constatar que las sociedades cris
tianas de los mrgenes del Imperio bizantino experimentaron una evolu
cin inversa: de hecho, la gran oleada de traduccin de las obras griegas en
siraco comenz en el siglo v. Por motivos religiosos, los siracos privilegia
ron los textos filosficos y cientficos que permitan subsanar las imperfec-

Pervivencias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

ciones de la Biblia (astronoma y cosmologa, por ejemplo, con la acepta


cin del modelo esfrico de la Tierra) y responder a los retos de los deba
tes teolgicos. Hicieron coexistir as, en el siglo VI, la fe crist iana y la paideia
antigua.
En Occidente no haba desaparecido todo, pero el legado se haba redu
cido, en parte por razones lingsticas. Los romanos cultos saban griego y
por tanto no haban necesitado traducir las obras clsicas. Cuando se per
di el dominio del griego, esos textos se volvieron inutilizables y fueron
abandonados. La reapropiacin de ese saber, entre los siglos IX y x11, fue
lenta. Antes de eso, en el siglo VI, lo esencial del saber heredado de la An
tigedad descansaba ya solamente en cuatro libros: el Comentario al Sueo
de Escipi6n de Macrobio -una excelente introduccin al neoplatonis
m<>-- , las Bodas de Mercurio y Filologa de Marciano Capella, donde se ex
pona el programa de las siete artes liberales (aritmtica, geometra, astro
noma, msica, gramtica, retrica y lgica) y cuya amplia difusin est
atestiguada por la omnipresencia de los manuscritos en los archivos de la
actualidad,4 la traduccin y el comentario del Timeo por Calcidio, obra rea
lizada en torno al 400, nica puerta abierta a la cosmologa de los griegos,
y por ltimo la Consolaci6n de la filosofa de Boecio, a quien debemos tam
bin una parte de la L6gica de Aristteles y la adaptacin de obras de m
sica y aritmtica.5
Sin embargo, el inters por la cultura griega nunca desapareci; en rea
lidad, no hizo ms que crecer. Desde el final del siglo VI, Gregorio, obispo
de Agrigento, multiplica las referencias a Aristeles en los diez libros de
sus Comentarios sobre el Eclesiasts . ..6
As pues, todava subsistan fragmentos del saber griego en el seno de
algunos crculos aislados. Despus de todo, el pensamiento filosfico grie
go haba impregnado las obras teolgicas, y se encontraba en cierta medi
da recogido en ellas, no tanto en forma de refutaciones -aunque el fen
meno exista-7 como de matriz intelectual. Los Padres de la Iglesia
reflexionaban con ayuda de las categoras lgicas del pensamiento griego;
eran los herederos del logos. Y leerlos era, indirectamente, participar de
ciertos rasgos de la cultura clsica.
Tambin permitieron la transmisin de este saber los griegos y los sira
cos que venan de Oriente para instalarse en Occidente. La existencia de

Las races griegas de la Europa cristiana

esas transferencias est constatada, pero resulta difcil medir sus cifras con
precisin. Llegaron miembros de las lites eclesisticas (monjes u obispos),
mdicos, en ocasiones filsofos o matemticos, en oleadas, huyendo de las
persecuciones religiosas de los emperadores de Bizancio o de la conquista
rabe. El movimiento parece ininterrumpido desde el siglo v11 hasta el x11.
Los refugiados se traan libros consigo, entre ellos cierto nmero de co
mentarios filosficos de la Escuela de Alejandra y [... ] algunos tratados
tcnicos, principalmente mdicos .8
Las relaciones mantenidas con Bizancio de forma continuada despus
de la reconquista de 532 permitieron tambin la llegada de manuscritos,
fenmeno sobre el que se est investigando en la actualidad. J. I rigoin
seala que, en el siglo v11, llegaron de Oriente a Sicilia numerosos manus
critos, entre ellos textos de Estrabn o de Din Casio; en 663, cuando el em
perador Constante 11 se instala en Siracusa, se lleva varias obras consigo.

Europa latina, tierra de presencia griega


En la Europa de la alta Edad Media, varias regiones albergaban ncleos de
poblacin griega: Sicilia, sur de Italia o incluso Roma. Tambin haba po
blaciones ms al norte, en Inglaterra y el Imperio germnico, o ms al oes
te, en la pennsula Ibrica.
Sicilia o el sur de Italia contaban con poblaciones griegas desde la An
tigedad. La experiencia de algunos eruditos ilustra los mltiples movi
mientos de ida y vuelta entre los diferentes centros culturales del mundo
mediterrneo.
En Agrigento, hacia 559, nace Gregario, que hizo todos sus estudios
all mismo, antes de marcharse a Jerusaln a la edad de dieciocho aos.9
Una vez convertido en dicono fue a Constantinopla y despus regres a
Italia y se instal en Roma, donde el papa lo nombr obispo de Agrigento.
Muri entre 592 y 603. Reconocemos en el siglo v11 varios nombres impor
tantes, como Jorge, obispo de Siracusa, misionero asesinado por los rabes
en 724, o el monje Cosmas, que fue el maestro del ilustre pensador siraco
Juan Damasceno. De Siracusa era tambin originario Metodio, el patriar
ca de Constantinopla que presidi el triunfo de la ortodoxia , que cele-

Pervivencias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

braba la definitiva derrota del movimiento iconoclasta. El monje Juan


de Benevento, que fue elegido en 998 superior de la prestigiosa abada de
Montecassino, constituye un ltimo ejemplo de este tipo de personajes.
Vena del monte Athos, en Grecia, y con anterioridad haba vivido en el
Sina.'
No obstante, en 827, la conquista rabe de Sicilia asesta un duro golpe
a estas poblaciones griegas: monasterios incendiados, bibliotecas destrui
das, habitantes sesinados o deportados como esclavos." Una parte de los
sicilianos que escapan a la servidumbre o a la muerte emigran hacia Cala
bria y Campania, e incluso hasta los alrededores de Roma. Establecen en
estas tierras numerosos monasterios, como Nilo de Rossano (950- 1 005),
que funda el convento de Grottaferrata, cerca de Roma. 1 2 Pero otros se
quedan donde estaban, refugiados en zonas de montaa o regresando a las
ciudades a medida que se van produciendo las reconquistas cristianas pro
tagonizadas por los bizantinos en el siglo x y despus por los normandos
en el x1. As pues, la cultura griega consigui, como pudo, mantenerse en
Sicilia y el sur de Italia sin interrupcin entre los siglos v11 y x11, a pesar de
la invasin y la posterior dominacin musulmana. '3
La ciudad de Roma constituye un segundo centro de preservacin de la
cultura griega. Sin embargo, al final del siglo v1, el griego ya no es muy co
nocido: incluso el papa Gregorio Magno lo ignora. En cambio, en el si
glo v 1 1 se produce una fuerte oleada de inmigracin de griegos y gentes del
Prximo Oriente que huan de las invasiones persa y rabe . 4 Esta pre
sencia oriental tuvo una consecuencia hoy olvidada pero en realidad de lo
ms notable: la sucesin casi ininterrumpida entre 685 y 752 de papas grie
gos o siracos. '5 Estos hombres procedan de los grupos de refugiados del
Imperio bizantino, Anatolia central y Siria -principalmente de la regin
de Antioqua-, que fundaron los monasterios griegos de Roma. Conoce
mos sus orgenes gracias al Liber Pontifica/is. '6 Su extraordinario xito
pone de relieve su cultura, su espritu emprendedor y un conjunto de cua
lidades que no dudaban en reconocerles los clrigos romanos. No haban
venido solos, y los clrigos o los monjes de su entorno poblaron los pasillos
de Leern y de muchos monasterios famosos. '7
Este ncleo griego se dispers por toda Europa. Por eso existen figuras
distintas que presentan perfiles comparables. En el siglo v11, san Gisleno,

30

Las races griegas de la Europa cristiana

monje griego nacido y educado en Atenas, se instal en un monasterio ro


mano. Particip en la evangelizacin de Hainaut bajo la direccin de san
Amando (muerto hacia 67sf679). Menos de un siglo ms tarde, el papa Za
caras nos proporciona informacin sobre otro personaje de mayor enver
gadura, Teodoro de Tarso, un philosophus que hizo sus estudios en Atenas
y, con otros griegos, fue a establecerse a Roma. Convertido en sacerdote
en 668, se march a Inglaterra y termin su vida como obispo de Canter
bury (669-690). ' 8 Estos dos ejemplos ilustran la movilidad y los contactos
que podan existir entre Atenas y Roma en el siglo v11.
Encontramos tambin griegos en pleno corazn del Imperio germni
co, sobre todo a partir de mediados del siglo x. Entre 973 y 1 002, por me
diacin de la princesa bizantina Tefano, casada con Otn 11, y despus
gracias a su hijo Otn 111, algunos de ellos son ascendidos a puestos eleva
dos de la Iglesia imperial. En 982, Otn 11 nombr a un calabrs, Juan Fi
lagato, abad de Nonantola, en Italia. Juan se convirti en obispo de Piacen
za en 988, e intent incluso acceder al trono pontifical bajo el nombre de
Juan XVI. En 997, Otn 111 design a otro calabrs, el griego Gregario
de Cassano, superior de la abada real de Burtscheid. Monjes griegos se
instalan en Trveris, en el gran monasterio de Reichenau, e incluso en mo
nasterios vosgos. Haba griegos en Gorze en poca del abad Juan, el cual,
por cierto, crea haber encontrado el ideal de la vida monstica en Bene
vento, en territorio griego. '9 Estos griegos de Gorze venan de Calabria
huyendo de los rabes, y parece ser que se trajeron consigo nociones de
matemticas y astronoma.2
Destacan dos ejemplos, los de sendos monjes griegos que terminaron
sus das en el Imperio germnico despus de una azarosa vida que los lle
v a varios pases de la zona mediterrnea." Simen de Trveris, nacido
en Siracusa en 970, emigr a Constantinopla siendo nio, en 977.22 Ms
tarde, despus de su peregrinacin a Jerusaln, permaneci siete aos en la
ciudad santa, haciendo de gua a los peregrinos, y despus se retir a un
monasterio dedicado a la Virgen, en Beln. En 1 026, conoci al abad Ri
cardo de San Vannes, que haba ido a la tumba de Cristo en busca de reco
gimiento, y decidi acompaarlo en su viaje de regreso. A continuacin vi
sit Roma, y despus fue a Francia, donde fue recibido por el conde
Guillermo de Angulema, que tambin haba realizado una peregrinacin

Peroit1encias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

31

a Tierra Santa. En Angulema, sus talentos intelectuales fueron requeridos


por los defensores de la apostolicidad de san Marcial durante una clebre
controversia. Despus sigui los pasos del arzobispo de Trveris, Popn,
primero en Tierra Santa y despus en la metrpoli. En 1 032, se encerr
como ermitao en una torre y muri el 1 de junio de 1 035. Fue canoniza
do en 1 036 a peticin de Popn.
El monasterio de Reichenau acogi a principios del siglo x a otro mon
je griego que responda tambin al nombre de Simen, apodado el
Aqueo, convertido en Simen de Reichenau. Este hombre no haba sido
monje siempre: haba servido en el ejrcito bizantino y, en tanto que estra
tega -una de las ms altas funciones civiles y militares bizantinas-, pa
rece ser que administr una provincia fronteriza del Imperio. Despus
combati contra los musulmanes instalados en La Garde-Freinet. Ms tar
de se convirti a la vida monstica y, despus de residir tambin en Jerusa
ln, acab sus das en Reichenau.23
Por ltimo, la presencia griega se revela importante en un lugar insos
pechado, en Catalua, sobre todo a partir del siglo IX. 14 Encontramos en
este principado un buen nmero de hombres con patronmicos helenos, y
no es raro verlos ocupar funciones bastante elevadas en el entorno del
conde o del obispo: jueces, sacerdotes, hombres de leyes. El trmino gre
cus aparece a menudo como cognomen -nombre de origen asociado al
nombre personal-, y su frecuencia es tal que permite suponer la existen
cia, en los siglos x y XI , de colonias griegas en el nordeste de la pennsula
Ibrica.
Se observa adems que la lengua griega se introduce en la produccin
escrita catalana. As, varios manuscritos incluyen en el dorso de las pginas
una copia del alfabeto griego o pruebas de escritura en dicha lengua. Mul
titud de actas levantadas por notarios incluyen trminos griegos -se han
identificado ms de un centenar de vocablos diferentes25- que en algunos
casos constituyen incluso verdaderos glosarios. Algunos textos dejan en
trever en la expresin escrita evidentes helenismos, debidos, segn M.
Zimmermann, a la helenomana . El uso, casi pedante, de estos trminos
poco habituales acab deslizndose desde las actas ms solemnes a los tex
tos de la prctica, utilizados en el da a da. Este gusto por lo griego, sin
duda ms una supervivencia que un redescubrimiento, pone de manifies-

32

Las races griegas de la Europa cristiana

to la estima y el prestigio que rodeaban a la civilizacin antigua, sobre la


que quedaba mucho por descubrir.

La circulaci6n forzada de las lites

Estos distintos ncleos de poblamiento heleno demuestran la permanencia


de una presencia griega en Occidente, alimentada con el paso del tiempo
por flujos de recin llegados. stos no siempre venan por voluntad propia,
como acabamos de ver en algunos ejemplos. Los cristianos de Oriente emi
graban con su familia y su personal; se oper de este modo una transferen
cia en beneficio de Oriente, y sobre todo de Italia, tierra de refugio entre
los siglos VII y x1. Este movimiento no es muy conocido entre los historia
dores, porque se produjo en medio del silencio que acompaa a las migra
ciones de los annimos. Desordenado, convulso, interrumpido por tiem
pos muertos, desigual en funcin de las tierras de origen, tuvo una duracin
plurisecular, y sacudi el Mediterrneo con un movimiento browniano
de hombres y mujeres.26
A partir de mediados del siglo VII llegaron a Sicilia y al sur de Italia re
fugiados de las regiones orientales del Imperio conquistadas por los ra
bes, sobre todo de Siria,27 a los que se unieron armenios, eslavos y, ms tar
de, en la segunda mitad del siglo vm, icondulos -partidarios del culto a
las imgenes- perseguidos por los emperadores iconoclastas. Esta mezcla
de continuidad helnica y aportaciones bizantinas confiri a la civilizacin
siciliana su marca caracterstica, que perdurar hasta el siglo XII.
A Roma llegan desde 640 monjes de Siria y Egipto (monofisitas o ne /
torianos), de modo que el nmero de monasterios orientales de la ciudad
pasa de seis a once entre los siglos VII y 1 x . A ello se sum la presencia de
numerosos peregrinos griegos que acudan sobre todo a la tumba de los
santos apstoles Pedro y Pablo. Algunos se marchaban inmediatamente
despus de terminar su viaje religioso, pero otros optaban por quedarse.
En 649, las actas del Concilio de Letrn mencionan a los monjes griegos,
entre ellos Juan, abad de San Sabas, cerca de Jerusaln, ciudad sometida al
Islam desde 638.
Parte de las lites urbanas del Magreb, judas y cristianas, emigraron a

Pervivencias dispersas y bsqda del saber antiguo: la rama griega

33

Espaa despus de la conquista rabe en los aos 680-7 1 0. Espaa, a su


vez, se ve despojada de sus lites tras el triunfo de la invasin musulma
na (7 1 1 -724); la Galia de Carlomagno se aprovechar de este exilio, que de
jar a los cristianos mozrabes abandonados a su suerte.
As pues, cada avance rabe provoc una emigracin, la huida de un
sector de las lites. Los campesinos, por su parte, no tenan ms opcin que
quedarse, abandonados por sus lderes polticos. El gran pensador griego
Mximo el Confesor huye al norte de frica en 645-646. El obispo de Me
sina declara en 787, durante la celebracin del 11 Concilio ecumnico de
Nicea, que en 72 1 ha visto al califa Yazid imponer medidas iconoclastas
en Siria y reprimir a los cristianos. En 975, Sergio, obispo de Damasco, se
refugia en Roma y funda el monasterio de San Bonifacio y San Alessio,
que va a convertirse en punto de encuentro entre Oriente y Occidente y a
permitir la transferencia de modelos culturales y espirituales. En torno al
ao 1 000, son armenios, huidos de los combates entre bizantinos y rabes
en las regiones fronterizas del Cucaso, los que llegan a Occidente, como
Simen de Polirone (muerto en 1 0 1 6) o Gregorio de Narek (muerto en
Roma en 1 0 1 0). Incluso encontramos en la abada inglesa de Ramsey, al fi
nal del siglo x, a un tal Ivo, obispo de Persia , y es en esta poca cuando
se escribe un glosario armenio-latn. 28
Se produce por tanto en la Edad Media una autntica dispora cristia
na oriental.29 Paradjicamente, el Islam fue el primero en transmitir la
cultura griega a Occidente al provocar el exilio de quienes rechazaban su
dominacin. Pero esta huida apenas habra tenido consecuencias si los
griegos de Bizancio no hubieran tomado el relevo de la cultura antigua y
si las lites occidentales no se hubieran interesado por ella. Los emisores se
encontraron con sus receptores.

Las lites reales dirigen su mirada a la cultura griega


En el perodo que separa la corte de los carolingios y la de los emperadores
alemanes de los siglos x y x1, no dejamos de encontrar hombres que se in
teresan por la cultura y el saber griegos. Los contactos entre los francos y el
mundo bizantino comienzan con Pipino el Breve (75 1 -768), que pidi li-

34

l.As races griegas de la Europa cristiana

bros griegos al papa entre 758 y 763. A cambio, Pablo 1 le hizo llegar una
serie de manuscritos que enumera en su respuesta al soberano franco: li
bros litrgicos, manuales de gramtica, ortografa, geometra, obras de
Aristteles --entre ellas la Retrica- y de Pseudo Dionisio. Todos, espe
cifica el papa, estn escritos en griego: as que junto a Pipino haba hom
bres capaces de traducirlos.30 Estos libros estaban destinados a la educacin
de Gisela, la hija ( ! ) de Pipino, y al monasterio de Saint-Denis, uno de los
principales centros de la cultura carolingia entonces naciente.
En la corte de Carlomagno, el clebre italiano Pablo Dicono (720-799)
ensea griego a los clrigos en un momento en el que se est planeando el
matrimonio entre la hija del emperador, Rotrude, y el hijo de la empera
triz Irene, el basileus Constantino VI. El bigrafo de Ludovico Po (8 1 4840), Thgan, observa que, en vsperas de su muerte, el propio Carlomag
no estaba corrigiendo el texto de los Evangelios con la ayuda de griegos y
sirios presentes en su corte.3'
Durante la crisis iconoclasta, los eruditos carolingios, con Teodolfo de
Orleans (750-82 1 ) y Alcuino (735-804) a la cabeza, son capaces de redactar
una slida refutacin de las tesis iconoclastas pero tambin de los excesos
icondulos. Son los famosos Libros carolinos (c. 790-794). No solamente su
argumentacin teolgica est a la altura de las de los prelados griegos, sino
que se permiten tomar a Aristteles como base (sobre todo en el libro de las
Categoras) para denunciar las confusiones en las que haba incurrido el
mundo bizantino. Incluso llegan a afirmar que los griegos no conocen su
filosofa ! El discurso es forzado, falso, pero demuestra que el gran filsofo
no era desconocido en ese mundo franco concebido en ocasiones como in
culto y brbaro. Lejos de ser un simple nombre enterrado entre las bru as
del pasado, Aristteles es un autor cuyo mtodo lgico se sabe utilizar.
A partir de Ludovico Po (8 1 4 -840), las relaciones entre el Imperio de
Occidente y el de Bizancio dieron origen a varios prstamos religiosos y
culturales. Por razones ante todo polticas, estos intercambios fueron, para
empezar, un elemento central de la cultura imperial. Podemos compro
barlo en la progresiva identificacin entre el telogo griego Dionisio Areo
pagita y Dionisio, apstol de Pars, que confera al mundo franco un reno
vado prestigio. Dos embajadas del emperador griego Miguel 11 enviadas a
Ludovico Po en 824 y 827 llevaron consigo libros del Areopagita; la se-

Pervivencias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

35

gunda consigue, de hecho, la totalidad del corpus dionisiano.3' Y lo cierto


es que Ludovico Po, que deseaba una traduccin de estas obras, no tuvo
problemas para encontrar en su entorno a un hombre capaz de realizarla,
Hilduino, abad de Saint-Denis.
El nieto de Carlomagno, Carlos el Calvo (rey de Francia occidental [843877] y emperador [875-877]) se sinti fascinado por la cultura griega, hasta el
punto de pedir al sabio irlands Juan Escoto Ergena (8 1 0-877) que traduje
ra y comentara la obra del Areopagita hacia 855, debido a la errnea creen
cia de que Dionisia estuvo en contacto con los autores de los Evangelios.
Sea como fuere, lo esencial se encuentra precisamente en esta irresisti
ble atraccin por los autores griegos y en la opinin de que la gloria de los
griegos era la mejor , como escribe en sus Anales el cronista del monaste
rio imperial de Fulda.33 Por tanto, en el siglo IX, algunos eruditos que sa
ben griego, como Ergena o Sedulio Escoto, reciben el sustento de la corte
carolingia. Erico de Auxerre (84 1 -876), en el prlogo de su Vida de San
Germn , exalta en Carlos el Calvo al nico soberano capaz de unir Este y
Oeste y habla de una traslacin de los estudios (translatio studii) desde
Oriente ... Excesivo pero revelador. Este mundo carolingio ve en Grecia a
su madre. No ignora su importancia civilizacional y reconoce sus propias
lagunas en la materia, y trata de subsanarlas. Consolida tambin el vncu
lo, muy importante en la historia de Occidente, entre la filosofa y la pol
tica: bajo el reinado de Carlos el Calvo se difunde la imagen ideal -y an
tigua- del rey que debe ser a la vez sabio, telogo y filsofo. Se puede
entender que, en pleno apogeo de la Edad Media, en los siglos xu, xm
y XIV, numerosos soberanos recurrieran a los escritores de Grecia y Roma.
Estos prncipes contribuan a forjar un pensamiento poltico europeo que,
segn el modelo ofrecido por Platn, se esfuerza por justificar el ejercicio
del poder mediante argumentos proporcionados por la razn.34
El conocimiento de la lengua griega qued por supuesto restringido a
una minora y se asoci esencialmente a la redaccin de glosarios o a la
prctica de las artes liberales. La poltica de los carolingios slo puso al da
una modesta parte del saber griego, cuyas principales aportaciones filos
ficas y cientficas seguan siendo inaccesibles. Pero la brecha estaba abier
ta, el impulso estaba dado, guiado por una voluntad de enraizamiento en
el universo antiguo que no dejaremos de encontrar a partir de entonces.

Las races griegas de la Europa cristiana

El Imperio alemn de los soberanos otonianos (936- 1 024) se mostr


tambin abierto a las influencias griegas, por razones tanto polticas como
culturales, la principal de ellas relacionada con la voluntad de los empera
dores, a semejanza de sus predecesores carolingios, de alcanzar el nivel
de Bizancio.35 El impulso proceda de las lites principescas, como lo de
muestra la carta dirigida a Gerberto por Otn 111, hijo de una princesa
bizantina:
Queremos que, sin temor a violar nuestra libertad, destierre de nosotros la ru
deza sajona, pero sobre todo que recoja la finura helnica que hay en nosotros,
porque si hay un hombre capaz de despertarla, encontrar en nosotros un des
tello del genio que brilla en Grecia. Tambin le rogamos humildemente ten
ga a bien acercar a nuestro modesto hogar la llama de su inteligencia y cultivar
en nosotros el genio vivaz de los griegos, ensearnos el libro de la aritmtica,
con el fin de que, instruidos por estas enseanzas, podamos comprender algo
de la sutileza de los antiguos.36

Hubo tambin un renacimiento otoniano , muchos de cuyos actores po


sean un slido conocimiento del griego. ste era el caso de Bruno, arzobis
po de Colonia (muerto en 965), hermano del emperador Otn el Grande;
del obispo y filsofo Raterio de Verona (890-974), el primero de los filso
fos del palacio segn el autor de las Gestas de los abades de Lobbes [Gesta
Abbatum Lobiensum ];37 de la sabia abadesa Hrotsvitha (circa 935-circa
973); o tambin de los obispos Liutprando de Cremona (920/922-972), Re
ginaldo de Eichstadt (muerto en 989), Gonzo de Ebersberg (muerto en
990), etc.
Este filohelenismo de origen religioso y poltico que hemos podioo ras
trear entre los siglos vm y X I pone de manifiesto un rasgo ms profundo:
la bsqueda del saber y de la ciencia, busqueda inseparable del desarrollo
de Europa.

Pervivencias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega


2.

37

CONSECU E N C I A : PERVIVEN C I A Y D I F U S I N DE LA CULTURA GRIEGA

EN LA EU ROPA LAT I N A

Yo que he escrutado la totalidad del saber humano, lo que considero


un principio fundamental...38

La Vida de Juan Damasceno, compuesta en el siglo v111, incluye un testimo


nio muy relevante: el padre del gran telogo de Damasco conoce un da a
un monje griego de nombre Cosmas, originario de Italia, hecho prisione
ro por los rabes y desembarcado junto a un gran nmero de esclavos en
las costas de Siria. El hombre est plido y parece a punto de desmoronar
se. Interrogado por las causas de su turbacin, dice que ahora no sabe a
quin hacer beneficiario de la amplitud de sus conocimientos. Y cita las
materias que domina:
Yo que he escrutado la moral, la de Aristteles y la de Aristn, yo que he es
tudiado todo lo que es accesible al ser humano en las ciencias de la naturaleza,
yo que he aprendido aritmtica, yo que he aprendido a fondo geometra, que
he compaginado con xito los acordes de la armona y la msica, yo que co
nozco el movimiento celeste y la revolucin de los astros, y, gracias a mi cono
cimiento de la grandeza y la belleza de las criaturas, puedo pasar por analoga
al estudio del Creador [ . . ], yo que he penetrado los misterios de la teologa que
los griegos nos transmitieron . .. 39
.

Tras ser comprado a los comerciantes de esclavos, Cosmas se convierte en


preceptor de Juan Damasceno ... Ms all de la retrica del discurso atri
buido a un hombre que trata de escapar al destino comn de los esclavos
cristianos en la tierra del Islam, se adivina la amplitud de la cultura anti
gua dispensada en la Italia del siglo v1 1 1.

Los centros de difusin de la cultura griega


Vaco inmenso iluminado de cuando en cuando por efmeros focos (Sici
lia, I rlanda), cuyo alcance, sin duda, se ha exagerado enormemente : as es

Las races griegas de la Europa cristiana

como M. Zimmermann da cuenta de la ausencia de conocimiento del grie


go en Occidente en la alta Edad Media.40 Sin embargo, estos focos efme
ros merecen ser explorados. Es cierto que su carcter disperso refleja, por
contraste, un vaco inmenso , pero al mismo tiempo pone de manifiesto,
debido precisamente a esa dispersin, la universalidad de una necesidad.
En Rvena, en la poca del exarcado bizantino, e incluso despus de su
conquista a manos de los lombardos y ms tarde de Pipino el Breve (75 I ),
son figuras de categora internacional 4' las que ensean y difunden el
saber antiguo: Gregorio de Agrigento al final del siglo V I , Tefanes, futu
ro patriarca de Antioqua (68 I -687), Metodio, que terminar su trayecto
ria a la cabeza del patriarcado de Constantinopla (842-847). La presencia
griega en Sicilia y en el sur de Italia, prolongada e importante, produjo un
gran nmero de variados documentos42 que el historiador J. Irigoin ha
examinado minuciosamente. Ello le ha permitido determinar lo extendida
que estaba la cultura griega al demostrar que varios de esos manuscritos,
escritos en griego, fueron utilizados decenas de aos e incluso varios siglos
despus de su redaccin para servir de soporte a nuevos textos (a este tipo de
documentos se les llama palimpsestos ).43 Con su estudio, J. Irigoin ha de
mostrado que todava se utilizaban, entre los siglos V I y xu, manuscritos
clsicos que databan de los siglos IV y v ... Adems, los puentes con Bizan
cio no estaban rotos, como lo demuestra la existencia de un manuscrito si
ciliano del historiador Juan Malalas (circa 490-570), que data tan slo de
unas dcadas despus de su muerte. En el siglo vm se copi en Sicilia un
tratado del mdico Dioscrides (40-90) en la escritura mayscula denomi
nada Uncial , tpica de Bizancio. De ello se desprende que el uso del grie
go se mantuvo en Sicilia desde la Antigedad hasta la Edad Media, sin
ruptura alguna. Por otro lado, al igual que en Bizancio, tampoco hubo so
lucin de continuidad en el mbito de la enseanza: la escuela antigua si
gui existiendo, y hay constancia de la solidez real de la enseanza elemental y media en la Sicilia de los siglos v a x.
\
Si los copistas transcribieron textos literarios, histricos (Diodoro de Si
cilia) o tcnicos (gramtica), la medicina ocup tambin un lugar destaca
do. Los libros de los grandes mdicos griegos se copiaron profusamente, al
tiempo que su enseanza se difunda por la isla y por el sur de Italia. Se
han conservado tratados mdicos de Dioscrides o Galeno ( 1 3 8-20 1 ) . La

Pervivencias dispersas y bsqueda del saber antiguo: Ja rama griega

39

prctica de una autntica medicina griega, de la que se suele decir equivo


cadamente que fue desconocida para Occidente hasta las cruzadas, est
atestiguada por estos manuscritos de los siglos v y v1. Se curaba siempre se
gn los mismos principios, tomados de Hipcrates (-460 a -3 70) y de Gale
no, expuestos por Dioscrides y los mltiples autores annimos de tratados
hipocrticos.44 Los archivos de Sicilia contienen actualmente colecciones de
extractos de Galeno, Sorano (siglo 1 d.C.) y los grandes mdicos de los si
glos v1 y v11: en Mesina hay un manuscrito del siglo x de los latrica, el tra
tado mdico de Aecio de Amida (502-575),45 que da testimonio de las rela
ciones entre las dos cristiandades, la de Occidente y la de Oriente, en la alta
Edad Media. Varias obras de Galeno, Sorano, Alejandro de Tralles (si
glo v1), Aecio de Amida y Pablo de Egina (muerto en o) estn reunidas
en otro manuscrito del siglo x.46 Dada la escasez, en todos los mbitos,
de los manuscritos y los documentos de la alta Edad Media, la cantidad de
textos mdicos que han llegado hasta nosotros demuestra la verdadera di
fusin de la medicina griega en esta parte de Europa, difusin que se pro
long durante siglos.
Numerosos fueron tambin los manuscritos de gramtica y de ensean
za del griego. Tambin la filosofa est presente. Se conoce por lo menos un
manuscrito del Organon de Aristteles, en tanto que, por otra parte, un ma
nuscrito de finales del siglo x contiene varios comentarios a obras de Arist
teles: dos estudios del De interpretatione --entre ellos el de Esteban de Ale
jandra- y el comentario de Amonio (siglo v) sobre los Primeros analticos.47
Las bases de la cultura griega se encuentran, por tanto, sin duda, en Sicilia,
difundidas, copiadas y enseadas. Medicina, gramtica, retrica, dialctica,
poesa, historia y filosofa: cuando recorremos los manuscritos, ninguna dis
ciplina -aparte, al parecer, de las matemticas-- est ausente.48
Bajo la dominacin normanda, en los siglos x1 y x 11, la cultura griega se
perpetu, protegida por los nuevos dueos del pas, que no eran los brba
ros que a algunos les gusta describir, sino prncipes cultos que incluso fo
mentaban, desde finales del siglo x1, el monacato griego.49 Son numerosas
las fundaciones de monasterios, como San Felipe de Demenna en 1 090,
Santa Mara de Mili en 1 092, San Pedro y San Pablo de Italia el mismo
ao, San Salvador de Bordorano en 1 099. Todos ellos contienen bibliote
cas, estn en comunicacin con Bizancio y consiguen manuscritos religio-

Las races griegas de la Europa cristiana

sos y profanos, como hace la nutrida biblioteca de San Salvador del Faro
descrita en la carta de fundacin (typikon) del monasterio en I I 3 2.5
La conclusin es clara: gracias a las obras griegas copiadas, el lugar de
Sicilia y de la Italia meridional en el desarrollo de la escolstica y la reno
vacin cientfica de Occidente, sin ser exclusiva ni capital, es importante
[ ... ]. Mucho antes de la explosin del Renacimiento, el helenismo italiota
desempe un papel modesto pero decisivo .5' Todo es cuestin de escala:
en relacin con la poblacin del momento, con la difusin de la cultura
escrita en el mundo de la alta Edad Media, podemos considerar que ese
papel no es tan modesto. En definitiva, en Sicilia, la cultura griega se en
cuentra en casa.
Un panorama similar es el que presenta Roma, poblada de griegos y si
racos cultos, autores de libros en griego, en particular vidas de santos: san
Gregorio, obispo de Agrigento, san Gregencio de Tefar, obispo de los ho
meritas en Arabia en el siglo VI. Tambin tradujeron obras del griego al la
tn: hagiografas, crnicas, actas oficiales, nada que sobrepase los hori
zontes de un monje corriente , juzga C. Mango,52 si bien este trabajo
contribuy a difundir el helenismo intrnseco al pensamiento religioso bi
zantino. Los monasterios griegos de Roma, como el de los armenios de Re
nati o el de los sirios de San Sabas, contribuyeron por su parte a la consoli
dacin de la teologa en ltalia.53
Roma era, pues, el punto de llegada y de encuentro de refugiados del
Prximo Oriente y del Imperio bizantino. Pensemos en la aparicin, ya en
el siglo VI, de los hermanos Antemio y Alejandro de Tralles: el primero,
gran matemtico y arquitecto de primer orden --construy Santa Sofa
en 537-; el segundo, mdico. Hubo por tanto en Roma un fuerte ncleo
helenfono que mantuvo viva una cultura greco-cristiana. Gracias a estos
griegos y siracos, la ciudad sali de su aislamiento provincial, hasta el
punto de que los visitantes extranjeros se sorprenden de la atmsfera que
reina en el entorno de los papas. Un clrigo alemn constata, durante el
concilio de 704, que el alto clero es bilinge: los prelados hablan latn en las
asambleas y griego entre ellos ... 54
Los libros griegos se acumulan en Roma, en especial en la riqusima bi
blioteca de Letrn, alimentada por los sucesivos papas. El ilustre telogo
que fue el patriarca Metodio inici en ella su trayectoria como copista.55

Pervivencias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

Desde all se envan textos a todo Occidente, de modo que Letrn acta
como centro de redistribucin de las obras griegas.56 Los fondos son sufi
cientemente abundantes como para que, como hemos visto, el papa Pablo I
(757-767) pueda satisfacer la demanda de libros de todos los de Pipino el
Breve.57 El episodio pone de manifiesto al mismo tiempo la riqueza de los
fondos de Letrn, la generosidad del papa -los libros son escasos, precia
dos, uno no se deshace sin ms de sus manuscritos ... - y la curiosidad del
padre de Carlomagno, cuya actitud, en este caso, es la misma que la que se
atribuy a los califas de Bagdad un siglo ms tarde.
Algunas figuras son originales, como Anastasia, llamado el Bibliote
cario, desafortunado candidato al trono pontifical en 855, que muri
en 886.58 Clebre por su conocimiento del griego, se encargaba de la co
rrespondencia y las relaciones diplomticas con el Imperio bizantino. Le
fue confiada la tarea de la traduccin al latn de los cnones del Concilio de
Constantinopla de 869-870. Redact los comentarios a las obra de Ergena
y los envi a Carlos el Calvo, una nueva prueba del inters de los sobera
nos carolingios por la cultura griega.
De Roma, ya lo hemos dicho, salan hombres en direccin a las diferen
tes regiones de Europa. Entre ellos, griegos como Teodoro de Tarso, cuya
actividad en Inglaterra fue realmente importante. Ense el griego a va
rios discpulos, segn el testimonio de Beda el Venerable, que tambin lea
en griego los Hechos de los apstoles. Una cadena de transmisin asegura
a continuacin el conocimiento del griego en la isla britnica. Un tal
Adriano, de origen norteafricano, acompaaba a Teodoro: ense griego
al abad Aldelmo de York (640-709), uno de los ms grandes eruditos de su
tiempo. ste se lo ense a su vez al monje que cristianiz una gran parte
de la Alemania del siglo vm, san Bonifacio, el Apstol de Germania
(680-754). En este sentido, el historiador C. Mango habla de una verdade
ra escuela de Canterbury , que, sin embargo, no dio origen a la funda
cin de una biblioteca.
Seguimos en las regiones nrdicas. I rlanda fue otro ncleo de cultura
griega de la alta Edad Media. Ya en 1 9 1 2 el historiador alemn L. Traube
haba sacado a la luz este fenmeno, particularmente denso a principios y
mediados del siglo 1x. Ahora bien, los irlandeses viajan mucho, surcan
toda Europa, evangelizando, reformando la Iglesia, difundiendo su cultu-

42

Las races griegas de la Europa cristiana

ra. Estn presentes en Lieja, Laon, Miln ... 59 El ms grande de sus pensa
dores, Juan Escoto Ergena, ley a los Padres griegos: Dionisia, Mximo el
Confesor, Gregario de Nisa. Despus de l, Sedulio Escoto fue otro repre
sentante de la cultura griega entre 848 y 865, e influy por ejemplo en los
irlandeses de Miln. La actitud de estos clrigos adopt la forma de una
grecomana que rozaba en ocasiones el esnobismo y que permiti a los
irlandeses declararse superiores a los francos (por eso el arzobispo Hinc
mar de Reims, regente del reino de Francia en 877, reproch a su sobrino
Hincmar de Laon que cultivase amistades irlandesas, algo que su herma
no vea como un gesto de soberbia ... ).
El Imperio otoniano no se qued atrs: segn su bigrafo Ruotger, el
arzobispo de Colonia, Bruno, hermano de Otn el Grande, a menudo se
sentaba entre griegos y latinos muy sabios y discuta con ellos como docto
intrprete de la excelencia de la filosofa o de todas las sutilidades que pro
liferan en esta disciplina .6o Bruno hizo venir a la corte imperial al clebre
gramtico italiano Gunzo de Novara, que trajo un centenar de libros de su
biblioteca, entre los que haba obras de Platn, Aristteles, Cicern y Mar
ciano Capella. En la corte de Otn pas tambin una temporada en 956 un
sabio espaol, el obispo Recemundo de Elvira, autor de un tratado de as
tronoma. Varias mujeres eruditas saban griego: la religiosa Hrotsvitha
de Gandersheim conoce y utiliza la lgica de Aristteles, como lo atestigua
su empleo del binomio dynamislenergeia , en tanto que su abadesa, Gerber
ga (940- 1 00 1 ), ensea griego en la abada. Hacia 990, el abad Fromundo de
Tegernsee (960- 1 oo6/i o 1 2) redacta en el monasterio de San Pantalen de
Colonia una gramtica griega. 61
Si nos dirigimos ms al sur, a tierras espaolas, observamos en la poca de
la monarqua visigoda (569-71 1 ) algunas huellas de la cultura griega, aun
que, en cualquier caso, de poca importancia. La figura intelectual ms des
tacada, el obispo Isidoro de Sevilla (570-636), autor de una enciclopedia de
los conocimientos de su tiempo (las Etimologas), est poco familiarizado con
el mundo griego. La cultura visigtica es esencialmente latina.
Eso ya no es as tres siglos ms tarde en Catalua. Varios eruditos o
miembros de las lites catalanas poseen al menos nociones de griego. Es el
caso de Mir Bonfill, obispo de Gerona (97 1 -984) y amigo de Gerberto, o
de Cesario, abad de Santa Cecilia de Montserrat. M. Zimmermann ha de-

Pervivencias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

43

mostrado que, de los dieciocho glosarios incluidos en los fondos de los ma


nuscritos de Ripoll, seis contienen glosas griegas, con un total de ms de
dos mil palabras.6' Estos glosarios greco-latinos fueron los instrumentos
de la irrigacin permanente de cultura griega , sin por ello sobrepasar un
nivel de cultura elemental. 63 Los notarios catalanes utilizan palabras grie
gas, pero no dominan la lengua e ignoran la cultura, que adems no aso
cian con Bizancio. No obstante, aunque la presencia de este vocabulario
griego no basta para poseer y transmitir un autntico saber, s es una con
dicin necesaria, y permitir, ms tarde, el redescubrimiento de algunos
textos eruditos.
Mientras tanto, ese redescubrimiento se va preparando gracias a la su
pervivencia, en el seno de los monasterios, de los textos neoplatnicos y de
la Lgica de Aristteles, cuya presencia est confirmada en numerosas bi
bliotecas catalanas de los siglos x y x 1 . Los tratados lgicos de Aristteles
tambin forman parte del equipamiento bsico de una comunidad reli
giosa , y el abad del gran monasterio de Ripoll los hace llegar al pequeo
priorato de Montserrat, a pesar de que entonces slo cuenta con cuatro
monjes ... 64 No se puede hablar de un desierto cultural absoluto, ni de un
desconocimiento total de la filosofa griega.

Una cultura til: la medicina griega, Constantino el Africano


y la Escuela de Salerno
La medicina griega constitua el ncleo central de los intereses manifesta
dos por los latinos en relacin con el saber antiguo, y fue objeto de un in
menso esfuerzo de traduccin: Occidente no esper a las cruzadas para
descubrirla, sino que recuper su conocimiento ya en el siglo v1. Gracias a
Casiodoro se haba conservado el tratado de ginecologa de Sorano,65 al
menos seis obras de Hipcrates, entre ellas Aires, aguas y lugares, Aforismos
y Enfermedades de las mujeres, varios libros de Galeno, el tratado de Dios
crides y la enciclopedia mdica de Oribasio. Asimismo, en el monasterio
de Bobbio, quince kilmetros al sur de Gnova, se tradujeron en el si
glo v11 textos de Galeno y de Dioscrides. Los mdicos de los siglos v 1 y v n
tambin redactaron sus propios libros, muy especialmente un tratado de

44

Las races griegas de la Europa cristiana

ciruga. Este trabajo de interpretacin y compilacin de textos mdicos an


tiguos continu en Rvena, que sigui siendo bizantina entre 568 y 752, de
modo que los carolingios pudieron disfrutar de los conocimientos mdicos
presentes en el exarcado tras la victoria de Carlomagno sobre los lombar
dos y la anexin del norte de Italia.
En Salerno, al final del siglo x1, el obispo Alfano ( 1 058- r n85) tradujo
del griego al latn el De na.tura hominis de Nemesio, obispo de Emesa (Si
ria, fin del siglo 1v),66 as como el tratado hipocrtico Aires, aguas y lugares,
como ha demostrado un descubrimiento reciente.67 Se encarg tambin de
la difusin de una parte del saber filosfico y naturalista de la Grecia anti
gua. El dominio del griego est igualmente atestiguado en Salerno duran
te toda la Edad Media. De este modo, la tradicin teraputica de los
griegos qued conservada, aunque fuese bajo la forma de un saber frag
mentado . Este carcter no impidi, en cualquier caso, su difusin por el
norte de Europa.68
Los manuscritos mdicos llegan hasta Inglaterra desde el siglo vm, mo
mento en el que se copi un cdice que contena una parte del Ars medicae
(o Tegni) de Galeno.69 En la Francia de los siglos 1x y x circularon nume
rosos textos de medicina de todos los mdicos griegos, Galeno, Hipcrates,
Alejandro de Tralles, Rufo de feso, Sorano, Oribasio, Dioscrides.7 En
contramos incluso tratados de arte veterinario, lo que demuestra que su
presencia en Occidente tambin es anterior a las cruzadas.7'
Por otro lado, Salerno dio origen a su propia escuela de medicina.72
Aunque ignoramos la fecha de su fundacin, as como su funcionamiento
interno, conocemos sus producciones y sabemos que se labr una buena re
putacin en toda Europa. Su actividad comenz a finales del siglo vm y los
archivos del reino de Npoles facilitan nombres de sus mdicos a partir
de 846. 73 Adalbern, obispo de Verdn, fue all a tratarse de la enferme
dad de la piedra en 4; el abad Desiderio de Montecassino, convertido en el
papa Vctor 111, y Pedro Damin, a mediados del siglo x1, son tratados por
el clebre Garioponto (muerto hacia r n50). En el siglo x11, una mujer, Tr
tula (nacida en 1 097), practica all la ginecologa y la obstetricia y redacta
un tratado sobre dichas cuestiones. La Escuela de Salerno es independien
te del mundo arabo-musulmn: la regin no fue nunca ocupada y las obras
de Garioponto --el Passionarius- y de Petrocello -la Prctica- son an-

Pert1it1encias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

45

teriores a las traducciones al rabe de la medicina galnica.74 Con estos l


timos, Salerno, hasta entonces fiel a la inspiracin metdica de los romanos,
se abri a la medicina hipocrato-galnica, que no era, por tanto, desconoci
da para el mundo latino.
En la confluencia entre las campaas de traduccin y los esfuerzos de
innovacin se sita el personaje un tanto misterioso de Constantino el
Africano . Es un cristiano originario del norte de frica, nacido a princi
pios del siglo x1 y muerto hacia 1 087, que probablemente aprendi medi
cina en Kairun, a no ser que lo hiciera en El Cairo. Hacia 1 075 se estable
ce en el gran monasterio italiano de Montecassino. Dispone de inmensos
conocimientos, sobre todo de medicina: a l debemos la traduccin al latn
de los tratados de medicina redactados por el rabe cristiano Hunayn ibn
Ishaq (809-873), el sabio ms grande del Prximo Oriente en el siglo 1x.
Apenas llegado a Italia, donde es acogido por el duque normando Roberto
Guiscardo ( 1 059- 1 085), Constantino entabla relacin con el abad De
siderio de Montecassino ( 1 058- 1 086) y con el arzobispo de Salerno, Alfan o.
Parece ser que con anterioridad haba ido a Etiopa, en incluso a la India.
Uno de sus bigrafos, Pedro Dicono, dice que se form en las disciplinas
de los etopes , y por tanto en los conocimientos mdicos y cientficos grie
gos conservados en el reino cristiano del cuerno de frica.75 Seguramente
es un gran experto en medicina pero tambin en aritmtica, geometra y
astronoma. Sus traducciones constituyeron la base del saber mdico en el
sur de Italia antes de divulgarse por el mundo occidental cristiano, y Mon
tecassino se benefici con l de una contribucin cientfica inestimable. Si
bien la tradicin medieval le atribuye un gran nmero de obras, aadien
do en ocasiones textos debidos a sus discpulos, no podemos negar la varie
dad y la importancia de su trabajo, que fue un relevo esencial de la ciencia
griega y siraca en Occidente.
Constantino era capaz de traducir al latn tanto a partir del rabe como
del griego. Proporcion una versin del Pantegni, el tratado de Galeno tra
ducido por el mdico persa Al-Majusi en el siglo x, bajo el ttulo Kamil al
malaki ( Libro principesco). Constantino ofrece igualmente una versin
independiente de la Prctica , una de las partes del Pantegni. De la inmen
sa obra mdica de Hunayn ibn Ishaq, se trae a Montecassino las joyas ms
hermosas: el Libro de los grados, Del mtodo teraputico -bajo el ttulo Me-

l.As races griegas de la Europa cristiana

gategni-, as como las Cuestiones sobre la medicina, bajo el ttulo Isagoge ad


Tegni Galeni (Introduccin al arte de Galeno), que serva de manual en
el mundo latino, la columna vertebral de la ciencia mdica medieval .76
Podemos seguir la pista de la influencia de Constantino primero en Ita
lia y despus en el resto de Europa. Varios mdicos salernitanos utilizaron
sus trabajos, en especial Bartolom, Mauro y Ursus, hasta tal punto que los
profesores de la Escuela de Salerno seleccionaron un determinado nme
ro de pequeos tratados mdicos, libros de bolsillo en cierta medida, que
difundieron ampliamente, y que constituan el llamado Pequeo Arte
(Articella ), que estuvo en boga durante toda la Edad Media. La Articella es
taba compuesta de traducciones efectuadas tanto a partir del griego como
del rabe del Isagoge de Huanyn ibn Ishaq, los Aforismos, los Pronsticos y
la Dieta en las enfermedades agudas de Hipcrates y el Arte medicinal de Ga
leno. Al reino de Francia llegan versiones desde finales del siglo x 1 : n Char
tres posea varios manuscritos medievales de los siglos x a x 1 1 , desgraciada
mente destruidos durante la Segunda Guerra Mundial,78 y el filsofo y
telogo Guillermo de Conches (muerto en 1 1 54), que dio clases en Char
tres y Pars, utiliz el Isagoge de Hunayn ibn Ishaq.

Una cultura codiciada: las campaas de traduccin de los textos cientficos


y filosficos griegos (siglos VI-XII)
A la presencia de los griegos en Occidente, a los esfuerzos de diferentes so
beranos y prelados, a las consecuencias del exilio de las lites cultas, hay que
aadir un gran movimiento de traduccin destinado a recuperar la cultura
profana del mundo griego. Este proceso se inici antes de que se conocieran
las traducciones al rabe realizadas por los cristianos siracos; de hecho co
mienza ya en el siglo v1, en un Occidente por lo dems desequilibrado tras
la cada del Imperio romano, gracias a la adquisicin de obras de filosofa y
medicina. Segn J. Irigoin, ms que una expansin tarda del helenismo
bizantino, hay que ver aqu la respuesta a una demanda occidental , o di
cho de otro modo, el fruto de una bsqueda voluntaria.79
Las traducciones directas del griego al latn continuaron despus sin
interrupcin a lo largo de la Edad Media, impulsadas por un importante

Pervivencias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

47

fenmeno de circulacin, por desgracia mal conocido, de manuscritos re


ligiosos, filosficos, incluso cientficos, entre Bizancio y Occidente. La
constancia del fenmeno demuestra la importancia que se le atribua en la
cristiandad medieval. Europa debe mucho a sus traductores, que a menu
do han permanecido en el anonimato.
Uno de los primeros iniciadores de este inmenso trabajo fue el romano
Casiodoro, que haba frecuentado la gran escuela filosfica, matemtica y
mdica de Nsibe -hoy Nusaybin, ciudad turca en la frontera de Siria, a
unos cien kilmetros de Edessa-, en la que enseaban los sabios siracos
y de la que quiso crear un equivalente en Occidente. A partir de 550 for
m, en su escuela de Vivarium, en Calabria, un equipo de traductores y
copistas que impuls la circulacin de manuscritos griegos en Occidente
entre los siglos VII y x , especialmente tratados de aritmtica, geometra y
medicina, que fueron encontrados a su muerte en su armario.
El movimiento de traduccin alcanz despus todos los mbitos de
la actividad intelectual, si bien, aunque los autores cristianos dirigieron la
mirada hacia el nctar sagrado de los dioses , como escribe Ergena, se
trata sobre todo de literatura patrstica y teolgica, producida por autores
que se nutran igualmente de la filosofa clsica.So
Esta filosofa, por otra parte, fue en s misma objeto de traducciones. Es
verdad que, antes del ao 1 000, la recopilacin que se puede hacer de obras
griegas traducidas al latn es limitada, pero no nula.8 1 As, Boecio haba
traducido las Categoras y el De interpretatione de Aristteles, y Cicern los
Fenmenos y los Pronsticos de Arato. L. Minio-Paluello ha demostrado
que al final del primer milenio, entre 970 y 1 040, se produjo una acelera
cin del redescubrimiento de la cultura griega y en concreto de la obra de
Aristteles:82 se perfeccionan las traducciones de Boecio -sobre todo la de
las Categoras-, y destacan en este trabajo sabios como Gunzo de Reiche
nau y despus Abbo de Fleury (muerto en 1 004). El movimiento contina
a comienzos del siglo X I I , gracias a un hombre conocido nicamente por
los especialistas, Jacobo de Venecia, que pas una parte de su vida en el
monasterio de Mont-Saint-Michel (muri entre 1 1 40 y 1 1 50). A l debe
mos la traduccin de la prctica totalidad de la obra de Aristteles.
El siglo XII se caracteriza por un gran nmero de traducciones hechas
directamente del rabe o del griego al latn. El fenmeno de las traduccio-

LAs races griegas de la Europa cristiana


nes de Toledo, que resulta ejemplar, fue un eslabn central de la cadena.
Era fruto de una campaa activa y voluntaria: dado que los soberanos ha
ban reclamado manuscritos, los obispos y los clrigos fueron a visitar las
bibliotecas para recopilar en ellas la ciencia antigua. Un primer grupo de
traductores empez a funcionar con la recuperacin de la ciudad por Al
fonso VI en 1 085, y ms tarde, gracias a los esfuerzos de Pedro el Venera
ble (abad de Cluny entre 1 1 22 y 1 1 55) y de los arzobispos Raimundo ( 1 1 251 1 52) y Juan, la actividad de traduccin alcanz su apogeo. Roberto de
Ketton y Hermann de Carintia, que haban trabajado anteriormente en
Tudela tradujeron el Corn al latn en colaboracin con Pedro de Toledo y
Pedro de Poitiers;83 Juan de Sevilla (judo converso) y Marco de Toledo,
obras cientficas en los aos 1 1 30- 1 1 80. La Toledo de la segunda mitad del
siglo x11 fue una capital cultural a escala europea. 84
En el norte de Italia, Burgundio de Pisa ( 1 1 1 0- 1 1 93), hacia mediados
del siglo x 1 1 , tradujo diez libros de Galeno --entre ellos el De las comple
xiones-, y cre una nueva versin del tratado de Nemesio de Emesa De la
naturaleza del hombre. 85 Aristipo de Catania, enviado a Bizancio como
emisario ante Manuel Comneno ( 1 143- 1 1 80) en compaa de otros sbdi
tos del rey de Sicilia, Rogelio 11 ( 1 130- 1 1 54), regres con varios textos de
gran valor, entre ellos la Gran sintaxis, el clebre tratado de matemticas y
astronoma de Ptolomeo, a menudo conocido con el nombre rabe de Al
magesto. 86 Tambin consigui una parte del Timeo y el Fed6n de Platn
( 1 1 56), el libro IV de los Meteorolgicos de Aristteles y una versin de la
ptica de Euclides y de la Mecnica de Hern de Siracusa. Su carta-prefa
cio a su versin del Fedn ofrece valiosas indicaciones sobre las bibliote
cas sicilianas (Siracusam et Argolicam bibliotecam) que mencionan, en espe
cial, obras de filosofa y de ciencia que encontraremos varias dcadas ms
tarde en manos de los soberanos suabos y muchas de las cuales, despus de
una donacin de Carlos de Anjou tras la victoria conseguida en Beneven
to sobre Manfredo ( 1 266), pasarn a integrar la biblioteca pontifical .87
Otro sabio de mediados del siglo x11, Hermann de Carintia, tradujo los
Datos, la ptica y la Catptrica de Euclides. En su prefacio a la traduccin
que realiz despus de Aristipo de la Gran sintaxis, se esfuerza por demos
trar que sabe mejor el griego que los rabes:

Pervivencias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

49

De esta ciencia [la astronoma], el muy sabio astrnomo Claudio Ptolomeo,


ese pulidor de los antiguos y espejo de los modernos, expuso a fondo en xm li
bros la parte que examina el movimiento de los astros. Los griegos llaman a
esta obra la Sintaxis matemtica o la Gran sintaxis, pero los rabes han corrom
pido ese ttulo convirtindolo en Almagesto .88

Adelardo de Bath ( 1 090- 1 1 50), originario de Inglaterra, decide, por inicia


tiva propia, ir al sur de Italia y aprender rabe all con el fin de traducir
textos cientficos. A l debemos versiones latinas de los Elementos de Eucli
des, de la Gran sintaxis de Ptolomeo y de varias tablas astronmicas.Sg Es
cribe tambin un tratado sobre el astrolabio. Sus traducciones, hechas pa
labra por palabra, no estn exentas de fallos, pero dan cuenta de esta sed de
ciencia que caracteriza a los europeos del siglo x n .
As pues, exista un fenmeno de circulacin de libros directamente des
de Bizancio hacia Sicilia e Italia meridional, pero tambin hacia Francia o el
Imperio. Estos flujos, mal conocidos, mereceran un estudio sistemtico. Sus
efectos se pueden vislumbrar gracias a indicios aislados, por la mencin de
una traduccin o de un viaje. La investigacin histrica saca a la luz regular
mente nuevos testimonios de estos vnculos entre las dos cristiandades. Po
demos sealar el ejemplo de Guillermo, abad de Saint-Denis ( 1 1 73- 1 1 86),
que lleg a la abada al final del mandato de Suger y que viaj a Oriente.90
En 1 1 67, se trajo de Constantinopla varios manuscritos griegos.
Todo esto permite suponer que las relaciones entre la Europa latina y
el Imperio griego eran ms importantes de lo que dejan adivinar las fuen
tes actualmente disponibles o explotadas. Se abre aqu todo un campo de
investigaciones para los historiadores, un campo cuya opacidad fue seala
da en su momento por F. Braudel: La mayor parte de las transferencias
culturales se realizan sin que conozcamos a los camioneros .9'

3 CONSEC U E N C I A : EL ESP RITU DE L.OS RENAC I M I ENTOS M E D I EVALES ,


S I GLOS I X -X I I

Los supuestos siglos oscuros d e l a Edad Media europea s e vieron en reali


dad animados por mltiples renacimientos intelectuales, destacados por los

Las races griegas de la Europa cristiana

historiadores desde hace casi un siglo: renacimiento carolingio y otoniano,


grandezas del ao 1 000, renacimiento del siglo x11 en ltimo trmino. Es
tos renacimientos son la prueba de una infatigable curiosidad intelectual,
de una bsqueda ininterrumpida del saber, que hemos de reconocer a los
cristianos medievales. Una bsqueda que implica una recuperacin de las
obras antiguas, su introduccin en el pensamiento medieval y su asimila
cin.92 Todo ello contribuy a la eclosin de un saber nuevo.

El acuerdo precoz entre la fe cristiana y el saber antiguo


Entre el siglo 11 y comienzos del v, los cristianos discuten con los paganos
para despus polemizar vehementemente con ellos, pero, hacia el ao 430,
empiezan a tomar en consideracin la herencia antigua y a apropiarse de
ella. El cristianismo logra as integrar la cultura antigua en el marco bbli
co del que haba surgido. Lo que significa que no hizo tabla rasa del pasa
do; la cultura clsica fue conservada. Lo que era pagano se considera aho
ra profano, y por tanto aceptable. Y la historiografa cristiana consigue
insertarse en la continuidad histrica greco-romana: los cristianos eran los
herederos conscientes del patrimonio antiguo y los creadores de una nue
va cultura, como ha demostrado H. lnglebert.93
Esta actitud no parece haber desaparecido en la Edad Media: Europa,
en el ao 1 000, no estaba, evidentemente, muy avanzada en los terrenos fi
losfico y cientfico, pero se preocup, incluso antes de esa fecha, por acer
carse al saber antiguo. Esta bsqueda se llev a cabo en primer lugar para
ofrecer una interpretacin religiosa de ese saber. Sin embargo, la naturale
za del cristianismo y la fuerza de atraccin ejercida por el saber antiguo
fueron orientando poco a poco este voluntarismo y esta curiosidad intelec
tual hacia objetivos menos asociados exclusivamente con la devocin y
acabaron dando origen al despertar de la conciencia de la civilizacin
medieval.94 Al final de un largo proceso, el saber antiguo y el universo cris
tiano se aproximaron uno al otro, hasta el surgimiento, en el siglo xm, de
los inicios de la ciencia moderna.
Los historiadores de la Edad Media se han acostumbrado a calificar
como renacimiento a varias oleadas sucesivas de desarrollo cultural desde

Pervivencias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

51

la poca de Carlomagno hasta el siglo x11. Todas ellas presentan caracters


ticas propias que las invididualizan y las diferencian unas de otras. Pero
tambin poseen rasgos comunes que permiten entenderlas como etapas de
un mismo proceso. La existencia de este movimiento secular se prolonga
en el humanismo del siglo xv, el Renacimiento del xv1 e incluso ms all de
la aventura de las Luces y la aparicin de la ciencia moderna. Podemos in
terpretar el desarrollo intelectual de Europa como un movimiento conti
nuo, de muy larga duracin, que se realiz a travs de una serie de etapas
engranadas unas con otras.
Todos estos renacimientos se vieron apoyados, si no lanzados, por las
lites polticas, imperiales, reales o principescas y por las del mundo ecle
sistico, obispos o abades de los grandes monasterios de Francia, Italia, In
glaterra o Alemania, que dirigieron su mirada hacia el pasado antiguo,
tratando de renovar el vnculo con los mundos desaparecidos de Grecia y
Roma. Todos ellos compartieron la misma sed de manuscritos, textos ori
ginales y no corrompidos. Aunque se desarrollaron en el seno de un uni
verso cristiano del que no pretendan separarse y que los delimit y, en
ocasiones, los fren, en l encontraron, pese a todo, ciertos mrgenes de
maniobra reales que ellos mismos contribuyeron a ampliar. La Iglesia no
poda prescindir de la cultura antigua, en el seno de la cual haba nacido y
cuyo patrimonio haba recuperado, como hizo Gregorio de Agrigento al
utilizar con profusin a Aristteles para comentar el Eclesiasts. Por otro
lado, el dogma cristiano necesitaba una expresin intelectual para exponer
claramente los misterios de la fe.
El hambre de saber que se manifiesta a lo largo de estos siglos presenta,
pues, continuidad, progresin ada poca se apoya en la experiencia an
terior- y ampliacin, no slo de los mtodos o los medios puestos en prc
tica, sino tambin de las perspectivas. La libertad de pensar se acrecienta, a
pesar de los obstculos, las crticas y los tabes, y con ella el conjunto de los
conocimie? tos, hasta el punto de reconstituir un saber, aunque todava no
una ciencia. Y es que el movimiento es ms literario, teolgico y filosfico
que cientfico: nadie practica experimentos en este momento, y el redescu
brimiento de las matemticas de los antiguos avanza a paso lento.
Es exagerado pensar que esta aspiracin del espritu europeo a un
pensamiento libre y a un examen crtico del mundo encuentra sus races,

Las races griegas de /a Europa cristiana

al menos en parte, en las enseanzas de Cristo, conciliadas con la curiosi


dad universal de la Grecia antigua ? No en vano, la fe sirve de punto de
partida para la reflexin: como escribi San Anselmo ( 1 033- 1 1 09), la fe
busca la inteligencia lfides quaerens inte//ectum ) . La frmula sigue hacien
do fortuna: el creyente necesita la inteligencia para aprehender los miste
rios y refutar las herejas. Pero el desarrollo de la inteligencia y el incre
mento del saber, una vez iniciados, ya no se detienen. No pretendemos
esbozar un retrato completo de la historia cultural de la Europa medie
val,95 sino sealar sus cotas ms altas y mostrar su constante orientacin
hacia la adquisicin de un saber cada vez ms amplio y ms preciso.

El renacimiento carolingio
Lo que solemos llamar renacimiento carolingio designa un proyecto
cultural llevado a cabo por Pipino el Breve y, sobre todo, por Carlomagno
y los eruditos que lo rodeaban.gli El trmino fue acuado en 1 839 por Jean
Jacques Ampere por analoga con el Renacimiento del siglo xv1; su inten
cin era sealar con ello que el proyecto carolingio haba dirigido la mira
da hacia la cultura antigua y afectaba a la totalidad de los mbitos de las
artes y las letras; tanto es as que hemos podido hablar de humanismo ca
rolingio .97 No cabe duda alguna de la contribucin de la lite poltica a
este proceso que participa de la voluntad general de renovatio afirmada
por Carlomagno, decidido a reencontrar la gloria pasada del Imperio ro
mano cristiano. Este renacimiento cultural es ante todo cristiano, y no ha
de verse en l una voluntad de dirigir la mirada hacia la filosofa pagana.
Sin embargo, esta eleccin consciente de un cristianismo cultivado lleva a
frecuentar el mundo de la cultura profana, entendida como una prope
dutica, una iniciacin a la religin de Cristo.
Los carolingios no partan de la nada. Incluso en la edad oscura del
perodo merovingio, la cultura romana haba sobrevivido en diversos n
cleos, en particular en el sur de la Galia. Adems, esta cultura romana, re
tomada por la Iglesia -aunque slo sea por el uso del latn-, haba impre
sionado a los pueblos germnicos y segua siendo objeto de admiracin. Es
verdad que ya no quedaban ms que fragmentos de esa cultura, que el uso

Pervivmcias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

53

del griego era ya muy poco frecuente y que las dificultades materiales eran
inmensas (falta de libros, de bibliotecas, de copistas ... ), pero los ncleos si
tuados en los mrgenes del Imperio haban preservado, como hemos visto,
una parte de la cultura antigua: Irlanda, la Espaa visigoda -antes de que
la conquista rabe provocase una lenta asfixia -,rS las ciudades episcopa
les del norte de Italia.
Provisto de este modesto legado, Carlomagno desarroll un autntico
proyecto de regreso a los orgenes acompaado de una verdadera polti
ca. l mismo quiso aprender a leer y escribir, y super con xito la primera
etapa. Proporcion a sus hijos una educacin elemental que contribuira a
la buena reputacin de Ludovico Po una vez llegado al poder en 8 1 4. Sin
ser prncipes ilustrados, los soberanos carolingios se rodean de intelectua
les, clrigos y laicos, y reconocen el valor de sus competencias. La legisla
cin lleva en muchas ocasiones la marca de su inters cultural: la Admoni
tio genera/is de 789 y la Epstola genera/is de 800 subrayan la necesidad de
disponer de textos exactos para la prctica religiosa y el ejercicio del dere
cho. En Aquisgrn se constituye una academia palaciega en torno a Alcui
no y Teodolfo, obispo de Orleans, etc. La cultura cortesana se impone sin
duda sobre las dems actividades y la dominante puramente literaria desem
boca en justas eruditas y en ocasiones pedantes entre sabios que se divier
ten adoptando los nombres de poetas o escritores latinos. Pero estos hom
bres son responsables tambin de la redaccin de textos legislativos
imperiales, la argumentacin de los debates teolgicos o polticos y la for
macin de los clrigos y de los oficiales enviados a las provincias para ad
ministrar el Imperio o dirigir las abadas. Aunque la imagen de Cario
magno visitando las escuelas data de principios del siglo x, no deja de
ilustrar la idea extendida en esa poca del papel desempeado por el gran
emperador en la promocin de una cultura elemental99 con el fin de cons
tituir una cultura cristiana, comn a todos los pueblos del Imperio. El pro
yecto tena una dimensin poltica y social.
El deseo de conseguir manuscritos no corrompidos y bien escritos afec
taba en primer lugar a la liturgia, cuya funcin no era exclusivamente re
ligiosa. A travs de una liturgia eficaz se poda garantizar la salvacin de
los pueblos del Imperio, de la que Carlomagno era garante. Dicho de otro
modo, se lograra un objetivo religioso del que era responsable el poder

54

l.As races griegas de la Europa cristiana

poltico. Esta voluntad de reencontrar y difundir los textos exactos se va a


mantener en Europa hasta el siglo xv1, extendindose a mbitos profanos.
Despus de la liturgia, el derecho era el segundo terreno considerado
esencial en aquel momento. Los carolingios trataban de hacerse con colec
ciones cannicas completas y coherentes con el objeto de reemplazar las
que posean, demasiado dispares, que haban sido constituidas en los si
glos v1 y v11. 1 00 El derecho cannico deba asegurar el buen funcionamien
to de la Iglesia y, a partir de ah, el encuadramiento eficaz de la sociedad.
Esta vasta reforma exiga no solamente poseer manuscritos, sino copiarlos
y difundirlos por todo el Imperio. En definitiva, la expansin de la cultu
ra escrita fue el pilar esencial del renacimiento carolingio, y tambin una
de las constantes del desarrollo cultural de la Europa cristiana.''
Por lo tanto, haba que conservar y transmitir la cultura. El proyecto, a
semejante escala, era nuevo. Descansaba en primer lugar en la existencia
de una comunidad de eruditos, cosmopolita, que reuna a los italianos Pedro
de Pisa y Pablo Dicono, el anglosajn Alcuino, el visigodo Teodolfo, los
francos Eginardo, Angilberto, etc. Muchos son clrigos, otros laicos, como
Eginardo, bigrafo de Carlomagno. 1 2 Los anglosajones son mayoritarios
e imponen su lengua de cultura, el latn culto, construido de principio a fin
en Inglaterra. El renacimiento carolingio se apoy por tanto en un latn
erudito que facilitaba la instalacin en el mundo antiguo y justificaba el
tema de la translatio studii, esa transferencia de la cultura y del saber que,
despus de salir de Atenas, haba hecho alto en Roma y llegaba ahora a
Aquisgrn. Es verdad que el contenido cientfico y filosfico de los cono
cimientos era reducido,'03 pero la voluntad entonces expresada de una con
tinuidad con el universo de los antiguos desempea un papel esencial en la
formacin de la identidad europea.
Otro pilar de esta reforma: la transmisin del saber, garantizada por la
enseanza. Se fundan escuelas monsticas y catedralicias, los eruditos es
criben manuales pedaggicos, por ejemplo en forma de dilogos, para ha
cer ms atractivas materias a priori ridas, como la gramtica. Esta trans
misin se efecta tambin en el interior del mundo de los eruditos, por
medio de discusiones, correspondencias e incluso intercambios de manus
critos. La circulacin de libros es un fenmeno esencial que demuestra la
curiosidad intelectual de estos eruditos, que asumen, llegado el caso, ries-

Pert1it1encias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

55

gos reales: los libros son caros, cuesta mucho tiempo copiarlos y en conse
cuencia resultan difciles de sustituir en caso de prdida o robo, razn por
la cual no podemos sino admirar an ms los prstamos consentidos a
unos y a otros por los poseedores de estos objetos escasos. El abad Lupus de
Ferrieres (805-862) aparece como uno de los primeros humanistas medie
vales, con la curiosidad siempre despierta.
El mundo carolingio se dot, pues, de un vasto corpus de textos cuya
validez quedaba certificada por el examen al que los sabios los haban so
metido. Alcuino y Teodolfo revisan el texto latino de la Biblia; las fuentes
litrgicas y jurdicas se analizan con escrupulosa atencin, y, a partir de
790, Carlomagno pide al monasterio de Montecassino el texto exacto de la
Regla de San Benito, difundida a continuacin por todo el Imperio. En to
dos los mbitos se aspira a poseer de un texto no corrompido y conforme al
original; esta preocupacin es la primera etapa de un espritu crtico. "''
La cultura escrita supone el impecable dominio del latn, y por tanto su
aprendizaje. '05 La formacin se proporciona en las escuelas monsticas, a
partir de textos religiosos; poco a poco, la gramtica se va convirtiendo en
una disciplina de pleno derecho, que permite la comprensin de la lengua
escrita y acostumbra al espritu a identificar los errores y a seguir las reglas
lgicas. La difusin de una cultura escrita vino tambin garantizada por
la creacin de una nueva escritura, acto cultural de primera importancia: la
minscula Carolina . Esta escritura ms legible, ms fcil de trazar, con
letras bien identificadas fue creada con toda probabilidad en Picarda, en
el monasterio de Corbie, a finales del siglo vm. Nuestros caracteres de im
presin derivan directamente de ella, pues fue escogida como modelo de
letra por los impresores del siglo xv. As pues, el invento de los monjes pi.
cardos sobrevive hoy en da en todos los lugares en los que se utiliza el al
fabeto latino...
El trabajo de los copistas carolingios se vio facilitado por todo ello. En
total, en los scriptoria de los monasterios se copiaron ms de ocho mil ma
nuscritos que han llegado hasta nosotros. Varias bibliotecas de la poca
contienen centenares de cdices: doscientos sesenta en 83 1 en Saint-Ri
quier, en el departamento francs de la Somme, cerca de doscientos ochen
ta en San Galo, en la Suiza alemana, a comienzos del siglo x, ms de seis
cientos (tal vez ochocientos) en Bobbio, al norte de Gnova, en la misma

Las races griegas de la Europa cristiana

poca. Los libros circulan; los eruditos tambin. Una autntica red rene a
las escuelas carolingias, la mayor parte de las cuales se hallan inscritas en
un vasto polgono que tiene como vrtices Ferrieres-en-Gatinais, Saint
Riquier, Corvey-en-Saxe, San Galo y Lyon. Al este de dicho espacio se
consolidan los centros culturales de las abadas de Fulda o Reichenau o de
las iglesias catedralicias de Lieja y Metz.
Es cierto que todava hay imperfecciones y que los textos legislativos
vuelven una y otra vez sobre la necesidad de crear escuelas o garantizar su
buen funcionamiento (Admonitio genera/is de 789, capitular de Frankfurt
de 794, instruccin a los missi dominici de 802). o Por otra parte, en varias
ocasiones a lo largo del siglo 1x (en 829, 855 y 859) los obispos apelan al so
berano para que cree escuelas llamadas pblicas , la mayor parte de cu
yos alumnos estn destinados a hacerse monjes. All aprenden por etapas
gramtica y lgica, y despus aritmtica y msica.
La produccin literaria de los tiempos carolingios es, con todo, poco
original. Las obras responden a las grandes preocupaciones de las lites: es
critos pedaggicos, hagiogrficos o histricos, documentos legislativos o
ideolgicos destinados a consolidar el orden poltico, social y religioso en el
Imperio. Pero ya aparecen algunos comentarios, en un primer momento
en torno a las obras de gramtica. Esmaragdo, abad de Saint-Mihiel, pre
senta en quince volmenes un extenso comentario de la gramtica latina
de Donato. La gramtica regulaba la expresin, y adems confera una es
tructura al pensamiento y vehiculaba una teora del sentido, visible en los
escritos de Esmaragdo o de Sedulio Escoto: gracias a ella se poda entender
el significado de un determinado trmino o de un determinado versculo
de las Escrituras. Constitua una introduccin a la comprensin del dog
ma, y en consecuencia a la espiritualidad. Se converta tambin en un sa
ber crtico, una ciencia y, gracias a su mediacin, al igual que a la de la
discusin teolgica, la lgica entraba con fuerza en el universo cultural
europeo.
En la segunda mitad del siglo 1x empiezan a surgir pensadores ms in
dependientes, a los que podramos calificar -por retomar la expresin de
D. Urvoy, acuada para el mundo islmico-- de pensadores libres .
Juan Escoto Ergena es s u mejor representante. Abierto a las ciencias, co
menta la obra de Marciano Capella, traduce a los Padres griegos, como

Pervivencias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

57

Mximo el Confesor y Gregorio de Nisa, y, por ltimo, en 864-866, erige,


con su Periphyseon , tambin titulado De divisione naturae, la primera ca
tedral de ideas construida en Occidente . '07
Poco cientfica, escasamente filosfica, esta cultura carolingia no es por
ello ni hueca ni pobre. En torno a la defensa y la ilustracin del proyecto
imperial se desarrolla un importante movimiento de reflexin poltica.
Los eruditos preparan argumentos que harn fortuna durante mucho
tiempo. Se escribe para la gloria del emperador y del Imperio, de un impe
rio cristiano, pero se encuentran slidos argumentos para afirmar su legi
timidad frente a Bizancio que conducen a una autntica elaboracin doc
trinal en los aos 790-800. Asimismo, la defensa de la ortodoxia religiosa,
tanto en respuesta a la querella de las imgenes procedente de Bizancio
como en contra de las desviaciones consideradas herticas de algunos cl
rigos en torno a la predestinacin o el adopcionismo, obliga a desarrollar la
inteligencia con los instrumentos de la lgica antigua. o8 Los debates en tor
no a las posiciones de Gottschalk sobre la doble predestinacin,'09 a media
dos del siglo 1x, tambin movilizaron los espritus. Ante la imposibilidad de
reducir a la nada el argumento de que los elegidos estaban predestinados a
la vida eterna y los perversos a la condena eterna, el arzobispo de Reims,
Hincmar, acudi a Juan Escoto Ergena. ste argument con arreglo a la
razn y en cierta forma introdujo la filosofa en el debate teolgico.
Por ltimo, debemos al renacimiento carolingio el haber conservado
un patrimonio antiguo gracias a la copia de los manuscritos. Aunque no
hicieran uso de ellas, las lites eclesisticas del siglo 1x preservaron de la
desaparicin un gran nmero de obras de las que se nutrir la reflexin de
los siglos siguientes. Y en sentido inverso, lo que no lleg hasta los carolin
gios se perdi. El trmino de renacimiento queda por tanto perfecta
mente justificado, aunque deba matizarse en virtud de la debilidad de los
avances cientficos y la preeminencia de los aspectos religiosos. Ahora
bien, si el objetivo derivaba de la fe, el medio perteneca a un universo cul
tural no cristiano. El acuerdo era posible porque el cristianismo est carga
do de cultura antigua. As pues, en la poca de Carlomagno dio comienzo
en Europa un movimiento que se desarroll a continuacin sin interrup
ciones. La preocupacin por la exactitud de los textos y la claridad del dis
curso escrito, inicialmente necesaria para la expresin y para el encuadra-

Las races griegas de la Europa cristiana

miento de la fe, se transmiti al derecho y ms tarde contagi a todo el


mundo de lo escrito y de la cultura.

Las grandezas del ao

1 000 "

Tercer renacimiento carolingio , segn la expresin de P. Rich, el mo


vimiento cultural de finales del siglo x presenta numerosos puntos en co
mn con el iniciado dos siglos antes por el entorno de Carlomagno y con
tinuado en el siglo 1x por Ludovico Po y Carlos el Calvo. Tres etapas de
un mismo proceso marcado por la cultura libresca y el desarrollo progre
sivo de las artes liberales. La continuidad entre estos distintos momentos
no genera ninguna duda, aunque no excluye ciertas oscilaciones. ' " Los
autores de la Antigedad son buscados como fuentes de una sabidura im
prescindible para la fe cristiana. Se redescubre a Aristteles y los eruditos
se defienden con la tcnica del silogismo, segn la frmula de Thang
mar, bibliotecario y maestrescuela de Hildesheim a finales del siglo x. 1 1 2
La gramtica latina y la retrica constituyen siempre el corazn de la en
seanza de las escuelas monsticas y catedralicias, pero ahora la dialctica
-la lgica tomada de Aristteles- protagoniza un gran avance. Se ense
a en Fleury-sur-Loire, Reims, Chartres, Magdeburgo ... Gerberto escri
be un tratado, dedicado al emperador Otn 111, de elocuente ttulo: Sobre
lo racional y el uso de la razn . "3 En l hace gala de una enorme erudicin,
en realidad ms de la necesaria, para resolver el problema planteado por la
afirmacin Todo lo que es racional hace uso de la razn . 1 1 4
Los libros de la Logica vetus, a los que se aaden los tratados de Boecio
sobre el silogismo (Los silogismos categricos y Los silogismos hipotticos), son
copiados y utilizados en gran parte de la Europa del norte. 1 1 5 La dialctica
estructura an ms el pensamiento de lo que lo haca la gramtica el siglo
anterior. La agudeza intelectual se afina y los debates encuentran un eco se
guro: el que se produce entre Gerberto y Otric de Magdeburgo sobre la cla
sificacin de las ciencias y su jerarqua, desarrollado en presencia de la cor
te de Otn 11 al completo, en 98 1 , dura todo un da ... La teologa se alimenta
de la lgica, y los escritos de Odn, abad de Cluny (927-942), denotan un
elevado nivel de abstraccin y una inteligencia fuera de lo comn. 1 16

Pert1it1encias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

59

El auge de las bibliotecas y las escuelas contina en todos los pases.


Destacan el Imperio y la Lotaringia: en Hildesheim y Magdeburgo, en Sa
jonia, en los claustros de San Galo y San Emmeran de Ratisbona, en las es
cuelas de Trveris y de Lieja ( apodada la Atenas del norte en tiempos
del obispo Notker, en el siglo x ! ), de Metz y de Toul, etc. El reino de Fran
cia no se queda atrs: Reims, donde ensea Gerberto, Chartres, donde el
monje e historiador Richer de Reims aprende medicina griega:
Me puse a estudiar los aforismos de Hipcrates [ ... ]. Pero como no pude encon
trar ms que el diagnstico de las enfermedades y como el simple conocimien
to de las enfermedades no satisfaca mi curiosidad, le ped [se trata del cl rigo
Heribrando] leer las Concordancias de Hip6crates, Galeno y Sorano. Obtuve lo
que deseaba, pues las propiedades de la farmacia, la botnica y la ciruga no te
1 17
nan secretos para un hombre tan versado en la ciencia como l.

Todo esto confirma la difusin de manuscritos de medicina .griega en el


norte de Francia en el siglo x. En Fleury destaca el abad Abbo, sabio que
domina la gramtica y la dialctica, el cmputo y la astronoma, la msica
y el derecho. Uno de sus alumnos, Constantino, fue discpulo de Gerberto
y mantuvo con el futuro papa una correspondencia de carcter cientfico.
Curiosamente, este movimiento, que tiene la mirada vuelta hacia el pa
sado, progresa en los mbitos cientficos, los del quadrivium, en especial la
geometra y la astronoma. Pero estos avances son lentos. Gerberto se inte
resa por los nmeros y se aleja de la aritmtica especulativa y simblica de
Boecio en beneficio de una disciplina ms matemtica. Las cifras indo
rabes llegan a Europa desde Catalua en 976. 1 1 8 Su uso es fluctuante: las
encontramos en los textos de Fulberto, obispo de Chartres (960- 1 028). Ger
berto las ha aprendido, aunque no las emplea en su correspondencia. Pero
s construye un baco que permite multiplicaciones y divisiones, que utili
za nueve cifras y el sistema de numeracin de posicin, de base decimal. 1 19
G. Beaujouan subraya que este artefacto no se encuentra en ningn texto
rabe y que se trata por tanto de un invento de Gerberto que combina las
cifras indias y el baco romano. Gerberto escribe adems un tratado sobre
el baco, al igual que sus alumnos Heriger de Lobbes y Bernelin. Si bien es
cierto que el tratado de geometra inspirado en Euclides que circula bajo su

Las races griegas de la Europa cristiana

6o

nombre es sin duda apcrifo, su correspondencia viene a demostrar que co


noce la geometra euclidiana. 1 2 Se distingui tambin en astronoma: cons
truy esferas de madera para estudiar la revolucin de los planetas y las es
trellas, as como un tubo ptico, probablemente un nocturlabio, aparato
que permita conocer la hora por la noche. 1 2 1 Siguiendo en este campo,
Byrtferth, monje de la abada de Ramsey, en Inglaterra, determina la du
racin del ao solar, explica cmo calcular epactas y regulares y se dedica
por ltimo a estimar la duracin de las revoluciones de Marte y Saturno.
Su tratado va acompaado de figuras y diagramas apropiados para esclare
cer una materia tan compleja. 1 22 Mucho ms al sur, en Catalua, se estudia
astronoma y aritmtica en el monasterio de Ripoll, cuyos monjes estn en
contacto con mozrabes y judos de la pennsula. 1 23 En Bobbio, en Italia, la
excepcional biblioteca del monasterio contiene como mnimo, a finales del
siglo x, seiscientos manuscritos, entre los que predominan los textos reli
giosos pero figuran cerca de cincuenta obras antiguas, entre ellas las Cate
goras de Aristteles, tres libros de aritmtica y una obra de astronoma de
Boecio. Encontramos libros de astronoma y de dialctica en las bibliotecas
episcopales, en Reims, Laon o Le Puy, etc. Los libros siguen siendo objetos
de regalo, que se consiguen, dice Gerberto en una carta al abad Everard de
Saint-Julien de Tours, a precio de oro . i24
Este largo siglo x se sita en la prolongacin de la obra carolingia, y la
supera, sobre todo por su excepcional entusiasmo por el quadrivium y el
universo de las ciencias, que anuncia el giro crucial del siglo x11. 1 25

El renacimiento del siglo XII


El estudiante sagaz gusta de escuchar a todos; lo lee todo,

no des

precia ni un libro, ni a una persona, ni una doctrina. Busca indistin


tamente en todos lo que ve que le falta,

no mira la extensin de su

saber, sino la de su ignorancia [ ... ). Dominars en sabidura a todos si


de todos aceptas aprender: quienes reciben de todos son ms ricos
que todos. 1 26

Estas palabras extradas del Didascalion de Hugo de San Vctor (muerto


en 1 1 4 1 ) resumen la mentalidad del siglo x11, cargado de hambre de saber

Pervivencias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

y de curiosidad intelectual. En 1 927, el historiador norteamericano


C. Haskins publicaba una obra pionera, The Renaissance of the Twelfih
Century, que rehabilitaba la vida intelectual de esa poca. 1 27 La tesis se pro
pag al conjunto de la comunidad de historiadores y pas a formar parte
desde entonces de los elementos que ya no se cuestionan, aunque se deban
afinar. 1 28 La riqueza de la vida intelectual de este tiempo es una evidencia,
igual que el desarrollo del humanismo cristiano, que ofrece numerosos
elementos de parentesco con el del siglo xv. Los propios contemporneos
sintieron que estaban viviendo una renovatio, una cultura de renovacin
que beba de la fuente de la cultura antigua, e incluso exageraban lo que
los separaba de sus antepasados de los siglos 1 x y x .
Ya desde el siglo 1 x , la reforma gregoriana, al poner el acento en el de
recho y plantear el debate sobre la naturaleza del poder poltico, haba de
sencadenado una viva reflexin intelectual, a menudo polmica, en la que
la dialctica se mezclaba con la teologa. En el siglo x 1 1 , la cultura abando
na el universo de los claustros por el de las ciudades, cuya vitalidad cultu
ral inicia entonces un desarrollo plurisecular. En el marco de las escuelas
episcopales, en el mundo de los clrigos seglares, de los cannigos, las ideas
y las nuevas tcnicas encuentran un entorno favorable. El nmero de
maestros y de alumnos se multiplica, y la cantidad creciente de escuelas ur
banas da cuenta de la importancia de la demanda de formacin. En Pars,
la enseanza se encuentra desperdigada por distintos ncleos que se com
plementan y compiten entre s. Las escuelas de Reims, Chartres o Salerno,
florecientes ya en el siglo 1 x , se convierten en autnticos centros de forma
cin intelectual. El derecho se desarrolla en Bolonia, la medicina encuentra
una nueva tierra de acogida en Montpellier y la teologa conquista las escue
las de Oxford, Laon y Pars. Paralelamente, la vida cortesana de los Planta
genet, los duques de Sajonia o los condes de Champagne ofrece a las artes y
las letras un terreno favorable y nuevas condiciones de formacin y difusin.
El renacimiento europeo del siglo x11 es un movimiento endgeno.
La primaca del latn se mantiene y su calidad aumenta, hasta el punto
de alcanzar una turbadora perfecccin que debe ms a la imitacin de
los autores clsicos que al texto de la Biblia. 1 29 Los textos de los grandes
autores de la poca no son inferiores a los de los escolsticos del siglo si
guiente, y en ocasiones podran incluso darles algunas lecciones. La lengua

Las races griegas de la Europa cristiana


se maneja con habilidad. La gramtica conserva su importancia y permite
extraer en teologa cuatro grados de interpretacin, esos cuatro sentidos
de la Escritura que tan bien supo poner en valor M.-D. Chenu. 1 3 La dia
lctica, por su parte, sigue desarrollndose y se afirma como el arte de la
construccin del razonamiento, capaz de resolver las contradicciones exis
tentes entre las distintas autoridades. Disciplina reina, permite renovar e
incrementar la comprensin de los textos sagrados. Unos comentarios nu
tren a los otros y de su confrontacin nace una emulacin provechosa para
todos. La resolucin de las contradicciones se produce con ocasin de de
bates, disputas pblicas, en las que los maestros responden a las preguntas
de los alumnos. Abelardo ( 1 079- 1 1 42) destaca en este gnero con el Sic et
non , escrito en 1 134, en el que opera a base de demostraciones encadena
das. La asociacin de la gramtica y la dialctica y la aplicacin de estas
disciplinas a la teologa desembocan en la formacin de un pensamiento
lgico-lingstico, primera etapa de un espritu crtico, del que Abelardo
es uno de los mejores exponentes. 1 3 1
Paralelamente se amplan los conocimientos cientficos. Se sigue leyen
do a Marciano Capella, Macrobio y el Timeo de Platn, glosado con pasin
en Chartres, y en el que se inspira un autor tan original como Gilberto de
la Pore. Gracias a las traducciones greco-latinas y arabo-latinas se progre
sa en astronoma y en matemticas. Todava nos llena de asombro la am
plitud del movimiento de traducciones realizadas tanto en Palermo y To
ledo como en Mont-Saint-Michel, pero tambin en Roma, Pisa, Venecia,
que debe sin duda su existencia al hambre de saber que alienta a las lites
del momento. Y es que todo el mundo reclama textos en latn: los papas
(Eugenio 111, Alejandro 111), los reyes, los obispos, los maestros de las es
cuelas ...
Los traductores eran tambin pensadores. Jacobo de Venecia redacta
glosas sobre las obras de Aristteles, que traduce por primera vez directa
mente del griego al latn antes de 1 1 27. Hermano de Carintia, que propor
cion una traduccin de la Gran sintaxis de Ptolomeo hacia 1 1 50, reivindi
ca una libertad intelectual frente al marco normativo construido por la
teologa y elabora un informe en favor de las ciencias. 132 El movimiento de
las traducciones del siglo x11 responde a un fuerte voluntarismo, acompa
ado de una curiosidad cientfica.

Pervivencias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

Sale a la luz una nueva conciencia con respecto al saber, como lo de


muestra la reorganizacin pedaggica a la que se entrega Hugo de San
Vctor en el Didascalion . '33 En lugar de retomar la habitual divisin de las
artes liberales en el trivium y el quatrivium , este autor establece una clasifi
cacin que distingue la teora (filosofa, matemticas), la prctica (tica), la
mecnica (tcnicas humanas) y la lgica (en la que se encuentra el antiguo
trivium). La puesta a punto de una nueva taxonoma de las ciencias es la
prueba de su individuacin y de una toma de conciencia de las lites a este
respecto. Pero eso s, todava no hemos llegado a mediados del siglo x 1 1 : el
fenmeno es precoz y tiene mucho futuro. Los trabajos de Hugo de San
Vctor desprenden una sensacin de audacia, apertura y libertad de espri
tu; en ellos, el hambre de saber se ve acompaada de una nueva compren
sin de la organizacin de ese saber. Clasificar es pensar.
El conjunto de estos fenmenos conduce a la constitucin de un huma
nismo especfico del siglo x11, cuyo funcionamiento y contenido hacen pen
sar al historiador en el del siglo xv. Se redescubre a un autor como Cicern,
y sus obras morales y filosficas sirven de inspiracin en Bec-Hellouin,
Cluny, Reims o Renania. La teologa, en particular, sufre una profunda
transformacin. Abandona el mundo de los claustros, de esa meditacin
razonada a partir de los datos de la Escritura, para convertirse en una teo
loga especulativa. En este terreno, Abelardo es el discpulo de san Ansel
mo y de su frmula.fides quaerens intellectum . Se desarrolla una forma origi
nal de pensamiento: una teologa racionalista, muy alejada de la practicada
en Bizancio y en todo el Oriente cristiano. Se intenta dar a la razn huma
na los medios para que pueda elevarse hasta los misterios de la fe. Aunque
no es una ciencia, la teologa es un pensamiento, '34 y representa un esfuer
zo de investigacin racional de los misterios de la fe y la divinidad; y en este
sentido, adems, resulta adecuada para el mundo cristiano.
Encontramos tanto en Abelardo como en los maestros de la escuela de
Chartres cierto optimismo sobre las capacidades de la razn, que es capaz,
afirman, de descubrir los secretos de la naturaleza. Los clrigos de Char
tres no son los cientficos de los tiempos modernos, pero su mentalidad los
anuncia. Si el espritu humano puede deducir los mecanismos de la natu
raleza, se libera en parte de la dominacin divina y de la idea de un mun
do que debe toda su estructura al acto creador original. A partir de ah, se

Las races griegas de la Europa cristiana

estudia el universo de las plantas, los animales y los astros, y la obra de la


abadesa renana Hildegarda de Bingen ilustra esta actitud. '35 Este naturalis
mo trata de sacar a la luz las causas de los fenmenos: el siglo x11 abandona
la explicacin simblica, como la que estructuraba en el siglo x 1 la analoga
microcosmos/macrocosmos, en beneficio de la argumentacin fsica y la
bsqueda de las leyes a las que obedece el mundo. Tal es el sentido de los
trabajos de Guillermo de Conches, Gilberto de la Pore, etc., y cuyo origen
se encuentra en la reflexin teolgica de un san Anselmo que se interroga,
en su Cur Deus Horno, sobre la Encarnacin y sobre el lugar que ocupa
Dios en el mundo. '36 La idea platnica de la armona csmica no origin la
esterilidad cientfica: al contrario, empuj a los espritus a descubrir las le
yes de esa armona, a dar cuenta de un universo que ya no es el decorado
en el que se representa la historia de la salvacin. La naturaleza se impone
sobre la reflexin y ya nunca dejar de constituir el ncleo de las investiga
ciones cientficas: se restablece el lazo con el espritu de la Grecia antigua,
la de Aristteles o Arqumedes. Como escribiera Guillermo de Conches,
ignorar las fuerzas de la naturaleza obliga a permanecer en la creencia
sin inteligencia . '37
A este modo de actuacin slo le falta la prctica experimental para eri
girse en ciencia. El nico instrumento crtico es el de la dialctica, y el sa
ber se asimila de la misma forma que se elabora, a travs de la prctica del
comentario de textos, incluso en el mbito mdico. Pero este comentario es
fuente de reflexin porque en l se procede de manera contradictoria, tan
to en derecho como en teologa: cada autor confronta sus sentencias con
las de sus predecesores y se entrega a debates orales o escritos. No se teme
la disputa , es decir, la discusin. De esta prctica al mismo tiempo peda
ggica y heurstica se desprende la frmula de la pregunta ,'38 la aprecia
da questio de los escolsticos, a travs de la cual los textos estudiados se so
meten no slo a un anlisis detallado, sino tambin a una reorganizacin
total, destinada a sacar a la luz su planteamiento y su estructura. Este ejer
cicio intelectual, asombroso , escribe J. Paul, forma los espritus en el arte
de la sntesis y logra prodigiosos resultados en la reflexin y la abstraccin.
Esta actuacin desemboca en el siglo x m en la constitucin de las sumas
teolgicas. La Escritura santa es siempre una referencia, ya no es un lien
zo, y mucho menos un revestimiento ...

Pervivencias dispersas y bsqueda del saber antiguo: la rama griega

As pues, la nocin de humanismo encuentra aqu su pertinencia, car


gada de curiosidad intelectual e innovacin en los mtodos de reflexin.
Una inmensa sed de saber confiere al siglo x11 su originalidad y su lugar
esencial en el desarrollo de Europa: preocupacin pedaggica, bsqueda
de la autoridad de los autores antiguos, esos gigantes sobre cuyas espal
das surgen los eruditos, segn la frmula de Bernardo de Chartres, y, por
ltimo, curiosidad ejemplar, a todos los niveles. As, lejos de ser rechaza
da, la mitologa pagana despierta verdadero entusiasmo, ya que, gracias al
mtodo alegrico, es posible poner de manifiesto su sentido oculto. Los
eruditos del siglo x11 son los discpulos de los autores antiguos y los precur
sores de los antroplogos modernos.
Muchas mujeres escriben entre los siglos x y x11: los nombres de las aba
desas Hrotsvitha de Gandersheim, Hildegarda de Bingen o Elosa --que
cita la Repblica de Cicern- remiten a otras tantas personalidades ex
traordinarias que pudieron expresarse y desarrollar talentos literarios e in
cluso cientficos o filosficos. '39
Aunque todava es demasiado pronto, en los albores del siglo xm, para
hablar de racionalismo en el sentido en el que lo entendieron las Luces,
lo cierto es que el espritu del momento dio paso a la razn, a esa ratio me
dieval que es en primer lugar la facultad de defender razonamientos
construidos y argumentados. No se aparta de la fe, a la que, al contrario,
cree servir, sin embargo dirige ya su mirada hacia el mundo de la natura
leza, objeto de la ciencia incipiente, la scientia, que todava tiene ms del
saber antiguo que de nuestra ciencia moderna, pero que pone los cimien
tos de sta.
Fueron muchos los hombres que hicieron circular la cultura griega por
el conjunto de una cuenca mediterrnea surcada de mltiples movimien
tos: griegos de Sicilia, el sur de Italia o el exarcado de Rvena acuden a Je
rusaln para rezar o a Constantinopla para estudiar; griegos de Bizancio
atrados por las tumbas de los apstoles en Roma o huyendo de las perse
cuciones; griegos de todas las regiones del Imperio, de la Hlade o de Sici
lia, enviados como esclavos a las antiguas provincias bizantinas de Egipto
o Siria, siracos del Prximo Oriente, etc. Esta dispora, forzada o volun
taria, teji la trama de una difusin de la cultura antigua. Gracias a los
cristianos de Oriente o a los lazos mantenidos con Bizancio a travs de Si-

66

Las races griegas de la Europa cristiana

cilia, el sur de Italia o el exarcado, el mundo latino conserv o recuper


una parte del saber de los antiguos mucho antes de las cruzadas. Despus,
la cultura griega se encontr con quienes la esperaban.
Al principio del proceso de los renacimientos medievales, es decir,
en poca de Carlomagno, no se buscaba racionalizar la fe. El objetivo de
las lites fue formar buenos cristianos. En consecuencia, se hicieron nece
sarios, para la misa y la liturgia, textos correctos; despus, para garantizar
el buen funcionamiento de la Iglesia, se buscaron textos de derecho can
nico exactos; y por ltimo, para formular correctamente los misterios de la
fe, ante la imposibilidad de esclarecerlos -y para refutar las herejas-,
no slo se necesitaron textos no corrompidos, sino tambin comentarios
precisos y rigurosos que, en un primer momento, fueron gramaticales.
Ello implic un desarrollo de la gramtica, que no slo plantea preguntas
de orden, de lgica, sino tambin de sentido, lo que oblig a los eruditos a
elaborar comentarios lgicos y hermenuticos. Se acudi entonces a la L
gica de Aristteles. Enseada bajo el nombre de dialctica , inici a un
nmero creciente de clrigos en el arte del razonamiento, les permiti
identificar los errores lgicos y les ayud a construir discursos argumenta
dos, slidamente estructurados y coherentes.
La dialctica trataba de fundar verdades universales que descansaran
sobre proposiciones verdaderas e irrefutables. A partir de ella se poda
fundar un saber cientfico, es decir, a la vez verdadero y universal. Todo
este sistema haba nacido de las reflexiones sobre el alcance de proposicio
nes tan simples como Scrates es un hombre o Scrates est de pie :
ejercitndose e n distinguir los grados d e veracidad de los predicados aso
ciados a los nombres, aprendan a pensar. De la dialctica naci la famosa
querella de los universales , que perdur hasta el siglo x1v: un concepto
como el de hombre, no era ms que un hombre sin realidad, un simple
soplo de la voz iflatus vocis) -posicin de los nominalistas- o bien la
realidad del nombre se encontraba en la cosa, como sostenan los realistas ?
La cuestin no es balad: podemos justificar la atribucin colectiva de un
concepto a una multitud de seres distintos ? Inicialmente simple problema
de lgica, la querella de los universales desembocaba en un debate metaf
sico, el de la naturaleza y la esencia de los seres, debate que tiene evidentes
ramificaciones religiosas y polticas. Detrs de esta justa intelectual se per-

Pervivencias dispersas y bsqda del saber antiguo: la rama griega

67

fila una pregunta que todava se plantea en los siglos xx y xx1: existe el
hombre como tal o no hay ms que seres humanos ? '4
La religin no se vea en absoluto amenazada por este proceso intelec
tual, que pudo as desarrollarse sin mayores fricciones. La introduccin de
la Fsi'ca y la Metafsica de Aristteles, en cambio, poda llegar a sacudir los
cimientos del dogma cristiano. Y sin embargo decidieron hacerse con ellas,
desde la primera mitad del siglo x11, en Mont-Saint-Michel y en el norte de
Francia, as como en Inglaterra ...
El avance de la cultura europea se efectu, por tanto, con la mirada
vuelta hacia el pasado antiguo, cuya influencia era cada vez mayor, sobre
todo teniendo en cuenta que la propia religin cristiana haba surgido de
l. Este proceso aparece siempre asociado a proyectos, a polticas, a un vo
luntarismo real. A esta bsqueda del saber antiguo debe Europa un espri
tu crtico que puso a prueba en primer lugar los textos de los antiguos. He
redera de un pasado que redescubre poco a poco, y que considera muy
valioso, Europa quiere tambin transmitirlo, evitar que se pierda otra vez,
de ah la importancia atribuida a la conservacin de los documentos y a la
enseanza, a la escuela. No es casualidad que las universidades nazcan a
comienzos del siglo xm en Francia, Inglaterra e Italia. Europa fue avan
zando, pues, de renacimiento en renacimiento.
El conjunto de este proceso, en el que cada etapa es una consecuencia
necesaria de las experiencias anteriores, demuestra que, a pesar de las opo
siciones de algunos escolsticos, el cristianismo no es, en s mismo, una re
ligin hostil a la razn. De todo ello derivan el progreso de la conciencia
europea y del conocimiento ael hombre y del mundo y, al final del cami
no, la elaboracin de una sociedad abierta , por retomar la expresin de
Karl Popper.'4'

11
SUPERVIVENCIA Y DIFUSI N DEL SABER GRIEGO
AL REDEDOR DEL MEDITERR NEO:
BIZANCIO Y LAS CRISTIANDADES DE ORIENTE

Como vemos, la Europa latina cultiv el recuerdo y prosigui la bsqueda


de un saber griego que en otros lugares segua estando muy vivo. Dentro del
Imperio bizantino, una vez superadas las pruebas derivadas de las invasio
nes de los siglos v a vm, eruditos y sabios acudieron de nuevo a la cultura
antigua. Por otra parte, en el mundo de las cristiandades de Oriente, some
tidas a la dominacin persa y despus a la arabo-musulmana, los monaste
rios siracos llevaron a cabo una amplia campaa de traduccin y difusin
de las obras filosficas y cientficas de la Antigedad a lo largo de un pero
do sorprendentemente largo, entre los siglos v1 y x. Este doble fenmeno
permiti la eclosin, en el Dar al-Islam , de una cultura de lengua rabe, he
redera -a beneficio de inventari de la cultura griega, y, en la Europa
latina, la transmisin de retazos del saber antiguo que haban desapareci
do de all. En estos dos mundos, cristiano y musulmn, dicho saber no fue
sometido al mismo filtro, y no provoc los mismos resultados.

l.

LOS GRANDES CENTROS DE LA CONSERVA C I N


DE L A C U LTURA A N T I G U A

Bizancio no haba olvidado


El saber griego lleg a Occidente desde el mundo bizantino en parte gra
cias a los intercambios directos entre griegos y latinos a travs de Sicilia, el
sur de Italia, Roma, Venecia, etc.' Hecho indispensable para esta transmi
sin: el rescate de la cultura griega antigua que se haba iniciado en Bizan
cio, heredero consciente y voluntario del saber y que, hasta su cada, atri-

69

70

Las races griegas de la Europa cristiana

buy a la cultura un valor positivo.2 Ms concretamente, la supervivencia


y el estudio del saber antiguo fueron objeto de una atencin ininterrumpi
da que se remonta hasta los albores del Imperio cristiano de Oriente.
Ya desde el siglo 1v el pensamiento de Aristteles nutre a los comenta
dores de los textos.3 En Bizancio, Temistio (3 1 7-388) estudia la Fsica, los
Segundos analticos y la Metafsica , as como el De anima y el De cae/o. A
continuacin, varios eruditos llevan a cabo trabajos idnticos, sobre todo
en Alejandra. Juan Filopn (490-567/574), autor de tratados sobre la L
gica, la Fsica , los Segundos analticos, etc., redacta en 529 una obra sobre la
Eternidad del mundo en la que, por cierto, se enfrenta a las posiciones de
Aristteles, tomando partido por un mundo creado.4 Le sigue Siriano, que
critica la Metafsica basndose en la obra de Platn. En el siglo v1 destacan
tambin Simplicio, que elabora sus tratados a partir de 533 (comentarios
sobre las Categoras, la Fsica, el De cae/o y el De anima) y se esfuerza por
conciliar las posiciones platnicas y aristotlicas, y Estfano (550-620), cu
yos comentarios se ocuparon del De anima y el De cae/o, as como de los
Aforismos de Hipcrates y la Teraputica de Galeno.
Hubo en particular un debate esencial que enfrent a los paladines de
un mundo eterno, fieles a Aristteles -Hierocles y su alumno Eneas
de Gaza en el siglo v , y a los partidarios de un universo creado -Siria
no, Filopn-, compatible con la informacin de las Escrituras. Simplicio,
por su parte, desarrollaba originales visiones al lanzar, en su comentario a
la Fsica , la hiptesis de la conservacin de la materia.5
Bizancio, pues, no perdi nunca de vista la enseanza de Platn ni de
Aristteles. Cuando logra recuperar algunos de los componentes olvida
dos de esa enseanza, se lo debe sin ninguna duda a sus propios esfuerzos,
nunca a los de otros. As, por ejemplo, a mediados del siglo x , el empera
dor Constantino Porfirogneta, autor de varias obras polticas, quiere ha
cer accesible la herencia de los antiguos mediante una reorganizacin de
las escuelas de Constantinopla.
Con todo, lo cierto es que son pocas las copias ntegras de las obras filo
sficas: copiar un manuscrito requiere mucho tiempo y resulta muy caro.6
Por eso una gran parte de los conocimientos se ha difundido en forma de
florilegio, de fragmentos escogidos, a menudo bien seleccionados.
La reflexin y el pensamiento se nutran tambin de los debates religio-

Supervivencia y difusin del saber griego alrededor del Mediterrneo

7I

sos. Los Padres griegos del siglo I V rebosaban d e retrica antigua y sus obras
constituan los cimientos de la cultura ulterior del Imperio. Los historiado
res han sealado hasta qu punto las controversias teolgicas de entre los si
glos IV y I X en torno al monofisismo, el monotelismo, el monoenergismo o
la iconoclasia se vieron impregnadas de lgica y dialctica. As, por ejem
plo, la crisis iconoclasta experimentada entre 7 I 7 y 843 desat una eferves
cencia intelectual: en los debates, las categoras de la filosofa antigua ali
mentaron la reflexin teolgica para zanjar la cuestin sobre el carcter
ilcito o no de la representacin de Dios. Se rivaliz en sutileza para justifi
car o prohibir el culto a las imgenes, en particular dentro de las filas de los
icondulos, como Juan Damasceno o los patriarcas de Constantinopla Ta
rasio y Nicforo, el ltimo de los cuales dominaba las categoras de Arist
teles. La lite cultural bizantina era cristiana, pero tambin griega.
Bizancio tambin produjo sabios. Entre ellos, Len el Matemtico (se
gunda mitad del siglo 1 x) , cuyo sobrenombre significa el sabio (equiva
lente del trmino griego ta mathemata ), que escribi tratados de mecnica,
geometra y astronoma; invent un telgrafo ptico que una la frontera
del Tauro, amenazada por las incursiones rabes, con Constantinopla.
Este hombre conoca a Ptolomeo, Arqumedes y Euclides y difundi su
pensamiento;' hizo lo mismo con Porfirio y ms an con Platn. Se procu
r su propia formacin, en las bibliotecas de Constantinopla, y a continua
cin dirigi la universidad de la Magnaura, a partir de 863.8 Sus compe
tencias matemticas le valieron, segn un relato que ofrece dudas a los
historiadores, ser llamado a Bagdad por Al-Mamun, que haba sabido de
sus trabajos gracias a uno de sus antiguos alumnos, hecho prisionero por
los rabes. Prudente, Len el Matemtico declin la invitacin ...
Otro intelectual del siglo 1x deja constancia de la vitalidad bizantina, el
patriarca Focio (820-89 I ), que domina todo el final del siglo. Proceden
te de una buena familia, realiz una brillante carrera administrativa y se
rode de un pequeo crculo de discpulos. En 858 se convirti en patriar
ca de Constantinopla y desarroll a partir de entonces una obra extraordi
naria en la que no slo encontramos numerosos escritos teolgicos de alto
nivel, sino tambin libros de erudicin: un Uxico con ocho mil entradas y
una Biblioteca, es decir, un inventario y un anlisis de los libros que ms
apreciaba, doscientas setenta y nueve obras en total, de las que doscientas

72

Las races griegas de la Europa cristiana

veintiuna son profanas. Se interes por los debates filosficos, se inclin


por Aristteles frente a Platn y supo utilizar la cultura pagana con fines
cristianos. Es un hombre de gran talla y una de las fuentes del clasicismo
bizantino que brillar hasta la cada de la ciudad en 1 453. Y promovi un
aristotelismo cristiano que retomara su alumno Zacaras de Calcedonia.9
Menos conocido que Focio, el erudito Nicetas, a quien Miguel 111 (842867) encarg --como muy tarde en 855- redactar un tratado que refuta
se las acusaciones hechas por los rabes contra el cristianismo, tambin es
discpulo de Aristteles. Toma del Estagirita no slo la lgica, sino tam
bin la psicologa, la cosmologa, la teora de las causas, el devenir, el acto
y la potencia, as como los argumentos sobre la existencia de Dios.'
En el siglo x, Aretas de Cesarea es un editor infatigable que ha trans
mitido ms de la mitad de la obra de Platn y casi toda la de Aristteles. Se
autoproclama aristotlico: Y o he sido hasta ahora un ferviente admirador
de Aristteles y he examinado sus escritos con entusiasmo , escribe." La
vida cultural se intensifica todava ms en el siglo x1, marcada por un es
plendor de la reflexin y la creacin que alienta las ciencias, la filosofa y la
teologa. Ilustra esta situacin la obra de Miguel Pselo ( 1 020- 1 079), neopla
tnico que, no obstante, conoce los escritos de Aristteles: coment la Fsica
para el hijo de Constantino Ducas, el futuro emperador Miguel VII.
El personaje de Juan el Italiano ( 1 025 - 1 082) constituye otro caso de eru
dito vinculado al pensamiento de Aristteles. 1 2 Se instala en Constantino
pla en 1 049, donde se convierte en alumno de Miguel Pselo antes de pole
mizar con l. De hecho, es su sucesor en el cargo de cnsul (hypathos) de los
filsofos, con la ayuda del emperador Miguel VII. Cado en desgracia bajo
el mandato de Alejo 1, fue condenado en un juicio celebrado en 1 082 por
hereja y paganismo --cargos que l rechaz--, pero se neg a abandonar
la ms mnima referencia al pensamiento antiguo. Idnticas acusaciones se
haban lanzado contra l hacia r n75, y en dicha ocasin Pselo lo haba de
fendido. Sin embargo, parece ser que fue absolutamente ortodoxo y que
adopt posiciones filosficas bastante matizadas: ms que su inters por
Aristteles, fue, al parecer, su carcter resuelto el motivo de su eviccin.
Juan el Italiano discuti y debati con sus contemporneos sobre cues
tiones filosficas esenciales: la eternidad del cosmos y la existencia de los
universales, la materia y la naturaleza. Segn sus adversarios, era favora-

Supervivencia y difusi6n del saber griego alrededor del Mediterrneo

73

ble a las tesis de la eternidad de la materia, el cielo y la tierra. Su alumno


Teodoro de Esmirna escribe un tratado sobre Los principiosfsicos y la fsi
ca de los antiguos.
El entusiasmo por Aristteles prosigue en el siglo xu. En torno a la
princesa Ana Comnena, hija del emperador Alejo 1, que despliega en su
Alexiada toda la amplitud de las enseanzas de las que ha disfrutado,'3 se
desarroll un crculo de eruditos preocupados por estudiar las filosofas de
Platn y Aristteles: Eustrato de Nicea, Miguel de feso, Juan de Venecia.
Las otras mujeres de la familia Comneno no le fueron a la zaga: Irene Du
cas, emperatriz y madre de Ana, reuni a su lado a numerosos eruditos:
Nicols Calicles, Teodoro Prdromo, Teofilacto, arzobispo de Ochrida, Ni
cols Cataspeceno, Manuel Straboromanos. Mara de Alania, viuda del
emperador Miguel VII (muerto en 1 090), tena contactos con Eustrato de
Nicea y Teofilacto de Ochrida, entre otros.
Estos eruditos no eran cortesanos, sino autnticos pensadores. Eustrato
de Nicea y Miguel de feso comentaron cada uno por su cuenta la tica a
Nic6maco, y Eustrato se dedic tambin a elaborar comentarios de un gran
nmero de obras de Aristteles, como la Poltica, la Fsica , el De cae/o y los
Segundos analticos.'4 Teodoro Prdromo ( 1 1 00- 1 1 70), por su parte, se inte
res por el Organon y redact tratados sobre las Categoras y los Segundos
analticos. Al final del siglo xu, Nicols Mesaritas describe la iglesia de los
Santos Apstoles como un verdadero hervidero en el que numerosas per
sonas debaten sobre la naturaleza del alma, los mecanismos fsicos de la
sensacin o la teora de los nmeros. En ese mismo momento el sabio Juan
Camatero se convierte en patriarca de Constantinopla ( 1 1 98- 1 206). En de
finitiva, Bizancio nunca perdi el hilo que la una a los autores y los sabios
clsicos; es ms, preserv la curiosidad intelectual que los caracterizaba y
su actitud hacia el saber.
Este fenmeno explica que los contactos entre Bizancio y Occidente, ya
fuera a travs de las migraciones personales o por medio de las relaciones
con los occidentales que pasaban temporadas all -mercaderes italianos,
embajadores de la corte imperial alemana, clrigos o laicos que haban acu
dido a instruirse-, permitieran difundir en Europa elementos de una cul
tura antigua que conservaban los griegos del Imperio. Los latinos eran nu
merosos en Bizancio en tiempos de Manuel 1 Comneno ( 1 1 43- 1 1 80), es

74

Las races griegas de la Europa cristiana

decir, mucho antes de la toma de Constantinopla a manos de los cruzados


en 1 204: podemos destacar, hacia 1 1 36, a Burgundio de Pisa, Moiss de Br
gamo, Pascual de Roma, y ms tarde, hacia 1 1 60, a Hugo Eteriano (o Hugo
de Pisa) y Len Toscano, ambos prximos al emperador: Len porque era
su intrprete oficial y Hugo por participar en su calidad de telogo en los
numerosos debates del momento entre clrigos latinos y griegos. '5

Los cristianos siracos, depositarios y transmisores


del saber antiguo
La cultura griega qued tambin preservada en su conjunto en las anti
guas provincias del Imperio, que haban cado en manos de los caballeros
de Al en los siglos VII y vm. Cuando hablamos de cultura arabo-mu
sulmana para los siglos V I I - X estamos cometiendo un anacronismo -o
recurriendo a un truco--, porque entonces aquella cultura apenas era mu
sulmana y no fue rabe ms que de forma indirecta. En realidad era en
gran medida cristiana y siraca. El siraco -una de las ramas del arameo,
hablado en la regin de Edesa- era la lengua empleada por el conjunto
de las poblaciones cristianas del antiguo Imperio persa y de los confines del
Imperio bizantino, es decir, las tierras que hoy van desde el norte de Ara
bia hasta el sur de Turqua pasando por Jordania, Siria, lrak y el oeste de
Irn; el trmino designa habitualmente tanto la lengua como a las pobla
ciones que la utilizaban.
Tambin haba habido, en pleno corazn de Arabia, cristianos jacobi
tas, sobre todo en la ciudad-oasis de Naj rn, con los que Mahoma pas la
primera convencin (dhimma).' 6 La cristianizacin continu en esta tierra
incluso despus de la llegada del Islam, bajo la accin del obispo Jorge de
los rabes (convertido en obispo de las tribus monofisitas en 686 y muerto
en 724), que fue, como hemos visto, traductor y comentador de Aristte
les, especialmente del Organon .
Estos cristianos se dividan en distintos movimientos. Los melquitas,
agrupados en torno a los tres patriarcas de Antioqua, Jerusaln y Alejan
dra, eran, como la Iglesia bizantina, fieles al Concilio de Calcedonia
de 45 1 , que defina la fe cristiana por oposicin a las opciones nestorianas

Supervivencia y difusin del saber griego alrededor del Mediterrneo

75

o monofisitas, consideradas herticas. Se adheran a la definicin ortodoxa


de Cristo, compartida tambin por las Iglesias latinas: una sola persona
-Jess tal y como lo vieron sus contemporneos-, dos naturalezas y dos
voluntades, humana y divina. En definitiva, estamos hablando de la doble
naturaleza de Cristo, humano y divino a la vez, expresin del misterio de
la Encarnacin.
Por oposicin, los monofisitas, como los jacobitas --del nombre Jaco
bo Baradeo, obispo de Edesa en el siglo v1-, mayoritarios en la regin de
Edesa, o los coptos de Egipto, slo admiten en Cristo el aspecto divino, y lo
definen mediante una triple unicidad: una persona, una naturaleza, una
voluntad, todas ellas divinas. Una actitud diametralmente opuesta es la rei
vindicada por los nestorianos, que admiten en Cristo dos personas, un Jess
hombre y un Cristo Dios, dos naturalezas, humana y divina, y una sola vo
luntad, divina. Los maronitas, por ltimo, son monotelitas: Cristo, segn
ellos, no tiene ms que una persona, una sola voluntad, pero dos naturalezas.
Por otro lado estaban los sabeos, hoy en vas de extincin a consecuen
cia de las persecuciones sunes. Se trataba de una secta judeo-cristiana cu
yos miembros se denominaban a veces cristianos de san Juan Bautista .
Se encontraban en e l sur de lrak, y eran algunos d e los conocidos como
rabes de las marismas . Hablaban mandeo, dialecto del arameo.'7
Aunque todas estas Iglesias tenan un carcter regional muy marcado,
ninguna de ellas se limitaba a una sola zona geogrfica. As, en Alejandra
coexistan un patriarcado copto y un patriarcado melquita. Siria y la anti
gua provincia romana de Palestina, cuna del cristianismo, profundamente
cristianas en el momento de la conquista rabe, albergaban tres Iglesias,
melquita, jacobita y maronita; Jerusaln era entonces una ciudad domina
da por los judos y los cristianos. En Alta Mesopotamia y en lrak, antiguas
provincias del Imperio persa, la fuerte implantacin cristiana estaba divi
dida entre jacobitas y nestorianos. Haba cincuenta obispos jacobitas al fi
nal del siglo vm y sesenta y cuatro en el siglo x. En el siglo x 1 1 los cristianos
seguan siendo muy numerosos en Edesa. Los nestorianos tenan una pre
sencia destacada en 1 rak, en torno al patriarcado de Seleucia. Despus de
romper los puentes con Bizancio, pudieron desarrollarse sin injerencias
de las autoridades sasnidas. Resistieron durante mucho tiempo a la isla
mizacin e incluso lograron adaptarse al poder musulmn: el jefe de la

76

Las races griegas de la Europa cristiana

Iglesia nestoriana, el catholicos, fue uno de los personajes de la corte de


Bagdad hasta el siglo XI. Tambin en I rn encontramos nestorianos, sobre
todo en Juzestn, donde se desarroll un importante ncleo de cultura si
raca. Otros centros cristianos se situaban en Fars, con la ciudad de Shiraz,
y en el Jorasn, con la localidad de Marw. No obstante, su nmero no dej
de disminuir entre los siglos VIII y XI.
En la poca anterior a la conquista islmica, el centro religioso ms im
portante era el obispado nestoriano de Ctesifonte -no lejos de la actual
Bagdad-, en Mesopotamia. A l debemos sumar el monasterio de Kenes
hra --QinnasrCm-, en Alta Mesopotamia, no lejos de Edesa y Harrn, la
Helenpolis de los Padres griegos ... Y es que en el interior del Imperio
persa, el cristianismo nestoriano haba podido vivir tranquilamente a par
tir de 468, fecha en la que fue legalizado. De todas las obediencias cristia
nas, los nestorianos fueron los que desarrollaron ms actividades cultura
les en numerosos y muy variados sectores, pero los monofisitas o los
maronitas tampoco desatendieron esa faceta, ni mucho menos. ' 8
Las Iglesias siracas, nestoriana, monofisita o maronita, estaban estruc
turadas en torno a monasterios cuya importancia cultural y religiosa fue
inmensa, a pesar de la extremada diversidad de las reglas propias de cada
establecimiento. '9 Estos monasterios vivan de sus bienes, de las donaciones,
de la venta de los productos de sus territorios. En el momento de la con
quista rabe, son muy numerosos: varios centenares en Egipto -aunque su
nmero desciende a ciento cincuenta en el siglo xu-, ciento treinta sola
mente en Palestina, ms de ochenta en el norte de Siria. Su papel cultural y
religioso se confirm con la difusin de las doctrinas herticas , y los en
contramos entre los siglos VIII y IX a la cabeza de la lucha contra la iconocla
sia de los emperadores bizantinos, sobre todo l de San Sabas, en Palestina.
Fueron, por ltimo, canteras de obispos y patriarcas, sobre todo porque, en
la Iglesia jacobita, estos ltimos son siempre antiguos monjes.
El acceso a la cultura griega era inmediato para dichos monjes, ya que
la totalidad de los cristianos de estas regiones saban el griego y sus lites
lo hablaban y lo escriban. La lengua griega se extenda por el norte de Me
sopotamia durante los siglos Iv-x, y hoy en da cuesta imaginar que en las
montaas del norte de Siria o en pleno corazn de Anatolia, de Ancyra a
Teodosiopolis --es decir, de Ankara a Erzurum-, hubiera poblaciones

Supervivencia y difusin del saber griego alrededor del Mediterrneo

77

de lengua y cultura griegas. Las invasiones rabes y despus las turcas re


legaron al olvido ese pasado que, por lengua y por espritu, era heredero
del mundo greco-romano. En los primeros tiempos de la dominacin mu
sulmana, por otro lado, el griego sigui siendo la lengua de la administra
cin, en particular en Egipto y en Siria, hasta el reinado de Abd al-Malik
(685-705).
El griego era tambin la lengua de las Santas Escrituras, de la liturgia
-papel que comparta con el sirac<>- y de la cultura. Las obras de los fi
lsofos, mdicos y sabios griegos constituyeron la base cultural de las lites
cristianas, junto con las de los Padres de la Iglesia. Los cristianos siracos se
apasionaron especialmente por Aristteles y Galeno, lo que explica la di
fusin de sus escritos en la poca de la dominacin musulmana.
La cultura no viva slo en los monasterios. Las escuelas nestorianas
tambin eran especialmente florecientes en el siglo v1. Haba una en cada
metrpoli, as como en las principales ciudades episcopales: en Ctesifonte;
en Arbeles, en Kurdistn; en Hira, la capital del reino cristiano de los lacmi
das (y patria de Hunay ibn lshaq); en Balad, al sur de Nsibe; en Marw, en
el Jorasn (con lbrahim al-Marwasi, cuyo nombre indica que es originario
de Marw), en Basora, al sur de Siria, etc. 20 Todas las ciudades episcopales fo
mentaban las ciencias, respaldadas por los monasterios, hasta el punto de
que asistimos incluso a la fundacin de numerosas escuelas de pueblos ! 2 1
Mucho ms tarde, en 1 3 1 8, el Concilio de Timoteo 11 segua recordando la
necesidad de mantener escuelas para todas las iglesias.

2.

LA OBRA C I EN T F I C A DE LOS S I RACOS

Quienes estudiaban las ciencias slo necesitaban la escritura y la len


gua rabes. Pues las otras lenguas haban desaparecido y ya no inte
resaban a nadie."

El siraco, lengua de cultura


La mayora de los cristianos de Oriente empleaban habitualmente dos len
guas, el griego, lengua de cultura y de la administracin imperial bizanti-

78

lAs races griegas de la Europa cristiana

na, y el siraco. Este ltimo se extendi por toda Mesopotamia, porque se


haba convertido en la lengua de la liturgia cristiana. As pues, el trmino
siraco designa a todos los arameos cristianos, dondequiera que vivan
(Siria, I rak, Irn, Mesopotamia ... ). Los nestorianos hablaban el siraco
oriental y los monofisitas empleaban el siraco occidental. Por su estructu
ra, el siraco es una lengua cercana al hebreo y al rabe, lo que facilitar la
tarea de los traductores cuando realicen la transcripcin al rabe de las
obras griegas ya traducidas a su lengua. No en vano, los siracos fueron los
intermediarios esenciales de la transmisin al rabe de los textos eruditos
de la Antigedad griega.
Como recuerda R. Le Coz:
Hay que darse cuenta de que ninguno de los sabios del Islam tuvo nunca ac
ceso a los textos antiguos originales, pues todos sus trabajos se efectuaron a
partir de traducciones ...23

De hecho, los rabes musulmanes nunca aprendieron griego, incluso


Al-Farabi, Avicena o Averroes lo ignoraban: tal vez no consideraban til
aprender dicha lengua, al ser poseedores de la ms hermosa de todas,
la que, de una manera inimitable, haba transmitido la Palabra eterna
de Dios. Por tanto, no abordaron las obras griegas ms que a travs de las
traducciones al rabe efectuadas por los cristianos siracos, de tal forma
que conocer el estado del saber siraco equivale a conocer el legado con
el que contaron los musulmanes."4 Los cristianos siracos, nestorianos o
monofisitas, se sitan por tanto en el origen de la cultura escrita arabo
musulmana.
Recordemos un primer punto: la escritura rabe, llamada cfica , fue
creada precisamente por misioneros cristianos en el siglo v1. Esta escritura
se parece mucho al estrangelo siraco, como demuestran las inscripciones
de los aos 5 1 2 y 568 que han sido descubiertas. Los especialistas dudan so
lamente entre dos orgenes geogrficos: Basora, al sur de Siria, capital del
reino de los gasanidas (rabes cristianos jacobitas), o Hira la Blanca, en
Arabia, capital de los lacmidas nestorianos, que eran --con los gasani
das--, una de las tribus rabes instaladas en las fronteras del Imperio de
Bizancio. 25 Por su parte, autores musulmanes como Al-Baladuri o Ibn Ha-

Supervivencia y difusin del saber griego alrededor del Mediterrneo

79

llikan (muerto en el ao 1 1 82) lo reconocan sin pestaear. Obsrvese que


las huellas ms antiguas de signos diacrticos acaban de ser situadas a me
diados del siglo v1 o comienzos del v 1 1 . '6 Estas tribus rabes cristianas esta
ban ms integradas en la civilizacin griega de lo que con frecuencia se
suele creer: por ejemplo, se ha encontrado un papiro en Petra que demues
tra que los gasanidas empleaban el derecho privado bizantino;27 el docu
mento muestra a uno de sus jefes desempeando un papel de conciliacin
en un asunto de derecho privado en el pueblo de Saqada, veinticinco kil
metros al sur de Petra.
La labor de traduccin fue todava ms fcil de llevar a cabo porque los
cristianos se haban visto obligados a arabizarse (a excepcin, claro est, de
los de los reinos lacmida y gasanida) tras las decisiones de los califas Abd
al-Malik (685-705) y Walid I (705-71 5), que impusieron el rabe como len
gua administrativa. Este fenmeno de arabizacin, independiente de la
conversin al Islam, fue lento pero irreversible, aunque las lenguas copta y
siraca se mantuvieron a pesar de la disminucin de su prctica a partir del
siglo x . Estas medidas no tuvieron una eficacia inmediata porque el rabe
no posea el vocabulario necesario, pero Walid 1 aceler las cosas al decidi r
exclui r a los n o musulmanes d e los puestos de la administracin: instaura
ba as la identificacin entre Islam y arabidad. Umar 11 (7 1 7-720) comple
t el proceso.
La contaminacin del rabe se vio facilitada por su parentesco con el si
raco y el copto. Este fenmeno lingstico tuvo consecuencias religiosas:
arabizacin de la liturgia en Siria, traduccin de la Biblia y de los Padres
de la Iglesia al rabe. La arabizacin se observa tambin en la onomstica:
los cristianos adoptan nombres nuevos, que a menudo son la forma arabi
zada de nombres bblicos, como Yusuf, o nombres neutros , es decir, no
cornicos. En suma, los cristianos se introdujeron en un espacio cultural
que en buena medida haban contribuido a construir. No obstante, la ara
bizacin tuvo sus lmites, y todava hoy son muchas las Iglesias que utili
zan las lenguas tradicionales de la liturgia: el griego en el caso de los mel
quitas, el siraco en el de los nestorianos, o el copto.

80

lAs races griegas tk la Europa cristiana

lAs traducciones del griego al rabe realizadas por los cristianos:

una labor gigantesca y desconocida 28

Los siracos haban emprendido la tarea de traducir a su lengua, desde fi


nales del siglo 1v, los escritos lgicos de Aristteles, que eran necesarios
para comprender a los Padres griegos y combatir los argumentos de los he
rticos. Uno de los centros ms importantes fue la ciudad de Nsibe, que
perteneca al Imperio persa desde 363. Entre los siglos 1v y v1, los sabios tra
dujeron del griego las obras de Galeno, Hipcrates, Ptolomeo, Aristte
les ... El traductor ms famoso del siglo v1 se llamaba Sergio de Resaina
(muerto en 536). Tradujo veintisis obras de Galeno, as como las Categoras,
entre otras de Aristteles.:29 En los siglos v 1 1 y v m , bajo la ocupacin musul
mana, la labor de traduccin del griego al siraco prosigui gracias a la ac
tividad de Severo Sebokt (muerto en 667) y de Jacobo de Edesa (muerto
en 708): se tradujeron el Organon y los Primeros analticos. Nsibe mantiene
su actividad intelectual hasta el siglo x 1 1 : en esa poca todava posee una
rica biblioteca de mil obras que destruy Nur al-Din, prncipe de Alepo.30
Las traducciones al rabe aparecen a partir del siglo vu para alcanzar su
apogeo en el 1x. Fue entonces cuando se trasladaron al rabe las obras filo
sficas, mdicas y cientficas ms importantes de Grecia, lo que explica que
la obra cientfica de los rabes musulmanes no aparezca hasta el siglo x.3'
Inicialmente, gran parte de estas traducciones fueron espontneas,
aunque algunas fueron encargadas por mecenas musulmanes a partir del
siglo 1x. Slo se codiciaban los escritos mdicos o matemticos, por razones
prcticas evidentes. Hemos de subrayar que los cristianos no tenan ningu
na prisa en poner en manos de sus dominadores musulmanes los compo
nentes de su ciencia: y es que corran el riesgo de perder su lugar privile
giado en el entorno de los califas.
Uno de los problemas ms delicados planteados por la transcripcin al
rabe era la ausencia total de trminos cientficos en dicha lengua: los con
quistadores eran guerreros, mercaderes, ganaderos, no sabios o ingenieros.
Por eso hubo que inventar un vocabulario cientfico y tcnico.
Fueron, por tanto, cristianos los que inventaron, de principio a fin, el
vocabulario cientfico rabe. Tal fue, en concreto, la labor de Hunayn ibn
Ishaq (809-873 ), autntico creador de la terminologa mdica rabe, cuyo

Supervivencia y difusin del saber griego alrededor del Mediterrneo


mrito consisti no slo en calcar palabras griegas y arabizarlas dndo
les una sonoridad rabe (filosofa, por ejemplo, se convirti enfalsafa), sino
tambin en inventar equivalentes rabes basndose en el sentido de las pa
labras: por ejemplo, la palabra ploro en griego, que quiere decir guar
din , se expres a travs de la palabra rabe bawwab ( portero).32 Para
ello haca falta dominar de forma admirable los tres idiomas, griego, sira
co y rabe. Cualquiera que haya tenido que ejercer alguna vez de traduc
tor sabr apreciar el talento de Hunayn ibn Ishaq. Hemos de aadir que
trabaj solo, al menos sin el apoyo de eruditos musulmanes, ms atrados
por la redaccin de obras histricas, tratados jurdicos y militares y comen
tarios del Corn.
Los traductores procedan del entorno de los sabios melquitas, nesto
rianos o monofisitas, poseedores de competencias variadas. Muchos de
ellos mdicos, tradujeron libros de medicina, pero tambin de filosofa y
matemticas. Los melquitas traducan directamente del griego al rabe,
los nestorianos y los jacobitas del siraco al rabe. Entre los melquitas des
tacaron Qusta ibn Luqa, filsofo, mdico, astrlogo e historiador, lstifan
ibn Basil, que fue el primer traductor de la Materia medica de Dioscri
des,33 y Abu Yahya al-Bitriq y su hijo Yahya al-Bitriq, traductores de Ga
leno. Entre los traductores nestorianos o jacobitas podemos sealar a Ay
yub al-Abrash, de Edesa, lbn Shahdi, de Bagdad, o Yusif al-Khuri.
En total se tradujeron ciento treinta y nueve libros de Galeno e Hip
crates y cuarenta y tres libros de Rufo de feso. A pesar de su amplitud,
esta labor de traduccin no fue completa: nadie traslad al rabe a los ana
tomistas Erasstrato y Herfilo, ni a Areteo de Capadocia y su excepcional
descripcin de las enfermedades y los sntomas, ni a Sorano de feso y su
obra de ginecologa. Sabemos que este ltimo era conocido y utilizado en
Italia, pero no parece que la ginecologa interesara al mundo musulmn.
Las traducciones de obras filosficas tambin avanzaban a buen ritmo.
Ya hemos mencionado la obra de Sergio de Resaina y del obispo Jorge de
los rabes, que tradujeron y comentaron a Galeno y el Organon de Arist
teles. De sesenta y un traductores conocidos de textos filosficos griegos al
rabe en los siglos 1x y x, cuarenta y ocho eran siracos y, de ellos, treinta y
ocho eran nestorianos. Tambin se tradujo la ciencia matemtica de los
griegos, y a menudo los encargados fueron los sabeos de Harrn. A esta la-

Las races griegas de la Europa cristiana

bor puramente intelectual, los cristianos aadieron una accin prctica, en


particular en el mbito mdico.

La gloria de la medicina greco-cristiana


La medicina cristiana y siraca es la heredera directa de la medicina grie
ga, la de Hipcrates y Galeno, enriquecida por los descubrimientos debi
dos a iniciativas personales y por las aportaciones de las medicinas india e
iran, favorecidas por la frecuencia e intensidad de las relaciones entre los
mundos indio, iran y griego antes de la dominacin arabo-musulmana.
Los contactos entre griegos e indios se remontan al siglo v a. C ... 34 A me
nudo cuesta imaginar que, antes de las conquistas de Alejandro Magno, y
despus todava ms, el universo de la India y de Grecia estaban en con
tacto: hubo cristianos nestorianos que fueron a la India y continuaron su
camino hasta China, donde todava encontramos descendientes de aque
llos a quienes convirtieron. En sentido contrario, haba mercaderes in
dios, seguidores del yoga, facultativos de la medicina india o representan
tes de las mltiples filosofas engendradas por el genio hind que
recorran los caminos que conducan del norte de la India a las provincias
del Imperio persa atravesando la Bactriana, la Sogdiana, las altas mesetas
.
,
1ra01es ... 35
As pues, los mdicos siracos no haban heredado solamente conoci
mientos de los griegos, sino tambin -y as viene a confirmarlo un manus
crito como el Libro de las medicinas-36 de los egipcios o sus contemporneos
persas e indios (los cuales practicaban la medicina ayurveda, famosa sobre
todo por sus competencias en ciruga, oftalmologa y obstetricia). Sus obras
se ocupan de la diseccin, las hemorragias internas o la anatoma del ojo.
Los conquistadores rabes se beneficiarn de estas estructuras y esta ciencia
mdica.
Esta medicina tuvo como centro durante mucho tiempo la escuela de
Alejandra, cuyas races se remontan muy atrs en el pasado: en el siglo 1 1 1
antes de nuestra era, Herfilo y Erasstrato haban sacado a la luz la distin
cin entre las ven.s y las arterias, establecido la existencia y la funcin de
los nervios y sealado el papel del corazn en la circulacin de la sangre.37

Supervivencia y difusin del saber griego a/rededor del Mediterrneo


Entre los siglos 1v y v 1 , la influencia de la medicina de Alejandra se extien
de a toda la zona oriental del Mediterrneo. Oribasio es uno de sus expo
nentes ms conocidos. Redact, a instancias de su amigo el emperador ro
mano Juliano el Apstata (36 1 -363), una enciclopedia mdica en setenta
volmenes, trasladada al siraco.
Los mdicos llegados a Alejandra a hacer su aprendizaje se marchan
despus a difundir en su pas sus nuevos conocimientos; tambin empie
zan a traducir al siraco los libros de Hipcrates o Galeno. En el siglo v 1 ,
por otro lado, se impone la enseanza de Aristteles en Alejandra, gracias
a Amonio, Simplicio y Juan Filipn (al que los rabes ponen el sobrenom
bre de Yahya al-Nawhi, es decir, Juan el Gramtico . Alejandra asiste
as a la constitucin de un nuevo tipo de sabio: el mdico-filsofo, que ser
durante siglos el modelo de los sabios siracos.38
Hynayn ibn Ishaq nos hace saber en su carta39 que en Alejandra un gru
po de mdicos haba puesto a punto una seleccin de diecisis libros de Ga
leno y cuatro de Hipcrates: el conjunto, conocido con el nombre de Sum
maria Alexandrinorum , constitua la base de la medicina alejandrina. Pronto
fue traducido al siraco y despus al rabe por los siracos, y sirvi de base a
la medicina arabo-musulmana, cuya enseanza inclua tambin elementos
de matemticas y filosofa. En particular, se hizo obligatorio el estudio del
Organon de Aristteles, insistiendo en las Categoras y los Segundos analti
cos, es decir, la prctica del silogismo y el arte de la demostracin.
Despus de la conquista rabe en 642, la escuela de medicina de Alejan
dra perdur un tiempo (actividad de Pablo de Egina, 625-690), y los pri
meros califas de Damasco recurrieron a mdicos griegos y cristianos de
Alejandra. Pero Umar 11 cerr el establecimiento entre 7 1 7 y 720. La en
seanza de la medicina y de sus bases filosficas y matemticas fue trans
ferida entonces a Antioqua, donde goz del apoyo del patriarca y del gran
centro de traduccin que fue el monasterio de Keneshra antes de estable
cerse en Bagdad: as fue como, por ejemplo, el nestoriano Yuhanna ibn
Quaylan dio a conocer la filosofa de Aristteles al musulmn Al-Farabi
(872-950), que tena tambin por maestros a otros dos nestorianos (lbra
him al-Marzawi y Abu Bishr Matta ibn Yunus).
La medicina alejandrina se desarroll en primer lugar en el seno del
Imperio persa. Nsibe alberg una universidad que agrupaba los estudios

Las races griegas de la Europa cristiana


de filosofa y teologa y una escuela de medicina clebre en todo el Impe
rio bizantino entre los siglos v y x que sobrevivi a su toma por los musul
manes en 639.4 El centro ms famoso, no obstante, sigue siendo Gundis
hapur, en el corazn del Juzestn iran, no lejos del golfo Prsico, en el
extremo opuesto a Nsibe dentro de las fronteras de Persia. La ciudad fue
poblada entre 256 y 260 por grupos griegos deportados por el emperador
Sapor 1 (cuya esposa era una princesa griega): aquellos griegos desarrolla
ron all su herencia cientfica y cultural. Sin embargo, hoy en da seguimos
siendo escpticos con respecto a la fundacin por parte de Sapor 1 de un
centro de enseanza al que supuestamente hizo venir a mdicos indios e
iranes, contribuyendo as a la transmisin de la medicina india en el Pr
ximo Oriente y a su encuentro con la medicina griega. No hay nada que
demuestre este hecho, que quiz no deje de ser un mito y que fue mencio
nado, de forma tarda, por cronistas musulmanes del siglo x111 y por un sa
cerdote j acobita, el cronista siraco Bar Hebraeus.
La escuela de medicina de Gundishapur se lo debe todo, al parecer, a la
Iglesia nestoriana de la ciudad.4' Sus mdicos son todos siracos, y el siraco
es la lengua de los estudios. La escuela empez a desarrollarse en el siglo v1,
se expandi en los siglos v11 y v111 y permaneci activa hasta el final del 1x.
Sus mdicos innovaron y mejoraron las tcnicas griegas, iranes e indias, de
acuerdo con el testimonio del cronista musulmn Ibn al-Qifti en el si
glo xm. A mediados el siglo vm, su reputacin es tal que Al-Mansur hace
venir a su corte a Jurjis ibn Bakhtishu, el primero de un linaje plurisecular
de mdicos nestorianos instalados en el entorno de los califas de Bagdad.
Como otro aspecto importante para nuestro objetivo, las traducciones
de los mdicos de Gundishapur sirvieron directamente a los grandes m
dicos rabes: Al-Razi (865-932) extrajo su ciencia del Kunnash al-Khz,
compendio del Juzestn , y recurri a menudo a Aqrabadin, obra de far
macopea siraca, de la que tambin se sirvi Avicena, traducida al rabe
por un cristiano de Gundishapur, Sapor ibn Sahl, que vivi en la poca de
Al-Mutawakkil (847-86 1 ).42 La obra de Ibn Sahl sigui estando en uso has
ta el siglo x111, cuando fue sustituida por la de otro cristiano, Ibn al-Til
midh. La contribucin de la escuela de Gundishapur constituy por tanto
la base de la farmacopea arabo-musulmana.

Supervivencia y difusin del saber griego alrededor del Mediterrneo

85

Los cristianos, mdicos de los musulmanes


El desarrollo de la medicina siraca ilustra de maravilla el lento proceso de
aculturacin al que fueron sometidos los conquistadores musulmanes, lleva
dos por pragmatismo a incorporar el saber griego. Los califas de Bagdad se
rodearon durante ms de tres siglos, del vm a mediados del x r , de mdicos
mayoritariamente nestorianos, acompaados de algunos jacobitas o sabeos.
En Damasco, bajo los omeyas, ejercieron numerosos mdicos rabes
cristianos, como lbn Athal, Abu Hakam, que atendi al primer califa
omeya, Muawiya, y el clebre Tayadhuq, de nombre real Teodoco, cristia
no melquita o nestoriano procedente de Kufa. Teodoco ense su arte al
judo Furat ibn Shahnata, que atendi al rudo gobernador de lrak, Al
Hajjaj ibn Yusuf (muerto en 7 1 4). Este ltimo fue uno de los principales
actores del triunfo del Islam a finales del siglo v1 1 , hombre fuerte de Abd
al-Malik, el cual impuso su propio cdice del Corn, hizo prohibir los de
ms y no dud en hacer bomardear la Kaaba de La Meca para expulsar al
califa enemigo Abd-Allah ibn al-Zubayr. Algo que viene a demostrar la
calidad que se reconoca al mdico judo para que aceptaran confiarle
la salud de tan importante personaje. Se conoce incluso, en 750, a un mdi
co cristiano mrtir de su fe: un tal lsrail, segn el analista nestoriano Sliwa.
Bajo la dinasta abas de Bagdad, los mdicos nestorianos se erigieron
en maestros de su disciplina. En Bagdad repitieron lo que haban realiza
do en Nsibe, Gundishapur o Ctesifonte, creando escuelas vinculadas a los
conventos o enseando filosofa, medicina y teologa, lo que no siempre
fue del gusto de las autoridades.
Poltica y demogrficamente minoritarios, estos cristianos dieron mues
tras de su vala ejerciendo profesiones que les aseguraban la estima y la
proteccin de los califas pero avivaban tambin el odio de la poblacin
c_o ntra ellos. Varias familias se dedicaron a la carrera mdica, de genera
cin en generacin: los Sarafiyun, el ms clebre de cuyos miembros es
Yuhanna ibn Sarafiyun,43 los Bakhtishu, los Masawayh, etc. Estas dinastas
constituyeron una rica aristocracia, envidiada por los musulmanes pero
imprescindible para los califas por sus competencias. Al-Mansur, en 765,
utiliz la ciencia de Jurjis ibn Bakhtishu; es un oftalmlogo cristiano, Ji
brail al-Kahhal, el que atiende al califa Al-Mamun (8 1 3 -833 ).

86

Las races griegas de la Europa cristiana

Retomando una larga tradicin, quiz a partir de un prototipo de la


poca de Justiniano en Constantinopla, aunque mejorndolo considera
blemente, los nestorianos difunden el sistema del hospital, nosokomeion en
griego.44 Haban implantado establecimientos en todos los lugares a los
que haban emigrado: Nsibe, Gundishapur, Damasco, Alejandra, Jeru
saln. Por eso es lgico que el primer hospital del mundo musulmn, fun
dado por el califa Al-Rashid, fuera confiado a Jibrail ibn Bakhtishu, nieto
de Jurjis, que pas a ser en 806 el mdico favorito del califa. La nueva fun
dacin recibi el nombre persa de bimaristan , traduccin literal de nosoko
mezon .
La ms ilustre de estas familias es la de los Bakhtishu, que fueron, du
rante tres siglos, los mdicos oficiales de los califas de Bagdad. Esta longe
vidad --ocho generaciones como mnim es excepcional, y an lo es
ms la de su funcin ! Su nombre no puede ser ms cristiano: no en vano,
significa Jess es liberado (bokht
ha liberado ; isha
Jess). Su
presencia y su xito despertaron el ansia de la venganza de Al-Jazhiz (776868/869), autor de una violenta diatriba contra los cristianos, dirigida espe
cialmente contra el entorno de los nestorianos de Bagdad.45 El ltimo gran
representante de la dinasta muere en 1 058: se trata de Abu Said, mdico,
telogo y filsofo, comentador de Aristteles, que se negaba a utilizar a los
comentadores musulmanes. Los Bakhtishu dirigieron los hospitales de
Bagdad, escribieron tratados de medicina y oftalmologa y practicaron la
filosofa y la teologa sin dejar de defender constantemente su fe cristiana.
Masawayh --el nombre es de origen persa y la familia viene de Gun
dishapur-, sus dos hijos y su nieto constituyeron tambin una de las fa
milias de mdicos cristianos que ejercieron en Bagdad en el siglo 1x, sobre
todo en oftalmologa. Yuhanna ibn Masawayh, el hijo menor, conocido en
Occidente con el nombre de Juan Mesu (776/780-855 ? ), fue el maestro de
Hunayn ibn Ishaq y un mdico muy en boga en la corte del califa; fue
igualmente telogo y filsofo. En l confiaron varios califas, Al-Mamun
(8 1 3-833), Al-Mutasim (833-842), Al-Wathiq (842-847) y sobre todo Al
Mutawakkil (847-86 1 ). Dirigi tambin el hospital de Bagdad y ense
medicina. Se sabe que era partidario de la diseccin de los cadveres, pero
se tropez con la prohibicin formal de los califas y los juristas, losfuqua
ha, especialistas en elfiqh , el derecho musulmn.46
=

Supervivencia y difusin del saber griego alrededor del Mediterrneo

87

Es esta misma medicina greco-cristiana la que transmite en Occidente


Len el Africano y practican adems los bizantinos. Algunos mercaderes
italianos, llegados de Amalfi, Venecia o Pisa, que instalan sus estableci
mientos en el Imperio bizantino, empezaron tambin a conocerla a partir
del siglo XI, y experimentaron su efectividad los mercenarios flamencos al
servicio de Constantinopla en la segunda mitad del siglo XI, como el famo
so Roussel de Bailleul. Tambin es la que introducen en la Espaa musul
mana los sabeos y los judos. A finales del siglo x llega a Toledo un sabeo
originario de Bagdad, Al-Harrani, que crea inmediatamente una escuela
de medicina. A decir de los propios cronistas musulmanes, los grandes
mdicos de Al-Andalus del siglo x son cristianos mozrabes o judos: Ja
wad, Khalid ibn Yazid ibn Ruman, el cirujano lbn Maluka, lshaq.47 Y es
precisamente esa medicina greco-siraca la que descubren los cruzados.
No en vano, en los siglos x11 y xm, aunque existen, y son muchos, los m
dicos musulmanes son considerados por sus correligionarios como faculta
tivos de segundo orden, mientras que los mejor considerados eran siempre
los cristianos.48

3 LOS GRANDES HOM BRES DE LA C I E N C I A GRECO-CRISTIANA

En la primera fila de los sabios siracos figuran tres hombres que merecen
una presentacin ms detallada: Hunayn ibn lshaq, Teodoro Abu Qurra
y Juan Mesu.

El prncipe de los traductores: Hunayn ibn lshaq49 (803-873)


Hunayn ibn lshaq (llamado Johannitius durante toda la Edad Media),
nacido en Hira, era un rabe nestoriano perfectamente trilinge: el rabe
es la lengua de su ciudad, el siraco la de su madre y aprendi el griego en
Alejandra. En este sentido, fue un autntico transmisor de cultura, aun
que fue siempre absolutamente fiel a la suya, ya que defendi con ardor la
fe cristiana. Mdico, traductor, filsofo y telogo, alcanz la fama al curar
al califa Al-Mutawakkil (847-86 I ).

88

Las races griegas de la Europa cristiana

Se le atribuyen un centenar de obras en los terrenos ms variopintos,


incluida la filologa: elabor un glosario greco-siraco y un manual de tra
duccin del griego al rabe.5 Las dos ramas principales de su actividad
fueron la medicina y la filosofa. Una gran parte de sus libros de medici
na fueron redactados en siraco. Aunque abord todas las disciplinas, des
tac especialmente en oftalmologa y en el cuidado de los dientes: redact
tres obras de oftalmologa, entre ellas Los diez tratados sobre el ojo, autnti
ca enciclopedia que incluye una gua detallada de la operacin de las cata
ratas.5' Escribi tambin un tratado dental, que retom Al-Razi y que
Avicena plagi en su Canon , sin citarlo nunca. Al mismo tiempo autor ori
ginal y traductor-comentador de Galeno e Hipcrates, fue el ms grande
transmisor de la medicina griega a los rabes.
Este hombre supera a todos los dems traductores, de ah su sobrenom
bre de prncipe de los traductores : tradujo ciento cuatro obras de Gale
no, ent,re ellas los tratados de diseccin (msculos, arterias, venas, tero) y
los escritos sobre la anatoma del ojo.52 Despus de formar una escuela de
traduccin, se rode de numerosos colaboradores, prcticamente todos
nestorianos: Hubaysh ibn al-Hasan al-A'sam (que tradujo el juramento de
Hipcrates, obra utilizada por Al-Razi); lshaq ibn Hunayn, su propio
hijo, autor de obras de filosofa y de matemticas; Isa ibn Yahya ibn Ibra
him, lbn Shadhi, Yusif al-Kuri, lbrahim ibn Salt, etc. Sealemos tambin
que Ishaq ibn Hunayn se asoci con Teodoro Abu Qurra para realizar
una versin rabe correcta de los Elementos de Euclides, obra de la que
slo se haba hecho un resumen a partir de un texto siraco bajo el califato
de Harun al-Rashid.53
En filosofa, Hunayn ibn Ishaq tradujo la prctica totalidad de las
obras de Aristteles, as como las Leyes, el Timeo y la Repblica de Platn.
Son ms de doscientas obras las que dio a conocer de este modo ! 54
A la cantidad, Hunayn ibn lshaq uni la calidad. Antes de l, las tra
ducciones de griego a rabe eran muy defectuosas. Es verdad que la enor
me diferencia entre los dos sistemas lingsticos haca muy ardua la tarea,
de modo que los traductores se contentaban con una versin palabra por
palabra que no generaba en la mayora de los casos ms que frases incom
prensibles. Los siracos se sentan menos abrumados por este problema
porque su lengua era cercana al rabe, y ya tenan la experiencia del paso

Supervivencia y difusi6n del saber griego alrededor del Mediterrneo

del griego al siraco. Pasar de ste al rabe ofreca realmente pocas dificul
tades. Pero sobre todo, Hunayn ibn Ishaq parece haber sido el primero en
tomar las frases en su conjunto, en preocuparse por comprender y restituir
su sentido global.55

Teodoro Abu Qurra (836-901)


Este sabeo, extraordinario filsofo y matemtico, fue autor de treinta y
nueve libros matemticos, una treintena de astronoma, ocho de astrologa
y cinc" de meteorologa.56 Probablemente es uno de los mejores matem
ticos de la Edad Media. Y tambin est ausente de nuestros manuales es
colares ... En su juventud conoci al mayor de los hermanos Banu Musa,
Muhammad, matemtico y astrnomo. A su lado aprendi las bases de sus
dos disciplinas. Sus tres hermanos, musulmanes, haban tenido un maestro
que al parecer era un rabe cristiano. Teodoro les sucedi a la cabeza de la
escuela que haban creado y fund a su vez una dinasta de sabios, entre
ellos el matemtico Ibrahim ibn Sinan, su nieto (muerto en 947).
Abu Qurra fue al mismo tiempo traductor e investigador. Entre sus
numerossimas traducciones figuran el De sphaera et cylindro de Arqume
des, los libros V y VII de la Conica de Apolonio y la Introduccin a la arit
mtica de Nicmaco de Gerasa. Asimismo revis las traducciones hechas
por otros sabios cristianos de las obras de Euclides y de Ptolomeo.
Su obra matemtica es especialmente innovadora en geometra, lge
bra y teora de los nmeros. En este sentido, le debemos varios resultados
brillantes: es el autor del primer teorema sobre los nmeros amigos,57 y lo
gr calcular la integral de la funcin raz de X enontrando una de las pri3
mitivas de raz de X , f x '
Por ltimo, se interes muy en especial por el clculo infinitesimal y
consigui determinar la superficie de un segmento de parbola con un m
todo distinto del de Arqumedes.58 Asimismo, calcul la superficie de un
paraboloide alejndose de las tcnicas inventadas por Arqumedes en su
tratado sobre los conoides y los paraboloides.
Podemos comprender su mtodo observando cmo calcul la superfi
cie de una elipse y la de un cilindro. Tomemos el ejemplo de la elipse. Para

Las races griegas de la Europa cristiana

encontrar la medida de la superficie, procede a un clculo de lmite: asimi


la la superficie de la elipse al lmite de la suma de las superficies de los po
lgonos inscritos en la elipse, es decir, calcula, por un lado, la suma de las
superficies de los polgonos inscritos y, por otro, la de las superficies de los
polgonos exinscritos -los polgonos tangentes exteriormente a la elip
se-, retomando un mtodo elaborado por los griegos para calcular la su
perficie de un crculo. La diferencia entre las dos sumas le da una buena
aproximacin del error cometido sobre la superficie de la elipse.59 En rea
lidad, no se sale del marco de los mtodos geomtricos, pero lo cierto es
que el paso al lmite es fruto del anlisis. Nadie lo superar en el terreno
del clculo infinitesimal hasta la llegada de Leibniz en el siglo xv1 1 , que
construy rigurosamente esta rama del anlisis.

Juan Mesu / Yuhanna ibn Masawayh (776/780-855?) 00


Nacido durante el mandato del califa Hamo al-Rashid, este cristiano nes
toriano fue el maestro de Hunayn ibn lshaq y autor de una obra colosal.
A un tiempo mdico, filsofo y lgico, se interes por los fundamentos de
las matemticas. Es posible que se dedicara tambin a una importante ac
tividad de traduccin de la que no queda rastro alguno y que los especia
listas ponen en duda.6 1 En cualquier caso, fue el primer mdico nestoriano
que escribi directamente en rabe, y al parecer redact alrededor de cua
renta o incluso sesenta tratados,62 entre ellos El libro de la diseccin . Bajo el
ttulo La alteracin del ojo, redacta la primera obra de oftalmologa rabe,
as como El libro de la propiedad de los alimentos, primer texto de diettica
rabe, y el primer tratado rabe de mineraloga.63 Y tambin escribi las
Rarezas mdicas I Aforismos.
Ahora bien, resultara simplista reducir el universo de los sabios judos
y cristianos a estos tres nombres. Muchos otros hombres destacaron en los
mbitos de las matemticas, la medicina y la astronoma. La filosofa no
qued olvidada: por ejemplo, el conjunto de los comentarios a la Lgica de
Aristteles, obra de una dinasta de eruditos siracos, qued preservado en
un manuscrito del siglo x1 conservado en Pars.64 Si nos quedamos sola
mente con los nestorianos, la lista es impresionante. La enumeracin sera

Supervivencia y difusin del saber griego alrededor del Mediterrneo

91

pesada, pero silenciar su actividad falseara las perspectivas histricas; por


ello se puede encontrar en el anexo del final de este volumen, cuya infor
macin ha sido tomada de los trabajos realizados por los especialistas en la
materia, como R. Le Coz, un rpido repaso a la inmensa obra cultural de
los nestorianos.
Habra que aadir a esta lista a varios sabios judos, en especial a Ma
sarjawayh, que vivi durante el mandato de Umar 11 a comienzos del si
glo v m (se cree que naci hacia 636 en el sur de lrak, en Basora). Es cono
cido por ser el autor del primer tratado mdico en rabe, una traduccin
del Kunnash 65 de Ahrun (mdico de Alejandra contemporneo de Justi
niano). Sus dos hijos y su nieto son, todos ellos, autores de obras de medi
cina (oftalmologa, diettica) y farmacopea. Por su parte, Masa'allah, as
trlogo y astrnomo originario de Basora, sirvi a los califas de Bagdad a
finales del siglo vm y comienzos del IX (muri en 8 1 5). Este hombre, que
hablaba persa, indio y griego, fue uno de los iniciadores de la astrologa
rabe.
As pues, el que en los territorios fronterizos del Imperio bizantino se
conservaran el saber y la ciencia griegos se debe al esfuerzo secular de es
tas comunidades cristianas (a las que hemos de sumar a los coptos egip
cios). Una vez vencidas y dominadas, estas comunidades no dejaron de
conservar y transmitir su cultura. Es con ellas, a fin de cuentas, con las que
tiene una deuda el mundo occidental, una inmensa deuda.
Y es que estos sabios cristianos, arabizados por necesidad poltica y ad
ministrativa, llevaron a cabo un vasto trabajo de traduccin de las obras
cientficas y filosficas griegas, pero tambin realizaron notables innova
ciones. Escribiendo primero para ellos, difundieron la ciencia rabe en
textos escritos en siraco, antes de efectuar una colosal labor de traduccin
al rabe y de crear para la ocasin el vocabulario cientfico de dicha len
gua.66 Durante ms de tres siglos, entre el v11 y el x , por tanto, la Ciencia
arabo-musulmana de Dar al-Islam fue en realidad una ciencia griega por
su contenido e inspiracin, y siraca, y despus rabe, por su lengua. La
conclusin es clara: el Oriente musulmn se lo debe prcticamente todo al
Oriente cristiano. Y es esta deuda la que solemos pasar por alto en la actua
lidad, tanto en el mundo musulmn como en el occidental.

111

LOS MONJES PIONEROS D E MONT-SAINT-MICHEL:


LA OBRA DE JACOBO DE VENECIA

Preliminar: traducir a Aristteles en la Edad Media


La historia de la recepcin de las obras de Aristteles en Occidente se sue
le presentar como un esquema lineal que deja de lado algunas etapas im
portantes.
En la Antigedad, gran parte de los textos de Platn y Aristteles no
haban sido traducidos al latn porque los romanos lean griego. Los hom
bres de la Edad Media se encontraban as ante un saber escrito en una len
gua que ya no dominaban. Occidente haba conservado una pequea par
te de la obra de Platn, como el Timeo y su cosmologa. De Aristteles
posea algunos libros del Organon o Lgica -llamado en la Edad Media
Logica vetus-, entre los que figuraban las Categoras, Sobre la interpreta
cin y los Primeros analticos pero estaban ausentes los Segundos analticos,
es decir, lo que corresponda a la teora de la demostracin y el silogis
mo. En suma, La Logica vetus no era tanto una lgica como una gramtica
filosfica. ' Las principales versiones de estos textos eran las de Boecio (47o/
480-525), a quien tambin se atribuy, a partir de algunas notas manus
critas, una traduccin de la Metafsica, aunque no se ha conservado rastro
alguno de ella. Los especialistas consideran que est claro que ese libro
nunca se lleg a realizar, aunque Boecio s lo tuviera como proyecto. Euro
pa no dispona tampoco de las dos grandes obras que eran la Fsica y la Me
tafsica, ni de opsculos como los Meteorolgicos o los Pequeos tratados de
historia natural.
Un primer y tmido redescubrimiento de Aristteles tuvo lugar aproxi
madamente a partir de 970, aunque las traducciones no fueron muy nu
merosas. No obstante, como observa R. Lemay, la reputacin de Aristte-

93

94

Las races griegas de la Europa cristiana

les estaba cambiando, y en el siglo x11 llev a los fsicos y a los naturalis
tas a interesarse por sus obras cientficas. En ese momento tuvieron un pa
pel pionero hombres como Juan de Salisbury, Guillermo de Conches, Rai
mundo de Marsella, etc. Fue en parte su filosofa natural la que hizo que
Aristteles conquistara los espritus latinos entre 1 1 30 y 1 1 80. Pero para
ello haba que disponer de traducciones. stas llegaron de Oriente y de los
cristianos siracos, y otras fueron realizadas tambin directamente del
griego por clrigos latinos.3
Los siracos haban traducido a su lengua y despus al rabe la prctica
totalidad de la obra de Aristteles, incluido el conjunto de obras que falta
ban en Occidente. Una parte de la Lgica -llamada en la Edad Media Lo
gica nova-, las obras cientficas y la Metafsica llegaron a continuacin a
Occidente gracias a su trabajo, una vez traducidas al latn en Espaa, gra
cias al impulso del arzobispo Juan de Toledo ( 1 1 52- 1 1 66). As, Gerardo de
Cremona ( 1 1 1 4- 1 1 87) multiplic las traducciones de los libros de Aristte
les.4 Ms tarde, hacia 1 220- 1 235, Miguel Escoto, miembro de la corte del
emperador Federico 1 1 , tradujo otras obras del Estagirita, entre ellas la
Historia de los animales.
Europa no descubri hasta el siglo x m las obras que el mundo musul
mn haba ignorado o abandonado, es decir, los tratados polticos y mora
les de Aristteles, la Poltica o la tica a Nicmaco, incompatibles con el
contenido del Corn.5 Junto con la Retrica y la Potica , dichas obras fue
ron traducidas a partir del griego por Guillermo de Moerbeke, capelln
del papa ( 1 2 1 5- 1 286), quien revis tambin la totalidad de las traducciones
hechas en Espaa.
Esto pone de manifiesto que Europa tuvo conocimiento de los textos
griegos porque los busc, no porque se los trajeran. 6 Pero desconoce algo
importante. Toledo no fue la primera cantera de traductores: otros dos
centros sumamente importantes, y muy alejados entre s, cumplieron esa
funcin varias dcadas antes: Antioqua y Mont-Saint-Michel.
Algunos trabajos recientes han demostrado la verdadera importancia
de Antioqua en la difusin del saber griego en Europa desde finales del si
glo x11, antes de la primera cruzada e inmediatamente despus de ella,
cuando un gran nmero de latinos frecuentaban la ciudad. Varios traduc
tores de obras griegas trabajaron all, y tambin en Trpoli, Lbano y Jeru-

Los monjes pioneros de Mont-Saint-Michel: la obra tk facobo tk Venecia

95

saln. La riqueza cultural de Antioqua estaba directamente relacionada


con su largo pasado greco-bizantino.7 Objeto de intensas rivalidades y de
numerosas guerras entre bizantinos y rabes, Antioqua sigui siendo has
ta principios del siglo X I I I una autntica metrpoli cultural. Uno de sus ar
zobispos, Aimerio de Limoges ( 1 139- 1 1 96), conoca el griego y el hebreo,8
y mantuvo correspondencia con el traductor Burgundio de Pisa y con el sa
bio arzobispo de Toledo, Raimundo, as como con varios eruditos bizanti
nos. El sabio ingls Adelardo de Bath pas en Antioqua ms de seis aos,
entre 1 1 1 0 y 1 1 1 6; su contemporneo tienne de Pisa tradujo un tratado de
medicina del rabe al latn en el segundo cuarto del siglo x11 ( en 1 1 27 o
en 1 1 54 ? ). No fue el nico pisano que se march a Siria: durante cerca de
dos siglos, sus compatriotas fueron all a recopilar manuscritos griegos y
rabes y se los llevaron de vuelta a Italia. Traducidas al latn, sus obras cir
cularon por el resto de Europa. Conocemos tambin a un picardo, Rorgo
Fretellus, que lleg a Antioqua en 1 1 1 9 y permaneci algn tiempo en
Galilea, donde entabl mltiples contactos con hombres de letras griegos.
Adems, algunos cristianos de Oriente hicieron el viaje en sentido contra
rio desde el siglo x11.9 Antioqua, Trpoli, Jerusaln fueron centros de cul
tura griega en contacto directo con el mundo latino desde comienzos del si
glo x11. Desempearon un papel tan importante como Toledo o Palermo y
vienen a sumarse a la lista de los centros del renacimiento cultural de Euro
pa de comienzos del siglo x11.
Dejamos Oriente para acercarnos a Normanda. La magnfica abada
de Mont-Saint-Michel es conocida por haber sido, entre los siglos x y x111,
un centro de saber. Su taller de copiado, el scriptorium , cuyo tamao toda
va se puede apreciar hoy en da, produjo centenares de manuscritos, gran
parte de los cuales se ocupaban de la cultura literaria y cientfica de la An
tigedad.' Y fue en su interior, o en sus alrededores, donde en la primera
mitad del siglo x11 se tradujeron las obras de Aristteles directamente del
griego al latn gracias a la labor de diversos hombres, desgraciadamente
casi todos annimos. Estos traductores fueron, varias dcadas antes que
sus colegas llegados a Toledo, los pioneros de la difusin de la filosofa
aristotlica en Europa. Otro elemento importante: no se limitaron slo a
traducir, sino que fueron tambin artfices de los primeros comentarios de
la obra del Estagirita.

Las races griegas de la Europa cristiana

Entre ellos se encuentra un tal Jacobus Veneticus Graecus, llamado hoy


en da, por comodidad, Jacobo de Venecia . " Este clrigo italiano, que
vivi en Constantinopla y trabaj en Mont-Saint-Michel, realiz una obra
inmensa, de un alcance considerable. En este sentido, lo que proponemos
aqu al lector es una revisin del conocimiento histrico comnmente
aceptado. 1 2

1.

J ACOBO DE VENEC I A , PRI M E R TRADUCTOR DE A R I STTELES


EN E L S I GLO X I I

Jacobo d e Venecia e s e l eslabn perdido en l a historia del paso d e l a filoso


fa aristotlica del mundo griego al mundo latino. Este hombre merecera
aparecer en letras maysculas en los manuales de historia cultural. Si bien
los filsofos han reconocido su importancia, gracias a los trabajos de L. Mi
nio-Paluello, los historiadores apenas le prestan atencin.'3 Sin embargo,
gracias a su labor, las ms grandes figuras del mundo occidental tuvieron
acceso a los textos de Aristteles, a travs de traducciones realizadas direc
tamente a partir del texto griego, en una poca en la que todava no se ha
ban emprendido en Toledo las traducciones a partir de las versiones en
rabe. Las enseanzas de la cronologa son decisivas. Jacobo de Venecia
empez sus traducciones antes del 1 1 27, y continu con ellas hasta su
muerte, hacia 1 145- 1 1 50; Gerardo de Cremona no realiz las suyas hasta
despus de 1 1 65. Por ejemplo, traduce la Fsica en 1 1 87, es decir, cuarenta
aos ms tarde que Jacobo de Venecia.

Un clrigo veneciano de Constantinopla ...


No sabemos prcticamente nada de Jacobo de Venecia, salvo que, aunque
era originario de la ciudad de los canales, residi una parte de su vida en
Mont-Saint-Michel, sin duda al final de los aos 1 1 20, donde realiz todas
sus traducciones. La apelacin Jacobo de Venecia el Griego no permite
establecer con certeza sus orgenes. Su estilo en latn est, en cualquier
caso, repleto de expresiones helenizantes, que pueden ser tanto huellas de

Los monjes pioneros de Mont-Saint-Miche/: la obra de facobo de Venecia

97

su nacionalidad como indicios de un mtodo de traduccin todava incom


pleto.
Hemos de entender tal vez que se trataba de un veneciano establecido
en Constantinopla ? Desde 1 082, los sbditos de la ciudad ducal gozaban
de importantes privilegios concedidos por el emperador Alejo 1 Comneno
y se estaban instalando en la capital imperial: eran en su mayora mercade
res, pero clrigos y eruditos haban seguido sus pasos. Existe un indicio
serio que podra confirmar esta hiptesis. El obispo Anselmo de Havel
berg, que en 1 136 es enviado en misin a Constantinopla, conoce all a tres
eruditos, tres hombres sabios, expertos en las tres lenguas y muy buenos
conocedores de las Letras . '4 U no de esos hombres capaces de hablar grie
go es Jacobo, al que llamaban el Veneciano, debido a su nacin . '5 Aho
ra bien, el trmino nacin se emplea muy a menudo para designar a
hombres instalados en un pas que no es el suyo, como era el caso de los ve
necianos establecidos en Constantinopla.
Sus competencias lingsticas explican sin duda que Jacobo de Venecia
fuera enviado a Constantinopla por el papado para ser testigo de un deba
te teolgico entre Anselmo de Havelberg y el arzobispo de Nicomedia,
Nicetas, que tuvo lugar el 3 de abril de 1 1 36 en el barrio pisano de Cons
tantinopla. '6
Se ha planteado la hiptesis de que sirviera durante un tiempo al em
perador de Bizancio; eso podra significar que fue all mismo donde cre
su mtodo de traduccin, cuyo carcter literal y casi rgido se corresponde
efectivamente con el estilo de la cancillera bizantina. '7 No es del todo im
posible -aunque no est demostrado-- que estudiara filosofa en Cons
tantinopla, en una poca en las que se estaban relanzando los estudios de
Aristteles, a partir de las enseanzas del gran maestro Juan el Italiano
( 1 025- 1 082).
Que se encontr en algn momento en Constantinopla es, por tanto, un
hecho seguro. Pero fue en Italia donde se form en derecho cannico, dis
ciplina que domina lo suficiente como para que sus capacidades sean re
queridas para resolver ciertos problemas. Una carta de su puo y letra que
data de 1 1 48 y que va dirigida al arzobispo Moiss de Rvena, en la que,
por cierto, se califica a s mismo de filsofo , demuestra sus slidas com
petencias jurdicas. En ella aconseja al prelado sobre la forma de hacer va-

Las races griegas de la Eu ropa cristia na

ler sus derechos en materia de protocolo a la hora de determinar si el arzo


bispo puede situarse inmediatamente a la derecha del papa en las asambleas,
y en tal caso preceder al arzobispo de Cremona, que reclama el mismo pri
vilegio:'8
A Mois s, arzobispo de Rvena por la gracia de Dios, Jacobo de Venecia, lla
mado el Griego, filsofo.
Igual que he ledo cuando estaba con los griegos, y a menudo he discutido
con griegos reunidos en captulo, tampoco me ruborizo por discutir con los la
tinos y con vos en captulo [ ... ]. Y estimo, despu s de haber ledo estas cosas y
muchas otras cuando estaba con los griegos, que deben ser conocidas y utiliza
das por los latinos. '9

Jacobo de Venecia adquiri por tanto su ciencia en Constantinopla y saba


lo suficiente como para discutir frente al arzobispo y su captulo. Las fuen
tes cannicas que ley cuando estaba en tierra de griegos no parecen estar
disponibles en ese mismo momento en Italia. Se refiere principalmente a
los antique consuetudines del Concilio de Nicea de 325 y del de Constanti
nopla de 38 1 . El texto de su carta est escrito en ese latn helenizado que
encontraremos en sus traducciones de Aristteles, en los que llama la aten
cin su empleo del trmino kephalaio (cabeza ) para capitulum ( captu
lo), que, como vemos, opt por transcribir en lugar de traducir; por otro
lado, determinadas frases slo se entienden si se restituyen en griego. No
sabemos nada ms de su vida, aparte de su actividad como traductor en
Mont-Saint-Michel.

Las traducciones de facobo de Venecia


Jacobo de Venecia tradujo un nmero considerable de libros de Aristte
les, directamente del griego al latn, erigindose as en pionero. La obra f
sica y metafsica fue la que ms atrajo su atencin, es decir, todo lo que fal
taba entonces en Europa y que sirvi despus de base para el desarrollo
cientfico del mundo latino. Varios manuscritos conservados en Avran
ches contienen el conjunto de su obra.

Los monjes pioneros de Mont-Saint-Michel: la obra de Jacobo de Venecia

99

A l debemos la primera traduccin ntegra de los Segundos analticos


(o Analticos posteriores),' realizada hacia 1 1 28, de los tratados Sobre el
alma y Sobre la memoria," de una gran parte de los Pequeos tratados de his
toria natural (Parva naturalia ),22 de la Refutacin de los sofistas (Elenchus So
phistici),23 de la Fsica,24 hacia 1 1 40 (versin denominada Physica vetus por
sus editores), de los ocho libros de los Tpicos (otra parte de la Lgica)25 y
de la totalidad de la Metafisica .26
De esta ltima traduccin slo se han conservado los libros 1 a IV, pero
el anlisis del vocabulario empleado por santo Toms de Aquino demues
tra que se sirve, para todos los libros de la Metafsica de Aristteles, de la
misma versin. Y no cabe ninguna duda de que utiliz, para los cuatro pri
meros libros, la de Jacobo de Venecia. Por tanto, l fue quien tradujo nte
gramente el texto original.27
Asimismo, tradujo el De longitudine et brevitate vitae,28 el De generatio
ne et co"uptione y la Ethica vetus,29 nombre dado a los libros 11 y 111 de la
tica a Nicmaco, del que tambin proporciona la primera traduccin gre
co-latina. L. Minio-Paluello demostr que todas estas obras eran del mis
mo hombre gracias a una meticulosa comparacin del modo en el que se
expresan los trminos griegos en latn.3 Contamos adems con fragmen
tos de traducciones de otras obras de Aristteles, fragmentos que L. Mi
nio-Paluello atribuy a Jacobo de Venecia.3' As pues, las obras ms im
portantes desde el punto de vista cientfico, teolgico o filosfico fueron
traducidas por este clrigo italiano que frecuent las escuelas de Constan
tinopla. Su obra se desmarca as claramente de sus escasos predecesores
(Boecio) y contemporneos (Aristipo).
Dos manuscritos del siglo X I I contienen la mayor parte de sus traduc
ciones. Estn conservados en la biblioteca de Avranches y llevan los nme
ros 22 1 y 232. El manuscrito 22 1 , que fue copiado en Mont-Saint-Michel,32
incluye la Fsica , el De anima y el De memoria ; constituye por tanto la tra
duccin ms antigua del De anima, primera introduccin a la psicologa de
Aristteles en el mundo latino. El manuscrito 232, originario del norte de
Francia, contiene la Fsica , la Metafsica , el De longitudine et brevitate vitae,
el De generatione et co"uptione y la Ethica vetus.

1 00

Las races griegas de la Europa cristiana

Testimonios contemporneos sobre las actividades de Jacobo de Venecia


Roberto de Torigny, el gran abad de Mont-Saint-Michel ( 1 1 54- 1 1 86), dej
en su Crnica un testimonio relacionado con la actividad del traductor Ja
cobo de Venecia. El manuscrito, conservado en la biblioteca municipal de
A vranches, contiene una glosa intercalada en las lneas dedicadas a los
anexos 1 1 28/i 1 29 que seala las traducciones y los comentarios realizados
por Jacobo de Venecia algunos aos antes , lo que los situara en torno
a 1 1 25. La glosa, con toda probabilidad escrita personalmente por Roberto
de Torigny, data de los aos 1 1 54- 1 1 57. Es decir, que el abad sinti la ne
cesidad de hacer aquel recordatorio, prueba de la importancia que atribua
al fenmeno. Un asombroso volumen de actividad, si hemos de creer al
anfitrin de Mont-Saint-Michel. Roberto subraya que Jacobo de Venecia
se dedic a dicha tarea aunque tuvo a su disposicin una traduccin anti
gua de esos libros . No sabemos quin fue el autor de esta traduccin ms
antigua. En cualquier caso, los libros en cuestin excluyen, al menos en
parte, a Boecio. Este testimonio del abad de Mont-Saint-Michel es una se
al suplementaria de la precocidad de los cristianos de Europa en los pro
yectos de traduccin de los textos de Aristteles.
Juan de Salisbury, obispo, telogo y filsofo, fue el primer sabio que co
ment en Europa la Lgica de Aristteles, incluidos los Segundos analticos,
en su Metalogicon , redactado en 1 1 59. Slo poda dedicarse a esta tarea si
dispona de una versin completa del Organon , lo que implica la existencia
de una traduccin anterior a las efectuadas en Toledo.33 Y, pese a que Juan de
Salisbury no menciona el nombre de Jacobo de Venecia, el texto que utili
za es sin duda el suyo, aunque tambin conoce otra traduccin, annima,
de los Segundos analticos.
El prelado ingls es sensible a la calidad de las versiones que posee.
En una carta dirigida seguramente hacia el ao 1 1 67 a su amigo Ricar
do, archidicono de Coutances (y futuro obispo de Avranches en 1 1 70),
amigo a su vez de Roberto de Torigny, Juan de Salisbury pide que co
pien para l las obras de Aristteles, y que le hagan tambin glosas cuan
do el texto es difcil. Y es que tena algunas dudas sobre la exactitud de
las traducciones:

Los monjes pioneros de Mont-Saint-Michel: la obra de Jacobo de Venecia

101

Glosas sobre l a Metafsica d e Aristteles e n l a traduccin d e Jacobo d e Venecia.


(Ciudad de Avranches, Biblioteca municipal, Ms 23 2, ff. 208v-209, siglo xn.)

Renuevo las plegarias que ya hice hace mucho tiempo: hacedme consignar por
escrito los libros de Aristteles que vos tenis, as como las glosas sobre san
Marcos, y en este asunto os ruego que no miris por mis gastos, sea cual sea la
razn. Os ruego y os suplico de nuevo que hagis glosas donde los pasajes de
las obras de Aristteles son particularmente difciles, sobre todo porque obser
vo con cierta desconfianza el texto de mi traductor, pues, aunque fue elocuen
te, era, sin embargo, como me han dicho a menudo, menos competente en
gramtica.34

No en vano, est demostrado que Jacobo de Venecia cometi algunos


errores en su trabajo y que no tena un conocimiento muy amplio de la mi
tologa griega.35 Por ltimo, el estudio de los manuscritos prueba que Jaco
bo de Venecia posea obras griegas de otros autores, aparte de Aristteles,
pues recoge sus comentarios y los traduce en los mrgenes o entre las lneas
de su texto. Eso es lo que sucede, en concreto, con los manuscritos de

1 02

Las races griegas de la Europa cristiana

Avranches 22 1 y 232 y con un tercero, conservado en Oxford.36 Los tres


datan del siglo X I I y presentan un gran nmero de estas glosas, que dan
cuenta del saber de Jacobo de Venecia y de la variedad de libros griegos de
los que dispona en el primer tercio del siglo X I I I .

La impresionante difusin de las traducciones de Jacobo de Venecia


Las traducciones de Jacobo de Venecia tuvieron un xito asombroso. Re
cordemos que ciertas crnicas medievales slo han llegado a nosotros a tra
vs de tres o cuatro manuscritos, o incluso uno solo.37 Lo mismo sucede
con numerosos escritos universitarios. Sin embargo, las traducciones de
Jacobo de Venecia ofrecen un perfil especial, como podemos apreciar en el
caso de la Fsica, la Metafsica y los Segundos analticos, que son las grandes
contribuciones del traductor de Mont-Saint-Michel.
Por lo que respecta al texto de la Fsica, aparte de los dos manuscritos
de A vranches del siglo X I I se han identificado alrededor de cien manuscri
tos solamente para el siglo X I I I , a los que hay que aadir unos quince ms
de finales del siglo XIII o comienzos del xiv.38 Estos textos estn disemina
dos por toda Europa occidental, principalmente en Francia e Inglaterra.39
La Metafsica se encuentra recogida en tres manuscritos del siglo X I I
que no incluyen ms que el texto de Jacobo de Venecia, los de Avranches,
Bolonia y Oxford.4 El manuscrito de Oxford podra ser perfectamente el
que tena Juan de Salisbury; en cualquier caso, su existencia confirma los
vnculos entre la obra de Jacobo de Venecia y los telogos ingleses del si
glo X I I . Ms tarde, en el siglo X I I I , se identifican treinta y nueve manuscri
tos que retoman la traduccin de Jacobo de Venecia asocindola a otra, lla
mada Composita , obra de un autor annimo.4' Entre estos manuscritos del
siglo xm domina de nuevo el norte de Europa, aunque tambin destaca el
Vaticano.4'
En cuanto a la traduccin de los Segundos analticos, su difusin es es
pectacular: doscientos ochenta y nueve manuscritos, de los cuales ciento
cincuenta solamente en el siglo X I I I . Estas cifras resultan sorprendentes,
sobre todo para una obra tan compleja como la de Aristteles. Para el si
glo XII disponemos de un manuscrito conservado en el Vaticano43 cuya

Los monjes pioneros de Mont-Saint-Michel: la obra de Jacobo de Venecia

103

existencia demuestra la rpida difusin, desde Mont-Saint-Michel, del


texto de Jacobo de Venecia, nuevo indicio del precoz inters que despierta
Aristteles. Tambin haba un manuscrito del siglo X I I en Chartres, pero
fue quemado entre 1 9 1 2 y 1 944.44 Entre las ciento cincuenta copias del si
glo X I I I , el norte de Francia aparece de nuevo especialmente bien represen
tado;45 las dos copias ubicadas ms al sur estn en Toulouse (siglo x I I I ) y en
Lyon (siglo X I I I igualmente). Sealemos a ttulo informativo que la tra
duccin de las Refutaciones de los sofistas, por su parte, se encuentra en diez
manuscritos.46
Parece, pues, que Francia, Inglaterra y la curia pontifical fueron los
grandes centros de difusin de las traducciones greco-latinas de Aristte
les. Ya no se puede, a la vista de estos nombres, afirmar que Occidente no
prest atencin a la filosofa griega, ni que las traducciones realizadas del
griego al latn desde el siglo XII fueron un fenmeno menor.
Las traducciones greco-latinas de Jacobo de Venecia circularon por
toda Europa. En Inglaterra, un allegado de Juan de Salisbury, Herberto
de Boseham, hace una clara alusin al primer motor de Aristteles en su
Liber melorum , que data de mediados del siglo XII y toma como referencia
los libros VIII y X de la Fsica .47 El texto de Jacobo de Venecia se utiliz
probablemente en Salerno: Bartolom lo menciona en los aos 1 1 50- 1 1 60,
y ms tarde, hacia 1 1 70, otros dos mdicos salernitanos, Urso de Lodi y
Mauro, los emplean.48
En 1 1 79, el clrigo imperial Hugo de Honau redacta un tratado filos
fico-teolgico, el Liber de homoysion et homoeysion , que recoge las primeras
lneas de la traduccin de la Fsica de Jacobo de Venecia y toma prestados
otros pasajes del texto, en total unas cuarenta lneas, lo que indica que te
na un ejemplar de la Fsica en sus manos.49 Sin embargo, Hugo de Honau
estuvo en varias ocasiones en Bizancio al servicio del emperador Federico
Barbarroja en 1 1 70/i 1 73 y 1 1 79, y mantuvo contactos frecuentes con eru
ditos latinos instalados en Constantinopla, como Hugo de Pisa, as como
con traductores de la corte imperial. Era adems gran admirador de los
griegos, en quienes vea la fuente de toda sabidura .50
Hacia 1 200, el naturalista Alejandro Neckam elogia los Segundos anal
ticos de Aristteles citando un texto que es el de la traduccin de Jacobo
de Venecia.5' Ms tarde, el telogo y filsofo ingls Roberto Grosseteste

Las races griegas de la Europa cristiana

( 1 1 7o/1 1 75- 1 253) utiliza y comenta los Segundos analticos ante sus estu
diantes de la universidad de Oxford hacia 1 230. P. Rossi, editor de dicho
texto, determin con seguridad que el telogo franciscano haba traba
jado a partir de la versin de Jacobo de Venecia y de sus glosas.52 Adems,
el bellsimo manuscrito de la tica a Nic6maco conservado en la biblioteca
de Avranches incluye un gran nmero de glosas marginales, con letra muy
fina y legible, que hemos de atribuir a Roberto Grosseteste; parece que el
manuscrito proceda inicialmente de un convento dominicano y lleg a
Mont-Saint-Michel en 1 39 1 .53 Por ltimo, a finales del siglo x111, Guiller
mo de Moerbeke se dedic a revisar la traduccin de los Segundos analti
cos del clrigo veneciano.54
Los dos nombres principales de la reflexin teolgica y filosfica del si
glo x111, Alberto Magno y santo Toms de Aquino, tambin utilizaron tra
ducciones greco-latinas de la Fsica , la Metafsica y los Segundos analticos.
Alberto Magno tuvo en sus manos la traduccin de los Segundos analticos
de Jacobo de Venecia. En realidad habla de la traduccin de Juan ,55 pero
L. Minio-Paluello constata que muy a menudo los trminos griegos se tra
ducen como slo lo hizo Jacobo de Venecia. Tambin ha quedado demos
trado que santo Toms de Aquino utiliz un manuscrito que contena la
traduccin de Jacobo de Venecia y la Composita.56 Despus encontramos
huellas de las traducciones de Jacobo de Venecia hasta finales del siglo x1v,
y, si hemos de creer a L. Minio-Paluello, parece ser que le debemos buena
parte de nuestro vocabulario filosfico.

2.

LAS OTRAS TRADUCCIONES GRECO-LATI NAS Y SU D I F U S I N

Jacobo de Venecia no fue el nico que llev a cabo una labor de traduccin
de las obras de Aristteles. La Fsica, la Metafisica, los Segundos analticos e
incluso los T6picos57 atrajeron tambin la atencin de otros traductores,
annimos, pero cuya empresa confirma la importancia de las transcripcio
nes efectuadas directamente a partir de los textos griegos.
La Fsica fue objeto de otra traduccin, conocida con el nombre de
Translatio vaticana porque el nico manuscrito conservado descansa en los
archivos del Vaticano.58 A. Mansion, su primer editor, sostena que esta

Los monjes pioneros de Mont-Saint-Miche/: la obra de facobo de Venecia

1 05

versin era todava ms antigua que la de Jacobo de Venecia, porque, se


gn l, ste se inspir en aqulla y la corrigi en varias ocasiones.59 Sin em
bargo, los editores ms recientes, F. Bossier y J. Brams, defienden, por el
contrario, que el texto de Jacobo de Venecia influy en el autor de la Vati
cana , aunque nadie puede afirmar que ste realizara una revisin del pri
mero.6o Sea como fuere, lo importante es que la corte pontifica fue real
mente un centro de estudios del pensamiento de Aristteles desde el
siglo X I I . Por otro lado, el anlisis del vocabulario utilizado demuestra que
Alberto Magno tuvo en sus manos el texto de la Fsica en la traduccin va
ticana . 6 '
Los Segundos analticos tambin fueron objeto de otra traduccin. sta
fue efectuada a partir del texto griego y atribuida a un desconocido, sin
duda llamado Juan , que responda en este caso a la demanda de un sa
bio, un doctor , como seala en su prlogo.62 El nombre Juan figura
con todas las letras en un manuscrito parisino de la traduccin de Jacobo
de Venecia, en una glosa que correga dicha versin con ayuda de la Trans
latio lohannes. 63
La obra de Juan tiene que datar de antes de 1 1 59, porque Juan de Sa
lisbury hace una rpida alusin a ella, comparndola con la de Jacobo de
Venecia y calificndola de ms reciente (novam). 64 De ella existe un solo
manuscrito, en cuyo prlogo el autor explica su proyecto:
En efecto, la traduccin de Boecio no nos ha llegado en su totalidad, y lo que
y viciado. 65 Adems, los maestros del norte

se ha conservado est oscurecido

de Francia demuestran con su silencio que la traduccin de Jacobo est en


vuelta en las tinieblas de su oscuridad, ellos que no se atreven a difundir el co
nocimiento de este libro, aunque lo poseen, as como los comentarios de ese
mismo Jacobo.66

La mencin a los maestros del norte de Francia hace pensar en dos


grandes centros culturales de mediados del siglo X I I : las escuelas de Char
tres y Pars. Sin embargo, en Chartres, Guillermo de Conches (muerto
en 1 1 54), que tuvo como alumno a Juan de Salisbury, dispona de varias
traducciones de Hunayn ibn lshaq --en particular la de la Isagoge de Por
firicr- y, hacia 1 1 40, Thierry de Chartres posea una coleccin completa

106

Las races griegas de /a Europa cristiana

de las obras lgicas de Aristteles, a excepcin, no obstante, de los Segun


dos analticos. Esto confirma la importancia del inters atribuido a Arist
teles en la zona septentrional del reino a mediados del siglo x11. Sin duda
Juan tradujo, como explica l mismo, a partir del griego:
Mientras estaba ocupado en numerosas actividades, su eleccin se inclin ha
cia m y me llev a traducir del griego al latn los Segundos analticos, algo a lo
que me dediqu con mayor gusto an porque saba que ese libro encerraba
una ciencia abundante, y porque era evidente que su conocimiento no deba
en nuestra poca seguir oculto a los latinos.67

La existencia de esta obra de encargo, realizada sin duda a peticin de un


abad o un obispo, demuestra que en el norte de Francia haba personas
que conocan el griego y tambin que en esta regin se dispona de manus
critos griegos de determinadas obras de Aristteles, las mismas que pens
bamos que Occidente slo haba conocido gracias a las versiones transcri
tas en Toledo. Vemos tambin que el contenido de los Segundos analticos
interesa porque incluye mucha ciencia y, por tanto, que hay inters en
difundir lo que los latinos no deben ignorar .
Esta nueva traduccin d e los Segundos analticos tuvo ms xito d e lo
que la existencia de un solo manuscrito completo pudiera hacernos pensar.
No en vano, aparece mencionada en las anotaciones marginales incluidas
en las copias de la versin de Jacobo de Venecia y se utiliza para corregir
esta ltima. As, el manuscrito de Salamanca68 recoge de ella ciento cin
cuenta correcciones. Una glosa de un manuscrito de Oxford recurre a la
traduccin de Juan para completar un trmino que falta en la de Jacobo de
Venecia, que es, como podemos inferir, la traduccin de referencia ...
Otros cincuenta manuscritos, aproximadamente, acuden igualmente a ella
para corregir el texto de Jacobo de Venecia, rellenar un hueco o insertar
una nota.' Todo ello demuestra, aunque solamente se haya conservado
un nico ejemplar de la traduccin de Juan , la magnitud de su difusin
y la preocupacin tanto de los copistas como de los usuarios por poder dis
poner de las mejores traducciones posibles, exigencia cuya importancia
en la historia cultural de la Edad Media europea hemos sealado ms
arriba.

Los monjes pioneros de Mont-Saint-Miche/: la obra de facobo de Venecia

107

Se conocen dos traducciones ms de la Metafisica que datan del siglo x11.


Una la llaman los especialistas media o anonyma y la otra composita .
La traduccin anonyma, fechada por los expertos en la segunda mitad
del siglo xu, tambin fue realizada directamente a partir del griego.7 1 No se
trata, por tanto, de una obra de Gerardo de Cremona, en cuyo catlogo de
traducciones, por otro lado, no figura la Metafsica, y mucho menos de la de
Miguel Escoto, realizada en el primer tercio del siglo XIII. G. Vuillemin
Diem, gracias a un estudio muy preciso de las tcnicas de traduccin y de la
seleccin del vocabulario, demostr que su autor era tambin el de la Tra ns
latio vaticana de la Fsica .72 Su traduccin de la Metafisica deba de ser com
pleta: de los catorce libros del texto de Aristteles, no falta ms que la tra
duccin del libro XI. Los manuscritos de esta traduccin de la Metafisica
son tambin sorprendentemente numerosos: veinticuatro datan de los si
glos XIII y x1v, y de ellos diecisis son sin duda alguna del siglo XIll.73 Es una
lstima que la historia no haya permitido que llegase hasta nosotros el nom
bre de este hombre capaz de traducir la Metafisica y la Fsica de Aristteles,
un segundo Jacobo de Venecia a fin de cuentas...
La traduccin llamada composita retoma la de Jacobo de Venecia y data
tambin de la segunda mitad del siglo x11.74 El autor tambin es descono
cido. No sabe ms griego que Jacobo de Venecia, pero su estilo en latn es
ms fluido y ms puro.75 No sabramos decir si trabaj a partir de una ver
sin griega, ayudndose de la traduccin de Jacobo de Venecia, o si, solu
cin ms sencilla para l, hizo suyo el texto de Jacobo de Venecia y corri
gi algunas cosas en funcin de sus gustos. Dicho de otro modo, es difcil
saber si se trata de una simple revisin o de una creacin original, pero,
dado que el dominio del griego no parece completo en el caso de este au
tor, es ms probable que su obra fuera una revisin. Este punto invita to
dava ms a pensar que efectivamente Jacobo de Venecia haba realizado
una traduccin ntegra de la Metafsica . La obra tuvo un xito absoluto, ya
que existen alrededor de treinta manuscritos de ella en el siglo XIII.
Estas primeras traducciones de la Metafsica son utilizadas por Pedro
Lombardo: de hecho, el autor de las Sentencias, en una glosa marginal in
troducida en uno de sus manuscritos, dice haber estudiado el texto de Aris
tteles en 1 1 75.76 En 1 220, Guillermo el Bretn seala que, diez aos antes,
Se lean en esa poca en Pars ciertos libros de Aristteles, que se llamaban

108

Las races griegas de la Europa cristiana

"composites" y que enseaban la Metafisica; esos libros los haban trado re


cientemente de Constantinopla y traducido del griego al latn .n
Es probable que la introduccin de estos libros estuviera relacionada
con la toma de la ciudad por los cruzados en 1 204 . La observacin de Gui
llermo el Bretn demuestra no slo que seguan llegando manuscritos
griegos a Occidente sino que continuaban los proyectos de traduccin
del griego al latn. No hay duda de la existencia de la rama griega de trans
misin directa a Occidente de las obras de Aristteles (o de Platn).
En 1 2 1 0, el papado prohibi la lectura de los libros naturalistas de Arist
teles, pero no la de la Metafisica, aunque sta fue objeto de la misma san
cin en 1 2 1 5 . 78 En realidad, estas medidas no tuvieron ningn alcance, y
los textos incriminados se siguen enseando en Toulouse en 1 229.

Primeros comentarios a la obra de Aristteles:


el papel de Mont-Saint-Michel
Parece ser que el papel de Mont-Saint-Michel en el proceso de difusin del
pensamiento de Aristteles fue esencial, pero las destrucciones de la Se
gunda Guerra Mundial daaron considerablemente el patrimonio de la
abada. Con todo, el mueble que albergaba los libros conserv algunas de
las traducciones greco-latinas de Aristteles en manuscritos contempor
neos a dichas traducciones, o ligeramente posteriores.79 Aparte de un ma
nuscrito del siglo x, hoy desaparecido, que contena un resumen de las Ca
tegoras, varias de estas fuentes se remontan a mediados del siglo xn, a la
poca de Roberto de Torigny. Todas esas traducciones se hicieron a partir
del original griego.
La biblioteca municipal de Avranches conserv nueve manuscritos de
las obras de Aristteles en latn que contienen las traducciones greco-lati
nas de treinta y un textos del filsofo.So El ms viejo data de los siglos x
y x1: rene copias de las obras de la L6gica, sobre todo las Catego ras , y pone
de manifiesto la antigedad del inters atribuido por los monjes de la aba
da a los libros de Aristteles. Sin duda es obra de un monje griego, Anas
tasia el Veneciano, atrado por la reputacin de Mont-Saint-Michel y por
la proximidad del monasterio de Bec-Hellouin y su sabio abad Lanfranc,

Los monjes pioneros de Mont-Saint-Michel: la obra de ]acobo de Venecia

1 09

futuro arzobispo de Canterbury.8' Bec fue el lugar en el que se form San


Anselmo, el cual, como sabemos, tom de Aristteles el concepto de nece
sidad, que se convierte en una nocin fundamental de su teologa racio
nal.82 C. Viola sostiene que, aunque Anselmo slo menciona el nombre
de Aristteles de manera excepcional, la influencia cientfica de ste no
ofrece ninguna duda .83 La abada de Bec posea adems todas las traduc
ciones elaboradas por Boecio, como demuestra un inventario de su biblio
teca.84 Roberto de Torigny, que fue monje en Bec e hizo all sus estudios
antes de ser designado abad de Mont-Saint-Michel el 27 de mayo de 1 1 54,
tuvo conocimiento de la obra de Aristteles ya en su juventud. Despus
fund en Mont-Saint-Michel un scriptorium que permiti formar una im
portantsima biblioteca, que inclua, segn sus propias palabras, ciento
cuarenta volmenes.85 No es difcil entender su inters, hacia 1 1 57, por
modificar su Crnica insertando una glosa relativa a la actividad de Jacobo
de Venecia.
Fue en Mont-Saint-Michel donde se copiaron los manuscritos 22 1
y 232 de Avranches, tal y como atestiguan sus marcas de procedencia.86 El
manuscrito 232 sirvi sin duda de modelo a los copistas para la difusin de
las obras de Aristteles. Tres de los tratados aristotlicos que contiene, la
Metafsica, el De generatione et co"uptione y la Ethica vetus, se encuentran
en un manuscrito del siglo XII de la biblioteca de Oxford, tambin origina
rio del norte de Francia.87 Aparte, tal vez, del De generatione et co"uptione,
que tiene una copia en Oxford que parece ms antigua, los textos conser
vados en los manuscritos de Avranches constituyen en su totalidad los do
cumentos ms antiguos que poseemos de estas primeras traducciones lati
nas de Aristteles.
Los otros siete manuscritos de Avranches con obras de Aristteles o de
otros autores griegos pertenecieron todos a Mont-Saint-Michel y figuran
en el inventario del armarium de la abada. El espectacular conjunto de
manuscritos de Aristteles originarios de Mont-Saint-Michel que posee la
biblioteca de Avranches demuestra el inters de los monjes por la filosofa
y la ciencia griegas a mediados del siglo X I I .
Adems, estos hombres no se limitan a traducir a Aristteles, tambin
lo comentan: en la mayora de los manuscritos de Avranches aparece un
gran nmero de glosas marginales e interlineales. A menudo cubren la to-

1 10

Las races griegas de la Europa cristiana

calidad d e los m rgenes, y en algunos casos tambin la parte superior e in


fe rior d e las pgi nas, hasta el punto de constituir un texto ms la rgo que el
que comenta n. 88 Estas glosas, que presentan en ocasiones una escritura
muy cuidada, constituyen la exgesis latina ms antigua d e las obras de
A r istteles; mereceran ser editadas y traducidas.
Quin redact estos breves comentarios ? En el caso d e la Metafsica , su
autor es indiscutiblemente Jacobo de Venecia: la tcnica de traduccin em
pleada para estas glosas es idntica a la que permiti la elaboracin el tex
to en latn de Aristteles. Esto con firma el planteamiento d e Roberto de
Torign y , que lo cal i ficaba no solamente de traductor sino tambin de co
mentador. Hemos de seala r tambin que un manusc r i to de Toledo habla
explcitamente de la traduccin y los comentarios trad ucidos por ese mis
mo Jacobo .89 No sabemos si las dems anotaciones son traducciones de
comentarios griegos annimos incluidos a s u vez en los m rgenes de los

Glosas aadidas a la traduccin de las Refutaciones de los sofistas de Aristteles.


(Ciudad de Av ranches, Biblioteca municipal, Ms

227,

ff.

1 04 v - 1 05 ,

siglo

XIII.

Los monjes pioneros de Mont-Saint-Michel: la obra de Jacobo de Venecia

III

manuscritos griegos o si estamos en presencia de glosas realizadas por los


traductores. En este ltimo caso, sus autores podran pertenecer al entor
no de Ricardo, archidicono de Coutances, a quien Juan de Salisbury pidi
que aadiera notas explicativas a los textos de Aristteles.
Fue por tanto en Mont-Saint-Michel, en la primera mitad del siglo x11,
donde, por primera vez en Occidente, se comentaron, con ayuda de textos
griegos, los Primeros y los Segundos analticos, el De anima , el De generatio
ne et corruptione, la Ethica vetus, el De memoria , la Physica y la Metaphysica
vetustissima . Nada ms y nada menos.

En consecuencia, las traducciones de Jacobo de Venecia, de Juan , de


aquel al que podemos llamar el annimo del Vaticano y de otro descono
cido autor de la Metaphysica Composita precedieron a las traducciones lle
gadas de Espaa y tuvieron un xito enorme.
Estos traductores no habran trabajado tanto de no ser por la demanda
surgida en el entorno de los abades y los telogos del norte de Francia o de
Inglaterra. Al hilo de los manuscritos, las correspondencias, las glosas, ve
mos cmo se van sumando una serie de indicios que dan cuenta de la exis
tencia de un importante ncleo de intelectuales interesados no slo en la fi
losofa de Platn, algo que ya sabamos, sino tambin en la de Aristteles:
J acobo de Venecia, Juan de Salisbury, Herberto de Boseham, etc. Una cosa
es, pues, irrefutable: en la primera mitad del siglo x11, en el norte de Fran
cia y en Inglaterra, en Mont-Saint-Michel, Coutances, Chartres, Pars,
Oxford, se inici una vasta campaa de traduccin de las obras filosficas
y cientficas de Aristteles a la que dieron continuidad mecenas y lectores, y
un rico entorno de telogos y filsofos, apasionados por el logos griego.
Las actividades de traduccin y reflexin filosfica que inaugur la
abada de Mont-Saint-Michel, atestiguadas por la actual presencia de los
manuscritos, hacen de sta uno de los primeros ncleos del desarrollo in
telectual de la Edad Media. En torno a ella se abri un frente pionero de la
cultura europea a partir de la primera mitad del siglo x11. Europa hunde
all parte de sus races, sin duda ms que en las orillas del ufrates.

IV

ISLAM Y SABER GRIEGO

Nuestra religin

nuestro im perio son rabes y gemelos [ .. ]. Las


ciencias de todos los pases han sido traducidas al rabe y embelle
y

cidas con ello [ ... ]. Preferira ser injuriado en rabe que alabado en
persa.'

Debemos deducir del torrente de traducciones efectuadas por los siracos


que el espritu del racionalismo griego se difundi por el universo musul
mn ? Esta cuestin, muchas veces abordada, se ha resuelto a menudo en
un mismo sentido, el de la helenizacin del Islam. Con la llegada al poder
de los Abases en 75 1 se produjo, segn varios historiadores, una mutacin de
enorme magnitud: el Islam se abri con entusiasmo al saber antiguo, del
que haba bebido durante largo tiempo, para conferirle a continuacin una
nueva dimensin.' Aunque apenas encontramos referencias explcitas a la
ciencia iran o india en los autores musulmanes, la herencia griega s apa
rece mencionada -sin perjuicio de ser discutida-, y est muy bien con
siderada entre los sabios: Avicena se inspira en Platn -a decir verdad,
sobre todo en los neoplatnicos- y Averroes lleva a cabo un amplsimo
comentario del conjunto de la obra de Aristteles. Confirma esto la tesis
de un Islam de las Luces , vido de ciencia y filosofa, guiado por los ca
lifas ilustrados, cuyo prototipo es Al-Mamun (8 1 3-833), o la realidad pre
senta otros matices ?
Por otro lado, hablar de mundo musulmn es poco satisfactorio:
dentro de l, en muchas actividades que denominamos cientficas (astro
noma, matemticas, medicina) destacan no musulmanes: cristianos, ju
dos, sabeos. El idioma empleado por los eruditos fue el rabe, pero la rea
lidad que se esconde detrs de este trmino es compleja y est llena de
matices. Aunque muchos sabios eran rabes (Hunayn ibn lshaq) o arabi1 13

Las races griegas de Ja Europa cristiana

zados (Yuhanna ibn Masawayh), los persas convertidos al Islam tambin


destacaron como matemticos, mdicos, filsofos (Avicena) o historiado
res (Tabari, Baladuri). Hemos de distinguir por tanto las actitudes de los
musulmanes y los no musulmanes frente al legado antiguo con el fin de
evaluar la importancia, la naturaleza y los lmites de la helenizacin del
mundo islmico, concebido como el universo poltico y civilizacional en el
que domina el Islam-religin y la lengua comn es el rabe, pero donde los
sabios pertenecen a pueblos y creencias diversas.
Por ltimo, tanto en Damasco o Bagdad como en Bizancio, el nmero
de personas alfabetizadas, de lecto-escritores , no era, entre los siglos vm
y x11, muy elevado. El analfabetismo era mayoritario, como lo era en esa
misma poca en Occidente.3 Preguntarse sobre la difusin de un saber es,
por tanto, interesarse por un nmero restringido de personas, por otro
lado difcil de calcular debido a la ausencia de fuentes suficientes. En cual
quier caso, saban leer y escribir dentro del Dar al-Islam los juristas, los
ulemas, los imanes encargados de dirigir la oracin, una parte de los oficia
les superiores, los funcionarios responsables de recaudar los impuestos, in
cluso los campesinos instruidos ... De todos ellos, cuntos se dedicaban a
las ciencias, las matemticas o la filosofa ? No ms que en Bizancio en la
misma poca, quiz menos, por razones culturales o polticas; el estudio
del Corn y sus comentarios (tafiir) o las investigaciones sobre los hadices
y sus cadenas de transmisores acaparaban a un gran nmero de mentes.

l.

EL I SLAM ANTE EL SABER GRI EGO: BI ENVEN I DA , I N D I F E R E N C I A


O RECHAZO ?

En presencia del saber antiguo, la actitud de los nuevos amos del Prximo
Oriente poda ser cudruple: bienvenida, rechazo, indiferencia y prsta
mos selectivos a travs de un filtro cultural o religioso. A menudo se impu
so la indiferencia, pero tambin hubo muchos casos de rechazo radical. En
general se retuvo del legado griego aquello que no contradeca la ensean
za cornica. La recepcin positiva fue ultraminoritaria, aunque se dio en
hombres excepcionales, como Avicena, Albumasar o A verroes. Sin em
bargo, esta adhesin no excluy las adaptaciones.

Islam y saber griego

Grecia: un universo extranjero


Los cristianos de Europa no podan por menos que sentirse en cierta me
dida los herederos de Grecia; conocan -aunque mal- a algunas de sus
figuras histricas, distintos monasterios haban albergado resmenes de la
llada4 y los Padres griegos no eran completamente desconocidos. La cul
tura romana, por su parte, nunca se haba olvidado en los claustros, en los
que se conservaba, copiaba y lea a Virgilio, Ovidio, Cicern, Lucano o S
neca.
Por el contrario, Grecia -igual que Roma- representaba un mundo
radicalmente ajeno para el Islam, por razones religiosas pero tambin po
lticas, ya que el Imperio bizantino segua, al cabo de los siglos, poniendo
obstculos a la expansin musulmana, tanto en el Mediterrneo como en
Asia Menor. Por lo general, los musulmanes no se interesaron por las len
guas de los pueblos conquistados. Ello responde a varias razones lgicas.
Por una parte, el rabe era la lengua sagrada por excelencia, la de la reve
lacin. Corresponda, pues, a los dems pueblos acercarse a ella, y no a los
rabes aprender las lenguas de los paganos o de las gentes del Libro . En
segundo lugar, la lengua griega era el soporte de concepciones cristianas, e
incluso paganas, si nos remontamos a los filsofos de la Antigedad. Sin
embargo, desde la poca de su predicacin, Mahoma adverta encarecida
mente a los musulmanes contra aquello que pudiera alejarlos de la verda
dera fe que l haba predicado. En este sentido, el universo de los griegos
de la Antigedad era tan rechazable como el de la Jahiliyyah rabe, la po
ca en la que el paganismo reinaba en La Meca y en el Hiyaz. Por ltimo,
los conquistadores, nuevos dueos de vastos espacios, emprendieron la ta
rea de arabizarlos progresivamente, por razones de eficacia administrati
va, militar y poltica.5
Aunque no aprendan el griego, los califas o los emires se rodeaban de
traductores de origen heleno, copto o siraco. El fenmeno se prolong en
el tiempo. Tenemos un testimonio de ello en el siglo x, en una carta de
Aretas, humanista bizantino y metropolita de Cesarea, que escribe al emir
de Damasco. No emplea en esta ocasin el griego clsico, sino el griego del
da a da, llamado demtico , con el fin, explica una nota marginal, de
que lo entiendan los sarracenos.6 Sin duda los intrpretes del emir, proba-

1 16

Las races griegas de la Europa cristiana

blemente cristianos, no conocan el griego clsico, cuya prctica se estaba


resquebrajando por aquel entonces en Siria.
Al igual que los juristas, ni los imanes ni los ulemas musulmanes se
preocupaban por aprender griego: su dominio se convirti as en patrimo
nio privativo de los cristianos. Al permanecer ajenas a la lengua, las lites
musulmanas slo tenan un acceso indirecto al pensamiento y la ciencia
gnegos.

De los Omeyas a los Abases: elfiltrado selectivo del saber griego


En la poca omeya (66 1 -75 1 ) no se foment apenas el campo de las ciencias
profanas.7 Razones polticas, militares y religiosas explican este hecho. La
principal preocupacin de los califas omeyas, despus de la terrible con
mocin de la fitna 8 y de las guerras intestinas entre partidarios y adversa
rios de Al (656-680), fue la de fijar el texto cornico y evitar cualquier des
viacin que atentara contra la letra eterna del Libro de Dios. Aceptar la
introduccin de un pensamiento griego racionalista en un momento en el
que haba que reafirmar la ortodoxia religiosa habra sido una mala estra
tegia. Por eso el reinado de Abd al-Malik (685-705), asistido por Al-Haj
jaj, fue un perodo clave para la constitucin de los textos cornicos, el for
talecimiento de la posicin del saber islmico y la arabizacin lingstica.9
La conquista de una parte del Imperio bizantino (Siria, Palestina,
Egipto, Magreb) puso a los rabes musulmanes en contacto con un mundo
del que desconfiaban: los vencedores se instalaron lejos de las ciudades, en
campamentos fortificados, y no entablaron relacin con las lites cultura
les del Imperio griego, del que, por otro lado, muchos haban huido.'
Aunque no es seguro que Amr ibn al-As, cuyos sellos llevaban la imagen
de un toro en plena embestida," general a las rdenes del califa U mar, in
cendiara la biblioteca de Alejandra en 646 --es ms probable que dejara
que se propagase un fuego accidental-, la afirmacin que se le atribuye
en esta ocasin, aunque apcrifa, viene a reflejar la mentalidad de los con
quistadores: Si estos libros ya contienen lo que est en el Corn, son inti
les. Si contienen cosas que son contrarias a l, son dainos . En los dos ca
sos, las obras podan arder.

Islam y saber griego

El rechazo --o la indiferencia- frente al saber griego se manifiesta


tambin en la destruccin de los centros culturales que eran los monaste
rios, donde los musulmanes no actuaban de manera distinta a los vikingos.
El propio monte Athos sufri violentos ataques: en la montaa sagrada
de los ortodoxos, el convento de Vatopediou --el ms importante despus
del de la Gran Laura imperial, al igual que el monasterio georgiano de Ivi
ron- fue, al parecer, parcialmente saqueado en 862. Los ataques lanzados
a travs de Anatolia por los califas --el clebre Harun al-Rashid dirigi
grandes expediciones armadas por todo el norte de Asia Menor en 782, 805
y 806, sobre todo en Paflagonia y Bitinia, hasta los muros de Nicea- no
tenan como objetivo hacerse con los manuscritos que contenan la ciencia
griega, sino procurarse el botn a costa de los grandes dominios territoria
les que posean los monasterios o los ricos propietarios bizantinos. D. Jac
quart habla en este sentido de episodios de criba destructora en las biblio
tecas . 1 2
En el Mediterrneo, las incursiones fueron anuales, o casi. Las islas ca
yeron una tras otra. Rodas en 807, Creta en 825-827, las Ccladas en 826828. El sur de Italia fue atacado en varias ocasiones: toma de Brindisi
en 834, toma de Capua en 840 y constitucin de un emirato rabe en Bari.
Sicilia, objetivo prioritario (toma de Palermo entre 830 y 834 y de Mesina
en 839), fue ocupada casi en su totalidad a partir de 854; Siracusa cay
en 878. Los lugares ms prestigiosos de Occidente tampoco se libraron de
aquellas expediciones. En 846, un repentino ataque incendi la baslica
de San Pedro de Roma, tras lo cual el papado hizo erigir la muralla de la
famosa Ciudad Leonina. En 88 1 , los monjes de San Vicente de Volturno
fueron degollados, y dos aos ms tarde las grandes abadas de Farfa y
Montecassino eran devastadas. Las razzias se repetan y la inseguridad
perdur en el tiempo, hasta tal punto que San Vicente de Volturno fue
ocupada de nuevo hasta 9 1 4 y Montecassino, uno de los monasterios ms
importantes de Occidente, no pudo volver a acoger monjes hasta 949. La
lista de iglesias y monasterios destruidos por los musulmanes en el sur y el
centro de Italia, y la de las poblaciones esclavizadas en Sicilia, Apulia, Ca
labria, Dalmacia, etc. sera muy larga.
Aunque las razzias en el Mediterrneo traan consigo numerosas des
trucciones, en algunos casos las expediciones se saldaron con la toma del

1 18

Las races griegas de la Europa cristiana

botn en forma de libros. Este hecho est constatado por varios autores
musulmanes: Al-Masudi (muerto en 956), Al-Qifti ( 1 1 72- 1 248) o Ibn Abi
Usayba ( 1 1 941'1 203- 1 270). 1 3 El libro de Al-Qifti (Kitab Ikhbar al-u/ama bi
akhbar al-hukama, dedicado a los eruditos y los sabios ) es el que contie
ne ms informacin sobre la historia de la tradicin griega en el Islam; sin
embargo, puesto que se escribi en el siglo X I I I y relataba hechos que se ha
ban producido entre los siglos v1 1 1 y x, debe utilizarse con prudencia.
Los juristas musulmanes no se ponan de acuerdo sobre el uso que con
vena hacer de estas adquisiciones. En general se consideraba que haba
que destruir las obras religiosas pero examinar los textos cientficos. En al
gunos casos poco habituales, los libros formaban parte del tributo impues
to por los rabes a los bizantinos vencidos; as lo relata Said al-Andalus
( 1 029- 1 070) en el caso de Al-Mamun, que obtuvo de este modo obras filo
sficas y mdicas.'4 No obstante, Said al-Andalus escribe con el fin de enal
tecer a los Abases y denigrar a sus predecesores Omeyas. Por lo que res
pecta a la llegada al poder de los primeros, escribe: Los espritus salieron
de su apata y las inteligencias de su somnolencia . ' 5
Con todo, aparte d e este califa, ningn otro soberano abas parece ha
ber recurrido a esta prctica. 1 6 Algunos mecenas se interesaron por la tra
duccin de obras mdicas y encargaron trabajos a Hunayn ibn Ishaq: los
que pidieron traducciones al siraco eran todos cristianos, los que queran
versiones rabes eran funcionarios o eruditos persas, preocupados, escri
be Fran\oise Micheau, por acceder a un saber cuyo monopolio estaba en
manos de los cristianos. '7 Entre estos ltimos figuraban los tres hermanos
Banu Musa, ms conocidos por su bsqueda de manuscritos matemticos
griegos. 1 8
Algunos califas tambin trataron de hacer venir manuscritos griegos
desde Bizancio. As lo confirma el caso de Al-Mahdi (775-785), que pidi
al catholicos nestoriano Timoteo que le proporcionara una copia de los T
picos de Aristteles. '9 Y parece suceder lo mismo con Al-Mamun, al menos
si creemos a autores desgraciadamente tardos como Al-Nadim (muerto
hacia 995-998) e Ibn Abi Usaybia, que evocan una misin enviada a tal fin
a Bizancio en 8 1 5. Pero quin ms ? Por otro lado, no haca falta recurrir a
los emperadores bizantinos para conseguir obras, ya que bastaba con hacer
uso de las bibliotecas monsticas de los territorios integrados en el Dar al-

Islam y saber griego

I I9

Islam . En este sentido, Hunayn ibn Ishaq cuenta cmo, deseoso de conse
guir un libro de Galeno, acudi a Siria, Palestina y Egipto .. .'
Si el saber griego ve reconocida su importancia es en ocasiones para de
mostrar que el mundo musulmn ha sabido alcanzar su nivel. Esta forma
de actuar no est exenta adems de polmicas segundas intenciones rela
cionadas con los conflictos internos del Dar al-Islam . La obra de Said al
Andalus ofrece un buen ejemplo de ello. Al- ndalus se presenta como el
punto de culminacin de la ciencia griega; aunque las ciencias son univer
sales, las autoridades en la materia siguen siendo los griegos (Aristteles,
Galeno, Ptolomeo). Al-Andalus desarrolla la idea de que las ciencias se
transmitieron de una generacin a otra como un legado cultural. Elogia a
los griegos, que desarrollaron todas las ciencias y cuyo saber fue til a to
das las gentes . Elogio que lo lleva a denunciar la decadencia de las cien
cias en el Islam desde el siglo XI -no dejaban de despreciar las ciencias y
los problemas eran continuos- y a celebrar despus una renovacin que
tuvo lugar a finales del siglo x y comienzos del X I , cuando el relevo del
Oriente musulmn qued en manos de Al- ndalus. Said cita en este sen
tido sesenta y nueve nombres de sabios de la poca de las taifas.2 1
Por otra parte, en Al- ndalus no se incorpora la clasificacin que dis
tingue las ciencias tradicionales -o religiosas- de las ciencias racionales
-o extranjeras- que existe en Oriente, por ejemplo en Al-Juarismi; sin
duda porque en el primer caso los musulmanes no tenan enfrente una
fuerte cultura cientfica extranjera -aparte de la medicina- y no sintie
ron por tanto la necesidad de protegerse o de filtrar. Este sentimiento de
superioridad llega muy lejos. lbn Abi Usaybia menosprecia a Avicena y
relata que el mdico Abu al-Ala Zuhr (muerto en I I 30), a quien han lleva
do un ejemplar del Qanun , el tratado de medicina de Avicena, lo excluye
de su biblioteca ... y utiliza los mrgenes para escribir sus recetas ! 22

El espritu de Grecia en la Casa de la Sabidura ?


Segn varios autores, los Abases crearon en el siglo I X un Bayt al-Hikma,
una Casa de la Sabidura , que reuni a sabios de todas las confesiones y
disciplinas;23 una casa que dio origen a todas las traducciones de los textos

1 20

Las races griegas de la Europa cristiana

griegos bajo la direccin de un triunvirato: un persa musulmn, un judo


y un cristiano (Yuhanna ibn Masawayh). En el origen de esta historia se
halla un relato incluido por Al-Nadim en su Fihrist que cuenta que Al Ma
mun, despus de ver a Aristteles en sueos, haba decidido hacer traducir
la ciencia griega al rabe . 24 Qu credibilidad hemos de conceder a este
autor, librero de profesin y enamorado de los libros, cuyo texto es ms de
ciento cincuenta aos posterior a los hechos relatados ?
Apoyndose en Al-Nadim y en el pasaje en el que Said al-Andalus
elogia a Al-Mamun, M. Arkoun asocia la llegada de las obras griegas a la
edificacin del Bayt al-Hikma , descrita en estos trminos:
..

Astrnomos, matemticos, pensadores, eruditos, traductores trabajan y se


renen en la Casa de la Sabidura [ . . . ]. Las colecciones de esta biblioteca prin
cipesca abierta a la lite ilustrada se enriquecen con los textos griegos recien
temente traducidos. Lugar de consulta, de copiado, de encuentro, el Bayt al
Hik_ma hizo posible la difusin del saber antiguo: Aristteles, Platn,
Hipcrates, Galeno, Ptolomeo, Dioscrides, Euclides, todos los grandes nom
bres de la filosofa y la ciencia griegas se introducen desde entonces en tierra
del Islam. Poderosa entrada que despert nuevas curiosidades y dio un espec
tacular impulso a la razn como medio y garante del conocimiento.25

Estudios ms precisos esta visin, cuyo entusiasmo debe atemperarse con


un retorno a las fuentes contemporneas de los hechos. Es significativo el
elogio que construye Said al-Andalus del califa Al-Mamun. Presenta a un
soberano rodeado de sabios , a los que admita en su intimidad, los re
ciba en audiencia privada, gustaba de consultarles, disfrutaba con sus en
cuentros . Said al-Andalus precisa de qu sabios se trataba:
Tal fue hasta el final la manera de ser de este califa con todos los eruditos, los
jurisconsultos, los tradicionistas, los telogos racionalistas, los lexicgrafos, los
analistas, los mtricos y los genealogistas. >6

En esta enumeracin reconocemos fcilmente a los sabios en el sentido


musulmn del trmino, ulemas, juristas, historiadores. Los tradicionistas
son los expertos en el hadiz, texto que recoge dichos o acciones de Maho
ma y que est avalado por una larga cadena de testimonios, de garantes ;

Islam y saber griego

121

los telogos racionalistas representan l a corriente mutazil, y son por tanto


exgetas cornicos. La ciencia de los lexicgrafos les permite dominar la
lectura del Corn, mientras que la de los genealogistas les sirve para redac
tar las Tabaqat, esas biografas tan extendidas en el Islam. Es el mundo del
'ilm , el conjunto de las ciencias cornicas, el que rodea a Al-Mamun y al
que l ha honrado, no el de la ciencia especulativa griega. No se evoca ni a
filsofos, ni a matemticos, ni a fsicos.
La reputacin del Bayt al-Hikma es, por tanto, en gran parte, una le
yenda, forjada por los admiradores de los Abases, en especial los mutazi
les, en cuya trampa el historiador debe esforzarse por no caer. Es necesa
rio, segn las palabras de R. Marchand, detectar la realidad que hay
detrs del barniz de la historia recompuesta .27
A qu necesidad responda el Bayt al-Hikma y cul era su naturaleza ?
Son preguntas a las que M.-G. Balty-Guesdon ha ofrecido respuestas pre
cisas y slidamente argumentadas.28 Bajo el mandato de Harun al-Rashid,
esta Casa es una biblioteca privada para uso del califa y sus allegados. No
se abre a los sabios hasta Al-Mamun, pero entonces queda reservada a mu
sulmanes expertos en el Corn y en astronoma, como Yah ya ibn Abi
Mansur, Al-Juarismi y los hermanos Abu Musa. Jams recibi a cristianos
ni a judos. Lejos de ser un lugar de encuentro entre las religiones o de ela
boracin de un saber filosfico, en ella se reflexionaba sobre la naturaleza
del Corn en el momento en el que se estaba afirmando la corriente muta
zil: parece ser que tuvo lugar all una reunin entre tradicionistas, juris
tas, lexicgrafos y telogos mutaziles, segn el testimonio del Kitab al
Hayda de Abd al-Aziz al-Kinani.29
Tambin se realizaron traducciones, seguramente desde la poca de Ha
run al-Rashid, y en especial bajo la gida del persa Salm, que tradujo obras
persas al rabe y fue el primer director del Bayt al-Hik?na. Sin embargo, la
Casa de la Sabidura dist mucho de centralizar la totalidad de las traduc
ciones realizadas en la poca de los Abases, traducciones que, al igual que
la enseanza de la medicina o la filosofa, se efectuaban casi siempre de ma
nera dispersa, en privado, en las casas de los eruditos. El poder califal inter
firi poco en este terreno, aunque Al-Mamun encarg a Hunayn ibn Ishaq
que comprobara las traducciones de los dems.3 En todo caso, nunca vemos
a los grandes traductores cristianos o sabeos asociados al Bayt al-Hik?na.

1 22

Las races griegas de la Europa cristiana

Hunayn ibn Ishaq no habla de ello en ninguna parte y nada permite docu
mentar la afirmacin, repetida con frecuencia, de que dirigi la institu
cin.3' Lo que confirma que sta no desempe ningn papel en el trabajo
de traduccin de los textos cientficos y filosficos griegos, y mucho menos
en una imaginaria colaboracin entre sabios de los tres monotesmos.
Del mismo modo, la Casa de la Sabidura no fue un lugar de enseanza,
y mucho menos una universidad: solamente los tres hermanos Banu Musa,
confiados al califa despus de la muerte de su padre, encontraron refugio en
ella y recibieron all su formacin cientfica. Tras la llegada al poder de Al
Mutawakkil en 847 y la prohibicin definitiva de discutir sobre la naturale
za del Corn, la Casa de la Sabidura volvi a ser una simple biblioteca, y su
actividad parece desvanecerse a partir del siglo x.32 El Bayt al-Hikma dio
origen a un cuento, cautivador, pero un cuento al fin y al cabo.

Sistemas lingsticos y modos de pensamiento: la ba"era de la lengua


Para una civilizacin, heredar el universo cultural y cientfico de otra civi
lizacin requiere o bien una comunidad de lengua o bien un inmenso es
fuerzo de traduccin. Sin embargo, no basta con traducir para apropiarse
de un pensamiento extranjero: es necesario tambin que la traduccin per
mita la transposicin no solamente del sentido de las palabras sino de las
estructuras del pensamiento, con el fin de que, despus, dichas estructuras
sigan siendo fecundas, aun transplantadas a otro universo lingstico.
En el caso de la transferencia del griego al rabe, una de las mayores di
ficultades para los traductores resida en el paso de una lengua semtica a
una lengua indoeuropea, y viceversa. Este obstculo era ms delicado que
la ausencia de un vocabulario adecuado en una de las lenguas, porque obli
gaba a hacer frente a la sintaxis y la morfologa de los sistemas lingsticos
en cuestin, constitutivos a su vez de determinados esquemas mentales de
expresin y representacin, como ha sealado recientemente D. Urvoy.33
En concreto, en una lengua semtica, el sentido surge del interior de las pa
labras, de sus asonancias y sus resonancias, mientras que en una lengua in
doeuropea vendr en primer lugar de la disposicin de la frase, de su es
tructura gramatical. Esta distincin se revel esencial para la filosofa. No

Islam y saber griego

1 23

es casualidad que, en la poca anterior al Islam, la pennsula arbiga fuera


una tierra de poetas y poetisas. Y es que, por su estructura, la lengua rabe
se presta magnficamente a la poesa: cada palabra est compuesta a partir
de una raz de tres consonantes que se pueden completar con ayuda de
otras consonantes y de tres vocales. Este sistema facilita la repeticin de so
nidos, genera efectos de armona, amplificados por el ritmo que produce
un sistema consonntico de fuertes y dbiles. La lengua rabe es una len
gua de religin en el sentido etimolgico del trmino: conecta (religo: li
gar , conectar), y ms an teniendo en cuenta que contrapone al siste
ma de los tiempos indoeuropeos (pasado/presente/futuro) el sistema de los
aspectos (perfectivo/imperfectivo), que facilita el anclaje en los orgenes.
En definitiva, las diferencias entre los dos sistemas lingsticos hacen muy
difcil el ejercicio de la traduccin, debido a lo mucho que puede cambiar
el significado al pasar de una lengua a otra.
Los contemporneos eran conscientes de esta dificultad, como lo de
muestra la ancdota de la clebre controversia amistosa que enfrent, en
1 026, al obispo Elio de Nsibe y el visir Abu 1-Qasim a cuenta del estatuto
respectivo de las ciencias en el Islam y en el cristianismo. El prelado argu
mentaba apelando a la insuficiencia de la lengua rabe para expresar nocio
nes abstractas ... 34 Es verdad que su intencin era apologtica, defenda su
cultura y su derecho a la existencia, pero el argumento no haba sido esco
gido al azar. Al orientar el debate hacia la lengua, y por tanto hacia las es
tructuras mentales que sta implica, el obispo de Nsibe haba sacado a la
luz una de las diferencias ms importantes entre las dos civilizaciones.

2.

EL ISLAM Y EL SABER GRI EGO: EL F I LTRO M U S U LM N

Los musulmanes, deseosos de aprender las ciencias de las otras na


ciones, se apropiaron de ellas a travs de la traduccin, las adaptaron
a sus propias visiones 35
...

El Islam somete al saber griego a un estricto examen de transmisin en el


que slo pasaba a travs del tamiz lo que no comportaba ningn peligro
para la religin. D. Jacquart seala:

Las races griegas de la Europa cristiana

Se buscaba esencialmente aquello que poda ayudar a comprender el mundo


y a forjar un pensamiento filosfico en concordancia con las opciones musul
manas.36

Poda plantearse el mismo problema para las ciencias ? Se trata ante todo
de una cuestin de palabras y del sentido que se les atribuye. Los trminos
ciencia , filosofa y sabio , que parecen explicarse por s mismos, re
visten, segn las civilizaciones, contenidos y significados en ocasiones radi
calmente diferentes. Una vez ms, hemos de evitar cualquier planteamien
to etnocntrico que reduzca demasiado algunas divergencias esenciales. El
sentido de las palabras debe fijarse con toda claridad. Lo que nosotros lla
mamos ciencia y filosofa , tiene equivalente en el vocabulario rabe
medieval ?

Elfiltro de las palabras: la nocin de ciencia en el Islam


La tinta de los sabios es preferible a la sangre de los mrtires , dice un ha
diz. Se dice que el profeta Mahoma recomend incluso buscar la ciencia
incluso en China . Una rpida lectura de estas clebres palabras nos lleva
ra a ver en ellas el elogio de la investigacin cientfica en el sentido en el
que la entiende Occidente: ciencia separada de la religin, gusto del saber
por el saber, expresin de una civilizacin fundada sobre valores humanis
tas. En realidad, esta lectura es eurocntrica. Presupone que el trmino
rabe presente en estos extractos de hadices corresponde a nuestra palabra
ciencia y a un concepto que asociamos con ella. Sin embargo, este trmi
no es 'ilm , que tiene un sentido bien preciso.37
'llm designa las ciencias cornicas : la salmodia del Corn, la gram
tica de la lengua cornica, las circunstancias de las revelaciones de los ver
sculos, la vida de Mahoma, etc. Estas disciplinas constituyen el dominio
del sabio por excelencia, lim , trmino ms conocido en plural, u/ama/ule
ma. A ello se aade el estudio delfiqh , el derecho musulmn. Significati
vamente, cuando hablamos de la ciencia --al 'ilm-, se trata de la ciencia
del hadiz, de la que estn ausentes la medicina, la filosofa o las matemti
cas.38 No son por tanto estas disciplinas, explcitamente calificadas por los

Islam y saber griego


autores musulmanes de extranjeras al Islam, es decir, exteriores a esa
revelacin cornica39 -y as es-, las que Mahoma recomienda cultivar e
ir a buscar hasta en China, sino ms bien todo lo que es susceptible de es
clarecer la revelacin.40 Los textos hablan de la peregrinacin en busca de
la ciencia , expresin que designa principalmente la bsqueda de hadices.
La gramtica es, a este respecto, una disciplina casi religiosa, pues fija la
lengua exacta del texto sagrado del Corn. Del mismo modo, la astronoma
se revela indispensable para determinar la fecha del inicio del Ramadn.
Un sabio es, ante todo, un hombre que estudia el Corn.4' Cmo poda ser
si no, cuando el libro santo de los musulmanes es la autntica encarnacin
de la Palabra misma de Dios y por tanto el lugar de toda verdad ?
El universo de los conquistadores rabes estaba, pues, muy alejado del
de las poblaciones que sometan.

Elfiltro de las palabras: raz6n y racionalismo en Grecia


y en el mundo musulmn
Se suele elogiar a los griegos del siglo v antes de nuestra era por haber em
pleado la razn por medio de la demostracin matemtica y la reflexin
filosfica. Esta prctica, que ilustran los dilogos socrticos, las obras de
Euclides o los trabajos de Arqumedes, se llevaba a cabo al margen del
universo religioso. La invencin de la investigacin rigurosa que procede
por encadenamientos necesarios permite -ventaja considerable- pres
cindir del soporte de la memoria, tanto escrita como oral. As pues, ya no
es necesario recordar, basta con haber adquirido la tcnica para ser capaz
de hallar el resultado. Como observan J. Brunschwig y G. E. R. Lloyd: y
lo peor, cuando demuestra, el ignorante se equivoca si se esfuerza por re
cordar, o la geometra permanece aun cuando arden las libreras .42
Grecia cre el espritu cientfico.
Y tambin exista una Grecia de espritu dionisaco en la que la me
tis segua practicando sus artimaas.43 En cambio, la revelacin cornica se
mueve dentro de otro universo, indiferente en origen a toda perspectiva
cientfica. Esta exterioridad a la razn resulta todava ms sorprendente si
tenemos en cuenta que el Islam se basa en una revelacin, la cual supone y

1 26

Las races griegas de la Europa cristiana

se contenta con la adhesin a la fe. La verdad religiosa se demuestra por s


misma, por su manifestacin, en este caso, el descenso (tanzil) de los ver
sculos cornicos revelados al Profeta. Y hemos de aadir otro importante
elemento que subraya D. Urvoy: el vocablo rabe 'aql, que designa la pala
bra razn , no figura como sustantivo en el Corn, donde slo encontra
mos derivados de la raz '-q-1, que alude al hecho de comprender.H
Al contrario que el cristianismo, en el que la parte de los milagros de
Cristo no deja de ser significativa ----em pezando por el de la Resurrec
cin-, el Islam afirma la racionalidad de su fe, alegando que no hubo
nada de milagroso ni de sobrenatural en la obra de Mahoma. Religin re
velada, pues, pero tambin natural,45 evidente y por ende, a los ojos de
los musulmanes, perfectamente lgica. De ello se infiere que el Islam, para
quienes se adhieren a l, ofrece una concepcin racional del mundo. Pero
este racionalismo no es el de los griegos; la misma palabra designa aqu dos
cosas diferentes. No puedo coincidir con Alain de Libera, que reconoce al
Islam el hecho de haber efectuado la primera confrontacin entre el he
lenismo y el monostesmo -olvidando a los Padres griegos !- y consi
dera que es al Islam al que Occidente debe la razn y la racionalidad: La
razn, impropiamente llamada "occidental", como la luz, tambin viene
de Oriente .46 Aunque el ejercicio de la razn es universal, la prctica del
razonamiento demostrativo naci en Grecia.
El Islam desarroll a partir del siglo vm la nocin de kalam , que ha sido
traducida en ocasiones como filosofa islmica . Como recuerda M. Ar
koun, el trmino designa la Palabra, el Verbo, y por tanto, por derivacin,
la pregunta sobre la Palabra de Dios: la expresin Ka/am Al/ah puede de
signar o bien la Palabra de Dios o bien el propio Corn.47 Del concepto
de palabra derivan el de idea y el de argumento, lo que explica que el tr
mino kalam sirviera para traducir el de logos, aunque no tenga equivalen
cia entre nosotros. En la prctica, los textos del ka/am pertenecen al sermn
o la disputa religiosa, muy vinculada a los procedimientos delfiqh .48 Do
mina todo ello la idea de que la razn est al servicio de la fe y no es un ins
trumento de investigacin de la misma. Las controversias giran en torno a
los aspectos esenciales de la doctrina islmica y en particular a su concep
cin de un Dios nico, increado y creador; existencia y naturaleza de los
atributos divinos --<:orno los noventa y nueve nombres de Dios-, distin-

Islam y saber griego

cin entre la Palabra de Dios y Dios, posibilidad o no de conciliar determi


nismo y libertad de la accin humana, establecimiento de una jerarqua
entre la lgica y la gramtica, cuya posicin destacada se justifica por el ca
rcter sagrado de la lengua rabe, vehculo del libro increado.
La teologa estaba muy unida al derecho: la escuela sun fundada por
Ash'ari (muerto en 935), jurista shafi, combati el mutazilismo al tiempo
que se opona a la corriente jurdica hanbal. Sus aspectos racionalistas se
limitaban al uso del silogismo, tomado de la lgica de Aristteles. Las de
ms tendencias teolgicas eran ms conservadoras, pues emanaban de las
tradiciones del hadiz y no queran basarse ms que en el Corn y el hadiz.
Entre ellas se impuso la escuela hanbal con Ibn Taymiyya ( 1 263- 1328),
que rechazaba cualquier posibilidad de alcanzar el conocimiento de Dios
por vas racionales.
Adems, como haba teorizado Al-Ghazali ( 1 058- 1 1 1 1 ), no est permi
tido interpretar el Corn: solamente se puede explicar (tafsir) y comentar el
contenido, como hizo magnficamente Tabari en el siglo x, sin que nadie
pudiera nunca superarlo.49 Mucho ms tarde, Ibn Jaldn expresar la mis
ma idea con el talento que lo caracteriza: La teologa dialctica ( 'ilm al
kalam) es la ciencia de los argumentos racionales para la defensa de los
dogmas y la refutacin de las innovaciones .50 Estaba pensando aqu en
uno de los grandes pecados del Islam, la bid'a --o innovacin-, que
podemos fcilmente identificar como equivalente de hereja ( Quienquie
ra que traiga a nuestra religin una novedad que no proceda de ella debe
ser rechazado , dice un hadiz).5' Se entiende perfectamente que toda in
novacin sea sospechosa desde el momento en el que el libro de Dios, el
Corn, es increado. Dado que es eterno, contiene toda la verdad, y preten
der innovar slo puede ser un acto de sacrilegio. Ibn Jaldn refutaba no so
lamente toda pretensin de la razn de elevarse por encima de la fe, sino
incluso de esclarecer sus misterios. stos slo los puede explicar aquel al
que llama el Legislador, el especialista en derecho.52 No podramos encon
trar mejor forma de expresar que el Islam es en primer lugar una Ley.
El ardiente defensor de la ortodoxia islmica Al-Ghazali segua la mis
ma lnea cuando escriba: El objetivo del kalam es conservar la fe ortodo
xa y preservarla de las perturbaciones de los innovadores .53 La razn,
guardiana del dogma. Se ha atribuido a Al-Ghazali la responsabilidad de

1 28

Las races griegas de la Europa cristiana

lo que se ha dado en llamar el Cierre de las puertas de la ijtihad, y se ha


visto en ello el final del libre ejercicio de la razn en el terreno religioso o
metafsico. Eso supone un contrasentido, ya que la ijtihad, que traducimos
como pensamiento independiente , se inscribe nicamente en la esfera
del derecho, y no designa ms que la posibilidad de emitir opiniones j ur
dicas inditas.54 Una eventual reapertura de las puertas de la ijtihad slo
afectara, pues, al terreno jurdico, en absoluto al de la libre especulacin
intelectual.

Adaptacin y reorientacin en funcin de las necesidades de la fe:


el caso de la medicina y la ciencia astronmica griegas
Era necesaria una adaptacin de la ciencia y la filosofa griegas; algunos
historiadores han hablado de naturalizacin de la ciencia griega .55
Mientras que las matemticas y la lgica aristotlica podan adaptarse sin
demasiados reajustes -aunque varios eruditos musulmanes trataron de
mantener distancias con la lgica griega-,56 no poda suceder lo mismo,
en cambio, con la Fsica o la Metafsica, cuyas orientaciones no concorda
ban con la letra del Corn. Aristteles propone, como recuerda R. Lema y,
los fundamentos de una teodicea natural que no poda por menos que
infundir en los musulmanes el horror que inspiraba toda forma de ido
latra.57 Por eso los eruditos se suelen alejar de las teoras de Aristteles o
incluso oponerse a ellas, como hace el alquimista Geber.58
El caso de la medicina ha sido tema de debate entre especialistas. Segn
R. Le Coz, es difcil admitir la existencia de una medicina cornica , ni
siquiera afirmar que el Corn da consejos de salud alegando que reco
mienda las abluciones antes de las plegarias (desde el momento en el que
se puede sustituir el agua por la arena). En realidad -aade-, no en
contramos gran cosa en el Corn que tenga relacin alguna con una ver
dadera medicina .59 D. Jacquart y F. Micheau, en cambio, defienden la
idea de una medicina musulmana de la que el Corn y los hadices ofrecen,
segn ellos, una panormica general; esta medicina del Profeta (Al-tibb
a/-nabawi), que compiti con la medicina griega, sigue en circulacin hoy
en da en algunos pases del Islam:

Islam y saber griego


Los rabes no carecan de tradicin mdica. El azar y la observacin, el instin
to y el razonamiento los haban llevado al descubrimiento de algunos reme
dios. El Corn y la tradicin islmica imponen reglas de higiene. La prohibi
cin de las bebidas alcohlicas y de la carne de cerdo, el ayuno prolongado
durante el mes del Ramadn, los consejos de moderacin alimentara, tienen
un valor diettico reconocdo. 6o

Pero en realidad no est demostrado, desde el punto de vista mdico, que


la prohibicin de la carne de cerdo --consumida sin perjuicio por los cris
tianos de las riberas del Mediterrneo-- y el ayuno del Ramadn tengan
un efecto benfico sobre el organismo. S. Ammar, por su parte, seala que
en la recopilacin de hadices de Al-Bujari (mediados del siglo 1x) se obser
van pocas nociones de medicina, ciruga y teraputica en el sentido que
damos hoy en da a esas palabras. La mayor parte se ocupa del consuelo es
piritual, los talismanes, el mal de ojo y las reglas higinico-dietticas .6 1 A
partir del siglo x, tal vez como reaccin a la influencia de los mdicos cris
tianos sobre el califa, la medicina del Profeta recobra impulso, en tanto
que los juristas y los telogos sitan el legado de la medicina griega bajo
la gida de la revelacin .62
En suma, la medicina griega, practicada por los cristianos, fue retoma
da por algunos musulmanes (Al-Razi, Avicena), pero no por ello se elimi
naron las prcticas tradicionales, consideradas ms ajustadas a la ensean
za del Profeta.
El caso de la astronoma ofrece un segundo ejemplo del filtro a travs
del cual se hizo pasar el saber griego. Esta ciencia haba sido desarrollada
por los griegos con un espritu racionalista, e interesaba por encima de todo
a los musulmanes, que la necesitaban para determinar la fecha de inicio del
mes del Ramadn, sometida, en funcin el calendario lunar, a cambios
anuales.63 Pero ms all de los elementos tcnicos, era imposible conciliar el
texto cornico y las teoras astronmicas o cosmolgicas griegas, como la
del primer motor de Aristteles. Por eso, la astronoma, pese a estar muy
inspirada en la Gran sintaxis de Ptolomeo, traducida al rabe a comienzos
del siglo 1x, fue reconducida hacia la astrologa bajo la presin de las in
fluencias persas presentes en Bagdad desde finales del siglo vm y hasta el
siglo x1. En 775, la visita de sabios indios a la corte de Al-Mansur (754-775)

1 30

Las races griegas de la Europa cristiana

demostraba ya la atraccin que ejerca Oriente sobre el mundo abas. As,


la influencia de la astronoma persa puede sentirse en Al-Juarismi, cuya
Tabla del Sindbind, redactada hacia 830, recupera el modelo indio del cl
culo de la posicin de los planetas.
En la poca de Al-Mansur, un astrlogo judo, Masha'allah (circa 7408 1 5) -autor adems de varios tratados de astronoma y astrologa-, fue
requerido para que determinara el momento ms favorable para la cons
truccin de Bagdad (30 de julio de 762). En l encontramos las influen
cias astrolgicas y astronmicas de los griegos, adquiridas sin duda, por
cierto, a travs de la tradicin sasnida. Pero eso es todo lo que toma pres
tado de la ciencia griega, y en su actitud no cabe ninguna preocupacin fi
losfica o epistemolgica.
En la poca de Al-Mamun, la astrologa gener controversias entre sus
partidarios, como el mutazil An-Nazzam (muerto hacia 845), y sus de
tractores, como Abu 1-Hudayl (muerto en 84o/84 1 ) o Al-Jahiz, pero, a par
tir de mediados del siglo 1x, la creencia en la influencia de los astros sobre
el destino humano se generaliz. Esta orientacin est muy presente en la
obra de Al-Kindi (796/80 1 -866), que guard las distancias con la Metafsi
ca de Aristteles y con su Fsica, en particular con la teora del primer mo
tor. Abu Mashar -Albumasar para los latinos- (muerto en 886), rival de
Al-Kindi, se apart igualmente de las teoras aristotlicas bajo el impacto
de la creencia astrolgica. Este autor expresa un fatalismo y un determinis
mo absolutos, muy alejados de la comprensin de los conceptos de necesi
dad y contingencia en Aristteles. Albumasar, convencido de que la accin
de los astros era irresistible, quera deducir esa afirmacin de la filosofa
natural de Aristteles, lo que significa que no atenda a su fundamento ra
cional.
Incluso el gran matemtico sabeo Teodoro Abu Qurra respetaba los
amuletos astrolgicos, cuya legitimacin atribua a Aristteles. Escribi un
tratado sobre este asunto, Maqala di al-tilasmat, y reivindic la eficacia de
los amuletos fabricados bajo determinados signos astrales. Se puede, como
vemos, ser matemtico y supersticioso ... Estos amuletos estaban muy en
boga en la corte de Al-Mamun, y todava mucho ms entre la poblacin de
Bagdad. Esa misma creencia la defiende, aos despus, el judo Maimni
des ( 1 1 3 5- 1 204) en la Gua de los descarriados, y ms tarde Avcrroes en la De

Islam y saber griego

131

substantia orbis, donde expresa, segn R . Lemay, una apologa apenas ve


lada del papel de los astros en la operacin del entendimiento humano .65
As pues, judos y musulmanes recurran a un determinismo astral que los
griegos haban rechazado y que la Iglesia cristiana denunciaba sin cesar:
esa clase de determinismo aniquilaba todo libre albedro, que era indis
pensable para la salvacin.66
Esta orientacin hacia la astrologa adivinatoria se explica en parte por
la agudizacin de los problemas polticos, que alentaban a buscar todos los
medios posibles para conocer el futuro: la muerte de Al-Mutawakkil en
86 1 a manos de su propio hijo; la guerra civil bajo los reinados de Al-Mun
tasir (86 1 -862) y Al-Mustain (862-866); los asesinatos y la rpida sucesin
de los califas entre 866 y 870; la revuelta de los zanj de 869 a 883; las devas
tadoras invasiones de los crmatas, que destruyeron una parte de la Kaa
ba, etc.
Los musulmanes actuaron del mismo modo con respecto a la cosmolo
ga griega, como sucede en el caso del egipcio Abu Gafar ibn Yusuf (mate
mtico y astrlogo muerto en 942), una de las personalidades ms eminentes
de la sociedad intelectual del siglo x. Redact, atribuyndola a Ptolomeo,
una obra traducida ms tarde al latn bajo el nombre de Centiloquium (cien
proposiciones astrolgicas), que tuvo un gran xito en el mundo rabe y
despus en el latino. En ella propone una visin distorsionada de la heren
cia griega tanto en epistemologa como en medicina o astronoma (natura
leza de los astros, interpretacin de los cometas). Aunque el Centiloquium
retoma la definicin de la naturaleza de los cometas dada por Aristteles
en sus Meteoro/6gicos, el autor interpreta su significado en relacin con los
acontecimientos humanos, cuestin sobre la que nunca se aventur a pro
nunciarse el filsofo griego. Confiere as al alma una especie original de
conocimiento que le es otorgada por las influencias celestes. Esta doctrina
no se encuentra ni en Ptolomeo ni en Aristteles. La facultad atribuida
aqu al alma va mucho ms all de la intuicin, ya que le permitira cono
cer hechos particulares. El Centiloquium se aleja tambin de Hipcrates y
de Galeno al imputarles marcadas creencias astrolgicas.67
En suma, en los terrenos de la astrologa y la cosmologa, el Islam pas
por el tamiz la herencia griega en beneficio de determinadas orientaciones
religiosas. Pese a la invocacin de los nombres de Ptolomeo y Aristteles,

Las races griegas de la Europa cristiana


nos encontramos ante concepciones alejadas de las de los pensadores anti
guos.68 Esta orientacin, ms espiritualista que cientfica, se difundi por
Europa, donde, durante mucho tiempo, astronoma y astrologa van a ir
de la mano. El filtro islmico oper por tanto con eficacia, frenando y limi
tando lo que podra haber sido una helenizacin profunda y duradera.

La filosofa (falsafa) bajo sospecha

El kalam es la exgesis de las palabras cornicas o los hadices. A partir de


mediados del siglo v111, recurri a la lgica griega para edificar sus argu
mentaciones, pero, a lo largo de su historia, esta corriente no deja de utili
zar la herencia antigua como una simple herramienta. El rigor del discurso
griego permita en cierta manera apuntalar la verdad universal proclamada
por el Corn.
Por el contrario, a partir de la primera mitad del siglo 1x, el movimien
to que tom el nombre defalsafa --el trmino est directamente translite
rado del griego- invocaba abiertamente a los pensadores griegos, en
quienes buscaba una verdad autnoma, de tipo filosfico. En su seno se
reunieron los pensadores musulmanes ms prximos al espritu griego. Su
filosofa se inscribi en la prolongacin de la de los griegos. Sin embargo,
en realidad la gran mayora de estos falasifa mantuvieron cierta distancia
con el pensamiento griego, actitud que estaba relacionada con su fe.
Los telogos del kalam y los juristas de los siglos v111 a xu, por su parte,
mostraron una gran reticencia frente a la filosofa de la Antigedad, debi
do a su impregnacin pagana, o frente a sus prolongaciones cristianas. La
consideraban como algo peligroso para la integridad del iman . Por eso, la
ortodoxia sun de los ulemas dio a lafolsafa una orientacin bastante aleja
da de la ciencia natural de Aristteles. En cambio, las matemticas, que
apenas planteaban peligros en el plano religioso, gozaron de una libertad
mucho mayor.
La filosofa griega no arraig mucho ms en el mundo islmico hasta el
califato de Al-Mamun. Y entonces su influencia fue real, pero efmera.6'.I
De hecho, desde el einado de Al-Mutawakkil (848-86 1 ) asistimos a una
vuelta atrs, y esta reaccin cerr la puerta a toda inflexin del pensamien-

Islam y saber griego

1 33

to musulmn en el sentido del logos griego. Ms tarde, lafalsafa despert


grandes recelos: las lites abases preferan la h ik!mJ, la sabidura , que se
basaba en el dominio de las ciencias cornicas.' Incluso acusaban a a los
cristianos de difundir las traducciones de Platn y Aristteles con el fin de
perjudicar al Corn.7 1 Los grandes pensadores maravillados por los filso
fos griegos y dedicados a comentarlos no fueron ms que una minora: Al
Kindi, Al-Farabi, Avicena, Averroes o Ibn Bagga en Espaa. Adems, es
tos eruditos no situaban ni la filosofa ni a los filsofos por encima de la
revelacin o los profetas.7' Al-Farabi es, tal vez, el que va ms lejos: se nie
ga a admitir que la religin trascienda la razn y su esfuerzo de sntesis
est marcado por excepcionales exigencias racionales.73 Parece ser que, a
sus ojos, la revelacin y la formacin de la razn son, en el fondo, idnti
cas, y no difieren ms que en sus modalidades. Asimismo considera que la
filosofa y el profeta reciben ambos la inspiracin de Dios por mediacin
del intelecto agente : el filsofo se beneficia de ello en su intelecto y el
profeta en su potencia imaginativa . A pesar de todo, Al-Farabi conside
ra que el profeta representa el rango ms completo de la humanidad y
posee la primera condicin exigida del lder : conocer todo acto capaz de
procurar la felicidad. Encontramos aqu la imagen del bello modelo repre
sentado por Mahoma.74
Por otro lado, y ste es sin duda el elemento explicativo ms importan
te para comprender su situacin marginal, lafa lsafa no dispona de relevos
institucionales, ya fuera el apoyo del poder a largo plazo o la existencia de
escuelas, necesarias para la transmisin de sus ideas entre las lites polti
cas o administrativas del Imperio abas.
La enseanza elemental consista en aprender de memoria el Corn,
as como series de hadices; ms tarde se pasaba alfzqh y a la Sira. Despus
de esto se podan recibir las clases que se impartan en las madrasas, escue
las superiores dedicadas al estudio de las ciencias llamadas musulmanas,
que excluan las disciplinas extranjeras . El marco era muy informal y
los aspectos institucionales estaban restringidos.
Por lo dems, la filosofa no era un oficio para sus representantes --eran
juristas o mdicos-, sino una especie de pasatiempo, lo que, por cierto, hace
todava ms admirable la extensin de sus trabajos.
Por otra parte, los musulmanes y los rabes que se interesaron por la fi-

1 34

Las races griegas de la Europa cristiana

losofa griega (losfalasifa ) solan inclinarse por el neoplatonismo, ms ms


tico, y cuyas referencias a la unidad creadora podan hacerse compatibles
con su fe. ste fue el caso fundamentalmente de Avicena. Su obra filosfi
ca, conservada principalmente en el Kitab al-lsaf - Libro del juicio im
parcial-, pese a estar firmemente asociada a la lgica, es de inspiracin
neoplatnica, aunque el sabio persa conociera las traducciones de la Meta
fsica de Aristteles.75 Si bien este autor toma elementos de Aristteles y
confiere un prodigioso rigor lgico a sus razonamientos, no trata tanto de
introducir la razn en la esfera religiosa como de conciliar su fe con las con
cepciones msticas unitarias de los neoplatnicos. Con todo, debemos ser
prudentes cuando hablamos de neoplatonismo, porque la doctrina en s
misma est en cierto modo islamizada : el acento no se pone en la unidad
del principio supremo, sino en la unicidad de Al.76 Por ltimo, uno de los
principios del filsofo persa era oponerse a las interpretaciones contempo
rneas de Aristteles que hacan los cristianos nestorianos de Bagdad.
La intervencin ms importante para la prctica de la filosofa fue la de
Al-Ghazali.n Este jurista, apodado el argumento del Islam , autor de
entre trescientas y cuatrocientas obras, legitim el uso de la filosofa, aun
que restringindolo: lafalsafa slo poda practicarla un pensador con el co
razn inextricablemente unido a la Palabra de Al.78 Al-Ghazali, en La re
futacin de los filsofos, haca una distincin entre ciencias tiles y
reprobables (todas aquellas que son intiles para la vida de aqu abajo y del
ms all). Reprochaba a los filsofos que negaran la existencia divina de las
cosas particulares y la resurreccin de los cuerpos y afirmaran la eternidad
del tiempo y del mundo.79 Esta orientacin religiosa impuesta a la heren
cia griega se acab convirtiendo en norma.So
En el siglo x1v, Ibn Jaldn, aunque se sirve de ciertas categoras de la fi
losofa de Aristteles para analizar la historia de las sociedades, considera
contrarias a la ley religiosa las ciencias que califica de racionales o filo
sficas ; entiende incluso que su influencia sobre el Islam fue nefasta, y ti
tula uno de sus captulos Refutacin de la filosofa y falsedad de sus
ideas .8 1 Condena incluso el estudio de la fsica, que no tiene, escribe, nin
guna importancia desde el punto de vista de la religin.82 En definitiva, las
ciencias racionales pueden ser utilitarias, como las matemticas y la me
dicina. De lo contrario, son intiles, o incluso peligrosas.

Islam y saber griego

1 35

El relato del dilogo entre Federico 11 y el jurista suf de Ceuta lbn Sa


bn ( 1 2 1 7- 1 2691'1 272) es ilustrativa de la distancia mantenida en el mundo
islmico con respecto a las tesis metafsicas de Aristteles. Federico 11, en
el primer tercio del siglo x m , interroga al califa Al-Kamil sobre la inmor
talidad del alma, la eternidad el mundo y los atributos divinos, y, ante la
ausencia de respuesta, se dirige a lbn Sabn. No haba sido el emperador
la persona que haba redactado las preguntas en rabe, sino un clrigo de
su cancillera. El suf de Ceuta, con cierta arrogancia, mostr su enojo a
causa de la falta de precisin y de correccin de los trminos empleados:
los clrigos de la cancillera imperial no eran buenos arabizantes, a dife
rencia de lo que en ocasiones se escribe. En sus respuestas, el jurista musul
mn refuta las tesis de Aristteles sobre la eternidad del mundo y por ende
sobre la ausencia de creacin divina, y declara que el alma humana es in
mortal. Aunque sin duda Federico 11 no tena una postura definitiva sobre
las preguntas que planteaba, la enrgica reaccin del suf contra sus orien
taciones racionalistas pone de manifiesto la inquietud que stas desperta
ban en l.83

3 U N A H E LEN I ZA C I N L I M ITADA

El Islam de los Abases cuenta con un gran nmero de pensadores -m


dicos o juristas de profesin- que se dedicaron a comentar a los neopla
tnicos o a Aristteles. Estos hombres desarrollaron una forma de filosofa
que podemos llamar islmica porque vino al mundo en el seno del
mundo musulmn y porque sus autores nunca renegaron de su fe. Aun
que el pensamiento de Al-Farabi, Avicena o Averroes es admirable, de
bemos hacer de ellos mentes racionalistas, en el sentido en el que lo enten
demos nosotros ? Tal vez sea ms preciso comparar su actuacin con la de
un san Anselmo.
Y es que lafolsafa se enfrentaba con una dificultad enorme: la idea de
causalidad desarrollada por los griegos no permita dar cuenta de la de cre
acin, elemento bsico del Corn.84 La conciliacin entre el uso de la razn,
tal y como lo haban practicado los filsofos antiguos, y la profeca era casi
imposible, a pesar de los esfuerzos y la habilidad de autores como Al-Kin-

Las races griegas de la Europa cristiana

di o Al-Farabi. Mientras que las ideas de los neoplatnicos podan adap


tarse, las concepciones metafsicas de Aristteles no podan conciliarse con
el contenido de la revelacin cornica, y, al ser el Islam algo ms que una
simple religin, el racionalismo griego no pudo penetrar en el mundo po
ltico y social del Dar al-Islam .

El mutazilismo: un movimiento racionalista inspirado en Grecia?


Los analistas e historiadores contemporneos suelen apoyarse en el fen
meno mutazil para demostrar que el Islam se impregn de la cultura grie
ga. es Esta corriente intelectual tan particular merece que nos detengamos
un instante, porque hoy existe una confusin que distorsiona su verdade
ro sentido: convertimos en corriente racionalista lo que era un movimien
to profundamente religioso que se autoproclamaba el ms ortodoxo del
Islam ...
El movimiento de los mu'tazila aparece a comienzos del siglo v m de
nuestra era, bajo los Omeyas,86 y se expande durante el califato de Al-Ma
mun hasta convertirse en religin oficial en 827. Y lo sigui siendo bajo sus
dos sucesores, Al-Mutasim (833-842) y Al-Whatiq (842-847). No obstante,
el episodio mut zil fue breve. Triunfantes con Al-Mamun, creadores ha
cia 833 de una inquisicin (mihna) encargada de deshacerse de sus adver
sarios, los mutaziles fueron eliminados por los paladines de la ortodoxia
sun desde el reinado de Al-Mutawakkil. La Mihna obligaba a abandonar
abiertamente la doctrina de la eternidad del Corn, y los mutaziles se ne
gaban incluso a hacer liberar a los prisioneros musulmanes de los bizanti
nos si no renunciaban a dicha creencia ! Este rigorismo explica sin duda la
resistencia con la que se top su movimiento y que provoc su ruina, has
ta el punto de que la Mihna no tard en ser utilizada en contra de sus re
presentantes. En los siglos x y x1, el mutazilismo recibi un segundo im
pulso bajo la proteccin de los emires chies byidas. Fue entonces cuando
vivi e imparti su enseanza el ltimo de sus telogos, Abd al-Jabbar
(935- w25).
El trmino mu'tazila deriva del verbo i'tazala , que significa dejar de
lado, alejarse . Tal vez debamos ver en l un origen poltico, dado que los

Islam y saber griego

1 37

mutaziles se negaban a intervenir en los conflictos del momento. No obs


tante, es ms probable una etimologa filosfica: los mutaziles afirmaban
separarse de lo falso, de acuerdo con lo que recomienda el Corn. As, Abd
al-Jabbar hace suyo un hadiz que declara que la Umma (la Comunidad de
los creyentes) se divide en setenta y tres sectas, la ms creyente de las cua
les es la de la mu'tazila , la que quiere alejarse de todo lo que es falso. En la
base del movimiento mutazil se inscribe por tanto una reivindicacin de
estricta ortodoxia islmica. Sus adversarios sunes deformaron el sentido
del trmino al proclamar que la mu'tazila consista en separarse no de lo
falso, sino de la ortodoxia: los mutaziles pasaban, pues, por herticos.
Shahrastani ( 1 086- 1 1 53), en su Milalwa Nidal ( Libro de las religiones y
las sectas), define con ms precisin a los mu'tazila como los defensores
de la j usticia y de la demostracin de unidad , basndose efectivamente en
sus dos principios esenciales.87 Tambin se les dio el sobrenombre de qada
riyya. Esta ltima corriente, aparecida al comienzo de la poca omeya, en
la segunda mitad del siglo v1 1 , consista en negar que el bien y el mal pu
dieran proceder de lo divino (al-qadar); preconizaba, por tanto, el libre al
bedro del hombre.88 La filiacin entre estos dos movimientos, sin ser im
posible, no parece demostrada, aunque Shahrastani los asociara.
Los mutaziles apodaron a Abd al-Jabbar, su ltimo gua espiritual,
Qadi al-Qudah, el j uez de jueces .B9 Observamos, pues, y no es de sor
prender, el carcter jurdico del elogio. Originario de Basora, tena la re
putacin de ser el telogo ms grande de la zona, maestro incomparable
en materia de cuestiones sutiles y grandes del kalam .90 Del kalam , no de la
falsa/a ...
Entre sus numerosas obras figura la inmensa enciclopedia del Mughni,
redactada entre 970 y 990, que ofrece sin duda la presentacin ms com
pleta de la concepcin mutazil.9 1 Sus veinte libros se articulan en torno a
grandes partes, la primera dedicada a la unicidad de Dios y la segunda a su
justicia. El trmino Mughni slo es la primera palabra del ttulo completo
de la obra: al-Mughni ji abwab al-tawhid wa al- 'ad/ ( lo que es imprescin
dible conocer en materia de unicidad de Dios y de j usticia). Es posible
que la articulacin en torno a los temas de la unicidad y la justicia divinas
se concibiera para oponerse a los cristianos, sospechosos de politesmo por
su creencia en la Trinidad, y a los judos, debido a su concepcin antropo-

Las races griegas de la Europa cristiana


mdica de un Dios vengador. El tono polmico del Mughni, en el que en
contramos el espritu de disputa del kalam , vendra a confirmar esta tesis.
Los mutaziles se proclamaban perfectos monotestas: la creencia en la uni
cidad de Dios es el elemento central de su posicin, los que los lleva a rechazar
todo parecido entre lo divino y el hombre, y, en consecuencia, a disociarlos to
talmente. Por eso aceptan la idea de libre albedro. El hombre es creador y por
tanto responsable de sus propios actos (Mukal/af): as lo quiso Dios. Del libre
albedro deriva la extrema importancia atribuida por el mutazilismo a la no
cin de justicia, que es la que hace posible la libertad del hombre.
La posicin ms radicalmente divina, la de los mutaziles, consista en
rechazar la idea de un Corn increado. Esta creencia se basaba en los ver
sculos del Corn que proclamaban que, junto a Al, reinaba la Madre del
Libro, cuyo contenido, revelado por el arcngel Gabriel a Mahoma, fue
puesto por escrito en el Corn.92 Los mutaziles vean en ello el peligro del
grave pecado del asociacionismo (shirk): admitir la existencia eterna de la
Madre del Libro no era lo mismo que considerar la existencia de un segun
do Dios ? Como escribe Abd al-Jabbar, Lo eterno es lo nico en la eterni
dad y no tiene segundo .93 La unicidad absoluta de un Dios purificado de
toda asociacin exterior conduce a negar la eternidad al Corn, por temor
a otorgar a la Palabra de Dios una eternidad que no pertenece ms que a
este ltimo; he aqu un debate clsico del ka/am . El Corn es la Palabra de
Dios y su revelacin; es engendrado y creado .94 Esta concepcin conduce
tambin a los mutaziles a negar todo atributo a Al, incluidos los famosos
noventa y nueve nombres de Dios , que son, a su entender, otras tantas
concesiones a la idolatra.
Contrariamente a lo que en ocasiones se afirma, el mutazilismo no pa
rece haberse visto demasiado influido por la filosofa griega. Por un lado,
aparece a principios del siglo vm, y por tanto antes de las traducciones rea
lizadas por los siracos. Podemos, en todo caso, encontrar en l un rastro de
las concepciones platnicas, pero no la huella de las teoras aristotlicas; del
pensamiento griego slo adopt las teoras compatibles con los principios
cornicos ,95 con el objetivo, a fin de cuentas, de racionalizar la doctrina
creacionista del Corn sin perjudicarla. As, los mutaziles no dudan en
adoptar la teora atomista, pero hacen de ella la prueba de la intervencin
de Dios en la naturaleza.96

Islam y saber griego

13 9

A pesar de todo, asignan un lugar importante a la razn: esta facultad es


a sus ojos la nica que permite al hombre ejercer su libre albedro, discernir
entre el Bien y el Mal y, finalmente, conocer a Dios. La moral del hombre,
es decir, su obediencia a los preceptos cornicos, se basa en la razn: La
oracin a Dios slo es buena si el hombre razonable sabe de la unicidad y la
justicia divinas .97 Es por el hecho de ser razonable por lo que el hombre es
responsable de sus actos, no solamente en relacin consigo mismo, sino en
relacin con la Comunidad de creyentes y con la Ley divina. La razn debe
permitir ejercer con plena conciencia su libre albedro, y, en ltima instan
cia, actuar bien, respetando los mandamientos del Corn.
La razn aparece al servicio de la revelacin cornica, que es revelacin
de una verdad natural e intemporaI.9ll Si la razn contradice al Corn, se
sale de la naturaleza, del dominio del libre albedro y la responsabilidad,
abandona el mundo de la moral; se vuelve irracional, y se autodestruye. En
consecuencia, la razn slo es tal si se mantiene fiel a la revelacin. sta es
la perspectiva bajo la cual se desarrollan una serie de magistrales reflexio
nes filosficas sobre las nociones de sustancia y accidente y sobre la finitud
del mundo, ent e otras. Los mutaziles quisieron dar cuenta racionalmente
de la doctrina creacionista formulada por el Corn, sin conflicto entre sta
y la razn: as, por ejemplo, el texto cornico, a propsito de las cuestiones
centrales de la unicidad y la justicia divinas, confirma las evidencias de la
razn .99 No podramos encontrar mejor forma de expresar esta nocin
central del Islam, la de la absoluta racionalidad del libro revelado.
Entendemos as que los mutaziles no se opusieron al dogma de un Co
rn increado por reaccin racionalista, en el sentido occidental del trmi
no, sino por piedad. Sera un error verlos como telogos tomistas avant
la lettre, precursores del racionalismo cartesiano, o incluso librepensado
res. Ellos mismos se proclamaron siempre absolutamente fieles a la letra
del Corn.

Averroes: Un reformador circunspecto '00


Aunque siempre se presenta a Averroes como una mente racionalista, en
realidad su caso es ms complejo.'' Fue ante todo un gran jurista de la es-

Las races griegas de /a Europa cristiana


cuela malik, juez (cadi) de profesin y mdico. Estos elementos profesiona
les son tan importantes para entenderlo como su actividad de filsofo. Ave
rroes se inscribe dentro del mundo de los especialistas del derecho musul
mn -fiqh- y su formacin en este terreno establece el marco dentro del
cual lo vemos tomar posicin sobre una u otra cuestin. Precisamente en ca
lidad de jurista predic la jihad contra los cristianos en la gran mezquita de
Crdoba, y utiliz todos los recursos del derecho para recordar a los musul
manes su obligacin de ir a la guerra contra los cristianos. 1 2 Su actitud, por
lo dems, concordaba con lo que escriba entonces sobre la jihad. As, en su
comentario a la Repblica de Platn dice: Hay dos caminos que conducen
a Dios; el primero pasa por el discurso, el segundo por la guerra , donde
encontramos la inspiracin de varios versculos cornicos. 1 3
Si bien es verdad que trat de conciliar la revelacin cornica y la prc
tica de la razn, su intencin era proteger a la primera de las crticas de la
segunda. Le interesaba demostrar la superioridad del Corn sobre la ra
zn, ya que sta no poda refutar ni la naturaleza de libro increado y eter
no del primero ni su contenido, es decir, la Verdad suprema. En conse
cuencia, las mentes religiosas podan entregarse sin peligro al estudio de la
filosofa. Su inclinacin por ella parece estar relacionada, aparte de con un
inters personal, con el ejercicio de su profesin, y no con una improbable
crtica a la religin. Haba encontrado en la filosofa griega el medio de li
brarse del juridismo de la escuela malik que reinaba entonces en la socie
dad almohade de Crdoba y cuya hostilidad hacia las influencias griegas
era de todos conocida.
Aver roes cay en desgracia hacia 1 1 95: Almansur lo desterr a Lucena,
ciudad que era tambin lugar de exilio para los judos, algo que Averroes
no poda por menos que sentir como una humillacin. Sus doctrinas fue
ron reprobadas y sus obras de filosofa quemadas. Tal vez el califa, que se
encontraba entonces en una difcil situacin, trataba de ganarse el favor de
los juristas, muy influyentes entre la poblacin y ferozmente opuestos a la
voluntad de autonoma de Averroes. La reprobacin concluy en 1 1 97,
pero A verroes no vivi mucho ms: convocado de nuevo por el califa a
Marrakech, encontr la muerte all en 1 1 98.
Averroes no era ni el pensador ateo o agnstico ni el espritu tolerante
que imaginamos hoy en da. En todas sus obras asistimos al despliegue de

Islam y saber griego


la inteligencia de una mente profundamente musulmana, cuya creencia
no se desvanece detrs de su bsqueda de la filosofa, sino a la que su expe
riencia de mdico convenci de la utilidad de la razn para extraer leyes
universales. 104 En su Discurso decisivo presenta la filosofa como una disci
plina que est de acuerdo con las prescripciones cornicas; eso significa
que no llev a cabo una secularizacin del discurso filosfico. En tanto que
jurista, da a su libro la forma de unafatwa para determinar si el estudio de
la filosofa est permitido por la Ley revelada (Corn), prohibido o
recomendado . Este modo de actuar se explica tanto por su formacin
como por la naturaleza profundamente jurdica que tiene la civilizacin
musulmana, en la que todo pensamiento, todo acto, se juzga en funcin de
su conformidad con la tradicin establecida por el Profeta y cuidadosa
mente preservada por el Corn, la Sira, los hadices y elfiqh . A pesar de que
se proclama filsofo, Averroes razona como cadi. El derecho es el funda
mento de la civilizacin musulmana, y es el elemento central de la actitud
de A verroes.
Su deseo era responder a sus adversarios, que pretendan prohibir toda
lectura y toda especulacin filosfica alegando que podan originar errores
religiosos. l replicaba que esa actitud era tan inepta como impedir beber
a un sediento con el pretexto de que poda ahogarse (encontramos aqu el
sentido comn del mdico). Su argumentacin se basa en la clasificacin
tradicional de los actos prohibidos (haram), reprobables (makruh), permiti
dos (mubah), meritorios (mustahib) y obligatorios (wajib), clasificacin que
permite encuadrar y regular todos los comportamientos sociales sin excep
cin. Y concluye que el estudio de lafalsafa es obligatorio (wajib). Por lo
tanto, est permitido (mubah) estudiar los textos griegos, a condicin de no
poner nunca en cuestin los principios de la sharia , la Ley religiosa. Esta
conclusin descansa sobre su anlisis del Corn: efectivamente, es el Libro
santo el que funciona como instancia suprema, como fuente de toda legiti
macin.' No es la razn la que viene a fundar la ley, ni siquiera a justifi
carla, es el Libro de Dios el que hace posible el uso de la razn en el mar
co de la filosofa con el fin de entender el sentido del Corn cuando ste no
es evidente.
En cualquier caso, dado que el Corn es la verdad absoluta, no poda
haber desacuerdo en ese sentido entre la filosofa y la revelacin:

!..As races griegas de la Europa cristiana

Nosotros, musulmanes, sabemos a ciencia cierta que el examen por demostra


cin no entraar contradiccin alguna con las enseanzas aportadas por el
Texto revelado, pues la verdad no puede ser contraria a la verdad, sino que
concuerda con ella y testifica a su favor. o6

Si nos encontramos con una contradiccin entre el texto del Corn y un


enunciado, hemos de recurrir al sentido oculto del Corn, interpretar el
sentido obvio . '07 Averroes se basa aqu en la oposicin zahir/batim , es de
cir, la dualidad del sentido del Corn entre sentido aparente y sentido pro
fundo, que requiere una exgesis (ta'wil) que se sirve del sentido trpico
-figurad del texto. D. Urvoy seala que cuando Averroes habla de
interpretacin del texto cornico busca siempre el verdadero sentido de las
suras, siguiendo las reglas de la gramtica. '8 Estamos lejos de la exgesis
cristiana, dedicada desde el siglo x11 a desvelar los cuatro sentidos de la Es
critura.
Por ltimo, los libros de filosofa deben ser prohibidos al comn de los
hombres por los lderes de la comunidad . Y es que muchos no tienen los
instrumentos necesarios para comprenderlos correctamente y por tanto
podran malinterpretarlos. A verroes divide a los hombres en tres catego
ras: los sabios, los telogos y el pueblo. Esta distincin entre niveles de cul
tura y comprensin que restringe el estudio de la filosofa permite, por
tanto, preservarla. 1 09
En suma, el Corn dice siempre la verdad, y aunque la filosofa da ac
ceso a sus verdades ocultas, slo una lite intelectual tiene el derecho jur
dico de someterse a ella. En contradiccin con su atraccin por la filosofa
griega, el elitismo de Averroes y los dems falasifa impidi una autntica
helenizacin de los cuadros de la sociedad musulmana.

Pensadores libres ? ' '


Favoreci el Islam, o cuando menos toler, la expresin de opiniones no
ajustadas al Corn ? Por su sencillez, el dogma islmico, a diferencia del de
la fe cristiana, no tiende a engendrar el mismo nmero de herejas intelec
tuales ni a suscitar debates de orden teolgico, aparte de los relativos a los

Islam y saber griego

problemas generados por la unicidad y la unidad de Dios o las relaciones


entre su existencia, su sustancia y las diversas existencias de la creacin. 1 1 1
No obstante, existi, en u n mundo aparentemente conformista y encerra
do en el cors de la sharia, el equivalente a los pensadores heterodoxos ? Este
tema constituye el hilo argumental de la obra de M. Chebel, quien seala
que, todopoderoso, el dogma musulmn deja muy poco espacio al pensa
miento crtico y en particular al que trata de dotar al hombre de una pro
piedad revitalizadora, la libertad . 1 1 2 D. Urvoy propone invertir las pers
pectivas e interesarse tanto por los pensadores libres del Islam como por
la literatura de los autores opuestos a la Iglesia en Europa en el siglo xvm.
Constata que el inters de los historiadores fue inversamente proporcional
no al valor de los escritos de Diderot y de Voltaire, sino a su nmero, muy
inferior al de las publicaciones apologticas a favor de la Iglesia. Sin embar
go, los especialistas en el Islam hicieron lo contrario: subestimaron a los
pensadores marginales en beneficio de autores ortodoxos, en realidad mu
cho ms numerosos. 1 1 3
Por otro lado, aunque podemos considerar ms innovadores los escri
tos contestatarios, la sociedad musulmana no les prest atencin, mientras
que las ideas de los filsofos de las Luces se impusieron en las sociedades
europeas. Es significativo adems que D. Urvoy escogiera el trmino
pensador libre y no el de librepensador . Las figuras, originales sin
ninguna duda, que este autor exhuma del olvido son cristianos (Hunayn
ibn Ishaq), conversos tardos al Islam (el persa Ibn al-Muqaffa, muerto ha
cia 757/759, y que segn parece se mantuvo fiel incluso al maniquesmo de
sus inicios) o musulmanes adeptos a corrientes marginales, como el chis
mo, incluso tendentes a la hereja. Tenemos, por ejemplo, a Al-Warraq
(muerto hacia 86 1/862), que da credibilidad a la crucifixin de Jess en vir
tud de ciertos testimonios histricos y se atreve por tanto a contradecir al
Corn, llegando incluso a Contestar el carcter coercitivo de la revela
cin , 1 1 4 o a su discpulo y amigo Ibn al-Riwandi (muerto entre 864 y 9 1 2),
cuya impiedad es todava ms marcada. No obstante, todos ellos se sitan
en el interior del hecho religioso. Por el contrario, un autor como Al-Mu
hasibi (78 1 -857) no duda en liberarse de algunos versculos del Corn o a
utilizar libremente las cadenas de garantes de los hadices. 1 1 5 El famoso fa
cultativo Al-Razi (865-932) constituye una excepcin, pues se distingue

1 44

Las races griegas de la Europa cristiana

por su oposicin a todas las religiones profticas (algo que los manuales
suelen olvidar, de tal modo que slo recogen de l sus cualidades como
mdico). Al-Razi ocupa un lugar aparte: afirma la idea de progreso Con
tra todos los autores musulmanes que sitan la perfeccin en el origen 1 1 6
y se presenta como discpulo de un Scrates al que, por lo dems, parece
conocer muy bien, mientras que en general sus contemporneos le hacen
decir cosas que son propias de la civilizacin rabe , observa D. Urvoy."7
Estos pensadores originales no son ms de una docena a lo largo de un pe
rodo de unos cinco siglos. Pese a su inters, el fenmeno se puede calificar
de marginal en comparacin con el peso de la ortodoxia, la ortopraxia y
la firme asociacin entre lo poltico y lo religioso que fundamenta la socie
dad abas. 1 1 8

El logos griego no entra en poltica


La ausencia de influencia del pensamiento poltico de Aristteles sobre el
Estado de los Abases responde en parte al hecho de que una obra como la
Poltica no fuera traducida al rabe y por tanto permaneciera ignorada. "9
Hemos de entender que, prejuzgando su contenido, los califas no tenan
inters en leer un texto que adivinaban inaplicable en un Estado musul
mn ? O acaso esta laguna se debe a los traductores siracos, poco dados a
ocuparse de la reflexin poltica ? Sea como fuere, de acuerdo con la orga
nizacin de la primera comunidad islmica de Medina, lo poltico, lo jur
dico y lo religioso nunca fueron disociados. El Islam como religin no es
taba separado del Islam poltico ni del Islam jurdico. Los Abases no
modificaron su concepcin del Estado ni su prctica gubernamental, y tra
taron de mantenerse fieles al Bello modelo que fueron el Profeta y la
primera Umma . El terico poltico musulmn Al-Mawardi (975-1 058) re
cuerda que la Umma debe ser gobernada por un maestro que respete la
Ley divina y los derechos de Dios. 1 2 Su influencia perdur durante siglos
para acabar cediendo ante otra ms rigorista, la de Ibn Taymiyya, que
propugnaba simple y llanamente un retorno a la pureza primitiva y a la
teocracia mticamente igualitaria de Medina . 1 2 1
Por el contrario, quiz porque trataban de sustraerse al poder de un pa-

Islam y saber griego


pado en pleno apogeo, los reyes occidentales y sus j uristas dirigieron sus
miradas hacia el pensamiento poltico de los Antiguos, que inspiraba tam
bin a las lites de las comunas italianas de los siglos x11 y xm. Muy al final
del siglo xm, los juristas de Felipe el Hermoso redactan la carta Antequam
essent clerici, que defiende la exterioridad y la anterioridad absolutas del
poder laico con respecto al de la Iglesia y el papa. 1 22 En tierra del Islam,
donde se dispona de las obras de Aristteles desde haca cuatrocientos
aos, nadie se atrevi a tanto. En el siglo xv, Juan Gerson, canciller de la
Universidad de Pars, se basa, entre otras fuentes, en la Metafsica de Aris
tteles para desarrollar su concepcin del poder real en su texto Para la
reforma del reino ( 1 403). 1 23 Desarrolla tambin sus argumentos con refe
rencias al Antiguo Testamento, a Homero y a Platn, lo que ilustra ese
sincretismo caracterstico de la cultura europea medieval.
Occidente hizo fructificar la enseanza de Aristteles en el terreno po
ltico, cuando el Islam desconfiaba de ella; no hubo un santo Toms mu
sulmn que elaborase una visin laica del poder. Aristteles pudo, duran
te un tiempo, fecundar el pensamiento poltico europeo, pero no hizo
evolucionar el de los Abases ni el de los Selycidas. El nacimiento, en el
mundo cristiano, de lo que los historiadores llaman el Estado moderno
es fruto de la herencia poltica y jurdica de los mundos romano y germ
nico y del pensamiento griego. Las races de este Estado moderno se hun
den en las Escrituras Santas y el derecho cannico, con, por ejemplo, la
prctica de la eleccin.
Resulta significativo que nadie recurriera nunca en tierra del Islam al
sistema jurdico greco-romano, ni siquiera Aver roes. '24 El jurista cordobs
lbn Hazm (994- 1 063), en cambio, intent elaborar una nueva versin de la
Lgica de Aristteles ... a partir de los preceptos del derecho musulmn !
El derecho romano no influy de ninguna manera en el sistema jurdico
islmico. Basta simplemente con observar que no hay en rabe ninguna
palabra para traducir lo que nosotros llamamos persona y en la impor
tancia de dicho concepto en el derecho occidental. 1 25
El derecho (jiqh) sigui siendo una especialidad enteramente islmica
cuyas cuatro escuelas (hanbal, malik, shafi, hanaf) se inscriben dentro
de las mismas perspectivas: permanecer en la rbita trazada por el Corn,
la Sira y los hadices y no crear ninguna jurisprudencia que se aleje de ellos,

Las races griegas de la Europa cristiana

y mucho menos los contradiga. El fiqh consiste en aplicar la sharza, aquello


que deben cumplir los juristas al referirse sin cesar a la ley terica, ideal que
sta constituye, es decir, en ltima instancia, los textos del Corn y los hadi
ces. 1 26 Eso no significa evidentemente que el derecho musulmn no supiera
evolucionar, pero lo hizo dentro de unos lmites estrictos, fijados desde el
origen. Habra sido absurdo en su caso tomar como referencia el derecho
romano, y mucho ms el derecho cannico. El fiqh no distingue entre lo
jurdico y lo religioso o lo cultural: todos los hechos y gestas de los musul
manes dependen de un mismo sistema normativo.
El Islam es, para empezar, una ortopraxia, una conformidad de las
reglas y los ritos, que todo musulmn debe respetar. Basta con leer la
sura IX, 7 1: Los creyentes y las creyentes son amigos unos de otros. Or
denan lo que es conveniente, prohben lo que es reprobable; cumplen con
la oracin, dan limosna y obedecen a Dios y a su Profeta . 1 27 El fiqh est
para recordar lo que est prohibido, lo que es obligatorio y lo que es re
probable, y la moral no consiste en hacer el Bien, en el sentido en el que lo
entienden el mundo greco-romano o el cristianismo, sino en actuar segn
la Ley, es decir, obedecer a Dios: 1 28 es moral aquel que se somete a la Ley
de Al.
Una civilizacin se caracteriza por el sistema jurdico aue erige y sobre
el que descansa su organizacin social. En este sentido, los mundos cristia
no y musulmn medievales no tenan nada en comn. La sharia musulma
na y los cdigos jurdicos occidentales se oponan en gran nmero de prin
cipios y disposiciones.

La fallida helenizacin del Islam

La penetracin en profundidad de la cultura griega en el mundo islmico


se vio limitada en primer lugar por la ausencia de un conocimiento direc
to de la lengua griega, que era el primer vehculo del pensamiento antiguo.
Adems, los eruditos cristianos y musulmanes no tenan la misma actitud
con respecto al saber griego. Por una parte, el cristianismo haba recupera
do la cultura antigua, seleccionando los prstamos 1 epicuresmo fue
rechazado---, pero integrando su espritu. Incluso sin un conocimiento

Islam y saber griego

1 47

profundo del saber griego, las tradiciones jurdicas y polticas del mundo
romano ejercieron cierta influencia sobre el derecho medieval, las prcti
cas polticas de las comunas italianas o la idea de imperio. 1 29 Por otra, el Is
lam adopt de los griegos lo que consider til, y abandon su espritu. Ni
la literatura ni la tragedia o la filosofa griegas impregnaron en absoluto la
cultura musulmana. nicamente la lgica encontr su lugar en ella, en en
tornos muy variados y con algunas restricciones. 1 30 Pero el recurso a la l
gica implica formalizacin de la argumentacin y el razonamiento, de
ningn modo racionalismo : estas palabras de A. Guerreau-Jalabert, apli
cadas al Occidente medieval de los siglos X I I y x m , valen tambin para el
Islam de los Abases. 1 3 1
La herencia griega fue por tanto cuidadosamente filtrada, y la parte
aceptada se vio orientada en un sentido religioso, reconducida en funcin
de las exigencias del Corn. Las dos civilizaciones, la de la Grecia antigua
y la del Islam clsico, no se mezclaron. Cuando Aristteles penetr en Oc
cidente, ste empez a desarrollar un modo de civilizacin que ya se sen
ta emerger desde el renacimiento carolingio y que, con el paso del tiempo,
restableci tanto el contenido del saber griego como su mentalidad. En
sentido inverso, lafalsafa fue Una suma de conocimientos, y no una pro
blemtica . 1 32 En el mundo cristiano, la filosofa fue poco a poco impreg
nando a la teologa y acab transformndola. En cambio, en el Islam medie
val, lafalsafa nunca influy realmente en el ka/m : filosofa de inspiracin
griega y teologa permanecieron como dos mundos separados. En resumi
das cuentas, en la Edad Media el Islam no se heleniz, del mismo modo
que Occidente no se islamiz.
El filtro musulmn fue muy selectivo, y aunque los sabios rabes o per
sas produjeron obras de matemticas y ptica, el pensamiento islmico eli
min de su reflexin teolgica, poltica o jurdica el logos de los griegos.
Despus de Avicena, con la excepcin de A verroes, ningn otro otro pen
sador musulmn acude a los textos de Aristteles: a partir de ese momen
to se trabaja sobre lo que Avicena dice de ellos. R. Brague lo expresa en
trminos muy claros: Sencillamente, el aristotelismo se convirti en el
avicenismo . 1 33
Aunque, gracias a los siracos, la lengua rabe se dot de un instrumen
to tcnico, el universo cultural musulmn sigui estando impregnado de

Las races griegas de /a Europa cristiana

religin. En los siglos X I I y x m , cuando Occidente redescubre a Aristte


les, su concepcin del mundo, la ciencia y la poltica da un giro radical. Sin
embargo, en el seno del Dar al-Islam, la influencia de Aristteles fue muy
dispar: fuerte en el terreno de la lgica o de las ciencias de la naturaleza,
dbil, incluso inexistente, en el plano poltico, moral o metafsico. En estos
sectores, las suras eternas y divinas prevalecieron sobre el logos griego.
Aristteles fue ledo, comentado y elogiado, pero no escap al filtro y ape
nas se difundi ms all de un crculo restringido de juristas o mdicos
amantes de la filosofa en un momento en el que la filosofa griega intere
saba mucho ms a las lites sociales latinas.
Por ltimo, hemos de atribuir al estatuto del Corn un papel decisivo
que explique la obstaculizacin del auge del racionalismo griego ? No en
vano, el pensamiento musulmn est ntimamente relacionado con la re
velacin cornica, en este sentido muy diferente de la razn griega. Lo que
significa la palabra racionalismo en nuestros das no tiene correspon
diente en el Islam medieval, y slo se encontraba en germen en la cristian
dad contempornea. '34 A los ojos de los musulmanes, es irracional no
adoptar la religin de Mahoma y no creer en el contenido del Corn. Asi
mismo, lo que Europa llama razn es una facultad sujeta al carcter di
vino del Corn. La razn est, adems, en estrecha correlacin con la len
gua rabe, lengua de la revelacin cornica y por tanto identificable con la
inteligencia absoluta.
Tal vez debamos denunciar igualmente el elitismo de losfa lasifa y la
ausencia en el Islam de estructuras institucionales --escuelas- suscepti
bles de difundir su enseanza filosfica. Los califas no facilitaron el rele
vo imprescindible del poder poltico y el universo de los juristas bloque
toda difusin hacia una fraccin ms amplia de la poblacin. El sistema
educativo de las escuelas cornicas dej de lado una filosofa o un saber
cientfico griego que no necesitaba para explicar el Corn. Por el contra
rio, el cristianismo recuper el contenido del saber antiguo tanto para co
rregir las imperfecciones del marco bblico como para resolver problemas
teolgicos.
Hablar de helenizacin parece, pues, excesivo, y desvirta la naturale
za de la civilizacin musulmana al imponerle -por etnocentrismo ?
una especie de occidentalizacin que no corresponde a la realidad, salvo

Islam y saber griego


-a beneficio de inventario-- para algunos eruditos. La helenizacin que
d circunscrita a esosfalasifa , que, con todo, guardaron las distancias con
la herencia griega: una herencia que sigui siendo un fenmeno intelec
tual, sin influencia sobre las mentalidades colectivas asociadas a la fe ni so
bre las estructuras polticas, sociales o jurdicas.
En ltima instancia, esto nos remite al contenido de las dos religiones y
al estatuto de sus libros santos para entender la diferencia de evolucin en
tre las dos civilizaciones.

PROBLEMAS DE CIVILIZACI N EN LA EDAD MEDIA

La curiosidad por el otro es una actitud tpicamente europea, rara


fuera de Europa, y excepcional en el Islam.'

Una afirmacin brusca pero exacta. Podemos atenuarla recordando los


nombres de Masudi (muerto en 956) -autor de la obra Las praderas de oro,
que dedica dos quintas partes a los pueblos no musulmanes- o Al-Biruni,
nico autor musulmn que mostr inters por el mundo hind.' No obs
tante, al igual que las otras grandes civilizaciones, como India o China, el
Islam medieval no desarroll una verdadera curiosidad por las sociedades
exteriores. La relacin con el otro est restringida desde el inicio, en vir
tud de imperativos religiosos, o quiz debemos ver en ello el fruto de las
circunstancias histricas ? Por ejemplo, Las mil y una noches, esa obra de
arte de la literatura persa, fue traducida de forma tarda en Occidente por
Antaine Galland, entre 1 704 y 1 7 1 7, pero no podemos decir lo mismo en
Oriente -al menos hasta tener ms informacin- con respecto a la /la
da o la Odisea .3
Esta ausencia de curiosidad explica en parte que la Edad Media fuera
escenario durante varios siglos de un penetrante cara a cara, ms violento
que pacfico, entre estas dos civilizaciones a las que la creencia monotesta
comn separaba mucho ms de lo que acercaba. Y es que, a partir de una
fe en un Dios nico, cristianismo e Islam desarrollaron sistemas de pensa
miento y prcticas sociales extremadamente alejadas.
Proclamar que cristianos y musulmanes tienen el mismo Dios y afe
rrarse a ello creyendo haber puesto fin al debate es reflejo de un plantea
miento superficial. Sus dioses no mantienen el mismo discurso, no defien
den los mismos valores, no proponen al hombre el mismo destino ni se
preocupan de la misma manera por la organizacin poltica y jurdica de
151

Las races griegas de la Europa cristiana


las sociedades humanas. La simple lectura comparada de los Evangelios y
el Corn pone de manifiesto lo diferentes que son estos dos universos.i
Frente a un Cristo que se niega a castigar y hacer lapidar a la mujer adl
tera aparece Mahoma ordenando, en circunstancias similares, la ejecucin
de la mujer infiel.5 No se puede seguir al mismo tiempo a Jess y a Maho
ma. La violencia de las polmicas medievales entre cristianos y musulma
nes no hace sino revelar una oposicin que se percibe como radical. Esta
alteridad plantea el problema de las identidades respectivas de estas dos ci
vilizaciones medievales.
Este tipo de reflexin se plantea con precauciones en los trabajos de los
historiadores, reticentes a establecer juicios de conjunto, estructurales, so
bre una civilizacin dada, por temor a parecer estar dotndola de una
esencia permanente sin tener en cuenta los cambios y las rupturas. Las ca
briolas a lo largo de los siglos o los continentes son casi siempre nefastas
para el conocimiento cientfico. El verdadero peligro del esencialismo
acompaa a la peor trampa en la que puede caer el historiador, segn Lu
cien Febvre, el anacronismo. Sin embargo, las pervivencias existen, o
cuando menos, los fenmenos de larga e incluso muy larga duracin. s
tos son los fenmenos cuya existencia trataremos de desvelar en estas pgi
nas. Por supuesto, las civilizaciones no son inmviles, pero tampoco se ha
llan atrapadas en incesantes torniquetes, y el historiador no est peor
pertrechado para abordarlas de lo que pueda estarlo el filsofo o el antro
plogo. La historia, lejos de reducirse a un aburrido catlogo de fechas, es
una reflexin de orden antropolgico que tiene en cuenta el tiempo y
atiende a las cuestiones de duracin, sucesin y simultaneidad que afectan
a las empresas humanas. Si queremos entender al ser humano hemos de
observar su desarrollo en el tiempo. Entonces podremos, como nos invita
ba a hacer F. Braudel, descubrir lo que corresponde a lo accidental y a lo
coyuntural o lo que refleja tendencias ms pesadas, ms profundas, en una
palabra, esenciales.

Problemas de civilizaci6n en la Edad Media


I.

1 53

I D E N T I DADES EN C U ESTIN

Para una civilizacin, vivir es ser capaz al mismo tiempo de dar, re


cibir, adoptar[ . ]. Tambin se reconoce una gran civilizacin por el
hecho de que se niega a veces a adoptar algo, que se opone a ciertos
alineamientos, que elige entre lo que le ofrecen las intersecciones y
que a menudo le impondran si no tuviera sus cautelas o simplemen
te incompatibilidades de humor o de apetito.6
..

Civilizaci6n rabe o civilizaci6n musulmana?


Debemos desentraar aqu una primera confusin. Se ha apuntado ya
muchas veces, pero la asimilacin persiste, alimentada en ocasiones de for
ma voluntaria, en las dos orillas del Mediterrneo. La civilizacin rabe no
es la civilizacin musulmana: est, por un lado, lo producido por los ra
bes, de todas las confesiones, en lengua rabe, y, por otro, lo que lleva la
huella de la fe islmica. En realidad, la interseccin entre ambos mundos
no est vaca en absoluto, pues los pensadores musulmanes se expresaban
en rabe, pero el lugar ocupado por los rabes cristianos o sabeos en la for
macin de una base cultural en el seno del Dar al-Islam entre los siglos v11
y x pone tambin de manifiesto la distincin entre estos dos conjuntos. En
la Edad Media, el Islam fue la religin dominante, situada en la cima de
una estricta jerarqua e imponiendo sus valores, ya fuera en el sistema po
ltico, en el arte figurativo o a la hora de determinar el lugar de la mujer o
el estatuto de las gentes del Libro . Por ello es importante no identificar
civilizacin musulmana y civilizacin rabe. No se puede ensombrecer el
papel crucial de los persas, convertidos al I slam pero siempre depositarios
de su propia cultura. En la misma poca, esta civilizacin rabe estaba in
cluida en el espacio poltico del Islam.7 En su relacin con la Europa cris
tiana, es ste ltimo el que se impone como actor principal. Los califas de
Bagdad estaban rodeados de mdicos cristianos, pero su poltica exterior
con respecto a Bizancio o los cruzados la desarrollaban en tanto que mu
sulmanes. Por eso la cuestin de la transmisin cultural debe plantearse
ms desde el ngulo de los intercambios entre Europa y el Islam que entre
Europa y el mundo rabe. Esto corresponde a la divisin que establece el

1 54

Las races griegas de la Europa cristiana

Islam entre el Dar al-Islam y el Dar al-Harb ( territorio de la guerra ). Se


sabe que esta teora de las dos casas constitua el eje principal de la con
cepcin poltica en el Islam clsico. En realidad, a ellas se sumaba una ter
cera casa, la del territorio del tributo , Dar al-Suhl, apelacin reservada a
los pases que se negaban a convertirse al Islam pero obtenan una paz
temporal a cambio del pago de un tributo.8

El Mediterrneo medieval: cruce de caminos o conflicto de civilizacin ?


Toda civilizacin se basa en primer lugar en un espacio -un territorio-
que le es propio, que los hombres han poblado, labrado, defendido. El Me
diterrneo de la poca de Carlomagno o de Federico 11 sigue esperando to
dava a su historiador, a aquel que ha de realizar una obra anloga a la de
F. Braudel para la poca de Felipe 11.
El Mediterrneo, como todo mar, no fue habitado, sino simplemente
recorrido. Ninguna civilizacin puede construirse sobre sus olas; slo sus
islas y sus orillas pueden albergar sociedades y culturas que, llegado el
caso, se encuentran, hacen intercambios o combaten entre s. F. Braudel
dice adems: El Mediterrneo est cortado por fronteras naturales, fron
teras principales y fronteras secundarias, todas ellas cicatrices que no cu
ran y que hacen su funcin .9
El Mediterrneo medieval no fue el espacio de una civilizacin, sino un
espacio compartido por varias civilizaciones. Aunque s existe un mundo
mediterrneo, no hubo -una vez desaparecido el Imperio romano, tras
las ltimas tentativas de Justiniano-- una civilizacin mediterrnea, sino
varias, cuyas fronteras estaban constituidas por las orillas del Mediterr
neo.' El espacio martimo fue, por su parte, el escenario de mltiples ope
raciones militares y de numerosos intercambios mercantiles. Entre las civi
lizaciones, guerra y comercio no dejaron de alternarse, incluso de coexistir,
tanto en la poca de las cruzadas como durante los cuatro siglos de j ihad
que las precedieron.
Henri Pirenne afirmaba que el acontecimiento del Islam haba segmen
tado el espacio mediterrneo, dividiendo la Europa de las orillas meridio
nales del antiguo mare nostrum de los romanos y separando a Occidente de

Problemas de civilizacin en la Edad Media

1 55

Bizancio." A continuacin se produjo, segn este autor, una reordenacin


forzada de la Europa carolingia en torno a Aquisgrn, mientras los Ome
yas construan el primer Imperio musulmn desde Damasco.
Los trabajos de varios historiadores y arquelogos nos han hecho recu
perar en parte esta visin. 1 2 Por un lado, el hundimiento del comercio in
ternacional en el Mediterrneo se produce antes de la llegada de los caba
lleros del Islam , desde comienzos del siglo v11. Sin embargo, la conquista
rabe s trajo consigo la destruccin del comercio martimo en la segunda
mitad del siglo v11, por ejemplo con los ataques de Al-Muawiya, primer
califa omeya, contra Chipre en 649 y 653. Provoc tambin un declive de
la civilizacin urbana hasta el siglo x en Asia Menor, el norte de frica y
la parte meridional de Italia. 1 3 Pero el Mediterrneo no se convirti por
ello en un lago musulmn : su espacio, fraccionado en una multitud de
poderes regionales, fue atravesado por las incursiones de la piratera, a las
que fueron poco a poco respondiendo la flota bizantina, a partir del siglo 1x,
y la de las ciudades de Italia (Amalfi, Pisa). Sin embargo, Pirenne estaba en
lo cierto cuando vea que Europa se estaba volviendo hacia el Norte: de he
cho, las relaciones comerciales entre los territorios merovingio y despus
carolingio de Neustria y Austrasia, las islas anglosajonas y el mundo vi
kingo, adquirieron una enorme amplitud en los siglos VI I I y 1x. Pero lo que
Pirenne subestim fue la importancia de los circuitos comerciales de la
poca, que tenan una dimensin mundial . Los escandinavos reintrodu
can en el mundo carolingio monedas rabes intercambiadas con ocasin
de las transacciones comerciales, en especial las efectuadas a travs del
Dniper, entre el Bltico y el mar Negro o el Caspio. 1 4 En resumidas cuen
tas, existe una ruta Bagdad-Birka ... En este amplio circuito, el Medite
rrneo est al margen. Las fuerzas vivas del momento, al menos hasta el si
glo x, estn fuera de ese espacio. En el siglo x, cuando el poder abas se ve
sacudido por mltiples crisis, el Mediterrneo oriental cae de nuevo bajo la
rbita de Bizancio, en tanto que su parte occidental sigue dominada por
las flotas de los diferentes emiratos costeros musulmanes.
sta es la razn por la que resulta poco convincente hablar de civiliza
cin mediterrnea en singular. Y tampoco se puede afirmar que Europa
fuera mediterrnea, ni en el siglo 1x ni en el X I I I . 1 5 Geogrficamente, el es
pacio europeo que toca con el Mediterrneo es limitado: la Grecia bizanti-

Las races griegas de la Europa cristiana

na, la mayor parte de Italia, el sur de Francia, el sur y el este de Espaa.


Todo lo dems est lejos: de Portugal a Inglaterra o a Noruega, de Fran
cia al Imperio germnico o a los pases eslavos, por no hablar del mundo
de la Hansa o de la Rusia europea, la de los prncipes de Kiev y Nvgo
rod. Tampoco es acertado decir que Europa es mediterrnea si atendemos
a sus producciones artsticas o intelectuales: cmo se justifica la afirmacin
de que Abelardo, Alberto Magno, Guillermo de Ockham o, ms tarde,
Erasmo, Descartes, Coprnico o Leibniz eran mediterrneos ? Ahora
bien, aunque no es lo mismo, Europa s tiene, en el terreno del pensamien
to y la religin, fuertes orgenes mediterrneos: Grecia y el cristianismo.
Sin embargo, no hered todo lo que haban creado las civilizaciones del
Mediterrneo. El propio cristianismo se modific y forj al contacto con el
Imperio romano y despus con el conjunto de Europa.

Races griegas e identidad europea


Poner en cuestin el redescubrimiento del saber griego por los europeos de
la Edad Media nos lleva naturalmente a examinar la filiacin entre la Gre
cia antigua y la cristiandad medieval. Podemos considerar con razn a la
Edad Media como heredera de la Grecia antigua ? Y esta nocin de heren
cia, de raz, se corresponde con una realidad histrica o es mera ficcin?
Estas dos cuestiones son objeto de enrgicos debates. Especialistas del
mundo griego discuten sobre la continuidad entre las civilizaciones griega
y europea, y algunas obras recientes cuestionan la idea de raz aplicada a
las sociedades humanas. Un estudio del conjunto de los trabajos publica
dos sobre este asunto resultara demasiado largo, de modo que nos conten
taremos con analizar las posiciones del helenista y antroplogo M. Detienne.
En 2003, este autor public un pequeo tratado dedicado a la autoctona
en el que criticaba el sentimiento de enraizamiento. '6 Dos aos despus re
tomaba la idea de que la civilizacin europea tena races griegas , que
era heredera de la de Grecia. '7

Problemas de civilizaci6n en la Edad Media

1 57

No debemos nada a los griegos ...


La tesis defendida es doble: los europeos no deben nada

--o

poco-- a los

griegos y stos pierden parte de su originalidad a la luz de la antropologa


comparada. M. Detienne niega por tanto que nuestra historia empiece con
Grecia, y considera esta teora como una mitologa del origen -una mi
tideologa-, fundada por E. Lavisse y retomada por F. Braudel:
Es de sentido comn que Grecia siga siendo la tierra natal de Occidente y de
los valores que defienden con el mismo vigor los conservadores del mundo
entero. ' 8

El autor aade que nada de lo que los griegos hicieron era desconocido
para las dems civilizaciones. Por ejemplo, las tribus africanas recurren a
menudo a la prctica de las reuniones y las discusiones polticas. '9 Por tan
to, la democracia no es una invencin griega:
A los historiadores lo suficientemente libres como para no cargar con las im

posiciones del orden que los gobierna los antroplogos les han enseado que
distintas culturas en frica y el mundo eslavo han puesto en prctica, ayer y
hoy, formas de democracia en asambleas reunidas para debatir sobre los
asuntos comunes del grupo. No hay ms milagro ochollo que milagro grie
go o cosaco, que no quepa duda."'

Asimismo, los mitos de los polinesios o los amerindios tienen por su rique
za, su belleza y su complejidad el mismo valor que los de los griegos. La
prctica de la antropologa comparada permite as escapar de una visin
demasiado reductora, encerrada en nuestro territorio, y que desprecia las
culturas que no son la nuestra.
Esta tesis no resiste la confrontacin con algunos elementos de orden
histrico. La originalidad de la prctica poltica de los griegos no se en
cuentra en la celebracin de asambleas deliberativas ni en la utilizacin del
procedimiento electoral. No en vano, otras sociedades, no europeas, tam
bin actuaron as. Incluso ritualizaron, y hasta institucionalizaron, sus
prcticas polticas. Sin embargo, s que existe una originalidad griega, que
reside en la elaboracin de una reflexin escrita, argumentada y lgica so-

Las races griegas tk la Europa cristiana

bre la poltica, la ciudad, la organizacin de los poderes, etc. en el seno de


la sociedad. Como escriben J. Brunschwig y G. Lloyd:
Hubo fuera de Grecia instituciones y prcticas de poder, anlisis polticos, re
flexiones sobre el Estado, sobre las relaciones entre gobernantes y gobernados,
sobre la naturaleza del orden poltico. Pero lo que distingue a Grecia sigue
siendo la formacin y organizacin de la ciudad, la prctica del debate pbli
co, los procedimientos de la decisin en comn, la escritura y la publicidad de
las leyes y, en el plano del anlisis poltico, un estilo de justificacin y argu
mentacin que se asemeja al que se puso de manifiesto en los campos de la fi
losofa y la ciencia.
21

Es en esta reflexin conceptual, efectuada de manera idntica en los terrenos


poltico, filosfico y matemtico, donde queda plasmada la autntica especi
ficidad de los griegos. Y se prolong a lo largo de los siglos, en el mundo ro
mano primero y despus en el universo europeo de la Edad Media. La filia
cin es innegable. Grecia invent la poltica, y Europa se inspir en ella.22
Hemos de aadir que la historia y la geografa tienen sus normas: Euro
pa no pudo verse influida por prcticas polticas propias de sociedades con
las que no tena ningn contacto. Por muy hermosos que sean los mitos
americanos, los europeos tuvieron acceso a la llada, no a los relatos mito
lgicos de los indios de las praderas; se sintieron ms inspirados por las tra
gedias de Esquilo o las comedias de Aristfanes que por los debates de los
loya }irga afganos.
La prctica poltica de la Grecia antigua se sustent sobre un determi
nado nmero de valores, en ocasiones diferentes o incluso contradictorios:
Atenas, Esparta o Tebas no propusieron ni mucho menos los mismos mo
delos de ciudadana.23 Pero entre los ideales proclamados por los griegos
de la Antigedad -al menos por algunos de ellos- encontramos la liber
tad, la razn y la democracia."" Bien mirado, ms valen estos lugares co
munes del humanismo que las originalidades de la barbarie. Es algo sim
plista, claro est, afirmar que los griegos nos legaron sus valores, y M.
Detienne subraya con razn el carcter abusivo de esta sntesis, que omite
las diferencias entre pocas y ciudades. En realidad, los europeos, a lo lar
go de la historia, fueron escogiendo lo que preferan del universo antiguo.

Problemas de civilizaci6n ro la Edad Media

1 59

No se adoptaron ni la cripteia, ni la homosexualidad inicitica, por tomar


dos ejemplos elocuentes, y en la bsqueda de los ancestros, Europa se in
clin por Scrates ms que Atenas, que lo ejecut ...
La antropologa permite matizar el milagro griego poniendo de relie
ve la diversidad de la Grecia antigua y sus elementos salvajes . Tiene tam
bin el mrito de recordar la existencia de prestigiosas civilizaciones no eu
ropeas o atraer la atencin sobre otras formas de pensamiento religioso. Sin
embargo, afirmar que nada de lo que elaboraron los griegos era ignorado
por las dems civilizaciones es falso. El simple caso de las matemticas
aporta un contraejemplo suficiente. Admirar los mitos de los polinesios no
impide constatar, sin insultarlos, que sus matemticas no tienen el mismo
valor que las de los griegos. En ningn lugar, ni siquiera en la India, el des
arrollo de esta disciplina se hizo del mismo modo ni con los mismos resul
tados que en Grecia. Curiosamente, en un olvido demasiado sorprendente
como para no ser voluntario, M. Detienne deja a un lado a Euclides, Tales,
Pitgoras o Arqumedes. Y lo cierto es que las matemticas dejan la mxi
ma libertad a esa invencin del genio griego que es el razonamiento. No
hay matemticas sin un riguroso encadenamiento de proposiciones demos
tradas y verificadas. En este terreno, los griegos introdujeron novedades de
gran alcance: sus razonamientos giraban en torno a nociones abstractas y ya
no a objetos reales, pero sin utilizar escritura simblica. Por otra parte, la
validez del razonamiento ya no estaba sometida a la verificacin de la expe
riencia prctica, pues ahora no dependa ms que de la coherencia interna
de la demostracin. Esto significaba realizar un doble y sustancial avance
en la abstraccin.
Eso no implica que slo los griegos supieran utilizar la razn humana:
es algo universal. Pero s supieron hacer de ella un instrumento al servicio
del pensamiento y del conocimiento del mundo, instrumento que produjo
resultados evidentes tanto en la filosofa como en las matemticas o la ar
quitectura. Este uso de la razn se encuentra en la prctica del debate po
ltico, que supone la existencia en la ciudad de un espacio pblico donde
intercambiar argumentos y desarrollar el arte de persuadir y convencer.25
Deriva de ello otra originalidad del espritu griego, tan presente toda
va hoy en Occidente, el espritu crtico y el ejercicio de la autocrtica. Esto
requiere un trabajo de reflexin sobre uno mismo y posibilita el desarrollo

1 60

Las races griegas de la Europa cristiana

de la conciencia propia. Ciertamente, la actitud crtica es til en poltica,


pero tambin en la ciencia, pues permite reflexionar sobre las condiciones
de produccin del saber y sobre la validez de los resultados obtenidos."6
Tal vez la mayor originalidad de los griegos se encuentre en esta voluntad
de reflexin en torno al saber y el mundo.
El comparatismo resulta, pues, esclarecedor, como puede serlo una
analoga, pero no lo explica todo. En concreto, no permite dar cuenta de
las especificidades de cada cultura. Llevado al extremo, nos lleva a equipa
rar todas las civilizaciones y a eludir as la cuestin del progreso en secto
res donde s es mensurable, como la produccin cientfica o la condicin
jurdica de los hombres y las mujeres.27
Ahora bien, si no fueron los griegos los principales inspiradores del
espritu mismo de nuestra civilizacin de Occidente ,28 quin se supone
que lo fue ? Tendramos que admitir que no hay civilizacin occidental,
o que las civilizaciones no tienen races. As pues, este trmino, al que, de
bido al mal uso que se ha hecho de l en el terreno poltico, se le niega hoy
todo sentido en detrimento del conocimiento, est de regreso.

La nocin de raz y su realidad


El trmino raz nace de una sencilla metfora que podra considerarse
--con razn- demasiado colorista e imprecisa como para servir de ins
trumento a un discurso cientfico. No obstante, este vocablo abarca una
realidad concreta: existen, en el seno de las sociedades humanas y de sus
culturas, pervivencias, rasgos de larga duracin. La ms evidente de ellas
es sin duda la lengua, que, como sabemos, evoluciona lentamente. La len
gua constituye un rasgo distintivo esencial de cuya importancia ha de ser
consciente el historiador. Pero la historia de las lenguas, al igual que el fe
nmeno de las herencias lingsticas, permite identificar espacios de cultu
ra comn, filiaciones entre esos espacios o, por el contrario, discontinuida
des. No estamos insultando a los japoneses cuando decimos que el francs
no deriva de la lengua nipona, y viceversa.
Por otro lado, los intercambios y transmisiones culturales se basan en
parte en vectores institucionales -y por tanto polticos- que permiten la

Problemas de civilizacin en la Edad Media

conservacin, la reproduccin, la difusin de los saberes. Las culturas no


nacen de golpe, se desarrollan con el tiempo y, en consecuencia, tienen una
historia y unos orgenes. Tampoco se limitan a la mera perpetuacin de esos
orgenes, ya que los prolongan, los reorientan, incluso se alejan de ellos. Ne
gar la existencia de races equivale a negar la prolongacin de las sociedades
humanas a travs del tiempo o, dicho de otro modo, el hecho de tener una
historia. Rechazar la idea contenida en el trmino raz, por poco satisfac
torio que ste sea, obliga a excluir el tiempo ... y conduce, parece ser, a un
punto muerto cientfico.
Ahora bien, aceptar este trmino no debe a su vez impedir al historia
dor distinguir entre los orgenes autnticos y los que las sociedades se han
creado y pueden pertenecer al terreno del mito. Con todo, esos mitos de los
orgenes, aunque falsos, adquieren en ocasiones un valor vital. Una nacin
existe sola y exclusivamente cuando sus miembros tienen --<> se recono
cen- un pasado comn y aceptan, por tanto, ms all de todas sus dife
rencias, un futuro comn. De lo contrario, esa nacin estalla, a veces al
precio de una guerra civil. Que ciertas races sean mitos a los ojos del cien
tfico no les impide tener, entre quienes se vinculan a ellas, una influencia
real. Las realidades psquicas, aun falsas, no tienen menos relevancia que
las realidades materiales.
Rechazar ciertas races implica tambin hacer tabla rasa de una serie de
rasgos especficos de una cultura o una civilizacin, lo que conduce a sus
tituirlos por otros elementos, exteriores a dicha cultura. En ocasiones esta
actitud deriva de una voluntad ideolgica, incluso poltica: tiende a im
plantar una cultura en lugar de otra, y por tanto a deformar el pasado.
Puede ser un medio de fabricar el futuro ...

La nocin de identidad cultural


El tema de las races viene a cruzarse as con el de la identidad. El historia
dor no debe dudar en distinguir aquello que constituye la especificidad de
una determinada cultura, de una determinada civilizacin. Tal vez inclu
so sea ste uno de los objetivos e intereses profundos de su actividad: explo
rar, a travs de las distintas construcciones de la civilizacin, el potencial de

Las races griegas de la Europa cristiana

invenciones sociales, culturales y religiosas del ser humano, en todos los lu


gares y de todos los tiempos. La identidad es, pues, un objeto legtimo de la
investigacin histrica. Ninguna sociedad histrica ha presentado una
identidad efmera; todas han tenido cierta duracin que les ha permitido
imprimir su marca sobre los territorios, transmitir sus valores, sus mitos,
sus tcnicas. Todas tienen una historia y un pasado. Todas se han enraiza
do en el tiempo y el espacio. Negar la nocin de identidad --desenlace casi
inevitable si se niegan las races- introduce una confusin entre fenme
nos distintos y obstaculiza la reflexin.
Hoy en da, esta idea de identidad provoca fuertes reacciones, de las
que M. Detienne se erige en portavoz:
Identidad ? Por qu no, ms bien, unicidad o esencia ? Es evidente que iden
tidad es un cajn de sastre. Crisis de identidad de grandes pases ? Pero
cmo se puede definir una identidad cultural ? 29

La pregunta e s pertinente, siempre que n o sea entendida como la prueba


de la imposibilidad de su resolucin. Ahora bien, efectivamente, cmo
definir una identidad cultural ? Podemos preguntarnos qu pasa si no la
definimos, o si proclamamos que no existe. En ese caso, cualquier colecti
vidad humana no es ms que un agregado de individuos aislados que no
tienen nada en comn, ni siquiera la lengua materna, puesto que compar
tir una lengua crea condiciones de intercambios rpidos y fciles y, por
tanto, una cultura. Las identidades culturales, como todos los dems obje
tos de estudio del historiador, se deben descubrir, establecer, construir a
partir de las fuentes, las huellas, los testimonios dejados por las sociedades.
Basta con echar un vistazo a la pintura china, la poesa japonesa, la teo
loga medieval o los relatos de la Bhagavad-Gita para adquirir conciencia
de una evidencia: la identidad cultural no es una ficcin. Y no podemos
negarla con el pretexto de que evoluciona con el paso del tiempo. Eso sera
como sostener que un fenmeno no existe simplemente porque se trans
forma. Diramos que la identidad del hombre es un engao alegando que
el beb que fue a los seis meses apenas presenta parecidos con el viejo que
es a los noventa ? La identidad no es la permanencia, pero negar la identi
dad puede impedirnos distinguir parecidos y diferencias. El anciano ya no

Problemas t:k cit1ilizaci6n en la EJad Media


es el nio que fue, pero es an menos cualquier otro ser humano ... entre los
seres se crean identidades y separaciones, igual que entre espacios y cultu
ras. Y no toda separacin es fruto o expresin de un rechazo.
En definitiva, los avances cientficos o sociales son mensurables, y no
pueden ser excluidos de la comparacin entre las civilizaciones; las heren
cias existen, y uno de los grandes mritos del comparatismo es que evita
confundirlo todo en un relativismo generalizado. Rechazar la existencia de
races no es admitir que las sociedades humanas se desarrollan en un espa
cio que ocupan y modifican con el paso del tiempo; negar las herencias,
reales o imaginarias, equivale a rechazar la posibilidad de las transmisiones
culturales. La antropologa tiene mucho que ganar si incorpora la historia
-<mo acta el hombre en el tiempo y sufre o no su influencia- y la geo
grafa -<mo se apropia el hombre del espacio en el que vive y lo transfor
ma. Los seres humanos estn enraizados en espacios que en ocasiones con
vierten en patria; son tambin miembros de una misma especie, algo que
puede tal vez explicar que se vean movidos por esquemas inconscientes
especficos de dicha especie. El psiquiatra y psiclogo C.-G. Jung lo desig
n inconsciente colectivo , idea que quedara mejor expresada bajo la de
nominacin de estructuras colectivas del inconsciente individual .

2.

PERM E A B I LIDAD EN L A EDAD MED I A ?

La amplitud de los intercambios entre civilizaciones diferentes depende al


mismo tiempo de la intensidad de su esplendor, de su grado de aceptacin
de las influencias exteriores y de las posibilidades materiales para las trans
ferencias culturales. Podemos medir estos elementos para las dos grandes
civilizaciones medievales del Islam y la cristiandad ? Y, dado que se trata
de dos culturas con vocacin universal, podemos, sobre todo, apreciar su
permeabilidad a las aportaciones extranjeras ?

El Islam, expansionista y centrpeto


El Islam no es un espacio que vinieron a ocupar pueblos sucesivos y en el
que stos se fundieron, sino, por el contrario, una cultura que se constitu-

Las races griegas de la Europa cristiana

y a base de conquistas a partir de un punto de origen. Esta cultura se ha


ba forjado inicialmente en torno a un modelo cuyos componentes religio
sos, polticos y jurdicos se encontraban estrechamente asociados, aunque
todava no estuvieran plenamente constituidos en la poca de la primera
comunidad, en Medina. Por eso la religin musulmana dio forma a una ci
vilizacin original a la que puede agregarse cualquier pueblo pero en la
que el espacio dejado a las influencias culturales externas, aunque posible,
est sometido a ciertas condiciones. Para empezar, deben pasar el filtro ju
rdico y conceptual nacido del Corn. Los persas pudieron adaptar a l su
arte de miniaturas, o su habilidad para narrar la historia, y de hecho los
grandes historiadores de la poca abas, como Tabari o Baladhuri, son per
sas, pero no, segn parece, los temas heredados del zoroastrismo. El saber
antiguo tuvo que pasar por un tamiz ms estrecho que el que le impuso el
cristianismo, lo que no debera sorprender teniendo en cuenta que la reli
gin cristiana emergi en un universo griego y que, por tanto, le resultaba
ms fcil que al Islam recoger su herencia. Y sobre todo, con el paso del
tiempo el filtro no se fue ampliando, sino estrechando. El Imperio otoma
no permaneci impermeable al Renacimiento del siglo xv1 , del mismo
modo que el mundo abas se haba negado a dejarse influir por la metaf
sica o la poltica aristotlicas. La grandeza del pensamiento de un hombre
es algo que hace honor a su civilizacin, pero no implica por ello transfor
mar esa civilizacin: los libros de A verroes fueron quemados, y sus disc
pulos fueron judos y cristianos.3
En definitiva, la civilizacin islmica tiene un carcter al mismo tiem
po expansionista y centrpeto, algo que no es contradictorio. Se muestra
menos permeable que la cristiandad, que pudo asimilar un legado pagano
del que el Islam desconfi.

Por la recuperacin de un concepto: la transmisin cultural


Una civilizacin transmite sus valores, sus ideas, su derecho o su ciencia a
otra a travs de la conquista, imponiendo la visin del mundo y el saber del
colonizador. Puede tambin simplemente legar textos, enviar sabios, res
ponder a las preguntas que le son planteadas. La transmisin depende en

Problemas de civilizacin en la Edad Media

este caso del dilogo. Por ltimo, la civilizacin puede no difundir nada ...
y ser objeto de la curiosidad de sus vecinos, que vienen a robarle sus teso
ros intelectuales o artsticos, o a inspirarse en ellos. Y a la inversa, una civi
lizacin acepta o no recibir y asimilar elementos exteriores.
Por lo que respecta al paso del saber antiguo a Occidente, el mundo
rabe no actu como un colonizador, pues no conquist Occidente (a ex
cepcin de la pennsula Ibrica y varias islas del Mediterrneo). En las tie
rras de las que se apoder (Siria, Egipto, Magreb), entr en contacto con
un saber del que adopt algunos elementos para obviar o rechazar otros.
Por otro lado, la larga duracin de los conflictos que enfrentaron al Islam
con la cristiandad, desde las primeras incursiones de mediados del siglo v11
lanzadas contra el Imperio bizantino hasta los impresionantes ataques de
los siglos vm y 1x contra Espaa o Italia, todava vivos en el siglo x, no
pudo fomentar un dilogo cientfico. La contraofensiva lanzada a travs
de la Reconquista espaola y despus bajo la gida del papado con las cru
zadas no mejor las cosas.
As pues, no vemos que el Islam propusiera su saber a los occidentales,
ni que enviara a sus matemticos o a sus ulemas a transmitir su ciencia a los
infieles. En resumidas cuentas, lo que Occidente descubri lo fue a buscar
directamente. Disfrut de los manuscritos trados por las lites mozrabes
o judas que huan de los almohades, pero no se hizo con manuscritos en
rabe en Zaragoza o Toledo. Y cont con las traducciones hechas a peticin
de abades u obispos por clrigos que conocan el griego, como Jacobo de
Venecia. Los descubrimientos y las transmisiones derivan en todos los casos
de la voluntad de saber que animaba a las lites eclesisticas europeas.
Que el Islam conserv, gracias a los cristianos siracos, rabes o arabiza
dos, una gran parte del saber griego es un hecho indiscutible. Que Occi
dente se benefici de ello es exacto, aunque no fue se el nico canal por el
que redescubri dicho saber. Pero que los musulmanes transmitieran vo
luntariamente ese saber antiguo a los cristianos es un punto de vista. Aque
llos tiempos de jihad y de cruzada ignoraban las cooperaciones culturales
entre mundos en guerra. Como nico indicio tenemos un relato, sin duda
legendario, que muestra a Al-Mansur tratando de conseguir la coopera
cin de Len el Matemtico, el cual rehus la peticin. En 1 1 00, el jurista
sevillano Ibn Abdn advierte contra la venta de libros de ciencias a los ju-

1 66

Las races griegas de la Europa cristiana

<los y a los cristianos, que podran sacar provecho ms tarde de ellos .. .3'
Occidente fue a buscar la ciencia, de modo que la transmisin rabe a la
que se suele hacer alusin fue meramente pasiva.
No es que el mundo islmico fuera pasivo ante el saber griego. Lo so
meti a un filtro, lo orient en un sentido religioso, lo adopt, incluso lo
ampli en determinados aspectos, como las matemticas o la medicina.
Pero, pasivo como es, el Islam lo fue ante Occidente. Los musulmanes no
llamaron a la puerta de los cristianos trayndoles las obras de Aristteles a
condicin de que las tradujeran del rabe al latn. Tampoco tenan la in
tencin de hacer descubrir al mundo cristiano sus propias races culturales,
ni civilizarlo. El mundo europeo supo encontrar en s mismo los recur
sos necesarios y suficientes para traducir las obras griegas y despus co
mentarlas y explotarlas. Tambin es posible que la reticencia a actuar de
manera individual, caracterstica de la cristiandad medieval, llevara a al
gunos pensadores de la Edad Media a silenciar su originalidad y a atribuir
sus descubrimientos a otros. Un pasaje de Abelardo de Bath resulta, desde
esta perspectiva, bastante sorprendente:
Nuestra generacin tiene ese defecto arraigado de negarse a admitir todo lo
que viene de los modernos. As, cuando encuentro una idea personal, si quie
ro publicarla, se la atribuyo a otro y declaro: Es tal el que lo ha dicho, no soy
yo . Para evitar el inconveniente de que se piense que yo, ignorante, he saca
do de mi propio fondo mis ideas, acto de modo que las crean sacadas de mis
estudios rabes.32

Esta afirmacin da mucho que pensar.

Las traducciones, fuente de progreso o de errores?


La transmisin supone la traduccin, que conlleva a su vez sus propios es
collos. Cuando hablamos del inmenso esfuerzo de transposicin de los tex
tos griegos al siraco, al rabe o al latn, nos vemos llevados a preguntarnos
sobre la calidad de esas versiones y sobre las inevitables deformaciones que
los sucesivos pasos de una lengua a otra pudieron hacer sufrir al texto ori-

Problemas de civilizacin en la Edad Media

1 67

ginal. Qu texto de Aristteles, Euclides o A rqumedes se obtiene des


pus de transcribirlo del griego al siraco, del siraco al rabe y por ltimo
del rabe al latn ? Y las traducciones directas del griego al latn, que impli
can menos etapas, y por tanto menos riesgos de error, tampoco han sido
siempre correctas. No se quejaba Juan de Salisbury de las traducciones de
Jacobo de Venecia ? Los usuarios de las traducciones se tropezaban a veces
con problemas irresolubles. D. Jacquart ha sacado a la luz los obstcu
los con los que se topa una ciencia que debe crear su vocabulario a partir
de una o incluso varias lenguas distintas; el mdico medieval, escribe esta
autora, frente a diferentes versiones de una misma obra, una sacada del
griego, otra del rabe, deba dedicarse a Una verdadera crtica textual .33
El vnculo entre traduccin y transmisin de un saber depende de las
competencias a la vez lingsticas -y ms an en lenguas raras-, cient
ficas e histricas. Tanto es as que slo un equipo de investigadores puede
resolverlo. No obstante, los trabajos de los especialistas ofrecen un antici
po de los resultados que se podran alcanzar. As, M.-Th. d' Alverny sea
la algunos errores de traduccin de Jacobo de Venecia.34 Donde Aristte
les escribe que la naturaleza del hombre es esclava, Jacobo de Venecia
traduce: la naturaleza es la sirviente del hombre ... Adems, siempre tra
duce logos por ratio, a pesar de los mltiples sentidos del trmino griego.
Jacobo de Venecia traduce en realidad casi palabra por palabra, como lo
hacan muchos medievales. M.-Th. d' Alverny seala tambin que ni los
traductores rabes ni Gerardo de Cremona propusieron versiones mucho
ms exactas. 35
En el mismo sentido, los estudios llevados a cabo por R. Lemay de
muestran que las traducciones hechas en Toledo, como la de la versin ra
be de un texto astronmico griego a cargo de Juan de Sevilla o Hermano
de Carintia, estn repletas de faltas, ya sean errores de lectura del texto ra
be, contrasentidos, confusiones o interpolaciones de orden cultural.36 As,
los traductores latinos atenuaron enormemente el fatalismo astral presente
en el texto rabe, que, por otro lado, no se corresponda en absoluto con las
concepciones griegas. R. Lemay indica adems que los textos rabes no ca
recan de vacilaciones en su forma de trasladar el original griego.37
L. Minio-Paluello, por su parte, deploraba la verbosidad propia de la
lengua rabe , poco adaptada, a su entender, al discurso filosfico.38 En

1 68

Las races griegas de la Europa cristiana

concreto, constata este defecto en el caso de la traduccin latina de Gerar


do de Cremona de los Segundos analticos, cuyo ttulo latn es, a partir del
propio trmino rabe, De demonstratione39 y cuyo esquema de traduccin
se ha logrado reconstruir: Hunayn ibn Ishaq tradujo del griego al siraco y
su hijo Ishaq produjo una segunda versin en siraco, a partir de la cual,
antes de 960, el rabe cristiano Abu Bishr Matta ibn Yunus realiz la pri
mera traduccin del siraco al rabe.40 A esta versin le sigui otra traduc
cin al rabe debida a un autor desconocido, ms ampulosa y enrevesada
que la traduccin siraca y que la primera traduccin rabe de Abu Bishr.4'
Estas dos traducciones rabes fueron las que emple Gerardo de Cre
mona para poner a punto su texto latino. Se puede imaginar la cantidad de
distorsiones, errores o imprecisiones debidas a estas cuatro traducciones
sucesivas, de desigual calidad. Este temor queda confirmado por la con
frontacin del texto griego original y el texto latino definitivo de Gerardo
de Cremona.42 La traduccin siraca es fiel al texto griego; la de Abu Bishr
se aleja de l pero sigue siendo slida. En cambio, la traduccin rabe an
nima, que diluye la versin de Abu Bishr, es muy distinta del original grie
go.43 Desgraciadamente, Gerardo de Cremona se bas mucho en ella. Por
eso, aunque es mucho ms cercano a una transcripcin palabra por pala
bra, el texto de Jacobo de Venecia es mejor que el suyo. Desde cualquier
punto de vista, era mejor partir del griego. Este anlisis queda confirmado
cuando se descubre que todas las traducciones realizadas a partir del ra
be fueron sistemticamente revisadas ms tarde a partir de los textos grie
gos, especialmente gracias al trabajo de Guillermo de Moerbeke a finales
del siglo xm.44
Para terminar, los propios traductores podan efectuar voluntariamen
te trabajos de desigual calidad. Hunayb lbn lshaq es un muy buen ejem
plo de ello: mientras que sus traducciones al siraco son rigurosas, las rea
lizadas al rabe sacrifican la precisin en beneficio de la elegancia de estilo
y la daridad.45 En su Risa/a, seala que la persona y la edad del destinata
rio condicionaban la calidad de su propia traduccin ...

Problemas de civi/izaci6n en la Edad Media


3 A NTAGON I SMOS M E D I EVALES

Intercambios limitados
La pregunta de qu podan transmitirse las dos civilizaciones, cristiana y
musulmana, en la Edad Media ha dado lugar a una abundante bibliogra
fa. Nadie subestima la frecuencia de las relaciones comerciales ni ignora
que estas dos civilizaciones irradiaron su influencia fuera de sus fronteras,
sobre todo porque las dos se vean guiadas por una religin con ambicio
nes universales.
Sin embargo, en el terreno cultural las transferencias se revelan muy
aleatorias, y son tambin las ms difciles de percibir para el historiador.
Cristianos y musulmanes podan comunicarse tcnicas de irrigacin, m
todos comerciales o trminos de vocabulario sin renegar de su identidad:
las palabras rabes que designan las monedas, dinar y dirham , provienen
respectivamente de denario y dracma . Podan, llegado el caso, y sobre
todo entre guerreros, fraternizar, al menos durante un tiempo. Nos encon
tramos en el mbito de los rasgos culturales, mviles, fcilmente dispersa
bles. Fueron posibles ciertas transferencias cientficas, como la numeracin
de posicin y las cifras rabes, nociones que, despus de todo, haba adopta
do el Islam de los politestas hindes a travs del intermediario siraco.46 Al
gunos textos literarios fueron tambin objeto de adaptacin, pero en un solo
sentido. Tomemos como ejemplo en Bizancio las aventuras persas de Sim
bad el Marino, trasladadas en el siglo x1 bajo el nombre griego de Synti
pas , convertido en filsofo, por Miguel Andrepoulos.47 En cambio, dado
que el Islam no adopt ninguna obra literaria del mundo cristiano, debe
mos deducir su preeminencia literaria o ms bien su indiferencia hacia las
dems culturas, e incluso, como algunos han afirmado, un complejo de su
perioridad ? 48 Los prstamos tambin se componen de rechazos: el Islam
adopt el sistema de identificacin de la semana purgndolo de toda refe
rencia a los planetas y a los dioses paganos.
En cuanto abordamos las visiones del mundo, los ritos y concepciones
religiosos, la relacin con lo divino, los intercambios se vuelven ms difci
les. Estos elementos son demasiado diferentes, y sobre todo demasiado
contradictorios, para ser asimilados por la civilizacin exterior, que corre

Las races griegas de la Europa cristiana

el peligro de verse absorbida o convertida. Y a F. Braudel sealaba que


nunca una civilizacin llega a invadir sensiblemente el terreno de otra .9
E insista en la imposibilidad de fundir distintas religiones en un molde
comn:
Slo estn los utopistas para soar con fundir las religiones entre s, las religio
nes, precisamente lo ms personal que hay, lo ms resistente en ese complejo
de bienes, fuerzas, sistemas que es toda civilizacin.5

El Islam no poda entregarse al arte de la estatuaria o la pintura sin contra


venir sus fundamentos. Por su parte, el mundo cristiano rechazaba la poli
gamia, y no aceptaba que Mahoma fuera el sello de los profetas del Islam,
y que, por consiguiente, Moiss o Jess hubieran sido a su vez profetas mu
sulmanes. Detrs de la violencia de las controversias medievales, stos son
los elementos de fondo que encontramos.
Se puede abandonar una tcnica por otra, pero uno no se separa con la
misma facilidad de sus concepciones sobre la familia o el cosmos. Tampo
co abandona sus sistemas polticos y j urdicos, sobre todo cuando, como en
el Islam, una tendencia centrpeta reconduce siempre a los fieles hacia la
Umma original, que fue totalmente real pero que adquiri un valor mtico
fundacional.5' De ah el aspecto involutivo subrayado por ciertos analistas,
que ancla al Islam a su centro original, del que no puede alejarse so pena
del grave pecado de la innovacin.
Los hechos estructurales, complejos y profundos, no se transmiten;
.
como mucho, se imponen al otro en un proceso de aculturacin del que la
lenta conversin al Islam de las poblaciones de Egipto o el Magreb entre
los siglos vm y x1 constituye un buen ejemplo. En suma, cada una de las
dos civilizaciones estaba vacunada contra la otra.

Dilogo imposible en la Edad Media


Si los prstamos eran necesariamente limitados, un autntico dilogo, que
es mucho ms que un prstamo, y muy diferente, era imposible, incluso
sin los episodios militares de la expansin musulmana o la Reconquista: al

Problemas de civilizacin en la Edad Media

1 71

pertenecer los dos mundos a una religin con vocacin universal, no te


nan otra solucin que concebir al otro como rival.
A decir verdad, slo subsisten rarsimos ejemplos de dilogos, consti
tuidos por preguntas y respuestas, limitados a casos individuales, sin nin
gn alcance poltico o social.5' El dilogo supone adems que cada uno de
los participantes ve al otro como su igual, le reconoce las mismas faculta
des que se atribuye a s mismo y deja que se exprese libremente: el dilogo
necesita, entre quienes participan en l, un fondo comn. Sin embargo, el
cristianismo consideraba el Islam como una hereja o una forma de paga
nismo, y el Islam tena un agudo sentimiento de superioridad; acaso no se
dice en el Corn, dirigindose a los musulmanes: Vosotros formis la me
jor comunidad entre los hombres ? 53 Podan hacerse la guerra sin cono
cerse realmente, ni querer conocerse: el vecino era como invisible.54
El abismo entre las dos civilizaciones medievales no dej de ampliarse.
Fue explcito desde el inicio del Islam. Mucho antes de las cruzadas se lan
zaron violentas crticas contra los cristianos, principalmente debido al he
cho de que, en virtud de lo que el Corn hace decir a Jess, el cristianismo
es percibido como un politesmo que admite la existencia de tres dioses: el
Padre, el Hijo y Mara. En realidad no es la Trinidad tal y como la conci
ben los cristianos, pero es la que Jess, en el Corn, afirma no haber ense
ado j ams en lugar del estricto monotesmo islmico.55 Por consiguiente,
en tanto que verdad cornica, esta visin de la Trinidad justifica la acusa
cin de tritesmo lanzada contra los cristianos, que corresponde al grave
pecado del asociacionismo (shirk), consistente en asociar otras entidades a
Dios. Se reprocha as a los cristianos el ser mushrikun , asociacionistas , es
decir, politestas.
Adems, el Islam no poda reconocer la menor validez a los Evangelios
sin autodestruirse: su texto tena que haber sido falsificado por los cristia
nos, y la revelacin del Islam -la sumisin al Dios nico-- que conten
an inicialmente, suprimida, para que el mensaje cornico fuera autntico.
Numerosos versos del Corn exponen esta queja contra los judos y los
cristianos.56 Se habl primero de alteracin (tahrij) de las Escrituras, que
haban sido interpretadas al revs conscientemente por los judos y los cris
tianos. Despus, con Al-Jahiz ( 776-868/869 ) , apareci la crtica -hoy to
dava existente- de una falsificacin material del texto.57 Uno de los ms

Las races griegas de /a Europa cristiana

famosos reproches dirigidos a los cristianos es haber ocultado que J.ess


haba anunciado la llegada de Mahoma.58 Si Jess es el hijo de Dios, Maho
ma no puede ser su profeta. Esta verdad vale para los dos mundos.
Los primeros textos de polmica anticristiana se remontan a Dirar ben
Amr (728-296) y Abu 1-Hudayl (segunda mitad del siglo vm ) , mientras
que, por su parte, Juan Damasceno (650-749 ? ) y el obispo de Harrn, Teo
doro Abu Qurra (750-820/825), elaboran una refutacin de los principales
argumentos planteados por los musulmanes contra el cristianismo sobre la
Encarnacin, la Resurreccin y la Trinidad, y denuncian al Islam como he
reja y a Mahoma como falso profeta.59 Entre los textos musulmanes ms
virulentos, aparte de varios versculos del Corn ( Que Dios los aniquile !
Son tan estpidos ! ),6o se encuentra la diatriba de Al-Jahiz (siglo 1x) que
afirmaba que la infidelidad de los cristianos es la ms repugnante, pues
son el pueblo ms sucio. El Discurso sobre los cristianos del jurista cordobs
Ibn Hazm (994- 1 063), por su parte, habla de disparate , de perversin,
y califica el discurso cristiano sobre la Trinidad de abyecto .6'
Se entiende, en tales condiciones, que el rgimen jurdico de la dhimma,
aplicado a judos y cristianos, correspondiera ms a una lgica de discrimi
nacin que de tolerancia, trmino anacrnico en la Edad Media. Los dhim
mis, etimolgicamente adheridos al pacto, eran ciudadanos de segunda,
sacudidos por la segregacin,62 sometidos a mltiples incapacitaciones y
prohibiciones. Deban llevar piezas de colores sobre la ropa o un gran cin
turn exterior 1 zunnar- con el fin de diferenciarse de los musulmanes.
Estaban sometidos a un impuesto especial, la yizya, a cambio de la proteccin
del poder, lo que hace suponer que haba peligros que los amenazaban por
ser cristianos.63 Estos dhimmis no tenan derechos a denunciar ante la justicia
a un musulmn, ni casarse con una musulmana, y su prctica religiosa slo
era posible si la llevaban a cabo con la mxima discrecin. En resumidas
cuentas, no eran dueos de su destino.6.t Por eso buscaron en el ejercicio de
profesiones imprescindibles, como la medicina, o, en sentido contrario, en
la eliminacin e incluso la denigracin de su cultura una respuesta a la pre
cariedad de su condicin, una garanta frente a los caprichos del poder.65
No obstante, varios especialistas del Islam miran esta situacin con op
timismo y, al igual que Cl. Cahen, estiman que:

Problemas de civilizacin en la Edad Media

1 73

La imagen del mundo musulmn, hasta el siglo x1 ms o menos, es por tanto


la de una sociedad multiconfesional muy notable [ ... ] en la que subsiste sin di
ficultad una considerable proporcin de fieles de otras confesiones, en una
simbiosis de la que no podemos encontrar equivalentes en otras sociedades.66

Sin embargo, en realidad la considerable proporcin de no musulmanes


en tierra del Islam no es ms que una consecuencia de la conquista islmi
ca de tierras cristianas. Existe adems una distancia entre una simbiosis
multicultural y la yuxtaposicin en el seno de un territorio que acoge a
comunidades pertenecientes a estatutos jurdicos diferentes y de-siguales.
Nosotros preferimos la opinin matizada de M. Fierro: Judos y cristia
nos son objeto de discriminaciones, pero no, en principio, de persecucin
religiosa .6?

Antagonismo de las estructuras y discontinuidad de las civilizaciones


La confrontacin entre los mundos cristianos y musulmanes puede inter
pretarse como uno de los ejemplos posibles de relacin entre civilizacio
nes. Vamos a tomar una tipologa de J. Soustelle, sin duda mejorable, pero
eficaz, que tiene el valor en nuestro caso de esclarecer el debate. 68 Toda
gran civilizacin presenta rasgos, temas y estructuras propios. Los ras
gos son los elementos ms sencillos, ms individualizados, los que perte
necen a las costumbres indumentarias, las prcticas culinarias, las formas
de cortesa, las tcnicas agrarias, etc. Hablando con propiedad, estos rasgos
dependen ms de la cultura que de la civilizacin. En resumidas cuentas,
no son mucho ms reveladores, como todo elemento formal, de tendencias
ms pesadas y ms profundas. Los temas son elementos ms complejos.
Afectan a las representaciones del mundo y de la vida y a los comporta
mientos que derivan de ellas. Cada uno de estos temas es, como escribe
J. Soustelle, un agregado de rasgos culturales que modelan en cierto modo
la fisonoma de cada civilizacin. Por ltimo, las estructuras definen
las relaciones institucionales, jurdicas, mentales que enmarcan los ras
gos y los temas culturales .6c stas son las que confieren a cada civilizacin
su propia dinmica.

1 74

Las races griegas de la Europa cristiana

Es tarea delicada determinar si los vnculos entre estos rdenes de fen


menos son estrechos, incluso si presentan caracteres de necesidad, o si sus
relaciones son accidentales, contingentes. U na civilizacin es un sistema
slidamente estructurado, coherente y jerarquizado, o debemos verla como
un agregado de manifestaciones que, pese a interactuar, no estn necesaria
mente unidas ? En otras palabras, los diferentes rdenes de fenmenos, ras
gos, temas y estructuras, estn unidos por relaciones de causalidad o unas
-las estructuras- no son ms que las condiciones que permiten desarro
llarse a los otros con cierto margen de libertad ? Hay en el corazn de cada
civilizacin una necesidad mecnica, un determinismo riguroso, o se deja
un lugar a la posibilidad de alejarse de las estructuras, las normas, y por tan
to a la libertad ?
En el caso de la civilizacin europea, los marcos jurdicos, religiosos y
polticos no regulan todos los aspectos culturales. Muchos rasgos de men
talidad escapan al universo mental del cristianismo, por ejemplo. La_ difu
sin del derecho romano no impide la larga supervivencia de las costum
bres, cuyos orgenes se remontan en ocasiones a los pueblos germnicos de
la alta Edad Media: la coherencia no implica el determinismo.
En el seno del mundo islmico, las cosas se presentan de manera dife
rente. Surgen importantes diferencias econmicas y sociales, y se cambia
de sociedad al pasar, en el siglo x 1 1 , de Damasco a Crdoba, o de Bagdad a
El Cairo. Tambin sabemos lo intensas que fueron, desde la muerte de
Mahoma, las oposiciones entre las facciones religiosas y polticas, que se
expresaron en las guerras llamadas de la rida , dirigidas por Abu Bakr con
tra las tribus rabes que haban regresado al politesmo o al cristianismo, o
en la guerra de lafitna que enfrent a Al y sus partidarios con los futuros
Omeyas. Pero la asociacin ntima, casi una fusin, entre religin, poltica
y derecho otorga al Dar al-Islam una coherencia interna ms fuerte y una
estructura global ms compacta. Esta asociacin tan poderosa, de la que no
encontramos equivalente en ningn otro lugar, procede en gran parte del
carcter reconocido al Corn de Palabra Divina literalmente encarnada en
lo escrito, infalsificable, inalterable e incorruptible. Los Evangelios o el
Antiguo Testamento no tienen para sus fieles esa esencia divina. De esa
notable posicin del Libro de Dios y de las Escritura divina deriva una ca
dena de necesidades a la que se somete el conj unto de la sociedad. Una

Problemas de civilizacin en la Edad Media

1 75

cadena equivalente, sustentada por la estructura de la lengua rabe, asocia


las palabras del Corn no por concatenacin sintctica, sino por homofo
na, resonancia auditiva y afectiva.70
Para los musulmanes, Mahoma no es ms que un hombre, mientras
que Jess, para los cristianos, es el hijo de Dios. Sin embargo, la influencia
de los hechos y las gestas del primero en la vida cotidiana de sus fieles es in
conmensurablemente ms fuerte que la del segundo, ya sea en trminos de
prcticas guerreras, costumbres alimentarias o higinicas o comporta
miento amoroso: todo en el Profeta es un modelo de vida. El cristianismo
est poco ritualizado, el Islam lo est hasta el extremo: de ello derivan di
ferencias centrales en la organizacin de las sociedades. Por tanto, palabras
que son idnticas no tienen el mismo sentido. As, el trmino piedad de
signa para el cristiano la adoracin interior, el cumplimiento de las obras
de misericordia o la asistencia a la misa, mientras que para un musulmn,
la piedad reside en la obediencia a la Ley. Las obras, en el Islam, son prc
ticas codificadas, colectivas y comunitarias; la espiritualidad musulmana
consiste en primer lugar en preservarse de la menor mancha, de toda im
pureza, respetando las reglas instituidas desde los orgenes. El Islam es
una ortopraxia.
As pues, el Islam es una religin, pero tambin es mucho ms: un
modo de organizacin de la sociedad que da origen a un derecho, una po
ltica y normas de vida precisas, especficas y entrelazadas. Sin duda es as
porque el Islam, y ante todo el Corn, estn dominados por una idea
esencial, la del Dios nico y por tanto por la absoluta necesidad de obede
cerlo.7' El mensaje de Dios era religioso pero est liberado de la ley ( El
Hijo del hombre es seor del sabbat );7' el de Mahoma, jurdico, creador
de una ley nueva cuya obediencia determina el valor del creyente. Se expli
ca as que no se pueda cambiar de religin, bajo pena de muerte. No se
abandona el Islam porque no se abandona la Umma. Por eso una medida
como la excomunin, el alejamiento de la comunidad de creyentes -una
pena mayor de la Iglesia, pero redimible por medio de penitencias- sera
inconcebible en el Islam.
Encontramos en la oposicin entre la cristiandad y el Islam en la Edad
Media ese proceso probablemente universal en virtud del cual toda civili
zacin se constituye, en definitiva, a partir de una amalgama entre lo que

Las races griegas de la Europa cristiana

produce, lo que ha recibido en herencia y lo que acepta --o rechaza_,... del


exterior. Hay una discontinuidad entre las civilizaciones sin la cual stas
no existiran. Ms concretamente, hay una discontinuidad en sus estructu
ras, aunque sus rasgos, incluso algunos de sus temas, sean intercambiables.
En ltima instancia, una cultura, entendida como conjunto de comporta
mientos, tcnicas e incluso instituciones, puede transmitirse; en cambio,
una civilizacin slo puede sustituir a otra. Se habla a menudo, en nuestra
poca, al menos en Europa y Estados Unidos, de mestizaje cultural , en
tendido como una nueva etapa del progreso de la humanidad que pasa por
el abandono de la unidad de la civilizacin occidental en beneficio de una
nueva entidad, todava mal definida. Aunque un individuo puede adoptar
y practicar varias culturas, varias lenguas, e incluso llevar a cabo su propio
sincretismo religioso, queda por determinar si el fenmeno es posible y tie
ne sentido en la escala de la civilizacin. Podemos elegir comer platos de
todos los pases, o adoptar las indumentarias ms variadas que existan;
pero no podemos plantearnos mestizar sistemas jurdicos opuestos -unos
que practican y otros que excluyen las penas corporales-, creencias religio
sas contradictorias, siquiera sobre la naturaleza de los libros revelados,
prcticas matrimoniales antinmicas entre monogamia y poligamia ...
El cambio de escala, del individuo a la comunidad y a la civilizacin, es
un salto cualitativo esencial que hace improbable un mestizaje de culturas
demasiado alejadas. Esto no prejuzga para nada la posibilidad de hacer co
existir en el seno de un mismo territorio a representantes de esas culturas.
Pero las civilizaciones no se fusionan. F. Braudel sealaba que la dispari
dad de las multitudes que poblaban los puertos mediterrneos demostraba
precisamente que tales poblaciones no se haban fundido en una sola.73
Los contemporneos eran conscientes de la diversidad de las civiliza
ciones medievales; da cuenta de ello la sentencia de Al-Sadjassi, que data
de principios del siglo x m :
Cuando la sabidura descendi de las alturas del cielo hacia el centro de la Tie
rra, se estableci en cuatro refugios y se instal en cuatro residencias: en el ce
rebro de los griegos, en la lengua de los rabes, en la mano de los chinos y en
el corazn de los persas.74

CONCLUSI N

EL SOL DE APOLO ILUMINA OCCIDENTE'

La Europa medieval tras las huellas del saber griego


La historia de las traducciones de los textos del saber griego ha sido el n
cleo central de nuestra investigacin. La prctica totalidad de estas obras
fueron traducidas del griego al siraco y despus del siraco al rabe por los
cristianos orientales. Por su parte, los europeos emprendieron progresiva
mente la bsqueda de dichas obras sin que nadie les trajera aquel saber,
que hubieron de procurarse ellos mismos. La gran poca de las traduccio
nes se inici a comienzos del siglo x11, primero directamente del griego al
latn, antes de que algunos eruditos fueran a traducir a Espaa o Sicilia las
versiones rabes. En el siglo x m se realizaron traducciones complementa
rias y se procedi a una revisin general de los textos. Los eruditos musul
manes tenan, pues, una deuda (este trmino, que tiene una connota
cin moral, resulta poco satisfactorio) con los traductores siracos; el
mundo europeo tambin, as como con sus propios eruditos, cristianos o
judos, que tradujeron desde el griego o hicieron el esfuerzo de aprender
el rabe.
Aparte de la circulacin de textos antiguos traducidos, los intercambios
culturales entre el Islam y la cristiandad fueron mnimos. Del Islam en
tanto que religin, la civilizacin europea no adopt nada, ni referencias
culturales, ni argumentos teolgicos. Lo mismo sucede en el terreno pol
tico o jurdico, pues Europa se mantuvo fiel a su derecho y a sus marcos
institucionales. Hubo clrigos europeos que tomaron de varios eruditos,
rabes o persas, musulmanes, judos y cristianos, comentarios filosficos
cuya influencia fue real, aunque fueron objeto de un filtrado y una readap
tacin. Pero ni siquiera a la vista de los comentarios de Avicena o Averro1 77

Conc/usi6n

es se puede afirmar que algunas nociones especficas de la lengua rabe o


conceptos propios del Islam fueran portadores de la revolucin cultural de
los siglos x11 y X I I I .
Las ampliaciones o los avances realizados en matemticas o en ptica
por sabios rabes, por su parte, no se conocieron en su totalidad en Euro
pa, la cual progres ms tarde por iniciativa propia. Por ejemplo, todava
no logramos determinar si Fibonacci realiz en el siglo X I I I sus descubri
mientos aritmticos de manera autnoma o si utiliz tratados llegados del
mundo islmico.
La helenizacin de la Europa medieval fue obra de los europeos. Lejos
de ser una edad oscura , el perodo que va de Carlomagno a Abelardo se
vio impregnado de manera creciente por el saber griego y animado por
una dinmica voluntaria de progreso intelectual. Los europeos de la Edad
Media adoptaron de la Antigedad una mentalidad, una relacin con el
mundo y con la ciencia que fueron algunas de las caractersticas de 'su civi
lizacin. Ms all de los profundos cambios, religiosos, polticos, tcnicos,
operados a lo largo de los siglos, un hilo conductor sale de las ciudades
griegas y une a los europeos a travs de las pocas. Eso no excluye las mo
dificaciones ni las innovaciones. As pues, hemos podido sostener que el
Occidente medieval deba una parte de su desarrollo a la prctica de la
confesin que favoreci la introspeccin, los exmenes de conciencia y por
tanto los progresos psicolgicos y cognitivos en los terrenos de la relacin
con uno mismo y con los dems.2
En cualquier caso, el proceso de progreso cultural y cientfico que ani
m a la Europa medieval de los siglos VI I I a x11 parece ser de naturaleza en
dgena. Es muy plausible que, beneficindose de esta dinmica, de su bs
queda secular del saber griego, ilustrada por la corriente de traducciones
establecida en torno a Mont-Saint-Michel, la Europa medieval hubiera se
guido un camino idntico aun en ausencia de cualquier vnculo con el
mundo islmico. Sin duda el intermediario rabe, sin ser inexistente, no
tuvo el alcance decisivo que se le atribuye; por otro lado, hablar del Islam
de las Luces es occidentalizar en exceso el pensamiento de losfa /asifa y atri
buirles ms influencia de la que tuvieron en el seno de su propia sociedad.
Este ensayo se detiene deliberadamente a finales del siglo x11; en el si
glo X I I I Europa emprende una nueva etapa de su historia. Podemos situar

Conclusin

1 79

en el tiempo de santo Toms de Aquino y san Luis los inicios de la ciencia


moderna, de la que los europeos son los nicos artfices. Se dieron pasos
decisivos en matemticas, en ciencias naturales -Alberto Magno redacta
el Tratado de los vegetales y el Tratado de los animales y practica diseccio
nes-, en astronoma, cuando Campano de Novara corrige algunos erro
res de Ptolomeo y elabora el primer modelo de ecuatorio, en fsica, donde
Pierre de Maricourt estudia el magnetismo y crea el De magnete en 1 269,
en ptica, donde Witelo construye espejos parablicos y calcula los ngu
los de refraccin en funcin de los ngulos de incidencia de los rayos lumi
nosos a travs del agua, el aire y el cristal... Algunos se distancian ya de
Aristteles, como Roger Bacon y los franciscanos de Oxford, que procla
man las virtudes de la experiencia. Pero el prestigio de los griegos perma
nece: Pars es, a finales del siglo xm, la nueva Atenas .
Hay un aspecto que merecera ms atencin d e l a que podemos otor
garle aqu: Occidente progres al adquirir conocimiento de la Fsica y la
Metafsica de Aristteles. Y se desarroll tambin marcando las distancias
con sus obras. El espritu europeo se caracteriza por adoptar todo para
cuestionarlo inmediatamente, sin duda debido a la antigua costumbre del
ejercicio de la crtica, relacionada con el auge de la lgica desde finales
del siglo x1. Como escribe B. Sere en una profunda afirmacin: Aristte
les no se confunde con la verdad [ ... ], la a uctoritas no es la verdad .3
En el siglo xiv, Jean Buridan ( I 295- I360) desarrolla su teora del impe
tus, que pone en duda la totalidad de la Fsica de Aristteles y trata de ex
plicar al mismo tiempo la cada de los cuerpos y el movimiento de los astros.
Nicols Oresme, en un comentario al Libro del cielo y del mundo de Arist
teles, lanza las hiptesis del movimiento de la Tierra y la pluralidad de los
mundos.
A continuacin, gracias a Kepler y a Descartes -aunque este ltimo
debe ms a la escolstica de lo que l reconoce- y despus a Leibniz y
Kant, el pensamiento europeo se libera de Aristteles.4 Estos filsofos pro
pusieron sistemas que se salan del marco de la metafsica aristotlica y
dieron origen a la revolucin cientfica de la poca moderna. Lo mismo su
cedi en el terreno de la lgica, aunque para ello hubo que esperar ms
tiempo: fueron las mutaciones del siglo X I X , las de la lgica formal, las que
permitieron salir de la lgica aristotlica.5

1 80

Conclusin

La helenizacin separa ms de lo que une al Islam y la cristiandad

En la poca abas, el Islam no haba entrado totalmente en Aristteles, y


fue precisamente saliendo de Aristteles, a partir del siglo x1v, como Occi
dente desarroll la ciencia moderna. Por el contrario, losfalasifa, conside
rando que el Estagirita representaba la cumbre de la reflexin humana
pese a su inferioridad con respecto a los profetas, no conceban que se le
pudiese criticar.6
Durante la Edad Media, pues, se contrapusieron dos civilizaciones.
Una combinaba la herencia griega y el mensaje de los Evangelios, el esp
ritu cientfico y el enraizamiento en una tradicin religiosa de la que la
Iglesia se proclamaba garante. La otra era hija del Libro de Dios, del Li
bro increado. Y estaba intrnsecamente aferrada a su eje central, el Corn:
todo lo que se desarrolla a lo largo del tiempo reconduce a la matriz origi
nal de las suras eternas.
La revelacin cristiana es la del Verbo encarnado. Se presenta en textos
que cuentan historias (tanto Antiguo como Nuevo Testamento). De esta
importancia del discurso y el relato, de la Palabra y el Espritu, nace la ne
cesidad de comprender y no solamente de obedecer o creer. La revelacin
se ha de descifrar y el espritu se ha de distinguir de la letra. Es de esta es
tructura intelectual propia de la fe cristiana, en la que se combinan los le
gados de Atenas y de Jerusaln, de la que va emergiendo poco a poco el
saber europeo;7 un saber que se constituye a partir de una bsqueda cons
ciente de sus orgenes griegos. El cristianismo, desde el siglo v, haba hecho
suyo el contenido de la ciencia antigua: haba pasado de ser una religin a
un sistema global de comprensin del mundo. Este saber, prcticamente
desaparecido del mundo latino en el siglo v1, se fue reintroduciendo pro
gresivamente gracias a una bsqueda voluntaria y obstinada. La existencia
en Europa de una tradicin escolar permiti su difusin en el seno de las
lites no solamente eruditas, sino tambin polticas y jurdicas.
El saber antiguo constitua cuando menos una propedutica imprescin
dible para la comprensin del dogma; el logos se integr .en la fe. Despus
alcanz su independencia. Fundamentalmente, la civilizacin europea si
gui siendo de inspiracin greco-romana y judeocristiana. En su avance
posterior, la filosofa y la ciencia europeas desarrollaron sus propias crea-

Conclusin

ciones originales. El I slam era, desde la redaccin del Corn, portador de


otro sistema global: desde este punto de vista, el saber griego no poda in
tegrarse ms que de manera parcial, limitada a ciertos sectores o ciertos
pensadores.
Las races culturales de Europa se hunden, en definitiva, en la cultura
griega, el derecho romano y la Biblia; las del Islam estn en el Corn, la
Sira, los hadices y el derecho que deriva de ellos. Los rboles, las ramas y
los frutos que surgieron de all nacieron a imagen y semejanza de estas ra
ces. Dark Ages ? ste era el interrogante que plantebamos en el umbral
de este ensayo. Ahora, al final, me parece claro que la idea de edad oscura
no es adecuada para el perodo medieval.8

ANEXOS

A N EXO

LA AMIGA DE HIMMLER O EL SOL DE AL

Como, ante Teopompo [rey de Esparta], un extranjero, que quera


demostrar su simpata por los lacedemonios, deca que sus conciuda
danos lo llamaban amigo de los laconios: Lo que sera hermoso, ex
tranjero, dijo l, es que te llamaran amigo de tus conciudadanos. '

La herencia de Sigrid Hunke

La orientalista alemana Sigrid Hunke ( 1 9 1 3- 1 999) se hizo famosa gracias


a una obra aparecida en 1960, Allahs Sonne ber dem Abendland,2 en la que
plantea la tesis de un mundo occidental corrompido por el judeocristianis
mo y que debe su ciencia, su civilizacin y su arte de vivir nicamente al
mundo arabo-musulmn. En concreto, nada de la Edad Media cristiana
gozaba de su favor si no tena origen rabe o musulmn, real o --en la ma
yora de los casos- supuesto por ella. S. Hunke tena tendencia, adems,
a mezclar los elementos rabes y los elementos musulmanes, atribuyendo
as al Islam lo que provena de los rabes cristianos, los sabeos o los judos.
Libro profuso, lleno de ejemplos pero avaro en referencias precisas, Allahs
Sonne... defiende la tesis de un Islam civilizador, pionero, de genio excep
cional, al que Occidente debe todo, filosofa, matemticas, ciencia experi
mental, tolerancia religiosa, etc.
La obra merecera estudiarse pgina por pgina por la forma en que
deforma los hechos, miente por omisin, extrapola sin justificacin y re
curre si es preciso a la tradicin esotrica. Y sin embargo ha sido, y sigue
siendo, como demuestra un rpido rastreo realizado en Internet, un libro
de referencia que moldea el espritu de su poca. Este estudio, que exalta
la superioridad del Islam sobre el cristianismo, es obra de una intelectual
nazi.
1 85

1 86

Anexo

No en vano, se ve determinado por los compromisos polticos de Sigrid


Hunke, que se uni al NSDAP (el Partido Nacionalsocialista alemn) el
1 de mayo de 1 937 y fue miembro activo de la seccin berlinesa de la Asocia
cin Nacionalsocialista de Estudiantes (Nationalsozialistischer Studenten
bund) desde 1 938. En la Universidad Humboldt de Berln asisti a las cla
ses de Ludwig Ferdinand Clauss, influyente terico de la raza, y defendi
una tesis bajo su direccin en 1 94 1 dedicada a la influencia de los modelos
extranjeros sobre el hombre alemn ( Herkunft und Wirkung fremder
Vorbilder auf den deutschen Menschen ). A partir del 1 940- 1 94 1 , su her
mana Waltraud y ella participaron activamente en los proyectos de la
Germa nistischen Wissenschafieinsatz de las SS y S. Hunke obtuvo una beca
del instituto Ahnenerbe ( Herencia de los antepasados), fundado el 1 de
julio de 1 935 por H. Himmler y W. Darr y colocado bajo la proteccin
de las SS y del Ministerio de Agricultura.3 Pronto convertida en miem
bro de dicho instituto y colaboradora de su revista Germa nien , mantuvo
una relacin amistosa con H. Himmler, que la puso en contacto con el
gran muft de Jerusaln, Al-Husseini, admirador de los nazis. El Ahne
nerbe afirmaba ser un instituto cientfico consagrado, entre otras cosas, a
la perpetuacin de la Alemania eterna, as concebida por la ideologa na
cionalsocialista. 4
En materia de ciencia histrica, donde lo que cuenta son los hechos y
las fuentes, las opiniones polticas tienen un peso ms importante que en
filosofa: Heidegger puede ser un gran filsofo y al mismo tiempo estar
cerca de los nazis, pero Sigrid Hunke no poda ser una buena historiado
ra. Guiada por una virulenta hostilidad hacia el judeocristianismo, al que
acusaba de haber envenenado a Occidente, vio en el Islam su anttesis ab
soluta, aquella que aliaba energa marcial y refinamiento civilizacional.
De ah que su libro ya no fuera una obra cientfica sino poltica.
Despus de la guerra, Sigrid Hunke vivi en Bonn y se dio a conocer en
todo el mundo por su obra de ttulo vistoso. Entonces fue admitida en el
Consejo Superior de Asuntos Islmicos de El Cairo.5 A lo largo de toda su
vida, S. Hunke rechaz la influencia del cristianismo, considerado arffeemd
(extranjero a la especie alemana) y oriental. En la lnea del pensamiento
nacionalsocialista, preconizaba el regreso a los valores de la Germania pa
gana y a una identidad europea, a la que asociaba el Islam. Esta amiga de

Anexo

Himmler sigue siendo, por sus escritos, un mascarn de proa de una deter
minada extrema izquierda.

Un debate cientfico se convierte en apuesta poltica... y se echa a perder


La fbula ha hecho fortuna. Hoy en da, toda una serie de proposiciones no

confirmadas, en ocasiones impuestas como otras tantas verdades del Evan


gelio, se hacen un hueco y afirman la superioridad de la civilizacin arabo
musulmana de los Abases sobre la Europa cristiana medieval. Curiosa
mente, esta tesis se afirma sin matices en una poca en la que se proclama
la igualdad de todas las culturas y todas las civilizaciones. De ello derivan
a veces autnticas aberraciones, como que Cristbal Coln descubri
Amrica gracias a los mapas del almirante otomano Piri Reis, afirmacin
que resulta problemtica, ya que los primeros datan de 1 5 1 6, es decir, vein
ticuatro aos despus de que el navegante genovs pusiera el pie en el con
tinente americano.
La cuestin planteada por Sigrid Hunke no era nueva: el inters por las
relaciones entre el Islam y el saber griego exista desde el siglo x1x.6 La ac
tualidad ha hecho de ella un tema ms sensible. Lo que durante mucho
tiempo fue objeto de estudio de los historiadores o los filsofos ha abando
nado las estanteras donde se llenaban de polvo los libros eruditos para di
fundirse entre el gran pblico, a travs de un nmero creciente de artculos
de peridicos y revistas o de conferencias. Nos hemos dado cuenta reciente
mente, en la escala de la Unin Europea, de que los manuales escolares no
hacan justicia al decisivo papel desempeado por el Islam en el despertar de
Occidente. As, en 2002, el Consejo de Europa public un largo informe
de M. de Puig, encargado tras los atentados contra las dos torres del World
Trade Center de Nueva York, en 1 1 de septiembre de 200 1 .7 Analizando la
evolucin de las relaciones entre Europa y el mundo musulmn, su autor
apela a una revisin de los manuales de historia, considerados culpables de
ofrecer una visin caricaturesca del Islam. 8 Las instituciones europeas se
apropiaron de un debate inicialmente cientfico, y la historia est llamada a
escribirse en funcin de las decisiones de asambleas electas, lo que la expo
ne a verse constantemente retocada, no al hilo de nuevos resultados, sino en

1 88

Anexo

virtud de los cambios en las mayoras ... Curiosa suerte para una disciplina
que se esfuerza por ser una ciencia y cuyo margen de maniobra corre el
riesgo de ser polticamente -incluso jurdicamente- limitado.

Los efectos y los daos del orientalismo


La tesis de la deuda europea se inserta dentro de un discurso ms general,
inseparable de cierta concepcin de la historia de las civilizaciones. No en
vano, paralelamente a la afirmacin de la inferioridad civilizacional de la
Europa cristiana medieval se desarrolla una argumentacin que pone en
tela de j uicio a la Europa actual. Segn esta lgica, el orientalismo condes
cendiente que la caracteriza, heredero de la colonizacin del siglo x1x, le
impide reconocer su deuda con otras civilizaciones, y las races de ese
orientalismo se hunden en el pasado medieval de una Europa que no ha
entendido al Islam, que nunca ha reconocido su valor y que, por el contra
rio, lo ha calumniado y agredido constantemente.9 Con una curiosa falta
de lgica, no se plantea tanto la cuestin inversa. Qu imagen se hizo el
Islam de Europa: fue positiva y amistosa ? Qu hay de su exactitud ? Por
lo general, se opta por perseverar en una dura crtica del orientalismo eu
ropeo, definido despus de los trabajos de E. Sald como la expresin de un
sentimiento de superioridad, o incluso del racismo puro y duro. Se de
sarrolla entonces otro orientalismo , convencido de la superioridad de
Oriente sobre Occidente ...
Detengmonos un instante en la argumentacin central de E. Sald. '
Este autor denunciaba el etnocentrismo con el que Occidente juzgaba a la
civilizacin arabo-musulmana, a cuyo estudio quedaba reducido un orien
talismo europeo que se senta atrado igualmente por las civilizaciones de
la India, China y Japn, y las segundas intenciones que, a su entender, sus
tentaban las investigaciones de los orientalistas: << El orientalismo es un es
tilo occidental de dominacin, de reestructuracin y de autoridad sobre
Oriente . 1 1 Esta tesis, polmica, no tiene en cuenta el hecho de que el mun
do europeo invent la etnologa para responder tambin, o sobre todo, a
una verdadera curiosidad, la misma que empuj a Herdoto a escribir sus
Historias. 1 2

Anexo

Que, cegados por su etnocentrismo, algunos orientalistas tuvieran un


sentimiento de superioridad o que miraran su objeto a travs de las gafas
de su propio universo mental es algo que han demostrado numerosos estu
dios, pero tambin se ha producido lo contrario, y con mayor frecuencia,
dado el nmero de investigadores fascinados o convertidos por su obje
to de estudio. Nos sorprende una crtica tan severa hacia el mundo europeo
que ha tratado de convertir en ciencia el estudio de las otras civilizaciones,
mientras que ninguna de ellas parece haber manifestado la misma inten
cin. No est demostrado que el deseo de conocer al Otro provenga siste
mticamente de una voluntad de dominarlo. Si es conveniente denunciar
esos clichs creados por los clrigos de la Edad Media que han obstaculiza
do los trabajos de los orientalistas occidentales de los siglos x1x y xx, tam
bin sera bueno desvelar la parte de verdad contenida en sus obras, del
mismo modo que sera interesante identificar los clichs divulgados en tie
rra del Islam en la Edad Media contra los cristianos, como los que circulan
hoy en da en los libros impresos, en Oriente Medio o en otros lugares, en
contra de la civilizacin occidental y de su historia.

A N E XO 2

LOS SABIOS RABES CRISTIANOS DE LOS SIGLOS VIII-XI

Los tres sabios mencionados en el captulo 11 de nuestra obra, Hunayn ibn


Ishaq, Juan Mesu y Teodoro Abu Qurra, no figuran en esta tabla.

Nombre. fechas y origen

Funcin

Obras

Tefilo de Edesa (final

Traductor de obras de

del siglo vm)

Aristteles.

Yahya ibn al-Batriq

Traductor de obras de

(final del siglo vm )

Aristteles.

Ishaq ibn Hunayn

Autor de obras de filosofa

(Bagdad; muerto en 910)

y matemticas.

Hijo de Hunayn ibn Ishaq


Sarafiyun (originario del

Mdico.

Autor de un libro en siraco


sobre los medicamentos.

nordeste de lrak; primera


mitad del siglo vm)
Yuhanna ibn Sarafiyun

Mdico.

Autor de un pequeo y un
gran Kunnash en siraco:

(reinado de Al-Mansur;

tenemos fragmentos en

754-775)

rabe y el texto completo

Hijo del anterior


Los latinos lo llaman

en latn en la traduccin

Juan Serapin "

de Gerardo de Cremona
(Practica Joannis Serapionis
dicta breviarium).

Salmawayh ibn Bunan


(siglo vm)

Mdico.

Autor de varias obras


desaparecidas pero
conocidas gracias al Kitab
al-Hawi de Al-Razi.

Anexo 2
Jibrail al-Kahhal

Oftalmlogo de

(siglo 1x)

Al-Mamun

Jurjis ibn Bakhtishu

Mdico de Al-Mansur en

Se cree que tradujo al

Nestoriano (siglo vm)

765; protector de los

rabe a numerosos autores

nestorianos en Bagdad.

griegos antiguos (no a


peticin de Al-Mansur,
contrariamente a lo que
dice la leyenda), pero no
han quedado rastros de ello.
Su libro ms conocido es
un Kunnash mdico
escrito en siriaco.

Bakhtishu ibn Jurjis

Mdico de Al-Rashid.

Autor de un Kunnash ,
autntica suma mdica.

(muerto en 8o 1 )
Nestoriano
Jibrail ibn Bakhtishu

El ms clebre de la familia. Autor de un Kunnash

(muerto en 828;

Mdico de Al-Rashid y ms

citado por Al-Razi en el

enterrado en el convento

tarde de Al-Mamun,

que rene a Dioscrides,

de San Sergio de

organiza el primer hospital

Galeno y Pablo de Egina.

Al-Madin, Ctesifonte)

de Bagdad. Dotado de

Dej tambin un libro

unas excepcionales

sobre el arte de los

habilidades en su campo,

perfumes, un tratado

es el nico mdico que

sobre el coito, etc.

aparece en Las mil y


una

Jibrail ibn Ubayd Allah

noches.

Mdico.

Autor de un tratado sobre


el nervio ptico.

(reinado de Al-Muqtadir;
muerto a finales del siglo x)
Yuhanna ibn Quaylan

Filsofo: ense Aristteles

(siglo 1x)

a Al-Farabi en Bagdad.

Yuhanna ibn Bakhtishu

Mdico y traductor.

(final del siglo 1x, muerto


en 9 1 2)

Autor del Libro sobre /o que


el mldico necesita conocer
sobre la ciencia de los astros,

el primer manual de
astrologa escrito en rabe,
que fue utilizado por lbn
al-Salt --<>tro nestoriano-para su propio manual de
astrologfa mdica.' Mantuvo

Anexo 2

1 93
correspondencia con
Hunayn ibn Ishaq, Abu
Yaqub Isha al-Kindi
(muerto despus de 870),
lshaq ibn Hunayn y Abu
Isa Gabir.

Abu Bishr Matta ibn Yunus

Alumno de Ibrahim

(muerto en 940)

al-Marwazi.

de Aristteles: Sobre el cielo,

Apodado Al-Mantiqi,

Mdico y filsofo, fue el

Meteorolgicos, Poitica , cte.

el lgico

principal maestro de

Redact tambin

Monje del monasterio de

Al-Fa rabi.

comentarios personales

Dayr Qunna

Traductor de varias obras

sobre los T6picos, los


Primnw y los Segunos
analticos.

Abu Uthman Said ibn

Mdico cristiano melquita,

Yaqub (Damasco, siglo x)

director del tercer hospital


de Bagdad.

lbn al-Tayyib al-Iraki


(muerto en 1 043 )

Mdico, sacerdote, traductor, Comentador de varias


obras de Aristteles:

filsofo y telogo: el m;is


clebre de los mdicos
nestorianos del siglo xr.

Metaflsica , Categoras,
T6picos, Anallticos, cte.

Mantuvo correspondencia
con A viccna.
Abu Said Ubayd Allah ibn

Mdico.

Autor de un libro de

Jibrail (muerto en 1 058)

Amigo de lbn Burlan.

medicina del que se


conserva un extracto:
Eljardn medicina/.

Utiliz a Aristteles, Platn,


Pitgoras, Galeno, pero no
a sus comentadores :irabes
contcmpor:incos, como
Al-Kindi o Al-Farabi.
Ali ibn Isa al-Kahhal

Autor del Cuaderno de los

(siglo xr)

oculistas, la nica obra de

oftalmologa ;irabe, muy


utilizada en el mundo :irabe
hasta una poca reciente.

1 94
Amn al-Dawla

Anexo 2
Mdico, gramlitico, filsofo.

Autor de un tratado de
farmacopea que sustituy al

Conocido por el nombre de


Ibn al-Tilmidh

de lbn Sahl.

( 1 073 -mediados del siglo xn)


lbn Burlan al-Mukhtar

Discpulo de lbn al-Tayyib.

Autor de varias obras sobre

(muerto en 1 o68)

Mdico y gran viajero,

medicina, en especial su

residi en Constantinopla

Almanaque Je la saluJ,

en 1 054, donde redact un

tratado de higiene y

tratado sobre la eucaristfa

diettica. Polemiz con

a peticin de Miguel

Ibn Ridwan en 1 049- 1 050.

Cerulario.

AN EXO

EL CORPUS LATINO DE ARISTTELES

TEXTOS DE ARISTTELES CONSERVADOS EN OCHO MANUSCRITOS EN AVllANCHES 1

Ms 220: siglo xm; pergamino; 1 67 folios a dos columnas; 238 X 1 75 mm.;


encuadernacin piel negra.
Contiene la Metafisica, acompaada de un comentario, en una traduc
cin arabo-latina.

Ms 22 1 : siglo x n ; pergamino; 1 1 5 folios; 245 X 1 90 mm.; encuadernacin


piel negra.
Contiene las traducciones de Jacobo de Venecia -Fsica (ff. 25-88v),
Sobre el alma (ff. 2-2 1 ), Sobre la memoria (ff. 2 1 v-24v)-, la traduccin de
la obra naturalista del obispo Nemesio de Emesa, realizada por Alfano, ar
zobispo de Salerno (ff. 89- 1 1 52.)
Ms 222: siglo x m ; pergamino; 76 folios; 285 X 200 mm.; encuadernacin
piel negra.
Contiene los diez libros de la tica a Nicmaco en una traduccin gre
co-latina. El texto incluye un gran nmero de glosas hechas con una escri
tura bella, limpia y legible y atribuidas a Roberto Grosseteste. Esas minia
turas adornan los ff. 1, 9, 23 y 45.
Ms 224: siglo xm; pergamino; 86 folios; 235 X 1 70 mm.; encuadernacin
piel negra.
Incluye los Primeros y los Segundos analticos (ff. 49-86), en la traduccin
de J acobo de Venecia. Estos dos tratados estn repletos de numerosas glosas,
en especial en los ff. 4-8v (Pnmeros analticos) y ff. 4986v (Segundos analticos).
1 95

1 9')

Anexo 3

Ms 22: siglo xm; pergamino; 200 folios; 255 X 1 85 mm.; encuadernacin


piel negra.
Contiene varias traducciones greco-latinas de obras de Aristteles: las
Categoras, hasta mitad del captulo X (ff. 1 0-28), en una traduccin que no
es la de Boecio, los ocho libros de los Tpicos (ff. 34- 1 0 1 v), la Refutacin de
los sofistas (ff. 1 02- 1 1 8); estos dos ltimos textos son de Jacobo de Venecia.
A continuacin viene una traduccin de los Primeros analticos (ff. 1 1 8- 1 64)
y de los Segundos analticos (ff. 1 64-200) en una traduccin idntica a la del
ms 224, es decir, de la de Jacobo de Venecia. Encontramos tambin la Isa
goge de Porfirio (ff. 1 -9). El conjunto de los tratados de Aristteles va
acompaado de glosas espectaculares que cubren los mrgenes y en oca
siones los bordes superior e inferior. Vanse por ejemplo ff. 2v, 1 2v, 13,
34, 1 02- 1 06. Su escritura pone de manifiesto la intervencin de varias ma
nos diferentes.

Dos filsofos: Porfirio y Plotino. Miniatura extrada de las Categoras de Arist


teles. (Ciudad de Avranches, Biblioteca Municipal, ms 228, f. 39, siglo xm.)

1 97

Anexo 3

Ms 228: siglo x m ; pergamino; 1 54 folios; 1 68 X 1 20 mm.; encuadernacin


piel negra.
Incluye opsculos de Aristteles y Boccio: las Categoras (ff. 1 1 39) en
una traduccin idntica a la del ms 227 -una bella miniatura del f. 39 re
presenta a dos filsofos sentados debatiendo--, el Periermenias (ff. 39v-54),
el De divisione (ff. 54-67), los Tpicos (ff. 68- 1 1 2) y una traduccin de la Re
futacin de los sofistas (ff. 1 24v- 1 54v) parecida a la del ms 227. Un gran n
mero de glosas acompaan a las Categoras, el De divisione y los Tpicos.
Ms 229: siglos x y
cin pergamino.

x1;

pergamino; 230 folios; 270

205 mm.; encuaderna

Este manuscrito es el ms antiguo. Incluye varias obras de Boccio: la


traduccin de las Categoras de Aristteles y de los comentarios sobre las
Categoras y el Periermenias, as como algunas lneas de vocabulario filos
fico escritas en griego (f. 1 94).
Tambin aparecen frases de conversacin cotidiana, en caracteres del
siglo x 1 , en otro manuscrito (ms 236, f. 97v) dedicado a las obras de Beda el
Venerable y de Boccio, indicio de la existencia de relaciones entre el mun
do latino y el Imperio griego.
Ms 232: siglo x u ; pergamino; 225 folios; 2 1 5 X 1 55 mm.; semi-encuader
nacin.
Este manuscrito es uno de los ms importantes para el tema que nos
ocupa. Contiene varias traducciones de Jacobo de Venecia: Fsica (ff. 1 4 1 1 96v), Metafsica (ff. 201 -225v), Ethica vetus (ff. 73-77 y ff. 82-89v), Sobre
la generacin y la corrupcin (ff. 1 -63v ), Sobre la longevidad y la brevedad de la
vida (ff. 1 99-20ov). Sobre la generacin y la Metafsica presentan un gran
nmero de glosas (vanse, entre otros, ff. 3, 7v, 2 1 v, 22, 32v, 33, 207v, 208,
208v, 209, etc.).

EL CORPUS DEL ARISTTELES LATINO

Las obras de Aristteles pueden agruparse en tres grandes categoras: la


lgica u Organon , la filosofa terica y la filosofa prctica.

Anexo 3
LOS TRATADOS DE LGICA U ORGANON

Categoras
Sobre la interpretaci6n
Primeros analticos (dos libros)
Segundos analticos (dos libros)
T6picos (ocho libros)
Refutaci6n de los sofistas

FILOSOFfA TERICA

Fsica (ocho libros)


Tratado sobre el cielo (cuatro libros)
Sobre la generaci6n y la corrupci6n (dos libros)
Meteorol6gicos (cuatro libros)
Tratado sobre el alma (tres libros)
Pequeos tratados de historia natural:

Sobre el sentido y lo sensible


Sobre la memoria y la reminiscencia
Sobre el sueo y la vigilia
Sobre los sueos
Sobre la interpretaci6n de los sueos
Sobre la longevidad y la brevedad de la vida
Sobre la juventud y la vejez
Sobre la vida y la muerte
Sobre la respiraci6n
Historia de los animales (diez libros)
Sobre las partes de los animales (cuatro libros)
Sobre el movimiento de los animales
Sobre la locomoci6n de los animales
Sobre la generaci6n de los animales (cinco libros)
Problemas (treinta y ocho libros)
Sobre /en6fanes, Meliso y Gorgias
Metafisica (catorce libros)

Anexo 3

1 99

FILOSOFA PRCTICA

tica a Nicmaco (diez libros)


Gran moral (dos libros)
tica a Eudnno (cuatro libros)
Poltica (ocho libros)
Econmica (dos libros)
Retrica (tres libros)
Potica
Constitucin de Atenas
Sobre las virtudes y los vicios

LAS EDICIONES DEL ARISTTELES LA TINO

E l conjunto d e las versiones latinas d e l a obra d e (Aristote/es latinus) fue


editado bajo la direccin de L. Minio-Paluello y contiene veintiocho vol
menes. Sealamos aqu la lista de los textos a los que se hace referencia de
manera abreviada en el captulo llI:

Ana/ytica posteriora : L. Minio-Paluello y B. G. Dod,


Aristoteles latinus, IV, 1 -4, Ana/ytica posteriora (trans/ationes lacobi,
anonymi sive loannis , Gerardi et recensio Guille/mi de Moerbeka ), Bru

L . MINIO-PALUELLO,

jas/Pars, Desde de Brouwer, 1 968.


-, De sophisticis . . : E. G. Dod, Aristoteles latinus, VI, 1 -3, De sophisticis
e/enchis, Leiden/Bruselas, Desde de Brouwer, 1 975.
-, Metaphysica lacobi: G. Vuillemin-Diem, Aristoteles latinus, XXV, 1 - 1 a,
.

Metaphysica. Translatio lacobi sive t1etustssima ,. cum scho/iis et Trans/atio


composita sive vetus , Libros I-IV. 4, Leiden, Descle de Brouwer, 1970.
-, Metaphysica composita: G. Vuillemin-Diem, Aristoteles latinus, XXV,
1 - 1 a, Metaphysica. Trans/atio lacobi sive vetustissima cum scho/iis et
Translatio composita sive Vetus , Libros I-IV. 4, Leiden, Desde de
Brouwer, 1 970.

-, Metaphysica anonyma : G. Vuillemin-Diem, Aristoteles latinus, XX, 2,


Metaphysica. Trans/atio anonyma sive media ,. , Libros I-IX, x 1 1 -x1v,
Leiden, Desde de Brouwer, 1976.

200

Anexo )

-, Physica vetus: F. Bossier et J. Brams, A ristoteks latinus, VII, 1 -2 ifascicu


/us secundus), Physica. Tramlatio vetus, Leiden/Nueva York, Descle de
Brouwer, 1 990.
-, Physica vaticana: F. Bossier et J. Brams, Aristoteks latinus, VII, 1 - 1 'fasci
cu/us primus), Physica. Tramlatio vetus, Praefatio, et VII. 2, Physica.
Tramlatio vaticana (ed. A. Mansion, Brujas/Pars, 1 957, reimp. anastti
ca, misma paginacin), Leiden/Nueva York, Descle de Brouwer, 1 990.

LAS TRA D U C C I O N ES DE BOEC I O

Contrariamente a lo que l mismo escribi, Boccio no tradujo los Segundos


analticos.3 L. Minio-Paluello niega la existencia de esta traduccin que no
mencionan ni Isidoro de Sevilla ni Casiodoro. El traductor llamado
Juan afirma haber utilizado una versin parcial (non integra) y, por aa
didura, corrompida (vitio corruptionis offitscatur) de los Segundos analti
cos, versin que el autor identifica, aunque sin pruebas, como la tramlatio
de Boecio.4 L. Minio-Paluello seala en ella algunas variantes de vocabu
lario que denotan una tcnica de traduccin distinta a la de Jacobo de Ve
necia; no se puede decir si se trata de una traduccin ms antigua o de mo
dificaciones incorporadas a la de Jacobo de Venecia.5 Sabemos, adems,
que Aristipo realiz una traduccin a partir del griego de los Segundos
analticos en Sicilia en 1 1 56. Se ha conservado una carta suya a un amigo
ingls en la que escribe: T tienes la Apodctica de los principios de las
ciencias de Aristteles ... .6 Por lo que respecta la traduccin de la Metaflsi
ca atribuida a Boecio por tres manuscritos del siglo xm,7 en realidad se tra
ta de la traduccin llamada composita o vetus (segunda mitad del siglo x11).

NOTAS

PR L()(;O DARK AGES


1. M.-R. Menoc:al, Tlie Arabic Role in Medialal Literary History. A Forgotten Hm
tage, Filadelfia, Pennsylvania University Press, 19B7; A. de Libera, Penser au Moyen
ge, Pars, Scuil, 1 99 1 , en especial pgs. 98- 142. :z. La autodenigracin no est
ausente de las crticas dirigidas a la cristiandad medieval; tambin encontramos a
veces elementos voluntariamente desmoralizadores divulgados con fines polticos
ms mortferos que constructivos.

I NTRODUCCI N. HISTORIA DE UNA TRANSMISI N

A. de Libcra, Penser au Moyen ge, op. cit., pg. 1 04. :z. A. Miquel, L'/slam et
sa civilisation, Pars, Armand Colin, 1 990, pg. 1 56. 3. R. Mantran, L'Expansion
musulmane, Pars, PUF, Nouvelle Clio, 1969, pgs. 1 68 y 1 70. + B. Laurioux
y L. Moulinier, Jucation et cultures Jans l'Occitient chrtien. Dbut Xlr-milieu Ju
XV sieck, Pars, Messcne, 1 998, pg. 24. 5. P. Benoit y F. Micheau, L'interm
diaire arabc , en M. Scrres (dir.), lments J'histoire des sciences, Pars, Bordas,
1 989, pgs. 1 5 1 - 1 75. 6. Idea expuesta a menudo sin ningn matiz, por ejemplo
por J. Baschet, La Civilisation fodak, Pars, Flammarion, 20o6, 3 ed., pgs. 1 021 04. 7. M. Arkoun, L'Humanisme arabe au IV (X') sieck. Misk.awayh, philoso
phe et historien, Pars, Vrin, 1 982; id., Essais sur la pense islamique, Pars, Maison
neuve et Larose, 1984; M. Chebcl, L'lslam et la raison , Pars, Perrin, 2005 ; H.L.
Gottschalk, Die Rezeption der antiken Wissenschaften durch den Islam , Anz.
sterreichischen Ak.ademie der Wissenschaft, Phil-Hist. Klasse, 1 02, 1 5, pgs. 1 1 1 1 34; R. Rashed (avec la collaboration de R. Morelon), Histoire des sciences arabes,
Pars, Scuil, 1 997; J. Vernet, Ce que la culture Joit aux Arabes J'Espagne, Pars, Sin
bad, 1 985. 8. Este artculo est disponible en Internet: http://fr.articlesbasc.
1.

203

204

Notas

com/article_134227.html. 9- Prefacio a F. Gabrieli et al. (dir.), Histoire et civili


sation tk /'Islam en Europe. Arabes et Turcs en Occitknt du VII' au XX sieck, Pars,
Bordas, 1 983 (traducido del italiano). 10. Comprese R. Mantran, L'Expansion
musulmane, op. cit., pgs. 1 68- 1 75; D. Sourdel, La Civilisation tk /'islam classique,
Pars, Arthaud, 1 983, pgs. 405-4 1 2; J.-Cl. Garcin (dir.), tats, socits et cultures
du monde musu/man mdival. X-XV sieck, Pars, PUF, Nouvelle Clio, 2000,
t. 11, pgs. 327-398 y t. III, pgs. 1 83-208; A.-M. Delcambre, L'Islam tks interdits,
Pars, Descle de Brouwer, 2005, pgs. 71 -75; D. Urvoy, Histoire tk la pense ara
be et islamique, Pars, Seuil, 20o6 (pgs. 144- 1 70: L'assimilation du "savoir tran
ger" ). 1 1. M. Luis Mara de Puig, Informe del 8 de noviembre de 2002, Comi
sin de Cultura, Ciencia y Educacin, Asamblea Europea, Cooperacin cultural
entre Europa y los pases del sur del Mediterrneo, documento n 26. 12. B. Le
wis, Les Arabes dans /'histoire, Pars, Flammarion, 1993, pg. 1 65. 13. A. de Li
bera, Penser au Moyen ge, op. cit., pgs. 1 00- 1 0 1 . 1+ Uno de los primeros en
desarrollar esta teora fue Ren Gunon ( 1 886- 1 95 1 ), que introduce en esta visin
del mundo una concepcin que nos hace recordar, en sentido inverso, la clebre
tesis de S. Huntington del choque de civilizaciones , aunque hoy la defienden
adversarios del pensamiento del universitario estadounidense .. (S. Huntington,
Le Choc des civiiisations, Pars, Odile Jacob, 1 997). 15. Entre los muchos ejem
plos, el historiador estadounidense M. Bonner (Le Djihad, Pars, Traedre, 2004,
pgs. 167- 1 68) habla, en relacin con los cruzados, de orga de masacres , en
tusiasmo por la violencia y la sangre vertida , sin darse cuenta que est tomando
al pie de la letra los arrebatos literarios de los cronistas y que los cruzados aspira
ban ante todo a verter su propia sangre, a sufrir el martirio all donde Cristo ha
ba sufrido la Pasin. 16. A. Miquel, Ousamd, un prince syrien face aux croiss,
Pars, Fayard, 1 986, pgs. 86-88. 17. P. Mitchell, Medicine in the Crusatks. War
fare, Wounds and the Medinla/ Surgeon, Cambridge, Cambridge University Press,
2004. 18. En ocasiones se hacen analogas demasiado rpidas y comparaciones
superficiales, tanto en la literatura edificante musulmana de los siglos x-xu como
en el humanismo europeo del siglo xv1, que, sin embargo, siguen siendo muy di
ferentes por lo que respecta a su visin del hombre y del mundo. 19- A este res
pecto, vase la Introduccin de J. Brunschwig y G.E.R. Lloyd, Le Sat10ir grec. Dic
tionnaire critique, Pars, Flammarion, 1 , pgs. 1 7-23. 20. Una revista
reciente, Anabases, publicada desde 2005 por la Universidad de Toulouse, se dedi
ca a las tradiciones y la recepcin de la Antigedad. El anlisis de sus nmeros
pone de manifiesto que la Edad Media sigue siendo un terreno poco explorado.
:n. C. Beaune, Naissance tk la nation France, Gallimard, 1 985.
22. Vase, para
el mundo bizantino, H. Hunger, Lire et crire a Byzance , en O. Delouis (dir.),

Notas
Le monde byzantin, du milieu du Vllr sieck a 1204- conomie et societ, Pars, Ha
chette, 2oo6, pgs. 1 77- 1 99; H. Hunger, Schreiben und Lesen in Byzanz. Die byzan
tinische Buchkultur, Mnich, C. Beck, 1 989; B. Mondrain, Lire et crire a Byzance,
Pars, CNRS, 2oo6. 23. P. Benoit, Cakul, algcbre et marchandise , en M. Se
rres (dir.), lments d'histoire des sciences, op. cit., pgs. 1 97-22 1 .

l.

PERVIVENCIAS DISPERSAS Y B SQU EDA DEL SABER ANTIGUO: LA llAMA GRIEGA

1. La primera Biblia enteramente en latn est atestiguada en 250 en Cartago


(San Cipriano toma abundantes citas de ella). A continuacin aparecen las tra
ducciones sueltas reunidas bajo el nombre de Vetus Latina, de uso corriente en el
siglo vm, que fueron realizadas a partir del texto griego de la Septuaginta para el
Antiguo Testamento. San Jernimo (muerto en 240) hizo despus una traduccin
casi completa de la Biblia, a partir del texto hebreo, conocida con el nombre de
Vulgata, que se impuso en la Edad Media a travs de las versiones modificadas en
la poca carolingia. Vase P.-M. Bogaert, La Bible latine des origines au Moyen
ge. Aperu historique, tat des questions , Revue thologique de Louvain, 1 9,
1 988, pgs. 137- 1 59. 2. H. lnglebert, lnterpretatio christiana. Les mutations des
savoirs dans l'Antiquitt chrtienne (3 0-63 0) , Pars, Institut d' tudes augustiniennes,
200 1 . Para una panormica reciente de la historia cultural del Occidente me
dieval: P. Rich y J. Verger, Des nains sur des pauks de gants. Maftres et leves au Ma
yen ge, Pars, Tallandier, 20o6. 3. H. lnglebert, lnterpretatio christiana , op. cit.,
pg. 570. Tomamos de este autor las grandes lneas de una evolucin establecida
por l. Vanse en especial pgs. 558-570. 4. A. Vernet (La transmission des
textes en France , en La Cultura antiqua nel/'Occidente da/ VII al'XI seco/o, Spole
te, Settimane di Studio del Centro italiano di studi sull'alto Medioevo [en ade
lante Settimane di Spoleto ], 22, 1 975, pgs. 89- 1 23) insiste en el gran nmero de
manuscritos de Marciano Capella, presentes en todas partes, Chartres, Gorze,
Metz, Nevers, Pars, Toul..., a menudo en varios ejemplares y acompaados de
comentarios. 5. Sobre la supervivencia de los manuscritos griegos en Occiden
te hasta 1 200, vase el estudio fundamental de B. Bischoff, Das griechische Ele
ment in der abendlandischen Bildung des Mittelalters , Byzantinische Z-eitschrift ,
44, 1 9i) 1 , pgs. 27-55 (reed. en Mittelalterliche Studien , t. 11, Stuttgart, 1 967,
pgs. 246-275). 6. A. Guillou, L'cole dans l'Italie byzantine , en La Scuola
ne// Occidente latino dell'alto Medioevo, Spolete, Settimane di Spoleto , 1 9, 1 972,
pgs. 29 1 -3 1 1 , pg. 297. Vase S. Gennaro, Influssi di scrittori greci nel Com
mento all'Ecclesiaste di Gregorio di Agrigento , Miscellanea di studi di kttre cris-

2o6

Notas

tiana antica , Catania, 1 95 1 , pgs. 1 69- 1 79. 7. Las ideas de los filsofos griegos
aparecen en los escritos de sus adversarios cristianos, como en el caso del pole
mista Lactancio, Divinae institutiones (Leatancii <>J1era omnia , ed. S. Brandt et
G. Laubmann, Viena, 1 897, pgs. 244-2t9). 8. J. lrigoin, L'ltalie mridionale
et la transmission des textes classiques , en A. Jacob, J.-M. Martin, G. Noye (dir.),
Histoire et culture dans l'ltalie Byzantine, Roma, cole franise de Rome, 2oo6,
pgs. 5-20. 9- La Vida de Gregorio se debe a Leoncio, monje de San Sabas, en
Roma, que termin la redaccin despus de 680 (en Bibliotheca hagiographica
graeca, n 707). 10. Demasiado severo, fue depuesto por los monjes ... Vase
J.-M. Sansterre Recherches sur les ermites du Mont-Cassin , Hagiographica, 2,
1 995, pgs. 57-92. 1 1. Vase la carta del monje Teodosio al archidicono Len
sobre la toma de Siracusa por los rabes en 879-88o (Pars, Biblioteca Nacional de
Francia [en adelante BnF], Ms gr. 3032). 12. Nilo de Rossano dej Calabria en
98 1 debido a la llegada de los musulmanes y se instal cerca de Montecassino
en 998. Hizo copiar manuscritos griegos que contenan tratados ascticos y msti
cos; tres de ellos estn en la biblioteca de Montecassino y uno est conservado en
Grotaferratta, donde Nilo fue enterrado. 13. A. Guillou, L'cole daos l'Italie
byzantine , <>P cit.; id., La Sicile byzantine. tat de recherche , Byzantinische
Forschungen , V, 1 977 1+ C. Mango, La culture grecque et l'Occident au vm
siecle , en I Problemi de//'Occidente del seco/o VIII, Spolete, Settimane di Spole
to , 20, 1 973, pgs. 683-72 1 , aqu pg. t95; F. Burgarella, Presenze Greche a
Roma: Aspetti culturali e religiosi , en Roma fra Oriente e Occidente, Spolete,
Settimane di Spoleto , 49, 2002, pgs. 943-992. 15. sta es la larga lista de los
diez papas griegos y siracos a partir de mediados del siglo vn: Teodoro 1 (nacido
en Jerusaln), 642-649, Agatn (originario del Mediterrneo oriental), 678-68 1 ,
Juan V (nacido e n Antioqua), 685-686, Sergio 1 (nacido e n Siria), 687-701 , Juan VI
(nacido en Grecia), 70 1 -705, Juan VII (igualmente nacido en Grecia), 705-707,
Sisinio (siraco), 708, Constantino 1 (nacido en Tiro), 709-71 5, Gregorio 1 1 1 (naci
do en Siria), 73 1 -742. Zacaras (de origen griego, nacido en Calabria) cerr el ci
clo, 74 1 -752. La nica excepcin es Gregorio 11 (71 5-73 1 ). 16. Libro oficial que
relata las vidas de los sucesivos papas redactado a lo largo del tiempo por clrigos
de la Curia romana durante la Edad Media. 17. Fue para este pblico griego
para el que el papa Zacaras tradujo los Dilogos de Gregorio Magno. 18. Hay
quien discute la calidad de sus estudios. C. Mango no cree que pudiera aprender
gran cosa en la Atenas del siglo vn, despojada de su universidad el siglo anterior
por J ustiniano. Pero este hombre no parece carecer de cultura. Vase A. Poncelet,
Vita et miracula Sancti Gisleni ... auctore Rainero monacho , Analecta Bol/an
diana , V, 1 886, pgs. 209-294. 19- Jean de Saint-Arnoul, La vie de Jean, abb de

Notas

207

Gon:e, ed. M. Parisse, Pars, Picard, 1 999. 20. J.W. Thompson, lntroduction
of arabic science into Lorraine in the tenth century , /sis, 1 2, 1 929, pgs. 1 84- 1 9 1 ;
W. C. Melborn, Lotharingia a s a center o f arabic and scientific influence i n the
eleventh century , /sis, 1 6, 193 1 , pgs. 1 88- 1 99. 21. A. Bayer, Griechen im
Westen im 10. und 1 1 . Jahrhundert: Simeon von Trier und Simeon von Reiche
nau , en A. von Euw y P. Schreiner (dir.), Kaismn Theophanu. Begegnung s Os
tens uns Westens um die Wende s ersten fahrtausend, 1, Colonia, Schntgen Mu
seum, 1 99 1 , pgs. 335-343. Encontramos incluso artesanos griegos en el imperio,
por ejemplo, albailes que trabajan en la iglesia catedralicia de Paderborn, en Sa
jonia, en la poca del obispo Meinwerk ( 1 009- 1 036) (Vita Meinwerci, MGH SRG,
Bd. 59, pg. 82). 22. Su Vita fue redactada por Eberwino de San Martn de Tr
veris (muerto en 1040). 23. All encuentra una reliquia (una tinaja de las bodas
de Can) que al parecer le haban robado en Jerusaln. No en vano, es muy posi
ble que la Vita fuera redactada con el objeto de demostrar la autenticidad de esta
reliquia conservada en Reichenau... 24- M. Zimmermann, La connaissance
du grec en Catalogne du 1x au xi' siecle , en M. Sot (dir.), Haut Moyen ge. Cul
ture, Jucation et socit. ts offertes a P. Rich, La Garenne-Colombes, di
tions europennes Erasme, 1990, pgs. 493-5 1 6. 25. /bid. , pgs. 498-499.
26. F. Burgarella ( Presenze greche a Roma ... , op. cit.) considera que esta mi
gracin fue ininterrumpida, lo que viene a ilustrar una movilidad interna en el
Imperio bizantino casi siempre silenciosa ( quasi sempre silente mobilita interna
dell'Impero ) . 27. Vase en este sentido la Vie Saint Grgoire d'Agrigente, de
Leoncio el Prsbita, higmeno (abad) del monasterio de San Sabas, en Roma, ed.
A. Berger, Berln, Berliner Byzantinische Arbeiten , n 6o, 1994. 28. G. Dede
yan, Les Armeniens en Occident (fin x-dbut xi' siecle) , en Occit et Orient
au X' sieck, actas del congreso de la Socit des historiens mdivistes de l'enseig
nement suprieur, Pars, Les Belles Lettres, 1 979, pgs. 1 23-140. 29- F. Burga
rella, Presenze greche a Roma ... , op. cit. , pg. 30. MGH, Epistolae, 111,
pg. 529. 31. Vita Luowici, cap. VII, MGH SS, 2, pg. 592. 32. Pars, BnF,
cdice griego 437; H. Omont, Manuscrit des ceuvres de Denys l'Aropagite en
voy de Constantinople a Louis le Dbonnaire en 827>>, Revue s ts grecques,
1 7, 1 904, pgs. 230-236. 33. MGH SRG, ao 876: Despreciando toda la cos
tumbre de los reyes francos, l estimaba que la gloria de los griegos era la mejor .
3+ J . H . Burns (dir.), Histoire la pense politique mdivak. 350-1450, Pars,
PUF, 1 993; F. Collard, PoutJOirs et Culture politique dans la France mdivak.
V-XV sieck, Pars, Hachette, 1 999. 35. N. Staubach, Graecae gloriae. Die
Rezeption des Griechischen als Element spatkarolingisch-frhottonischer Hof
kultur , en A. von Euw y P. Schreiner, Kaiserin Theophanu... , op. cit. , pgs. 343-

Notas

208

368. 36. Gerbert d'Aurillac, le pape de l'an mil, trad. P. Rich, Pars, Fayard,
1 987, pgs. 1 80- 1 82. 37. Folcuino, Gesta abbatum Lobiensium , MGH SS, IV,
cap. XXII , pg. 64. 38. Cosmas el monje, Vie de Jean Damascene, Acta Sancto
rum, Maii 11. App. //, en Bibliotheca Hagiographica Graeca, n 884. 39- /bid. ,
trad. A. Guillou, L'cole dans l'ltalie byzantine , op. cit. , pg. 298. 40. M.
Zimmermann, .La connaissance du grec ... , op. cit. , pg. 493. 4 1. A. Guillou,
L'cole dans l'ltalie byzantine , op. cit. , pg. 309. 42. Existe una coleccin en
teramente dedicada a ellos: Corpus des actes grecs d'ltalie du Sud et de Sicile ,
Roma, Ciudad del Vaticano. 43. J. Irigoin, La culture grecque dans l'Occi
dent latin du v1{ au x{ siecle , en La Cultura antiqua nell'Occidente latino da/ VII
al'X/ seco/o, Spolete, Settimane di Spoleto, 22, 1 974, pgs. 425-456. 4+ Por
ejemplo, el que est conservado en un manuscrito del siglo x1 (Miln, Ambrosia
nus, A 45 sup.). 45. Mesina, S. Salvat., Ms gr. 84. Originario de Mesopotamia,
Aecio aprendi medicina en Alejandra antes de instalarse en Constantinopla y
hacerse mdico de la corte de Justiniano. 46. Pars, BnF, Parisinus suppl. gr.
1 297. 47. Pars, BnF, Ms gr. 2o64. J. lrigoin considera tambin que el fragmen
to de las Refutaciones de los sofistas (Pars, BnF, Ms gr. suppl. 1 362) podra estar
vinculado a la Italia meridional. 48. Vase P. Canart y S. Luca, Codici greci de
//'Italia meridionak, Roma, 2000. 49. J.-M. Martn, ltalies normandes, Xr-XIr
siecles, Pars, 1994; P. Bouet y F. Neveux, Les Normands en Mditerra ne, Caen,
1 994. 50. Sicilia produjo adems obras originales, por ejemplo, en el terreno de
la historia, el Chronicon Siculum (manuscrito conservado en el Vaticano, gr. 1 9 1 2).
51. J. Irigoin, La culture grecque dans l'Occident latin.. '" op. cit. , pg. 446.
52. C. Mango, La culture grecque.et l'Occident ... '" op. cit. , pg. 709. 53. Y. de
Andia, Le monastere de Saint-Sabas a Rome: relations thologiques entre l'O
rient et l'Occident aux vu et vu .. siecles , Proche-Orient chrtien, L, 2000 , pgs.
279-29i). 5+ J.-M. Sansterre, Les Moines grecs et orientaux de Rome, Bruselas,
Acadmie royale de Belgique, 1 982, t. I, pgs. 20 y 72 ; t. 11, pg. 79. 55. P. Ca
nart, Le patriarche Mthode de Constantinople copiste a Rome , Paleographica,
diplomatica e archi11istica. Studi in onore di Giulio Batteli, l, Roma, 1 979, pgs. 344352. Letrn haba recogido una quincena de obras del Vi11arium de Casiodoro: v
ase P. Courcelles, Les kttres grecques en Occident de Macrobe a Casiodore, Pars, De
Boccard, Bibliotheque des coles fran\aises d'Athenes et de Rome .. , n 1 59,
1 948, pgs. 342-388. 56. Entre los documentos salidos de Lctrn y difundidos
por Europa se encuentra el clebre florilegio icondulo del Ms gr. 1 1 1 5 de la BnF
(copia de 1 278, cuyo original se remonta, no obstante, a 774-775). 57. R. Devre
esse, Le fonds grec de la Bibliotheque vaticane des origines a Paul V'" Studi i tes
ti, 244, 1 965. 58. Anastasio, pese a contar con el apoyo del emperador Luis 11,
.

Notas

fracas frente al que acab convirtindose en papa con el nombre de Benedicto 111
en 855. Fue secretario y bibliotecario de Letrn durante el pontificado de Nicols
1 y despus secretario de Adriano 11. Su hermano, Eleuterio, haba raptado a la
hija de Adriano, que haba estado casado antes de ser papa ... Marginado, exco
mulgado y ms tarde recuperada la gracia, desarroll una gran actividad al servi
cio de Juan VIII (872-882). 59- En Miln se redact un Salterio latn-griego en
la segunda mitad del siglo 1x que fue despus trasladado al gran monasterio im
perial de San Galo en 909. 6o. Vie de Brunon par Ruotger, traducido a partir de
la edicin de H. Kallfelz Lebensbeschreibungen einiger Bischofo des 1 0 - 1 2 Jh ., (Aus
gewahhe Quellen zur deutschen Geschichte des Mittelahers), Bd. 20, Darmstadt,
1 973. 61. W.J. Aerts, The knowledge of greek in western Europe at the time
of Theophano and the greek grammar fragment in Ms. Vindob. 1 14 ,. , en
W. D. van Aalst y K. N. Ciggar (dir.), Byzantium anti the Low Country in the
Tenth Cmtury, Hernen, A. A. Brediusstichting, 1 985. 62. M. Zimmermann,
La connaissance du grec ... , op. cit. Edicin de una parte de los glosarios a cargo
de J. Llauro, Los glosarios de Ripoll, Anakcta Sacra Ta"aconensia, 111, 1927,
pgs. 33 1-389 y IV, 1928, pgs. 27 1 -34 1 . 63. M. Zimmermann, La connaissan
ce du grec ... " op. cit., pg. 509. 6+ /bid. , pg. 5 1 2. 6s- Traducido por Coe
lius Aurelianus en el siglo v1 y resumido por Moschion. 66. D. Jacquart y
F. Micheau, i.A Mdecine arabe et l'Occident mditval, Pars, Maisonneuve et La
rose, 1 990, pg. 2 1 4. 6'. H. Grensemann, Hippok_rates, De aeribus, aquis, locis.
Interlineare Ausgabe der spiitlateinischen bersetzung unti des Fragments einer hoch
mittelalterlichen bersetzung, Bonn, 1 996. 68. D. Jacquart, La scolastique m
divale, en M. Grmek (dir.), Histoire de la penste mdica/e en Occient, Pars,
Seuil, 1 995, pgs. 1 77- 1 79. 6C)o Londres, BM MV (Add. 1 7, 1 56). 70. Vase,
por ejemplo, Pars, BnF, Ms lat. 9332. Contiene obras de Oribasio, Alejandro de
Tralles y Dioscrides y data de finales del siglo vm y de los primeros aos del 1x.
71. A. Vernet, La transmission des textes en France ... , op. cit. 72. G. Baader,
Die Schule von Salerno , Medizinhistorisches fournal, 3, 1978, pgs. 1 24- 145.
73. A. Beccaria, I Codici di medicina del periodo presakrnitano (secoli IX, X e XI) ,
Roma, 1956. 7+ D. Jacquart y F. Micheau, i.A Mdecine arabe ... , op. cit., pg. 1 20.
75. Pedro Dicono, De 11iris illustribus, en H. Bloch, Monte Cassino in the Middk
Ages, t. 1, Roma, 1 986, Edizioni di Storia e Letteratura, pgs. 127- 1 29. Conocemos
a otro bigrafo de Constantino, un maestro de Salerno llamado Mateo. 6. D.
Jacquart y F. Micheau, i.A Mdecine arabe ... , op. cit., pg. 102. Trad. inglesa, P.
Ghalioungui, Questions on Medicine for Scholars, El Cairo, 1 980; D. Jacquart,
l 'aube de la renaissance mdicale des x1-x11 siecles : !'Isagoge fohannitii et son
traducteur,., Bibliotheque de l'cok des chartes, 1 44, 1 986, pgs. 209-240. La obra

210

Notas

de Constantino no se detiene aqu: traduce la Ciruga (extracto de la Prctica) y el


Libro de la medicina ocular, el tratado oftalmolgico de Hunayn ibn Ishaq, que
tuvo una considerable influencia sobre la oftalmologa occidental hasta el siglo XVII,
los aforismos del sabio cristiano Yuhanna ibn Masawayh y los tratados de medici
na de Ishaq al-Isra'ili, mdico judo que estuvo al servicio del prncipe aglab Zi
yadat Allah 11 en la primera mitad del siglo x y escribi el Rgimen de los alimen
tos, el Libro de las fiebres y el Libro de la orina, entre otros. 77. La biblioteca de
Avranches alberga, por ejemplo, dos manuscritos de las obras de Constantino
el Africano, ambos del siglo xm: Ms 233, Lber Pantegni a Constantino Affeicano
monacho, con una dedicatoria a Desiderio de Montecassino, y Ms 234, con
el Viaticum de Constatino. El Ms 232 incluye la copia de un tratado de Galeno
(ff. 1 26- 138v): Lber Ga/ieni de Secundum Ypocra ekmentis, acompaado de nu
merosas glosas. Sobre los manuscritos de medicina de la alta Edad Media:
E. Wickersheimer, Les manuscrits de mdecine du haut Moyen ge dans ks bibliothe
ques de France, Pars, CNRS, 19M. 78. D. Jacquart y F. Micheau, La Mdecine
arabe .. ., op. cit., pg. 1 28. Un manuscrito del siglo x (Ms 62, 1 09 ff.) contena textos
de Sorano y de Galeno; en otro manuscrito del siglo x (Ms 75, en un folio de guar
da) haba un comentario sobre un tratado de Hipcrates. Los ocho primeros libros
del Pantegni de Constantino el Africano figuraban en un manuscrito del siglo x11
(Ms 1 60, ff. 34v- 1 59v). Los tres libros del Arte mdico de Alejandro de Tralles fue
ron copiados en el siglo XII (Ms 342, 140 ff.). Tambin se encontraban obras de Ga
leno en manuscritos del siglo xm (Ms 284) y del XIV (Ms 278, 286, 287 y 293).
79. J. Irigoin, L'ltalie mridionale ... , op. cit., pg. 16. So. P. Rich, Le grec
dans les centres de culture de l'Occident, en M. W. Herren (dir.), The Sacred Nec
tar ofthe Greeks. The Study ofGreek in the Early Middk Ages, Londres, King's Co
llege, 1988. 81. J. T. Muckle ha elaborado una lista de las obras traducidas antes
de 1350. Es una lista bastante consistente, aunque el autor omita voluntariamente
las matemticas y las ciencias (J.T. Muckle, Greeks works translated directly into
latin before 1350, Medieva/ Studies, IV, 1 942 pgs. 33-42 y V, 1943, pgs. 1 02- 1 14).
82. L. Minio-Paluello, Nuovi impulsi allo studio della logica: la seconda fase de
lla riscopeerta di Aristotele e di Boezio, en La Scuola ne/'Occidente latino de//'alto
MedioetJO, Spolete, Settimane di Spoleto, 1 9, 1 972, pgs. 743-766. 83. Vanse
las cartas de Pedro 1 el Venerable a San Bernardo (The Letters ofPeter the Venera
bk, ed. G. Constable, Cambridge [Mass.], Harvard University Press, 1 967, t. 1,
pgs. 294-295) y su traduccin a cargo de M.-Th. d'Alverny, Deux traductions
latines du Coran au Moyen ge, Archives d'histoire doctrinak et /ittrarire du Mo
yen ge, t. XVI, 1 948, pgs. 69- 1 3 1 , pg. 72. 84. Vase R. Lemay, Dans l'Es
pagne du x1{ siecle, les traductions de l'arabe au latin, Annaks ESC, 1 8, 13,

Notas

21 1

pgs. 639-665; M.-Th. D' Alverny, Translations et Translators , en R.L. Benson


y G. Constable, Renaissance ami Rmewal in the Twelfth Cmtury, Cambridge
(Mass.), Harvard University Press, 1 982, pgs. 42 1 -462. 85. A peticin del papa
Eugenio 111, traduce tambin los textos de varios Padres griegos: san Basilio, Gre
gorio de Nisa, Juan Damasceno y Juan Crisstomo. 86. Sin embargo, parece
ser que los occidentales preferan utilizar lo que haban traducido ellos mismos
del rabe ... (A. Bryer, Cultural relations between East and West in the twelfth
century, en D. Baker (dir.), The Relations betwem East ami West in the MiJJk
Ages, Edimburgo, Edinburgh University Press, 1 973, pgs. 77-94, aqu pg. 8o).
8. J. lrigoin, L'ltalie mridionale ... , op. cit., pg. 1 6. 88. Vase su prefacio,
traducido por J.-P. Boudet, en P. Gilli, Former, mseigner, duquer Jans l'Occident
mdival, Pars, SEDES, t. 1, pgs. 24-27. 89- Hacia 1 1 6o, los Ekmmtos de Eu
clides tambin fueron traducidos del griego al latn por el almirante Eugenio, al
servicio de Rogelio 11 de Sicilia, y por un annimo siciliano, pero las matemticas
griegas siguen siendo en gran parte desconocidas. 90- P. Gandil, Les tudes
grecques a l 'abbaye de Saint-Denis au XII' siecle , tesis de la cole de chartes,
2003. 91. F. Braudel, La Mditerrane et k Monde mditerranm a l'poque Je
Philippe 1/, Pars, Armand Colin, 1 982 (5" ed.), t. 11, pg. 98. 92- R. Brague (Au
moym Ju Moym ge, Pars, ditions de la Transparence, 20o6, pgs. 1 90- 1 99) ha
bla de inclusin para caracterizar la actitud de la cultura europea en relacin
con las adopciones que realiza; la inclusin, al contrario que la digestin , deja
intacto el material adoptado, del mismo modo que queda visible en el interior de
un fragmento de ambar transparente la araa que ha sido atrapada en l. La in
clusin se acompaa siempre de una utilizacin y da lugar a transformaciones: la
civilizacin europea no se limit a conservar los fsiles de las culturas anteriores,
sino que los hizo fructificar. De lo contrario, nos encontraramos ante una mera
cultura acadmica incapaz de innovar (R. Brague expresa una opinin anloga,
pg. 20 1). 93. H. lnglebert, lnterpretatio christiana, op. cit. 9+ M.-D. Chenu,
L'veil Je la conscimce Jans la civilisation mdivak, Confrence Albert le Grand,
1 968, Pars/Montreal, Vrin/lnstitut d'tudes mdivales, 1 969. 95. Existen
numerosas obras que abordan este campo: J. Paul, L'glise et la Culture m Occi
dent, Pars, PUF, Nouvelle Clio, 1986; J.-P. Boudet, A. Guerreau-Jalabert y
M. Sot, Histoire culturelk de la France, t. l, Le Moym ge, Pars, Seuil, L'Univers
historique , 1 997. 96. A. Guerreau-Jalabert, La "Renaissance carolingienne":
modeles culturels, usages linguistiques et structures sociales, Bibliotheque Je l'
cok des chartes, 1 39, 198 1 , pgs. 5-35. '17 J.-J. Ampere, Histoire littraire de la
France jusqu'au XII' sieck, Pars, 1 839. 98. J. Paul, L'glise et la Culture... , op.
cit. , t. I, pg. 1 24. 99- Esta escena se debe a la pluma del monje de San Galo

212

Notas

Notker el Tartamudo (muerto en 9 1 2). 100. As, Carlomagno obtiene en 774 la


famosa coleccin llamada Dionisio-Adriana . En 8 1 6 y 8 1 7, los dos concilios su
cesivos de Aquisgrn proporcionan textos de derecho cannico y, en 827-829, An
segiso, abad de Saint-Wandrille, rene en un slo juego los distintos capitulares
emitidos por Carlomagno y Ludovico Po. 101. Este fenmeno, denominado
por los especialistas Literacy o Schriftlichkeit, viene siendo objeto de numerosos
traba jos desde hace alrededor de veinte aos: R. McKitterick, The Uses ofLiteracy
in Early Mediaeval Europe, Cambridge, Cambridge University Press, 1 990.
102. Durante el reinado de Ludovico Po se asiste a una clericalizacin de las
lites instruidas . 103. La enseanza antigua y medieval se basaba en las artes
liberales, agrupadas en dos campos: el trivium, ms literario (lgica o dialctica,
gramtica y retrica), y el quadrivium , de orientacin cientfica (aritmtica, geo
metra, astronoma y msica). Para la astronoma se emplea a Marciano Capella,
Macrobio, Boecio y los Fen6menos de Arato. 1o+ En el terreno de la liturgia,
Crodegango, obispo de Metz, hace copiar el sacramentario denominado gelasia
no, que resulta demasiado farragoso; es sustituido por un sacramentario enviado
a Carlomagno por el papa Adriano, texto que Alcuino se encarga de modernizar
y completar. 105. El conocimiento del latn se exige en varios textos legales (Ad
monitio genera/is de 789, cnones del Concilio de Aquisgrn de 813, numerosos
estatutos sinodales). 1o6. En Attigny, en 822, los obispos entonan el mea culpa
y reconocen que no han cumplido con su deber a este respecto. lfYJ. J. Paul,
L'glise et la Culture ... , op. cit. , pg. 1 54. 1o8. El adopcionismo era una hereja
que databa de la Antigedad segn la cual Jess no era el hijo de Dios, slo haba
sido adoptado por l. Esta hereja reaparece en Espaa bajo el impulso del arzo
bispo Elipando de Toledo (muerto en 800) y de Flix, obispo de Urgell. Elipando
propona diferenciar las dos naturalezas de Cristo: la parte humana haba sido
adoptada por Dios, mientras que la parte divina era su hijo propio (filius pro
prius). Eso significaba regresar a una doctrina muy cercana al nestorianismo y, en
ltima instancia, negar la Encarnacin. Estas posiciones fueron condenadas en el
Concilio de Frankfurt de 794. 109. Este monje de Fulda (muerto en 866) elabo
r una doctrina segn la cual los hombres estaban predestinados desde su naci
miento a la salvacin o a la condena eterna, de ah la apelacin de doble predes
tinacin . 1 10. Ph. Wolff, L'veil intellectuel de l'Europe, Pars, Seuil, 1 97 1 ;
D . logna-Prat y J .-Cl. Picard, Religion et Culture autour de l'an mil. Royaume capt
tien et Lotharingie, Pars, Picard, 1 990; P. Rich, Les Grandeurs de l'an mil/e, Pars,
Bartillat, 1 999. 1 1 1. M. Gibson, The Continuity of Learning (850- 1 050), Via
tor, VI, 1 975, pgs. 1 - 13. 1 12. Thangmar, Vita Bernwardi, MGH SS, IV (vase
P. Rich, coles et enseignement dans le haut Moyen ge, Pars, Picard, 1 989, pg. 36o).

Notas

2 13

1 13. Edicin y traduccin de este tratado en D. Poirel, L'art de la logique: le De


rationali et ratione uti de Gerbert , en O. Guyotjeannin y E. Poulle, Amour de Ger
bert d'Auriliac, Je pape de /'an mil, Pars, cole des chartes, 1 w6, pgs. 3 13-3 1 7. V
ase tambin C. Frova, Gerberto phiiosophicus. 11 De rationali et ratione uti , en
Gerberto Scienza, Storia e Mito, atti del Gerberti symposium, Bobbio, Archivi
Storici Bobiensi , 1 985, pgs. 35 1 -377. 1 1+ No en vano, algunos replicaban
que, aunque el hombre est dotado de razn, no la emplea cuando est durmien
do. El argumento es fcil de demostrar y no requiere la redaccin de un breve tra
tado de lgica, pero Gerberto desea hacer gala de su dominio de la dialctica. Ger
berto expone la panoplia de los argumentos anteriores a su propio planteamiento
y a continuacin los va refutando uno a uno. Nos encontramos, como seala D.
Poirel (op. cit.), en el momento de transicin entre el juego erudito y las cuestio
nes quodlibetales de las universidades del siglo xm. 1 15. San Galo, Fleurysur-Loire, Ripoll, Reims, Chartres, Wrzburg, Trveris, Colonia y Magdeburgo ... 1 16. Sobre la calidad intelectual de las obras de los abades cluniacenses del
siglo x, vase D. logna-Prat, tudes ciunisiennes, Pars, Picard, 2002. 1 17. Traduccin de P. Rich, Les Grandeurs de /'an miiie, op. cit., pg. 1 77. 1 18. Esta
fecha sorprendentemente precoz , dice G. Beaujouan, est confirmada por el
cdice Vigilanus, Ms de El Escorial d.L 2. Vase G. Beaujouan, Les chiffres ara
bes selon Gerbert , en O. Guyotjeannin y E. Poulle, Autour de Gerbert d'Auri
liac ... , op. cit., pgs. 322-328. 114). La descripcin del baco la ofrece Richer de
Reims; traduccin del texto en P. Rich, Les Grandeurs de /'an mil/e op. cit.,
pg. 208. Sobre este tema: K. Vogel, L'arithmetica e la geometra di Gerberto ,
e n Gerberto Scienza, Storia e Mito, op. cit., pgs. 577-6 1 7; M . Folkerts, Frhe
Darstellungen des Gerbertschen Abakus , en R. Franci (dir.), ltinera mathemati
ca, Siena, 1 99l>, pgs. 23-43. 120. Vase su carta a Adalboldo, cuyo contenido
matemtico es retomado por el Pseudo Boecio autor de un tratado de geometra
a principios del siglo x1: G. Beaujouan, Les Apocryphes mathmatiques de Ger
bert , en Gerberto Scienza, Storia e Mito, op. cit., pgs. 645-657. 121. Este artilu
gio es decrito por el cronista Tietmaro de Merseburgo, que lo denomina reloj.
Vase E. Poulle, L'astronomie de Gerbert, en Gerberto Scienza, Storia e Mito,
op. cit., pgs. 597-617. El texto sobre la utilizacin del astrolabio atribuido a Ger
berto es sin duda de uno de sus discpulos (E. Poulle, Naissance de la lgende
scientifique: note sur l'autorit des traits de l'astrolabe , en O. Guyotjeannin y
E. Poulle, Autour de Gerbert d'Auriliac... , op. cit., pgs. 342-345). 122. A. Crpin,
ducations angio-saxonnes, Amiens, 1992, pgs. 13- 1 8. 123. Un tratado de astro
noma, originario del monasterio de Ripoll, est conservado en el clebre Ms 225
de la Biblioteca de Barcelona. 124 Gerbert d'Auriliac. Correspondance, trad.

Notas

P. Rich, Pars, 1993, carta n 44. 125. J. Paul, L'glise et la culture .. ., op. cit.,
t. 1, pg. 258. 126. Hugo de San Vctor, Diascalicon, trad. J.-P. Boudet, en P. Gi
lli, Former, mseigner, duquer.. ., op. cit., pg. 37. 127. C. H. Haskins, The Renais
sance of the Twelfth Century, Cambridge, Harvard University Press, 1 927 Vase
J. Verger, La Renaissance du Xlr sieck, Pars, Cerf, 199'). 128. R. L. Bcnson,
G. Constable, C. D. Lanham, Renaissance and Renewal in the Twelfth Century
Europe, Cambridge (Mass.), Harvard University Press, 1982. Este libro publica
las actas de un coloquio que conmemoraba el cincuenta aniversario de la aparicin
del trabajo de C. Haskins, lo que nos permite medir el alcance de este ltimo.
129- J. Paul, L'glise et la culture .. ., op. cit., t. 11, pg. 454. 130. M.-D. Chenu, La
Thologie au Xlr sieck, Pars, Vrin, 1976. Estos cuatro sentidos de la Escritura son
cuatro niveles diferentes de significado dados a los textos bblicos: literal, tipolgi
co -la correspondencia entre Antiguo y Nuevo Testamento--, moral y espiritual
o escatolgico, relacionado con los fines ltimos. 131. J. Jolivet, Ablard ou la phi
losophiuians le langage, Pars-Friburgo, Cerf, 1994; J. Verger, L'amour castr. L'his
wire d'Hloise et d'Ablard, Pars, Hermano, 199'); M.-T. Clanchy, Abclard. A Me
diet1al Life, Oxford, Blackwell, 1997 Pars, Flammarion, 2000 . 132. Traduccin
del prefacio de Hermano de Carintia por J.-P. Boudet, en P. Gilli, Former, mseig
ner, duquer .. ., op. cit., t. I, pgs. 24-27. Sobre Hermano de Carintia, vase R. Lc
may, De la scolastique a l'histoire par le truchement de la philologie: itinraire
d'un mdiviste entre Europe et Islam , en La Diffusione del/e scienze islamiche ne/
Medio Evo europeo, Roma, 1 987, pgs. 433-439. 133. P. Sicard, Hugues de Saint
Victor et son cok, Turnhout, Brepols, 1 99 1 . 134. P. Benoit, La thologie au xm
siecle: une science pas comme les autres , en M. Scrres, lments d'hiswire des scien
ces, op. cit., pgs. 177-1 95. Desde el siglo xu se distingue la teologa natural, cercana
a la metafsica, que se dedica a conocer a Dios haciendo uso de la razn, y la teolo
ga revelada, que debe explicitar los misterios de la fe. 135. S. Gouguenheim, La
Sybilk du Rhin, Pars, Publications de la Sorbonne, 199'); L. Moulinier, Le Manus
crit perdu a Strasbourg. Enquite sur l'<Zuvre scientiftque d'Hildegarde de Bingen , Pars,
Publications de la Sorbonne, 1995. 136. Anselmo de Canterbury, Pourquoi Dieu
s'estfait homme, texto en latn, introduccin y traduccin de M. Roques, Pars, 19l)3.
137. Guillermo de Conches, Philosophia mundi, I, 23, en P. Mingue (dir.), Patrolo
gie latine (en adelante PL), t. 172, col. 56. El positivismo, el rechazo de lo sobrena
tural, impregnan este sorprendente texto de Guillermo de Conches y hacen de l
una de las mentes ms preclaras de la Edad Media. 138. Debemos recordar que
la questio nace de la afirmacin y de su negacin contradictorias , escribe Gilbcrto
de la Pore (Commemorandum est quod ex affirmatione et ajus contradictoria negatio
ne quesiw constat, citado por G. Par, A. Brunet y P. Tremblay, La Renaissance du

Notas

215

XII' sieck, Pars/Ottawa, Vrin, 1933). 139- Hrotsvita de GandersMim. CEuvres po


tiques, ed. M. Goullet, Grenoble, Jrome Millon, 2000 . 140. Algunos filsofos
franceses han escrito a finales del siglo xx numerosas variaciones sobre el tema de
la muerte del hombre defendiendo y desarrollando al mismo tiempo el de los
derechos del hombre , sin preocuparse por la contradiccin. 141. K. Popper,
La Socitt ouverte et ses ennemis, Pars, Scuil, 1 979.

11.

SU PERVIVENCIA Y DIFUSI N DEL SABER GRI EGO ALREDEDOR DEL MEDITERR NEO:

BIZANCIO Y LAS CRISTIANDADES DE ORIENTE


1 . En el siglo x1 1 1 , Creta, Chipre y Rodas se consolidaron como nuevos ejes cen
trales de esos intercambios culturales. :2. G.E.R. Lloyd, La Science grecque apres
Aristote, Pars, La Dcouverte, 1 990; H. Maguire (dir.), Byzantine Court Culture
from 829 te 1204, Washington, Harvard University Press, 1 997; B. Flusin, L'en
seignement et la culture crite, en J.-Cl. Cheynet (dir.), Le Monde byzantin.
L'Empire byzantin (641-1204) , Pars, PUF, Nouvelle Clio, t. 11, pgs. 34 1 -368.
3. Vase H. Hunger, Die Hochsprach/iche Profane Literatur del Byzantiner, M
nich, 1978, t. I, pgs. 25-37 y 57-58. + Esta obra se conoce slo por las citas que
Simplicio ofrece de ella. Fue parcialmente traducida al rabe en el Siwan Al-hik
ma de Abu Sulaiman as-Sigistani (9 1 2-985), vase J.-L. Kraemer, A lost pasaje
from Philoponus contra Aristotelem in arabic translation , Journal of American
Oriental Society, 85, 1 965, pgs. 3 1 8-327. Las ideas de Filopn fueron adoptadas
por Al-Kindi y Al-Razi, ya que, evidentemente, se ajustaban a la cosmogona
musulmana. 5. Simplicio distingua entre la materia, que se conservaba, y la
Cualidad y el Volumen , que se modificaban. 6. Un manuscrito de Euclides
cost a Aretas de Cesa rea, en 888, la suma de 14 nomismata de oro, es decir, el pre
cio de unas 70 hectreas de tierra de buena calidad. 7. Su biblioteca contena
tratados de Cirino y Marcelo, Apolonio y los escritos de Euclides. 8. La Uni
versidad de la Magnaura fue fundada en 863 por Csar Bardas, en un palacio si
tuado en el interior de un recinto que albergaba el Palacio Imperial. Bizancio co
noca el sistema de la universidad desde Jutiniano, pero en realidad se trataba de
una forma de enseanza superior limitada a ciertas disciplinas (las del quadri
t!um ; en griego, de la tetrak.tys) , sin una autntica institucin dotada de estatutos
y reglamentos como en el caso de las universidades europeas del siglo x1 1 1 .
9- Sobre la renovacin de los estudios aristotlicos en Bizancio en el siglo 1 x : J. Iri
goin, .. survie et renouveau de la littrature antique a Constantinople, 1 x siccle ,
Cahiers de civilisation mdi!vak, 5, 1 92, pgs. 287-302; K . Oehler, Aristote in

216

Notas

Byzantium , Byzantine ami Modern Greek Studies, 5, 1 964, pgs. 1 33- 146.
10. Vase A.-Th. Khoury, Les Thologiens byzantins et /'islam. Ts et auteurs,
Lovaina/Pars, Nauwelaerts, 1 969. Los escritos de Nicetas han sido editados y tra
ducidos en K. Forstel (dir.), Niketas t10n Byzanz, Schriftni zum Islam, Corpus isla
mo-christianum, Series Graeca, Wrzbourg, 2000 . 1 1. Arethae Scripta minora,
ed. L.G. Westerink, I, Leipzig, 1 968, pg. 325. 12. Sus obras: Opera, ed. N. Ke
cakmadze, Tbilisi, 1 966; Quaestiones quodlibetales, ed. P. Joannou, Ettal, Buch
Kunstverlag, 1 956. Vase P. Joannou, Christliche Metaphysik in Byzanz, Ettal,
Buch-Kunstverlag, 1 956; P. Stephanou, /ean /talos, philosophe et humaniste,
Roma, Pontificum lnstitutum orientalium studiorum, 1 949; L. Clucas, The Tria/
of/ohn /talos and the Crisis oflntellectual Values in Byzantium in the Eleventh Cen
tury, Mnich, Institut fr Byzantinistik, 1 98 1 13. Estudio profundo del griego,
prctica y retrica, lectura de los grandes filsofos Aristteles y Platn (tas Aris
totelikas teknas eu analexamene kai tous Platonos dialogous) , a los que se sum la
tetraktys de las ciencias (Ana Comnena, Alexiat:k, ed. B. Leib, Pars, Les Belles
Lemes, 1 989, t. 111, pg. 2 1 8). Gracias a ella sabemos lo elevada que era la cultu
ra dispensada a las lites a finales del siglo x1. 1+ Tambin realiza comenta
rios sobre los Parva naturalia, las Partes de los animales, el De generatione, etc.
15. A. Dondaine, Hugues therien et Lon Toscan , Archiws d'histoire doctri
na/e et littraire Ju Moyen ge, 19, 1952, pgs. 67- 134. 16. R. Tardy, Najran.
Chrtiens d'Arabie avant /'Islam, Beirut, 1 999; J .S. T rimingham, Christianity among
the Arabs in Pre-lslamic Times, Londres, Nueva York, Longman, 1979 Najran se
encuentra en Yemen, en el lmite meridional del macizo del Hiyaz. 17. En Ha
rrn (Alta Mesopotamia) se refugiaban algunos pseudo-sabeos, en realidad polite
stas griegos que se hacen pasar por sabeos con el fin de escapar de la muerte; va
se M. Tardieu, Sabens coraniques et sabens de Ha"an , /ournal asiatique, 247,
1 986, pgs. 1 -44. 18. As, por ejemplo, el monasterio de San Marn en el monte
Lbano fue un activo centro de cultura siraca, aunque desaparece de las fuentes
despus de 823 (fue destruido en el siglo x). 19. P. Escolan, Le Monachisme
syrien du IV au Vil' siecle. Un monachisme charismatique, Pars, Beauchesne, 1 999.
No hay rdenes religiosas en Oriente: cada monasterio obedece una regla creada
por su fundador e inscrita en la carta de fundacin (a semejanza de los typika de
los monasterios bizantinos). Las reglas adoptadas al inicio y retomadas en varios
monasterios fueron las de san Pacomio (muerto en 346) y san Basilio (muerto en
379). El mundo monstico admite, pues, modos de vida muy variados: eremiras,
cenobitas que viven en comn, monjes que viven en sus lauras, repartiendo su
tiempo entre sus celdas individuales y separadas, y una vida en comn el sbado y
el domingo. 20. G. Troupeau, en A. Yauchez et al. (dir.), Histoire du christianis-

Notas
me,

Pars, t. IV, pgs. 447-448; D. Urvoy, Histoire de la pense arabe... , op. cit. ,
pgs. 1 53- 1 54. 21. Estas escuelas proporcionaron el modelo para las escuelas co
rnicas: vase R. Le Coz, Les Mdecins nestoriens. Les maftres des Arabes, Parfs,
L'Harmattan, 2003, pg. 273, nota 22. 22. lbn KhaldOn, Muqqadima, VI, 4, trad.
R. Brague, Au moyen du Moyen ge, op. cit. , pg. 1 99. 23. R. Le Coz, Les Mde
cins nestoriens, op. cit. , pg. 90. 24. El estudio del griego nunca form parte de
la tradicin pedaggica en los pases islmicos (ibid. , pg. 263, nota 7). Vase
D. Jacquart ( dir. ), La Formation du t10Cabulaire scientifrqi et intellectil dans le mon
de arabe, Turnhout, Brepols, 1 994. 25. G. Troupeau, Rflexions sur !'origine
de l'criture arabe, Semitic Studies in Honor of WolfLeslau, 11, Wiesbaden, 1 99 1 ,
pgs. 1 562- 1 570; A.-L. d e Prmare, Les Fondations de /'islam, Pars, Seuil, 2004,
pgs. 442-443. Se ha propuesto igualmente el emplazamiento de Al-Anbar, otra
ciudad del reino lacmida, en la orilla izquierda del ufrates, sede de dos obispa
dos, nestoriano y jacobita; Hira fue despus el centro de difusin de esta escritura
gracias a su funcin de capital. :z6. Vase O. al-Ghul, An early arabic inscrip
tion from Petra carrying diacritic marks, Syria. Revi d'art oriental et d'archolo
gie, t. 8 1 , 2004, pgs. 1 05- 1 1 8. 27. Petra Roll 83. 28. S. Brock, Towards a
history of syriac translation technique , Orienta/is christiana analecta , 221 , 1 983,
pgs. 1 -24; P. Tarrazi, Haza' in alkutubal-qadima ji 1-hafiqayn, Beirut, 1947, insis
ti en el papel de los cristianos en el movimiento de las traducciones cientficas.
S. Pines, Studies in Arabic Versions ofGreek Texts and in Mediaeval Sciences, en The
Complete Works ofShlomo Pines, t. 11, Jerusaln, Magnes, 1 996, habla de la escue
la cristiana de Bagdad ; vase tambin S.Kh. Samir, La transmission du savoir
de Byzance a Bagdad , en N. Prouteau y Ph. Snac (dir.), Chrtiens et musulmans
en Mditerranle mdivale, Vllr-Xllr siecles. changes et contacts, Poitiers, CESM,
2003, pgs. 1 25- 1 37. M. Hammam, (La contribution des chrtiens a la vie inte
llectuelle et scientifique dans l'Orient musulman entre le vn{ et le x< siecle , en
G. Jehel y Ph. Racinet, Orient et Occident du IX' au XV" siecle, Pars, ditions du
Temps, 2000, pgs. 20 1 -2 1 1 ) aborda este tema empleando solamente las fuentes
musulmanas, en especial el Fihrist de Al-Nadim y los Tabaqat al-Umam de Said
al-Andalus. El resultado es, por tanto, incompleto. Adems, no est confirmada
la afirmacin de que los cristianos de Oriente, guardianes de la cultura y la cien
cia antigua fueron seducidos por la nueva dinmica creada por el islam ... , tal y
como l afirma (pg. 203). 29- D. Urvoy recuerda que se form en Alejandra y
que redact dos tratados de introduccin a la filosofa de Aristteles (Histoire de
la pense arabe .. ., op. cit. , pg. 1 5 1 ); vase H. Hugonnard-Roche, Comme la ci
gogne au dsert. Un prologue de Sergius de Res'ayna a l'tude de la philosophie
grecque en syriaque , en A. de Libera et al. (dir.), Langages et philosophie. Hom -

218

Notas

mage a Jean Jolivet, Pars, Vrin, 1 997, pgs. 79-97. 30. En 1 395, Tamerln arra
s la ciudad y masacr a los cristianos. A pesar de todo, una pequea comunidad
cristiana caldea logr sobrevivir hasta 1 9 1 5, fecha en la que fue aniquilada por los
turcos. 31. Una vez terminado el siglo 1x, y traducido el conjunto de la heren
cia antigua, se desarrolla una ciencia propiamente rabe ... , D. Jacquart y F. Mi
cheau, La Mdecine arabe... , op. cit. , pg. 54. 32. R. Le Coz, Les Mdecins nesto
riens, op. cit. , pg. 1 90. 33. Este tratado de Dioscrides fue traducido al latn en
el norte de frica ya en el siglo IV y se conoce en Espaa en el siglo v1: Isidoro de
Sevilla se inspira en l. 3+ J. Filliozat, La Doctrine classique de la mdecine in
dienne. Ses origines et ses para/le/es grecs, Pars, 1949, 2 ed., Pars, cole franaise
d'Extreme-Orient, 1 975. 35. Vanse las ampliaciones concretas sobre este as
pecto tantas veces olvidado en la estimulante obra de S.-C. Kolm, Le Bonheur-li
bert. Bouddhisme profond et modernit, Pars, PUF, 1982. 36. E.A. Wallis (dir.),
Syrian Anatomy, Pathology and Therapeutics. The Book ofMedicines, Londres, Ox
ford University Press, 1913. 37. M. Meyerhoff, Von Alexandrien nach Bag
dad , Sitzungsberichte der Preussischen Akademie der Wissenschaften. Phil. -Hist.
Kl. 23, 1 930, pgs. 389-429; N. Palmieri, La thorie de la mdecine des Alexan
drins aux Arabes , en D. Jacquart (dir.), Les Voies de la science grecque. tudes
sur la transmission des textes de l'Antiquit au XIX' siecle, Ginebra, Droz, 1 997,
pgs. 33- 1 34. 38. W. Wolska-Conus, Les commentaires de Stphanos d'Athe
nes au Prognostikon et aux Aphorismes d'Hippocrate: de Galien a la pratique sco
laire alexandrine, Revue des tudes byzantines, t. 50, 1 992, pgs. 8-9. 39- Risa/a
ila Ali ibn Yhara (carta a Ali ibn Yahya ibn Abi Mansur), fechada en 856 (ed. y trad.
G. Bergstrasser, Hunain ibn Ishaq ber die syrischen und arabischen Galenberset
zungen, Leipzig, 1 925). 40. J. Labourt, Le Christianisme dans l'Empire perse sous
les Sassanides, Pars, Lecoffre, I 904. 41. Vase Encyclopdie de l'lslam , nueva ed.,
Leiden/Pars, Brill/Maisonneuve et Larose, 1 -... , t. 11, pg. 1 146, Gondesha
pur . 42- De hecho, Al-Razi utiliza la segunda traduccin, debida a un nesto
riano de Bagdad, Yuhanna ibn Sarafiyun. Al-Razi menciona tambin con fre
cuencia otra obra de medicina traducida al siraco, realizada en el siglo IX por el
cristiano Shim'un de Taybfitha. 43. Los latinos, que descubren su obra de me
dicina a travs de las traducciones de Gerardo de Cremona a finales del siglo xn,
lo llaman Juan Serapin. 4+ En ocasiones se ha atribuido al reformador Basi
lio de Cesarea la invencin del hospital: en 374, en su monasterio modelo, hay un
amplio complejo de edificios destinados a los cuidados que lleva el nombre de
Basiliada y fue rpidamente imitado en el Prximo Oriente griego. 45. Al
Jahiz, Al Radd'a/a al-nasara, ed. y trad. l.S. Allouche, Un trait de polmique
christiano-musulmane au 1x siecle , Hesperis, 26, 1 939, pgs. 1 34- 1 36. 46. Se-

Notas

19

gn Ibn al-Qifti, Ta'rikh a/-hukamd (Historia de los sabios) , ed. Lippert, Leipzig,
1 9 1 3, pg. 390 . 47. Ibn Juljul, Les Gtnrations des mdecins et des sages, El Cairo,
1 955. 48. L. Leclerc, Histoire de la mdecine arabe, t. 11, Pars, E. Leroux, 1 8g6.
49- Es una de las grandes figuras de la Edad Media. El congreso de orientalistas
del College de France de 1 973 estuvo dedicado a l, aunque sorprendentemente
sigue estando ausente de los manuales escolares, del mismo modo, por cierto, que
los cristianos siracos. G. Bergstrasser, Hunain ibn lsahq und seine Schu/e, Lei
den, 1913; F. Rosenthal, The technique and approach of muslimscholarship,
Analecta orientalia, 24, Roma, 1 947; R. Walzer, Greek into Arabic. Essays on /s/a
mic Phi/osophy, Oxford, B. Cassirer, 1 g62. 50. Parece ser que lleg incluso a
marcharse a Bizancio en busca de manuscritos matemticos por cuenta de los
hermanos Banu Musa, persas amantes de las matemticas. 51. R. Le Coz,
Les Mdecins nestoriens, op. cit., pg. 1 58. Hunayn proporciona la lista de sus
traducciones en su Risa/a. Vase R. Le Coz, Les Mdecins nestorients, op. cit.,
pgs. 168-177. P. Benoit y F. Micheau ( L'intermdiaire arabe ... , op. cit., pg. 246)
trazan un esquema muy til: Hunayn tradujo al siraco noventa y cuatro textos de
Galeno y al rabe veintinueve, algunos de ellos en ambas lenguas. 53. Parece
ser que Al-Mansur consigui una versin griega de los Elementos que qued in
utilizada por falta de traductores. 5+ Vase P. Benoit y F. Micheau, L'inter
mdiaire arabe ... , op. cit., pgs. 245-246. 55- Vanse los comentarios de S. Kh. Sa
mir, La transmission du savoir de Byzance a Bagdad , op. cit. El autor seala
que existen dos traducciones del mismo texto (el De natura hominis de Nemesio
de Emesa): una segn el mtodo antiguo y otra debida a Hunayn ibn Ishaq; la
comparacin permite observar las mejoras sustanciales introducidas por este lti
mo. 56. R. Morelon, Thabit ibn Qurra and Arab astronomy in the 9th cent. ,
Arabic Science and Phi/osophy, 4 , 1 994, pgs. 1 I I - 1 39. 57. Se denomina nmeros
amigos a dos enteros naturales que forman un par, de tal modo que cada uno de
ellos es igual a la suma de los divisores propios del otro. En este sentido, Teodoro
Abu Qurra demostr que 220 y 284 eran nmeros amigos: la suma de los divi
sores propios de 2 2 0 es 284, y la de los de 284 es 2 2 0 . Abu Qurra descubri una
frmula que permita encontrar algunos nmeros amigos. Si los tres nme
ros a = (J x 2n ) - 1, b = (3 x 2n- ) - 1 y c = (9 x 2 -1 ) - 1 son primos cuando n es un n
mero entero natural mayor que 1, entonces 2n .a . b y 2n .c son amigos. Por ejemplo,
si n 2, tenemos que a = 1 1 , b = 5 y e = 7 1 . Estos tres nmeros son primos. Los dos
nmeros amigos son en este caso 22. 1 1 .5 = 220 y 22.71 = 2 84 . Se ha descubierto que
esta frmula slo vale para n = 2, n = 4 y n = 7, considerando los valores de n infe
riores a 20.000. Todava no se conoce una regla general que permita encontrar to
dos los nmeros amigos. 58. R. Rashed, Mathmatiques infinitsima/es du IX: au
""

Notas

220

XI' sieck, Pars, CNRS, t. I, 1 996. 59. Si las dos sumas tienen un lmite y esos l
mites son iguales, nos dan la superficie de la elipse. 6o. Yuhanna es la traduc
cin rabe de Juan. Vase G. Troupeau y J. Sournia, Mdecine arabe: bio
graphies critiques de Jean Msu (vm siecle) et du prtendu "Msu le jeune"
(x siecle) , Clio medica J , 1968, pgs. 109- 1 1 7. 61. F. Micheau, Mcenes et mde
cins a Bagdad aux 1111tx siecles. Les commanditaires des traductions de Galien ,
e n D. Jacquart (dir.), Les Voies de la science grecque. . ., op. cit., pgs. 147- 1 8o, aqu
pgs. 1 54- 1 55. 62. R. Le Coz, Les Mdecins nestoriens ... , op. cit., lista pgs. 136- 137.
63. G. Troupeau, Le premier trait arabe de minralogie: le livre de Yuhanna ibn
Masawayh sur les pierres prcieuses, Annaks islamologiques, 32, 1 998, pgs. 219238. 64 Pars, BnF, Manuscritos (en adelante Ms) rabes 2346. Su edicin ocupa
dos volmenes enteros: F. Habr, Al-Naql al-k.amil li-manhij Aristu, tahqiq wa-taq
dlm, Beirut, 1999, 2 vols. 6s El trmino siraco k_unnash significa coleccin.
66 . P. Benoit y F. Micheau, L'intermdiaire arabe... , op. cit., pg. 245.
.

111.

LOS MONJ ES PIONEROS DE MONT-SAINT-MICHEL:

LA

OBRA DE

J ACOBO

DE VENECIA

1. En ella se encontraba principalmente la explicacin de las nociones de gnero,


sustancia, accidente, relacin, etc. Todas estas categoras eran muy bien conocidas
en la poca de Carlomagno y permitieron, por ejemplo, a Teodolfo de Orleans re
futar en los Libri carolini los argumentos planteados por los griegos en 787 duran
te el Concilio de Nicea 11 sobre el culto a las imgenes. 2. L. Minio-Paluello,
Metaphysica ]acobi, pgs. XII-XIII (en adelante todas las referencias al corpus la
tino de Aristteles se expresarn en forma abreviada, con el nombre de L. Minio
Paluello seguido del ttulo en latn de la obra. El anexo documental del final del
volumen proporciona las referencias completas). 3. Los comentarios en rabe
de Albumasar fueron traducidos en la segunda mitad del siglo: R. Lemay, Abu
Ma'sahr and Latin Aristotelianism in the Twelfth Cmtury, Beirut, 1 2 (vase sobre
todo pgs. 345-352). + A l debemos la Fsica, los tratados Sobre el cielo, Sobre
el mundo, Sobre la gmeraci6n y la corrupci6n . Tradujo tambin el Almagesto de
Ptolomeo (con la ayuda del mozrabe Galipo), los Segundos analticos de Temis
tio, el Comentario a los Segundos analticos de Al-Farabi, el Silogismo, etc. Este ex
celente traductor realiz igualmente versiones de textos de Arqumedes, Eucli
des, Al-Juarismi, etc. 5. La tica a Nic6maco circul por el mundo musulmn
bajo la forma del resumen de Nicols de Damasco o del comentario de Porfirio.
D. U rvoy seala, sin embargo, que la tica tambin fue leda en su totalidad (His
toire de la pense arabe ... , op. cit., pg. 1 59). 6. Como escribe A. Djebbar (Uni-

Notas

22 1

versit et localit daos les pratiques scientifiques des pays d'Islam , Alliage 55-56,
Dialogue transculturel, 3): Hay quien persiste en decir que los rabes transmi
tieron la ciencia a Europa, pero convendra ms hablar de apropiacin de dicha
ciencia por los europeos > . 7. C.S. Burnett, Antioch as a Link between Arabic
and Latn Culture in the Twelfth and the Thirteenth Centuries,. , en l. Draelants,
A. Tihon y B. Van den Abeele (dir.), Occidmt et Proche-Orient. Contacts scientifi
ques au tempuks croisades, Turnhout, Brepols, 2000 , pgs. 1 - 1 2. 8. R. Hiestand,
Un centre intellectuel en Syrie du Nord ? Notes sur la personnalit d'Aimery
d'Antioche, Albert de Tarsc et Rorgo Fretellus , Le Moyen ge, 100, 1 994,
pgs. 7-36. 9- Uno de los ms clebres fue Teodoro de Antioqua, filsofo, ma
temtico, jurista y mdico, que lleg hacia 1 225 a la corte de Federico 11 en Sici
lia. Tradujo textos de Averroes, as como obras falsamente atribuidas a Aristte
les, como el Secreto de los secretos. 10. J.-L. Lcservoisier, Les Manuscrits du
Mont-Saint-Michel, op. cit. Hemos de sealar el Ms 235 de la biblioteca municipal
de Avranches, que contiene un verdadero florilegio cientfico (ibid., pg. 26):
tratado sobre el baco, sobre ptica, sobre la densidad de los metales, etc. 1 1. Su
nombre apenas aparece en los manuales. Hemos de sealar la observacin, dubi
tativa, de B. Laurioux y L. Moulinier (ducation et cultures ... , op. cit., pg. 24):
[ ... ] se atribuye a Jacobo de Venecia la traduccin de todos los tratados de Aris
tteles que constituan la lgica nueva [ ... ] . Como vamos a ver, Jacobo de Vene
cia hizo mucho ms que traducir los tratados que constituan la Logica nova (es
decir, los Segundos analticos y los Tpicos). 12. El censo stablecido por L. G
nicot (Le XIII' siecle europen, Pars, PUF, Nouvelle Clio, 1 9l8, pgs. 2 1 3-2 1 8)
revelaba que en el siglo xm se haba traducido mucho ms a partir de los origina
les griegos que en el x11 (diecisis obras de cuarenta frente a siete de cien). Sin em
bargo, estas proporciones son falsas, porque olvidan por completo las traduccio
nes efectuadas por Jacobo de Venecia y los traductores annimos del siglo x 1 1 . Los
clculos de L. Gnicot son asumidos ne varietur -al menos por lo que respecta a
las traducciones greco-latinas del siglo x 1 1 , que son las que nos interesan aqu
en la mayor parte de las obras de historia cultural de la Edad Media. 13. L. Mi
nio-Paluello, Iacobus Veneticus Grecus, Traditio, 8, 1 952, pgs. 265-304; id.
Aristotele dal mondo arabo a quello latino, en L'Occidente e l'lslam nell'alto
Medioet10, Spolete, Settimane di studio del Centro italiano sull'altoMedioevo ,
1 2, 1 9ls, pgs. 62 1 -622. 1 + Dilogos, 1 1 , 1 , PL, t . 1 88, col. 1 163 B . Los otros dos
latinos son famosos: se trata del traductor Burgundio de Pisa y de Moiss de Br
gamo. 15. lacobus nomine Veneticus de natione. 16. L. Minio-Paluello, laco
bus Veneticus ... , op. cit., pg. 2. Sera interesante comprobar si las fuentes bi
zantinas mencionan a este personaje. 17. Tal vez podamos identificar a Jacobo

222

Notas

de Venecia con el Jacobus Grecus autor en 1 1 25 de un gran relato en prosa con


sagrado a una expedicin veneciana en Dalmacia: el personaje es menCionado por
Cerbano Cerbani, tambin veneciano y funcionario de la corte bizantina (Recuei/
des Historiens des croisades, Historiens occidentaux , V, Pars, 1 895, pgs. 321334). 18. El asunto qued resuelto en el Concilio de Cremona el 7 de julio de
1 148 bajo la presidencia de Eugenio 111 y en presencia de Juan de Salisbury.
19. Transcripcin de L. Minio-Paluello, lacobus Veneticus ... , op. cit., pgs. 272274. Este texto de Jacobo de Venecia se conserva en un nico manuscrito (cd.
Modena Estense, a. P. 4.9, ff. 35-35v), inserto dentro de la primera parte de
una crnica annima de los arzobispos de Rvena que llega hasta 1 298 y que fue
completada en 1 4 1 3 por Pablo Scordili de Creta. Es el segundo de cuatro docu
mentos copiados e incorporados a la crnica por Scordili, que tena acceso a los
archivos del episcopado en su calidad de preboste de la iglesia de Rvena.
20. Avranches, Biblioteca municipal (en adelante Bibl. mun.), Ms 224, ff. 49-86v;
Ms 227, ff. 1 64v-200, ambos del siglo xm. Hay tambin una versin del siglo xn
en el Vaticano, Vat. Lat., 2982, ff. 1 1 5v-139v, en L. Minio-Paluello, Analytica pos
teriora. El texto de Jacobo de Venecia aparece en las pgs. 7- 1 07. Agradezco pro
fundamente a J.-L. Leservoisier el haberme facilitado todos los manuscritos que
se mencionan aqu. 21. Avranches, Bibl. mun., Ms 22 1 , ff. 2-21 v y ff. 2 1v-24.
Este manuscrito es originario de Mont-Saint-Michel. Adems del De anima y el
De memoria, contiene la Fsica (ff. 25-86v) y el De intelligentia, introduccin a la
Fsica, falsamente atribuida a Aristteles. 22. Con excepcin del De sen.su y del
De somno et vigilia. Estos Pequdios trata-Os de historia natural se sitan en la pro
longacin del De anima: se interesan por la relacin entre el alma y el cuerpo y
abordan el comportamiento del ser vivo a travs del estudio del sueo, el insom
nio, los sueos y la adivinacin; tratan igualmente las diferentes formas de repre
sentacin sensible (percepcin, imaginacin, memoria. Vase el De sen.su y el
De memoria). 23. Avranches, Bibl. mun., Ms 228, ff. 1 24v- 1 54v, ed. L. Minio
Paluello, De sophisticis. 24- Avranches, Bibl. mun., Ms 22 1 , ff. 25-86v; Ms 232
ff. 1 4 1 - 1 96; L. Minio-Paluello, Physica vetus , pg. 1 -340. Los editores han demos
trado a partir de las dobles lecciones contenidas en los manuscritos que Jacobo de
Venecia empez una primera traduccin de la Fsica, ms tarde la dej a un
lado (pg. LXXV) y la retom muchos aos despus, cuando su mtodo de tra
duccin se hubo perfeccionado. 25. Avranches, Bibl. mun., Ms 227, ff. 34- 1 02.
:z6. Avranches, Bibl. mun., Ms 232, ff. 20 1 -225v; ed. L. Minio-Paluello, M.etaphy
sica lacobi, pgs. 5-73. 27. sta es la opinion de los especialistas, L. Minio-Pa
luello, G. Vuillemin-Diem, C. Viola. Vase la conclusin de G. Vuillemin-Diem
en L. Minio-Paluello, Metaphysica anonyma, pg. XI. Esta traduccin recibe el

Notas

223

nombre de Metaphysica vetustissima , ya que es la ms antigua conocida en su mo


mento. :z8. Avranches, Bibl. mun., Ms 232, ff. 199-2oov. 29- Avranches, Bibl.
mun., Ms 232, ff. 1 -63v para el De generatione et corruptione; ff. 73-77 y 82 -89v
para la Ethica vetus,. 30. Lo esencial es que los mismos vocablos latinos se utili
zan sistemticamente para trasladar los mismos trminos griegos (L. Minio-Pa
luello, lacobus Veneticus ... , op. cit., pgs. 282-29 1). 31. L. Minio-Paluello,
lacobus Venetius Graecus e Giacomo Veneto e !'Aristotelismo latino , Venezia
e /'Oriente fra tardo Medioevo e Rinascimento, Florencia, 1 966, pgs. 53-74.
32. Opiniones coincidentes de L. Minio-Paluello (lacobus Veneticus .. , op. cit.,
pgs. 292-295) y C. Viola (Aristote au Mont-Saint-Michel , en R. Foreville
(dir.), Millnaire monastique du Mont-Saint-Michel, 11: Vie montoise et rayonnement
intellectuel, Bibliotheque d'histoire et d'archologie chrtiennes, Pars, 1967,
pgs. 289-3 1 2, aqu nota 68). 33. Metalogicon , ed. Webb, Oxford, 1 929. En esta
obra, Juan de Salisbury insiste en la dificultad del texto de Aristteles (habla de la
transpositio sermonum, la traiection litterarum y la desuetudo exemplorum), pero se
ala que algunos atribuyen dicha dificultad a la calidad de la traduccin: Por eso
muchos afirman que la falta incumbe al traductor, que no nos transmiti correc
tamente este libro (Metalogicon, IV.vi, pgs. 1 70- 1 7 1 ): Adems, el libro que tra
ta del mtodo de la demostracin es mucho ms confuso que todos los dems, de
bido a la transposicin de una lengua a la otra, a la transliteracin, a los ejemplos,
que ya no se emplean y que han sido tomados de diversas disciplinas, y por lti
mo, algo que no afecta a su autor, est tan corrompido por la falta de escribas que
contiene casi tantos escollos como captulos (trad. F. Lejeune, Le Metalogicon
de Jean de Salisbury. Recherches, traduction et commentaire , tesis en microfi
cha, Lille III, 1 998). Coincidieron estos dos hombres ? Es probable que Juan de
Salisbury viera a Jacobo de Venecia durante el Concilio de Cremona de 1 148, ya
que los dos estuvieron presentes, y que hubiera odo hablar de la misin de Ansel
mo de Havelberg en 1 136. No podemos decir nada ms. 3+ Texto citado por
L. Minio-Paluello, lacobus Veneticus ... , op. cit., pg. 292; The Letters ofJohn of
Salisbury, t. 1 : 1 1 53- 1 1 6 1 , ed. W. J. Millor, H. E. Butler y C. Brooke, Oxford, 1 986,
t. 11: 1 1 63- 1 1 80, Oxford, 1979, n 20 1 . 35. En una glosa marginal que figura en
un manuscrito de los Segundos analticos conservado en Oxford, el escriptor indi
ca que ha utilizado la traduccin de Juan porque no dispone de la de Jacobo de
Venecia (Oxford, coleccin Balliol, Ms 253, ff. 242: hec littera deficit nobis secun
dum translationem /acobi). Sobre los errores de traduccin de Jacobo de Venecia,
vase M.-Th. D'Alverny, Les traductions d'Aristote et de ses commentateurs ,
Revue de Synthese, 89, 1 968, pgs. 1 25-144. 36. Avranches, Bibl. mun., Ms 22 1 ,
232; y Oxford, Bodleian Selden supra 24. 37. Sobre esta cuestin: B. Guene,
.

Notas
Histoire et culture dans l'Occident midival, Pars, Aubier, 1 992. 3 8. L. Minio
Paluello, Physica t1aticana, pgs. XXVII-XXXV. 39- Los encontramos en Ad
mont, Estiria (2), Bolonia (2), Cambridge (3), vreux ( 1 ), Florencia ( 1 2), Londres
(5), Oxford {.J) y Pars ( 1 8). El nmero de manuscritos conservados en Pars es lla
mativo, mxime si tenemos en cuenta que diecisis de ellos son con toda seguri
dad del siglo X I I I y dos de comienzos del xv1. 40. Avranches, Bibl. mun., Ms
232, ff. 20 1 -225v; Bolonia, Bibl. univ., Ms lat. 1 1 80, ff. 246v-263; Oxford, Bodleian
Selden Supra 24, ff. 3v-26. 41. Veinticinco de ellos ofrecen el texto ntegro de
Jacobo de Venecia. Vanse las observaciones y la lista completa de los manuscri
tos en L. Minio-Paluello, Metaphysica lacohi, pgs. XX-XXII. .. Los ejempla
res estn distribuidos as: Pars (4), Vaticano (4), Oxford (3), Reims (2), Cambridge
(2). 43. Vaticano, Bibl. apost., Vat. Lat. 2982, ff. 1 1 5v-139v. 44. Avranches,
Bibl. mun., Ms 92. 45. Pars (25), Vaticano ( 1 9), Londres (9), Oxford (6). Slo en
el siglo X I I I , los manuscritos se distribuyen as: Tours ( 1 ), Rouen ( 1 ), Sens (2),
vreux ( 1 ), Lieja (7), Saint-Omer ( 1 ), Cambrai ( 1 ), Arras (2). Vase la lista com
pleta en L. Minio-Paluello, Analytica posteriora , pgs. XX-XXXIII. 46. Vase la
lista en L. Minio-Paluello, De sophisticis, pg. XXXV-XXXVI. Dos datan del si
glo x n : Miln, Bibl. ambros. 1, 1 95 inf., ff. 72v-79v; Vaticano, Bibl. apost., Vat.
Lat. 2982, ff. 139v- 1 55. Tenemos doscientos setenta y uno para la traduccin de
Boccio, cuyo xito fue extraordinario. 47. Liher melorum, libro 111, PL, t. 1 90,
col. 1357 A-B, que remite concretamente al pasaje de la Fsica (VIIl .x, 266b25267b7). Boseham utiliza la expresin centro siempre inmvil (centrum semptr
immohile); afirma que es necesario que todo movimiento del mundo sensible
proceda de algo inmvil (necesse ut ah aliquo immohik omnis hic sensilis mundi
procedat motus) y que lo que se queda inmvil hace moverse a todas las cosas
(quod manens immohilis dat cuneta moveri ... ). 48. A. Birkenmajer, Le role jou
par les mdecins et les naturalistes dans la rception d' Aristote au x u et xm sie
cle , en La Pologne au VJ< congres international del Sciences historiques, Varsovia,
1930, pgs. 3-5; P. O. Kristeller, Bartholomaeus, Musandinus and Maurus of Sa
lerno and other commentators of the Articella ... , Italia Medioevak e Umanisti
ca, XIX, 1 976, pgs. 57-87. 49- N. Haring, The Liher de homoysion et homoey
sion by Hugh of Honau , Archives d'histoire doctrina/e et littbarire du Moyen ge,
34, 1 7, pgs. 1 29-253 (tomado de Jacobo de Venecia: pgs. 1 97, 234, 235, 240,
24 1 , 244). 50. Sed quia a Graecis sapientiae totusfons emanavit, carta de Hugo de
Honau a Hugo de Pisa, citada por A. Dondaine, Hugues thrien et Uon Tos
can , op. cit., pg. 1 30. 51. Alejandro Neckam, De naturis rerum , ed. Wright,
Londres, 1 863, pgs. 38 y 29 1 , donde cita un extracto de los Segundos anaUticos
(Gaudeant genera et species, monstra enim sunt; et si sunt, nihil ad rationem sunt,

Notas

225

pg. 29 1). 52. Commentarius in Posteriorum Analytycorum libros, ed. P. Rossi,


Florencia, 1 98 1 , especialmente pgs. 80-86: I Lemmi della versione di Giacomo
Veneto dei Secondi Analitici presenti nel Commentarius . Roberto Grosseteste
toma como referencia traducciones que difieren de la que l utiliza en una sola
ocasin (libro I, 9, pg. 1 66: Littera auum aliarum translationum). P. Rossi conclu
ye que utilizaba paralelamente varias traducciones con el fin de completar o acla
rar la de Jacobo de Venecia (pg. 8 1 ). Vase tambin R.C. Dales, prefacio a la edi
cin del Commentarium in... Phys ... de Roberto Grosseteste, Boulder (Color.),
1 963, pgs. X-XII. 53. Avranches, Bibl. mun., Ms 222. El manuscrito contiene
unas magnficas miniaturas (ff. l , 9, 14, 23 y 45). 5+ Pars, BnF, Ms lat. 1 6o8o.
55. L. Minio-Paluello, lacobus Veneticus ... , 1 952, pgs. 303-304, e id., Metaphy
sica anonyma, pg. XXVII. Alberto Magno menciona la Translatio foannes de los
Segundos analticos (Post. Anal. 11.vii 92b22 y l.xix, 821l 10-14: Y esta versin es me
jor y es la hecha por Juan el Griego (hac littera melior est, et est translation loannis
a Greco Jacta). El trmino Juan podra hacer referencia al traductor conocido
bajo ese nico nombre, pero la tcnica de traduccin es idntica a la de Jacobo de
Venecia. L. Minio-Paluello sugiere que Alberto Magno debi de construir ese
apelativo a partir de la inicial I , que corresponde a ambos nombres. 56. B.
Geyer, Die bersetzungen der aristotelischen Mecaphysik bci Albcrtus Magnus
und Thomas von Aquin , Philosophisches fahrbuch der Go"es-Gesellschaft, XXX,
1 9 1 7, pgs. 392-4 1 5; F. Pelster, Die bersetzungen der aristotelischen Metaphy
sik in den Werken des hl. Thomas von Aquin , Gregorianum , XVI, 1 935, pgs.
325-348 y 53 1 -56 1 y XVII, 1 936, pgs. 377-4o6. 57. Se han encontrado varios
manuscritos del siglo x11 que incluyen una traduccin de los T6picos de Aristte
les distinta de la de Boccio y cuya existencia demuestra una vez ms la importan
cia del fenmeno de las traducciones greco-latinas del siglo x11. El de Chartres
(Bibl. mun., Ms 497, ff. 3 1 9-349v) fue destruido durante la Segunda Guerra Mun
dial. Tambin hay una versin de los Tpicos en dos manuscritos que se encuen
tran en Florencia (Biblioteca nazionale centrale, conv. soppr., F. 8. 1 29 1 , ff. l v-7 1 v
y 1 . 9.25, ff. l v-86v) y e n u n manuscrito que se halla e n Bolonia, Bibl. univ., 4228,
ff. 8 1 -96v y 1 06v- 148v, etc. 58. Vaticanus Reginensis 1 855, ff. 88-94v, ed. L. Mi
nio-Paluello, Physica vaticana, pgs. 3-43. 59. L. Minio-Paluello, Physica vati
cana , pg. XIII. 6o. VII 1 . 1 , pg. XIII. 61. L. Minio-Paluello, lacobus Ve
neticus ... >> , op. cit., pgs. 303-304. 6:i. L. Minio-Paluello, Analytica posteriora,
pgs. l 09- 183 (Prlogo, pg. XLIV). 63. Pars, Bibliotheque de I 'Arsenal, Ms 727,
ff. 21 6-244v, vase para la glosa f. 239v. Juan traduce en este caso el griego dianoia
por deliberatio, mientras que Jacobo de Venecia utilizaba el trmino intelligentia .
6+ Metalogicon, ed. Webb, Oxford, Clarendon Press, 1 929, pg. 1 1 I . Juan de Sa-

Notas

lisbury tambin dice haber conocido durante su viaje a Italia a un intrprete grie
go originario de Santa Severina, en Calabria, hacia 1 148- 1 1 53, interesado por
Aristteles y capaz de explicarlo. Vase el relato de dicho encuentro en el Metalo
gicon , op. cit., I, 1 5, pgs. 37-39, seguido del informe de las explicaciones de algu
nos trminos filosficos ofrecidas por el intrprete. Es imposible determinar si el
hombre de Calabria es el mismo que aquel al que se denomina Juan o si se tra
ta de otro conocedor latino de Aristteles que vivi en esta primera mitad del si
glo x11. Lo menciona en dos ocasiones en el Metalogicon, op. cit., 111, 5 , pg. 140, 20
(elogio de los Tpicos de Aristteles, por fin recuperados del olvido) y IV, 2,
pg. 1 66, 1 5- 1 7. (;s. Esta afirmacin coincide con la opinin antes mencionada
expresada en la carta de Juan de Salisbury a Ricardo de Coutances. 66. Toledo,
Biblioteca capitular (en adelante Bibl. capit.), Ms 1 7. 1 4 (siglo xm), f. 1 (la traduc
cin de Juan aparece en los ff. 1 v- 1 1 ). Este mismo manuscrito contiene tambin la
traduccin de Jacobo de Venecia en los ff. 1 3-28. 6. /bid. 68. Salamanca,
Bibl. univ., Ms 244 1 , ff. 1 88-202v (siglo xm). Vase tambin el manuscrito del Ar
senal (Bibliotheque de I' Arsenal, Ms 727, ff. 2 16-244v). 69- Oxford, col. Balliol,
Ms 253, f. 242: hec littera deficit nobis secunum translationem facobi. 70. L. Mi
nio-Paluello, Analytica posteriora, pgs. XLV y XLVIII. 71. L. Minio-Paluello,
Metaphysica anonyma, pgs. 1 -276. G. Vuillemin-Diem demuestra que esta tra
duccin annima de la Metafisica es mucho ms antigua de lo que antes se admi
ta (sin un examen muy exhaustivo, se situaba en torno a 1 2 1 0- 1 230; vase L. Mi
nio-Paluello, Physica vaticana, pg. XXIV; vase tambin L. Minio-Paluello,
Note sull'aristotele latino medievale 11: Caratteristiche del traduttore della
'Physica vaticana' e della 'Metaphysica media' , Rivista di Filosofta Neo-Scolasti
ca, XLIII, 1 950, pgs. 226-23 1 . 72. Vaticanus Reginensis 1 855 ff. 88-94v.
73. G. Vuillemin-Diem facilita las referencias: L. Minio-Paluello, Metaphysica
anonyma, pgs. XXXIV-XXXVII; estos manuscritos estn por toda Europa: Ba
silea ( 1 ), Brujas ( 1 ), Npoles ( 1 ), Pars (3), Pisa ( 1 ), Reims ( 1 ), Vaticano (4), etc.
74. L. Minio-Paluello, Metaphysica composita, pgs. 85- 1 56. 75. /bid., pg.
XXXI. 76. Ph. S. Moore, The Works of Peter of Poitim, Master in Theology and
Chancellor ofParis (1193-1205) , Notre Dame, 1936, pgs. 145- 1 64, aqu pg. 164.
77. Guillermo el Bretn, <Euvres de Rigord et Guillaume le Breton, ed. H.-Fr. De
laborde, t. I, Pars, 1 882, pg. 233. 78. Denifle y Chatelain, Chartularium Uni
vmitatis Parisiensis, t. I, 1 889, pgs. 70 y 78. 79. El catlogo del armarium de la
abada fue elaborado en 1639 por Dom Le Michel (Pars, BnF, Ms lat. 1307 1 , ff.
1 1 ov- 1 1 1 ). So. Avranches, Bibl. mun., Ms 220, 22 1 , 222, 224, 227, 228, 229, 23 1 ,
232. Son treinta y una obras, una cifra muy superior a la de los dems centros ar
chivsticos: hay doce copias de obras de Aristteles en Fcamp, once en Jumieges

Notas

227

y casi ninguna fuera de all. 81. Avranches, Bibl. mun., Ms 229, f. 1 94. Este ma
nuscrito contiene igualmente un gran nmero de trminos filosficos griegos es
critos en caracteres griegos y traducidos al latn (ousialessmtia, poiotitalqualitas,
cte.) y etimologas en las glosas. Se trata en este caso de las explicaciones de la ter
minologa de la lgica aristotlica. Es posible que estas notas provengan de la
mano de Anastasio. 82. Vase la referencia ofrecida por C. Viola: Cur tkus
homo, lib. 11, c. 1 7, cd. Schmin, pg. 1 25; PL, t. 1 58, col. 424. 83. C. Viola, Aris
totc au mont-saint-Michel , op. cit., con referencias a la obra de Anselmo, Cur tkus
homo, op. cit., I, pgs. 1 9, 25, 85, 1 77, 1 8o, 1 82, 248. 8+ Inventario conservado en
un manuscrito que se encuentra actualmente en Avranches, Bibl. mun., Ms 1 59,
ff. lv-3. 85. Ga//ia Christiana, X, col. 521 . El derrumbamiento de la Torre del
Reloj hacia 1300 acaba con la mayor parte de los manuscritos: lo que conocemos
de la riqueza intelectual de Mont-Saint-Michel no es ms que la punta del ice
berg. 86. Ms 22 1 : lste liber est montis Sancti Michaelis (f. 2); Ms 232: Ex monaste
rio S. Michaelis in periculo maris (f. 1 , letra de Dom Le Michel); lste liber est M{on
tis] S{ancti} M[ichaelis] (f. 201 , escritura del siglo x1v); Hic liber est Je monte Sancti
Michaelis Abrincmsis diocesis (f. 225); lste liber est Jolm. Abbacie montis sancti Mi
chaelis in pmculo maris ordinis Sancti Bmedicti (ibid.). 8. Oxford, Bodlcian Scl
dcn, supra 24, f. 3v-63v. 88. Es el caso, por ejemplo, del Ms 227, ff. 102- 1 o6
(Refutaciones Je los sofistas). Vase el anexo documental. Sobre estas glosas, L. Mi
nio-Palucllo, Metaphysica lacobi, pg. XLV. 89. Toledo, Bibl. capit., Ms 17. 14,
ff. I - I 1 (siglo xm), f. 1.

I V . ISLAM Y SABER GRIEGO

1. Al-Biruni. 2. Hay que esperar hasta la llegada de los Abases en 750 para
asistir al fomento en rabe de la tradicin de pensamiento griego y a su acogida
entusiasta por parte de los entornos racionalizantes. El mundo musulmn es aho
ra lo suficientemente fuerte como para recibir, asimilar y fecundar los prstamos
de las civilizaciones de las que toma el relevo. Los nuevos califas quieren crear un
imperio musulmn dejando espacio a los creyentes de todos los orgenes , D. Jac
quart y F. Michcau, l..a Mdecine arabe ... , op. cit., pg. 32 {la nota 54, pg. 43, sea
la que todos los traductores de los textos griegos eran cristianos). Ni siquiera la co
rriente mutazil, como veremos ms adelante, deriva enteramente del libre
ejercicio de la razn, tal y como lo elaboraron los griegos. Tal vez la afirmacin
de la Voluntad de dejar un espacio a los creyentes de todos los orgenes sea de
masiado optimista. El acceso familiar a los califas por parte de la lite minoritaria

Notas

de los mdicos cristianos de Bagdad suele ocultar el destino de los ciudadanos de


segunda fila, comn a la gran mayora de sus correligionarios. El declive demo
grfico constante de las comunidades cristianas refleja ms una muerte lenta que
un florecimiento. 3. Segn las prudentes estimaciones de H. Hunger (Schrei
hen und lessen in Byzanz ... , op. cit.), algunos miles de personas saban leer y escri
bir en un imperio de entre diez y doce millones de habitantes en los siglos x-x1 (A.
Laiou, The Human Resources , en A. Laiou (dir.), The Economic History o/
Byzantium, I, Washington, 2002, pg. 48). El historiador N. Oikonomides
( Byzance: a propos d'alphabtisation , Society, Culture and Politics in Byzantium,
Londres, Variorum Reprints, 2005, pgs. 35-42) se muestra ms optimista, al ba
sarse fundamentalmente en el hecho de que muchos campesinos supieran firmar
con su nombre y de que, en Bizancio, esto viniera acompaado de la redaccin de
una frase que explicaba lo que se firmaba y por qu se haca. En cierta medida es
posible que hubiera dos capas de alfabetizacin, una que se sustentaba en una ins
truccin elemental y la otra ms elaborada. En 867, el emperador Basilio 1 exige a
los funcionarios de impuestos que escriban en cifras las fracciones de las sumas
impuestas y utilicen letras maysculas en lugar de minsculas para escribir abre
viaturas con el fin de que los campesinos puedan leer sin problemas los textos que
se les presentan. Pone as de manifiesto la existencia dentro del campesinado de
una capa de personas que han adquirido los rudimentos de la lectura. + Como
suceda con la Ilada latina o el Poema de Troya hasta que en el siglo x1v se redes
cubre el texto de Homero, sobre todo gracias a Petrarca, que encarg su traduc
cin al latn a Leonzo Pilate. 5. La arabizacin tard en llevarse a cabo, y du
rante casi un siglo, hasta el reinado de Umar 11 (71 7-720), los soberanos rabes
utilizaron a los funcionarios griegos y cristianos escogidos por Bizancio.
6. Idiotikos e:redothi ti phrasei eis sunesin ton Sarakin0n (Arethae archiepiscopi Cae
sariensis, Scriptil minora), ed. L.G. Westerink, Leipzig, 1 968, t. I, pg. 233, citado
por N. Oikonomides, L'Unilinguisme officiel de Constantinople byzantine du
vm au xu siecle , Society, Culture and Politics in Byzantium , op. cit., pgs. 9-22.
Es posible que Aretas (mediados del siglo 1x-932i944), arzobispo de Cesarea (a
partir de 902) y autor de una importante correspondencia y de textos panfletarios,
redactara igualmente la clebre crnica de Monemvasa. 7. D. Jacquart seala
que si el califato omeya dio origen a una brillante civilizacin, la historia no ha
conservado huellas de obras de ciencias en lengua rabe que daten de esa poca
(L'pope de la science arahe, Pars, Gallimard, 2005, pg. 14); R. Le Coz habla de
balbuceos (Les Mdecins nestoriens . , op. cit., pg. 79) y el autor Said al-Andalu
s escribe en el siglo x1 : Los rabes, en los inicios del islam, no cultivaron ms
ciencia que la de su lengua y su ley cornica (Said al-Andalus, Tahaqat al
..

229

Notas

Umam/Livre tks Catgories tks Nations, trad. R. Blachcrc, Paris, Larose, 1 935,
pg. 98) 8. Este trmino, que significa prueba, designa la guerra que enfren
t a los partidarios de Al y los de Muawiya tras el asesinato del Uthman en 656. El
enfrentamiento dur hasta la muerte de Alf y el advenimiento de Muawiya como
primer califa omeya en 66 1 . 9- A.-L. de Prmarc, Les Fondations tk /'islam,
op. cit., pg. 293. 10. W. E. Kaegi, Byzantium arul the E.ar/y lslamic Conquests,
Cambridge, Cambridge University Press, 1 992. 1 1. A.-L. de Prmare, Les Fon
dations tk /'islam, op. cit., pg. 2 1 1 . 12. D. Jacquart, L'pope tk la science arabe ,
op. cit., pg. 47. 13. Referencias en M.-G. Balty-Guesdon, Le Bayt al-Hik_ma de
Bagdad , Arabica, J9, 1 992, pgs. 1 3 1 - 1 50, aqu pg. 134 nota 20. 1+ Entr en
relacin con los emperadores de Bizancio, les ofreci ricos presentes y les rog
que le obsequiaran con los libros de filosofa que tenan en su poder. Estos empe
radores le enviaron los de las obras de Platn, Aristteles, Hipcratcs, Galeno,
Euclides, Ptolomco, cte. que posean. Al-Mamun escogi entonces a algunos
emritos traductores y les encarg que tradujeran dichas obras dando lo mejor de
s mismos. Una vez hecha la traduccin de la mejor manera posible, hizo que sus
sbditos leyeran las traducciones y las estudiaran , Said al-Andalus, Ta baqat... ,
op. cit., pgs. 1 00- 103. Hoy se contempla con escepticismo la hiptesis de una di
fusin entre los sbditos de Al-Mamun de libros tan complejos. 15. Said al-An
dalus, Tabaqat... , op. cit., pg. 98. 16. P. Benoit y F. Michcau consideran
ejemplar pero en absoluto aislada la polftica de Al-Mamun, seguida por nume
rosos califas, visires, emires, sultanes,. ( L'intcrmdiairc arabc ,., op. cit. , pg. 243).
Sin embargo, en realidad el total no parece ser demasiado elevado. F. Micheau
menciona a tres funcionarios, entre ellos el visir Muhammad ibn Abd al-Malik
(muerto en 847), que encargaron a Hunayn ibn Ishaq algunas traducciones
de tratados de medicina (F. Micheau, Mccncs et mdccins..... , pgs. 1 73-1 76).
17. F. Michcau, Mccncs et mdccins .. , op. cit., pg. 1 77. F. Michcau ha idcn
tifcado a la mayora de estos peticionarios. Figuran entre ellos los m:is clebres
mdicos nestorianos del siglo 1x: Salmawayh ibn Bunan, Yuhanna ibn Masa
wayh, Jibra'il ibn Bakhtishu ... ; entre los persas, la autora menciona especialmen
te al poeta Yahya al-Munaggim (muerto en 888), zorostrico convertido al Islam
bajo la presin de Al-Mamun. 18. Estos tres hermanos (Muhammad, Ahmad
et Hasan) eran hijos de Musa ben Shakir, antiguo bandolero persa convertido en
astrnomo y compaero de Al-Mamun. IC)- Los Tpicos forman parte de la L
gica. Vanse las cartas de Timotco en R.J. Bidawid, Les Lettres du patriarche nes
torien TimotMe r, Roma, 1 956, pgs. 35 y 38. Hay que hacer odos sordos a algu
nas ancdotas legendarias, difundidas por Al Qifti, lbn Gulgul, Al-Nadim, que
muestran a los califas preocupados por conseguir libros cicndficos que los cmpe.

230

Notas

radores bizantinos haban encerrado y guardado en secreto en los templos desde


la conversion de Constantino en el siglo 1v. Estos relatos tenan por objeto demos
trar que el imperio abas eclipsaba por su ciencia a un imperio griego en el que el
cristianismo haba ocultado todo saber. Al-Suyuti ( 1 445- 1 505) presenta al persa
Yahya ibn Halid ibn Barmak obteniendo del emperador bizantino los libros de
filosofa, escondidos hasta entonces por miedo a que destruyeran la religin, y
cuya difusin poda poner en peligro al Islam; pero, qu podemos concluir con
certeza de una fuente tan tarda (final del siglo xv ... ), pese a la reputacin de su
autor ? 20. Hunayn ibn Ishaq, Risa/a ila Ali ibn Yahya, op. cit., pgs. 33 y 47.
21. lbn Gulgul en sus Tabaqat observa tambin la decadencia que sufre Oriente
a partir del califato de Al-Radi (934-940) y subraya que no hubo grandes mdicos
despus de Al-Razi, y es que ste fue el primer gran medico musulmn. 22. M.
G. Balty-Guesdon, Al-Andalus et l'hritage grec d'aprcs les Tabaqat al-Umam
de Said al-Andalusi>., en A. Hasnawi, A. Elamrani-Jamalet M. Aouad (dir.),
Perspectives arabes et mdivaks sur la tradition scientiftque et philosophique grecque,
Pars/Lovaina, lnstitut du monde arabe/ Peeters, 1 997, pgs. 33 1 -342, aqu
pg. 342; sobre las cartas de Al-Andalus: M. Fierro, Al-Andalus. Sa110irs et changes
culturels, Aix-en-Provence, Edisud, 200 1 . 23. Y. Eche, Les Bibliotheques publi
ques et semi-publiques en Msopotamie, en Syrie et en Egypte au Moyen ge, Damas
co, Institut franais, 1 967. Sobre el Bayt al-Hil(ma como lugar en el que reinaba la
libertad de expresin: S.T. at-Takiri, Bayt al-Hikma fi Bagdad ... , Al-Mawrid, 8,
1 979, pgs. 1 97-22 1 ; S. Diwahgi, Bayt al-Hil(ma, Mosul, 1 972. El tema de una
Casa de la Sabidura como lugar de encuentro e intercambios entre diversas con
fesiones se reproduce sin someterse a crtica en numerosos manuales (por ejem
plo, G. Peyronnet, L'/slam et la civilisation islamique. Vlr-Xllr siecks, Pars, Ar
mand Colin, 1 992, pgs. 283-285); en cambio, D. Jacquart ofrece una visin
exacta: El Bayt al-Hil(ma es tambin un lugar de discusin sobre la fe musulma
na y su alcance poltico en el que se expresa la doctrina mutazil (L'pope de la
science arabe, op. cit., pg. 16). :z+ Al-Nadim, Kitab al-fihrist, ed. G. Flgel,
Leipzig, 1 87 1 . El Fihrist es una obra sorprendente, una especie de enciclopedia de
los libros, que dedica las seis primeras partes a los textos islmicos (Corn, gram
tica, historia ... ) y los cuatro ltimos a la literatura extranjera al Islam (filosofa,
literatura cmica, historia de la religin y alquimia). 25. M. Arkoun, Essais sur
la pense islamique, op. cit., pg. 26. 26. Said al-Andalus, Livre des catgories des
nations, op. cit., pg. 1 03. 27. R. Marchand, Mahomet. Contre-enquite, Pars,
ditions de l' chiquier, 20o6, pg. 306. 28. M.-G. Balty-Guesdon, Le Bayt al
Hikma de Bagdad , op. cit. Esta autora ha explotado a fondo las fuentes que ha
blan de esta Casa de la Sabidura : la bibliografa del Fihrist de Al-Nadim, la Ri-

Notas

23 1

sala de Hunayn ibn Ishaq, las biografas de sabios como los Uyun al-anba ji taba
qat al-atibba de lbn Abi Usaybi'a (ed. N. Rida, Beirut, 1 965), el Ta'rih al-hukama
de Al-Qifti (ed. J. Lippert, Lcipzig, 1903) o los tabaqat (biografas) ms generales,
como los Wafayat al-a'yan de lbn Hallikan (ed. M. Abd al-Hamid, El Cairo, 1 9481 949) o el Mu'gam al-udaba de Yaqut (ed. A.F. Rifa'i, El Cairo, 1 936- 1 938).
29- Kitab al-Hayda , ed. G. Saliba, Damasco, 1 964, pg. 149. 30. M.-G. Balty
Guesdon, Le Bayt al-Hik!na de Bagdad , op. cit., pg. 137 (la autora da como
fuentes de esta designacin tanto a lbn Gulgul, pg. 65, como a lbn Abi Usaybi'a,
pg. 262 y a Al-Qifti, pg. 1 7 1 ). 31. /bid., pg. 1 37. E. O'Lcary fue uno de los
principales artifices de esta ficcin (How Greek Science passed to the Arabs, Lon
dres, 1 949, pg. 1 66). Asimismo, Yuhanna ibn Masawayh nunca ofici a la cabe
za de la Casa de la Sabidura, pese a las afirmaciones hechas por M. Meyerhof en
1930 (<<Von Alexandrien nach Baghdad , op. cit.). G. Troupeau y J. Sournia ni si
quiera mecionan el hecho en su artculo Mdecine arabe... , op. cit. . Deba
te sobre la fecha de desaparicin de la Casa de la Sabidura en M.-G. Balty-Gues
don, Le Bayt al-Hik!na ... >> , op. cit., pgs. 148- 1 49. 33. D. Urvoy, Histoire de la
pense arabe, op. cit., pgs. 1 55 - 1 58. La gramtica rabe no se construy a partir de
la lgica griega, vase G. Troupcau, La logique d'Ibn al-Muqaffa et les origines
de la grammaire arabe , Arabica, 28, 1 98 1 , pgs. 242-250. 3+ S. Khalil, Deux
cultures qui s'affrontent. Une controverse sur l'i 'rab au xi siccle entre lie de Ni
sibe et le vizir Abu 1-Qasim , Mlanges de l'universit Saint-]oseph, t. XLIX, Bei
rut, 1 975- 1 976, pgs. 6 1 9-649. 35. lbn Jaldn, Muqqadima, VI, 4, trad. R. Bra
gue, Au moyen du Moyen ge, op. cit., pg. 1 98. 36. D. Jacquart, L'pope de la
science arabe, op. cit., pg. 36; (ibid, pg. 47: de manera general la filosofa y la
ciencia rabes se construyeron para ajustarse al sentido de la revelacin corni
ca). 37. Encyclopdie de /'Islam , op. cit., t. III, pgs. 1 16 1 - 1 162. 38. Para de
signar el equivalente de nuestras ciencias, el Islam emplea el trmino 'ilm seguido
de un determinativo: 'ilm Al-handasa, la ciencia de la geometra , 'ilm al-tabi'a,
la fsica (D. Urvoy, Les Penseurs libres dans /'islam classique. L'interrogation sur
la religion chez les penseurs arabes inJtpendants, Pars, Albin Michel, 2003, pg. 26).
39- La distincin la estableci claramente Khwarizmi Al-Katib (muerto en 997)
en su libro Las claves de las ciencias. La retoma en el siglo x1v lbn Jaldn (Muqqa
dima, en Le livre des exemples, trad. A. Cheddadi, Pars, Gallimard, 2002, VI, 9,
pg. 85 1 : La base de todas las ciencias tradicionales est constituida, por una par
te, por los datos de la ley religiosa, el Corn y la Sunna [ ... ] y, por otra, por las cien
cias conexas que nos permiten utilizarlas. Despus vienen las ciencias de la lengua
rabe, que es la lengua de la comunidad musulmana y aquella en la que el Corn
fue revelado (citado por K. Pomian, lbn Khaiun au prisme de l'Occident, Pars,

232

Notas

Gallimard, 2oo6, pg. 53). 40. sta es la razn por la que no coincido en este pun
to con D. Jacquart y F. Micheau, que, basndose en este versculo, consideran que
el Islam est desde sus orgenes dispuesto a enriquecerse con tradiciones extranje
ras (La Mldecine arabe... , op. cit. pg. 32). 41. Sura III, versculo 79: No corres
ponde a un mortal, al que Dios ha dado su Libro, la Sabidura y la profeca, decir
despus a los hombres: "Sed mis sirvientes y no los de Dios'', sino que dir: "Sed
maestros, porque vosotros enseis el Libro que habis estudido" . 42. J. Bruns
chwig y G. E. R. Lloyd (dir.), Le SatJOir grec. .. , op. cit., pg. 1 0. 43. M. Detien
ne, Les Ruses de l'inteltigmce. La mtis des Crees, Pars, 1978. 4+ Lo ms fre
cuente (slo cuarenta y nueve apariciones) sobre este tema: no comprendis?
Vase D. Urvoy, Histoire Je la pmsie arabe... , op. cit., pg. 46. 45. Todo ser hu
mano nace musulmn: el mensaje cornico est inscrito en el corazn de cada
hombre desde que viene al mundo. As pues, Dios imprime en su corazn el
pacto eterno (al-mitaq); vase A. Moussali, La Croix et k Croissant. Le Christia
nisme face a /'islam, Pars, ditions de Paris, 1998, pg. 46. 46. A. de Libera,
Pmser au Moym Age, op. cit., pgs. 1 14- 1 1 5. 47. M. Arkoun, Essais sur la pmsie
islamique, op. cit., pg. 34. Vase D. Urvoy, Histoire de la pmsie arabe... op. cit., en
concreto pgs. 1 72- 1 96 y 23 1 -303. <JS. Algunos autores modernos ven tambin
en ello una tendencia a la verbosidad que se ve atemperada por el recurso a los
procedimientos jurdicos (sealado por D. Urvoy, Histoire Je la pmsie arabe ... ,
op. cit., pg. 174). 49. A Moussali, La Croix et k Croissant... , op. cit. , pg. 46.
50. lbn Jaldn, Muqqadima, trad. A. Cheddadi, op. cit. 51. Al-Bujari, L'Au
thmtique Tradition musulmane. Choix des hadiths, trad. G. Bousquet, Pars, Fas
quelle, 1 964, 53-5, pg. 43. 52. lbn Jaldn, Muqqadima, op. cit. , VI, 26, pgs.
970-()7 1 , citado por K. Pomian, lbn Khaiun ... , op. cit., pg. 55. 53. Al-Ghazali,
Al-Munqidh , Beirut, 1 959, pg. 1 6. Todo mi agradecimiento a Djamel Manar por
sus traducciones de los textos rabes. 5+ Cl. Gilliot, La transmission des
sciences religieuses , en J.-Cl. Garcin, tats, sociltls et cultures Ju monde musul
man, op. cit., t. III, pgs. 1 85-1 87. De hecho, la capacidad de los juristas de emitir
opiniones independientes se mantiene, por razones prcticas evidentes, pero a
condicin de que se inscriban en la tradicin de una de las cuatro escuelas de de
recho existentes. 55. Sobre esta adaptacin, vanse los diferentes puntos de vis
ta de AJ. Sabra, The appropriation and subsequent naturalization of greek
science in medieval islam, History ofScimce, 25, 1 987, pgs. 223-243; R. Rashed,
Transmission of greek scientific thought into arabic , History of Science, 27,
1 989, pgs. 1 99-209. 56. D. Urvoy (Histoire de la pmsle arabe... , op. cit., pg. 240)
considera que los rabes cultivaron el sentimiento de alteridad con respecto a la
lgica griega... 57. R. Lemay, Acquis de la tradition scientifique grecque con-

Notas

233

fronts aux ralits des civilisations mdivales: cas particulier de l'astrologie-cos


mologie, en A. Hasnawi, A. Elamrani-Jamal y M. Aouad (dir.), Perspectives ara
bes et mdiivaks.. . , op. cit., pgs. 137-63, aqu pg. 1 42. 58. D. Urvoy, Histoire tk
la pmse arabe .. ., op. cit., pg. 162 (Hace exactamente lo que el Estagirita contem
pla con horror, es decir, identificar la sustancia con la materia). 59- R. Le Coz,
Les Mitkcins nestorims, op. cit., pg. 74. 6o. D. Jacquart y F. Micheau, La Mitk
cine arabe.. . , op. cit., pg. 3 1 . Sobre la medicina del Profeta : S. Ammar, La m
decine dans le Coran et dans la tradition du prophete Muhammad , en C. Vau
dour (dir.), A /'ombre d'Avicenne. La mtkcine au tnnps tks califas, Pars, lnstitut du
monde arabe, 1 996. 61. S. Ammar, Mltkcins et mitkcine Je /'islam, Pars, Tou
gin, 1 984, pg. 87. 62. D. Urvoy, Histoire Je la pmsie arabe.. ., op. cit., pg. 338.
Los telogos --escribe- recuperaron ideolgicamente la enseanza de una
ciencia racional ( 'i/m aqli) bajo la forma de una ciencia tradicional ('ilm naqli) .
63. D e ah e l desarrollo d e l a trigonometra, a partir d e los trabajos d e los hind
es, y la confeccin de tablas astronmicas muy precisas en el siglo x. Ahora bien,
los primeros observatorios astronmicos no aparecen hasta la segunda mitad del
siglo xm (observatorio de Maraga, en Azerbayn, edificado por orden del nieto
de Gengis Kan y dotado de una biblioteca; por desgracia, las fuentes escritas son
pobres y no conocemos el funcionamiento de esta institucin). 6+ De los trata
dos de Masha'allah se han conservado varias traducciones latinas: el De scientia
motus orbis, a cargo de Gerardo de Cremona, o la Epstola tk rebus eclipsium, a car
go de Juan de Sevilla. En cambio, parece ser que no invent el astrolabio, contra
riamente a lo que en ocasiones se afirma (el tratado sobre el astrolabio, De compo
sitione astrolabii, que se le atribuye, parece ms reciente; vase P. Kunitzsch, n
the authenticity of the Treatise on the composition and the use of the astrolabe
ascribed to Messahalla,. , Archives internationaks d'histoire des sciences, 3 1 , 198 1 ,
pgs. 42-62); vase D . Pingree, Masha'allah: greek, pahlavi, arabic and latin as
trology > , en A. Hasnawi, A. Elamrani-Jamal y M. Aouad (dir.), Perspectives ara
bes et mldilvales.. . , op. cit. , pgs. 1 23-135; D. Pingrce, The Astrological History of
Masha'allah, Cambridge, Cambridge University Press, 1 97 i . 6s R. Lemay,
Acquis de la tradition scientifique ... , op. cit., pg. 1 54. 66. Aparecen much
simas denuncias contra la creencia en la influencia de los astros sobre el destino en
los textos de los telogos de la Edad Media, incluso en autores de menor impor
tancia como Hildegarda de Bingen ( 1 098- 1 1 79). 67. Se basa para ello en el tema
galnico de los das crticos , pero atribuyndole una extensin desmesurada.
68. En este sentido, R. Lemay concluye su estudio afirmando que el mundo mu
sulmn no es el heredero del vuelo libre del espritu griego que se enfrenta
con la naturaleza y el cosmos (Acquis de la tradition scientifique ... , op. cit.,

234

Notas

pg. 1 63). 69- No obstante, el mito del Bayt al-Hik_ma y la importancia de la cul
tura nestoriana animan a muchos autores a defender la tesis de un triunfo de la
razn y de una gran influencia del pensamiento aristotlico en tierra del islam,
al menos hasta el contraataque lanzado por Al-Ghazali a comienzos del siglo x1
(vase por ltimo S.Kh. Samir, La transmission du savoir de Byzance a Bag
dad ,. , op. cit., especialmente pg. 1 30). 70. Vase P. Lory, Les courants mino
ritaires en islam , P. Lory y H. Bellosta, Philosophes et savants , y D. Gril,
Spiritualits, en J.-Cl. Garcin (dir.), tats, socits et cultures du monde musul
man, Ill, op. cit., pg. 20 1 y ss. 71. Sobre la difusin de Aristteles y sus lmites,
vase F.E. Peters, Aristotle and the Arabs. The Aristotelian Tradition , Nueva York,
New York University Press, 1 cj)8, sobre todo pgs. 57- 134. 72. A excepcin de
Ibn Bagga (Avempace, 1080- 1 138), sorprendentemente alejado del Corn, que
ampli la filosofa de Al-Farabi e influy a Averroes. 73. Vase D. Urvoy, His
toire de la penste arabe... , op. cit., pgs. 292-293. 7+ El trmino bello modelo
est tomado del propio Corn (sura XXX I II, 2 1 ). 75. A. Bertolacci, The Recep
tion ofAristotle's Metaphysics in Avicenna's Kitab al-Sifo'. A Milestone o/ Wes
tern Metaphysical Thought, Leiden, Brill, 2006; J. Jolivet y R. Rashed (dir.), tudes
sur Avicenne, Pars, Les Belles Lettres, 1 984; M.-Th. D'Alvemy, Avicenne en Occi
dent, Pars, Vrin, 1 993; R. Wisnovsky, Avicenna's Metaphysics in Context, lthaca
(N.Y.), Cornell University Press, 2003, VIII. 6. R. Brague, Au moyen du Mo
yen ge, op. cit. , pgs. 89-90. 77. Vanse los estudios de ese excelente conocedor
del islam que era el padre A. Moussali, Al-Ghazali. De l'amour de Dieu, Argel,
1 986, reed. Pars, En Nour, 1 995, y Al-Ghazali. Crainte et espoir, Argel, 1 994, reed.
Pars, En Nour, 2004. 78. Su obra ms importante es La vivificaci6n de las cien
cias religiosas, gua prctica de los vicios, las virtudes y los usos cotidianos.
79. Vase F. Griffel, Die Entwicklung zu Al-Gaza/is Urteil gegen die Philosophen
und die Reaktionen der Philosophen, Leiden, Brill, 2000. So. R. Lemay, Acquis
de la tradition scientifique ... , op. cit. , pg. 1 43. 8 1. Ibn Jaldn, Muqqadima, op.
cit. , VI, 1 8, pgs. 944 y 946; VI, 30, pg. 1 034 (Su nocividad para la religin es
grande). 82. /bid. , VI, 30, pg. 1 038 (citado por K. Pomian, lbn Khalun ... , op.
cit. , pg. 53. Vase en concreto pgs. 44-6o: Mahomet et Aristote). 83. Sobre
estas preguntas sicilianas , vase W. Strner, Friedrich 11, t. 11: Der Kaiser, 12201250, Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 2000, pgs. 390-396. El tex
to de las preguntas de Federico 11 acompaado de la respuesta de lbn Sabn se en
cuentra en un manuscrito del siglo x1v conservado en Oxford (Bodleian Library,
Hunt 534, ff. 298-346); vase A. F. Mehren, Correspondance du philosophe sou
fi lbn Sabin Abdoul-Haqq avec l'empereur Frdric 11 de Hohenstaufen ... , jour
na/ asiatique, 7 serie, 1 4, 1 879, pg. 34 1 -454. Es probable que las preguntas de Fe-

Notas

235

derico 11 derivaran, al menos en parte, del conocimiento de las tesis de Alejandro


de Afrodisias (muerto en 2 1 1 ), que negaba la inmortalidad del alma y cuyo libro,
De intellectu et intellecto, acababa de ser traducido por Gerardo de Cremona.
8+ ste es el principal problema de lafolsafo [ ... ]: la transformacin de un prin
cipio de intelegibilidad de lo real en un mecanismo de explicacin de la aparicin
del ser a partir del no-ser (D. Urvoy, Histoire de la pense arabe... , op. cit. ,
pg. 239). 85. Vase el artculo fundamental sobre el mutazilismo en la Ency
clopdie de /'islam, op. cit. , t. VII, pgs. 785-795. Introduccin al mutazilismo en
H. Corbin, Histoire de la philosophie islamique, Pars, Gallimard, 1 9B, pgs. 1 55- 164;
M. Chebcl, L'lslam et la raison , op. cit. , pgs. 36-58; D. Urvoy, Histoire de la pense
arabe... , op. cit. , pgs. 1 74- 1 9 1 . Vase adems A. Nader, Le Systbne philosophique
des mu'tazila, Beirut, 1 956; A. Badawi, Histoire de la philosophie en Islam, Pars,
Vrin, 1972; J. van Ess, Une lecture a rebours de l'histoire du mu'tazilisme , Revue
des tudes islamiques, 1 978-1 979; M. Bernand, Le Problnne de la connaissance d'a
pres le Mughnf, Argel, 1 982. 86. Especialmente con las figuras de Wasil ibn Ata
(muerto en 748) y su coetneo Amr ben Ubayd (muerto en 761). 8. Shahrasta
ni, Livre des religions et des sectes, Pars, 1 986, pg. 1 78. Vase D. Steigerwald, La
Pense philosophique et thologique de Shahrastani, Qubec, Presses de l'universite
Laval, 1997. 88. Sus promotores fueron Ghaylan al-Dinashqi (muerto en 728) y
Yunusal Unwari: Encyclopdie de /'islam , op. cit., t. IV, pgs. 384-388. 89- La
nica fuente que habla de la historia de los grandes mutaziles, perteneciente al
extendido gnero de los tabaqat, los Tabaqat al-mu'tazila, clasifica a Abd al-Jab
bar en la undcima y penltima clase de los mutaziles (vase G. Monnot, Penseurs
musulmans et religions iraniennes, Pars, Vrin, 1 974). 90- lbn Murtada, Tabaqat
al-mu'tazila, El Cairo, 1 972, pg. 1 1 8. 91. Los mutaziles fueron objeto de una
damnatio memoriae de tal magnitud que gran parte de sus obras desaparecieron.
El Mughnf no fue encontrado hasta 1 95 1 , y aun as, de sus veinte volmenes, slo
han sobrevivido catorce. El conjunto fue publicado en El Cairo entre 1 y 1.
La calidad de la edicin es mediocre en opinin de A. Badawi (Histoire de la phi
losophie en Islam , op. cit., 204; vase tambin id., Al-akhlaq al-nazariyya, Beirut,
1 985). 92- Sura XIII, 39: Dios borra o confirma lo que quiere. La Madre del
Libro se encuentra junto a l; sura XLIII, 3-4: Por el Libro claro! S, hemos he
cho de l un Corn rabe! Tal vez lo comprendis! Existe junto a nosotros, subli
me y sabio, en la Madre del Libro ! . 93. Mughni, IV, pg. 24 1 . 9+ A. Badawi,
Histoire de la philosophie en Islam, op. cit., pg. 254. 95. C. Bouamrane, Le Prob/e
me de la libertdans la pense musulmane, Pars, Vrin, 1 978, pg. 55. 96. D. Urvoy,
Histoire de la pnsee arabe ... , op. cit., pg. 1 88. 97. Mughni, op. cit., V, pg. 1 79.
Sin embargo, en la escuela mutazil existe la idea de ley moral natural, indepen-

Notas

diente de toda revelacin, que slo la razn permite conocer. ste es, tal vez, el
medio por el que los mutaziles se alejan del Islam. Pero hemos de ser pruden
tes, ya que el Islam se presenta de todas formas como una religin natural y reve
lada a la vez, o ms bien como la revelacin de una verdad natural: por eso todo
hombre nace musulmn y su identidad es naturalmente musulmana, y por eso
eventualmente el azar lo hace nacer en un entorno cristiano o judo. Vase a este
respecto A. Besanon, Trois Tentations dans l'glise, Pars, Perrin, 2002, o el padre
J. Jomier, Pour connatre /'islam, Pars, Cerf, 200 1 . sta ser tambin la pos
tura de Al-Amiri (muerto en 992) en su Exposition des mrites de /'islam (ed.
A. Gurab, El Cairo, 1 5)67). 99- Todo lo que el Corn ha citado sobre la cues
tin de la unicidad y la justicia afirma lo que est en las evidencias de la razn ,
Muglmi, op. cit., V , pg. 1 74. 100. D . Urvoy, Averroes. Les ambitions d'un inte
llectuel musulman, Pars, Flammarion, 200 1 , pg. 1 42. 101. Vase el ttulo dado
a la publicacin del coloquio internacional en conmemoracin del octavo cente
nario de la muerte del jurista-filsofo ( 1 998): R.G. Khoury (ed.), Averroes oder der
Triumph des Rationalismus, Heidelberg, C. Winter, 2002. 102. R. Brague, Le
jihad des philosophes , en A.-M. Dclcambre y J. Boshard, Enquites sur /'islam,
Pars, Descle de Brouwer, 2004, pg. 247. 103. Vase Jihad in Medieval and
Modern Islam. The Chapter on Jihadfrom Averroes' Bidayat Al-Mudjthid, Leiden,
1 977, pgs. 9-25. Entre los muchos versculos cornicos -al menos 257- que
apelan a la guerra, sura 11, 1 90: Combatid en el camino de Dios a quienes luchan
contra vosotros. No seis transgresores; Dios no ama a los transgresores ; sura
LXI, 1 1 : Creeris en Dios y en su Profeta; combatiris en el camino de Dios con
vuestros bienes y vuestras personas. El propio Averroes escribe: Es obligatorio
matar a los heterodoxos (extrado de la Incoherencia de la incoherencia, XVII,
Questions physiques , I, 1 7; trad. R Brague, Au moyen du Moyen ge, op. cit.,
pg. 293). 1o+ Aqu hemos de entender por razn la aptitud del intelecto para
construir argumentaciones lgicas. De hecho, las operaciones cognoscitivas reali
zadas por A ver roes derivan de la lgica aristotlica (razonamiento por analoga o
por deduccin). Sobre la importancia de su formacin mdica en su filosofa:
F. Sanagustin, Le statut de la raison dans le Kitab al-kulliyyatfil-tibb , en R. G.
Khoury (dir ), Averroes oder der Triumph des Rationalismus, op. cit., pgs. 147- 1 56.
105. Averroes no trat de liberar al espritu humano de la influencia de la fe;
quiso liberar el pensamiento musulmn de una doble influencia: la del juridismo
demasiado estrecho nacido de un malikismo endurecido y la de una teologa fal
samente especulativa cuya argumentacin no es, a sus ojos, ms que dialctica o
retrica y que perjudica ms que beneficiar a la fe verdadera (R. Arnaldez,
A ver roes , en Mu/tiple Averroes, Pars, Les Selles Lcttres, 1 978, pgs. 1 3-2 1 , aqu
.

Notas

237

pg. 14). 106. Averroes, Discurso decisivo, trad. M. Geoffroy, Pars, Flamma
rion, GF, 1 996, pgs. 1 19- 1 2 1 . IO'J. /bid. 1o8. D. Urvoy, Averroes ... , op.cit.,
pg. 1 4 1 . D. Urvoy no excluye en Averrores cierta marrullera (pg. 137): criti
ca el kalam en sus escritos puramente aristotlicos pero filtra no obstante su filo
sofa bajo la forma del kalam (hasta el punto de engendrar ese monstruo ideol
gico , segn la frmula de D. Urvoy, ibid., pg. 138: un kalam filosfico).
109. Vase la conclusin de su Discurso decisivo: Dios apel a la multitud al co
nocimiento de Dios -alabado sea- por una va intermedia que se sita por en
cima del bajo nivel del conformismo imitativo pero por debajo de la erstica de los
telogos dialcticos; y seal a la lite la necesidad de comprometerse radicalmen
te en el examen racional de la Fuente de la Revelacin (citado por D. Urvoy,
Averroes ... , op. cit., pg. 59). Pide algo Averroes que no sea creer con inteligencia ?
1 10. D. Urvoy, Les Penseurs libres ... , op. cit. 1 1 1. Las reflexiones sobre estos te
mas las presenta D. Urvoy, Histoire de la pense arabe ... , op. cit., especialmente
pgs. 172- 1 96 y 272-303. 1 12. M. Chebel, L'Islam et la raison , op. cit., pg. 1 0.
1 13. Es lo que llama humorsticamente la paradoja del librero, (Les Penseurs li
bres ... , pg. 8), al constatar que en las libreras de viejo encontramos multitud de
obras pas, conformes a la enseanza de la Iglesia, debidas a autores muy vario
pintos y casi todas ellas olvidadas por historiadores o filsofos del siglo xx que se
decantaron por el reducido nmero de representantes de las Luces. 11+ D. Ur
voy, Histoire de la pense arabe ... , op. cit., pg. 248. 1 15. Id., Les Penseurs libres ... ,
Pars, 1 998, pg. 1 2. Sobre Al-Muhasibi, vase id., Histoire de la pense arabe ... , op.
cit., pgs. 1 94- 1 95. 1 16. /bid., pg. 278. 1 17. /bid., pg. 3 16. Adems, a menu
do se confunda a Scrates con Digenes o Hipcrates. 1 18. D. Urvoy es menos
categrico a este respecto y concluye que las tendencias mayoritarias en el seno del
Islam produjeron el mismo efecto que el que se atribua a los astros: inclinant, sed
non necessitant (Les Penseurs libres ... , op. cit., pg. 224). Este tema recuerda la bro
ma de M. Audiard: Hay peces voladores, pero sa no es la ley del gnero .
1 19. Tal vez slo circularan algunos fragmentos. Vase R . Brague, Note sur
la traduction arabe de la Politique d'Aristote. Derechef, qu'elle n'existe pas , en
P. Aubenque (dir.), Aristote politique. tudes sur la politique d'Aristote, Pars, PUP,
1 993, pgs. 422-423. 120. Vase su Al-akham s-sultaniyya (Las prescripciones
del ejercicio del poder). 121. A. Moussaii, La Croix et le Croissant ... , op. cit.,
pg. 1 09. 122. G. de Lagarde, La Naissance de /'esprit laue au die/in du Moyen
ge, Pars, PUP, 1 942- 1 948, reed. Lovaina, Nauwelaerts, 1 956- 1 93 123. El
mundo, dice Aristteles (Metaflsica, XII) no se quiere ver mal gobernado, y plu
ralidad de prncipes o principados es cosa mala: unus ergo princeps , J. Gerson,
Vivat rex. Pour la rforme du royaume, vol. Vllh, en P. Glorieux (dir.), L'(Euvre

Notas
franfaise, <Euvres completes, t. VII, Pars, Descle de Brouwer, 1 8, 398,
pgs. 1 . 1 37- 1 . 139. 12+ Eso no es lo que se dice experimentar o acoger la in
fluencia del pensamiento griego (vase D. Urvoy, Pensers d'Al-Analus. La vie inte
lkctuelk a Cordoue et Svilk au temps des empires berbbes,fin Xr..Jibut Xllr siecks,
Toulouse, CNRS, 1 990, pg. 1 73). 125. A Moussali, La Croix et k Croissa nt ... ,
op. cit., pg. 2 1 . 126. A.-M. Delcambre, La loi (chari'a) et le droit <fzqh) en Is
lam , en A.-M. Delcambre y J. Boshard (dir.), Enqutes sur /'islam , op. cit., pg. 87.
Sobre el derecho musulmn: J. Schacht, lntroduction au droit musulman , Pars,
Maisonneuve et Larose, 1983; H. de Wael, Le Droit musulman, Pars, CHEAM,
1 989; A-M. Delcambre, L'lslam des interdits, op. cit. 127. H. de Wael lo comen
ta en estos trminos: Nunca otra civilizacin ha atribuido al derecho una digni
dad semejante ... La voluntad de este sistema es inscribir el derecho en su totalidad
en el marco de lo absoluto (Le Droit musulman, citado por A.-M. Delcambre, En
qutes sur /'islam , op. cit., pg. 88). 128. A. Moussali, La Croix et k Croissant . .. , op.
cit., pg. 37. 129. R. Folz, L'lde d'empire en Occitknt, Pars, 1 953. Sobre la in
vencin de lo poltico en las comunas italianas: E. Crouzet-Pavan, Enfers et Para
dis. L'ltalie de Dante et Giotto, Pars, Albn Michel, 2001 , en particular pgs. 1 63204. 130. D. Urvoy (Histoire de la pense arabe ... , op. cit., pg. 1 5 7) seala que el
mundo musulmn no adopt totalmente la tcnica del razonamiento griego, en
concreto la del silogismo de tres trminos, que asocia un predicado a un sujeto, y
que en su lugar se decant, en el terreno religioso, por el antiguo modo de razona
miento con dos trminos, en el que se pasa del primero al segundo a travs de una
causa . 131. A. Guerreau-Jalabert, Le temps des crations (xi'-xm siee
cles) , en J.-P. Boudet, A. Guerreau-Jalabert y M. Sot (dir.), Le Moyen ge, en J.
P. Rioux y J.-F. Sirinelli (dir.), Histoire culturelk de la France, t. I, Pars, Seuil,
1 997, pg. 1 68. 132. D. Urvoy, Histoire de la pense arabe ... , op. cit., pg. 1 52 .
133. R. Brague, Au moyen du Moyen ge, op. cit., pg. 1 94. 134. Salvo en el caso
de algunos pensadores mutaziles, eso s, marginales, como Abu Hasim (889-933).
Vase D. Urvoy, Histoire de la pense arabe ... , op. cit., pgs. 249-254.

V. PROBLEMAS DE CIVILIZACI N EN

LA

EDAD MEDIA

1. R. Brague, Au moyen du Moyen ge, op. cit., pg. 254.

2. Vase la traduccin

parcial de V. Monteil del Libro de la India , Arles/ Pars, Sindbad/Actes Sud/Unes


co, 1 996. 3. Es posible que hubiera traducciones al siraco; A. Djebbar seala
que si acaso hubo traducciones al rabe, algo que no est probado, no tuvieron
ninguna posteridad en la historia de la literatura rabe . El mismo autor aade

Notas

23 9

que en el mundo islmico " se interesaron por la literatura griega y menos an


por el drama o la comedia (A. Djebbar, Universalit et localit ... , op. cit.).
+ Sobre la alteridad de las religiones cristiana y musulmana, vase A. Moussali,
La Croi.r et le Croissant ... , op. cit., pgs. 1 7-38 y J. Jomier, Pour connaitre /'islam , op.
cit., passim . 5. Podemos comparar dos pasajes clebres, reproducidos en multi
tud de ocasiones: Pero los escribas y los fariseos llevan a una mujer sorprendida
en acto de adulterio y, colocndola en el centro, dicen a Jess: "Maestro, esta mu
jer ha sido sorprendida en flagrante delito de adulterio. Y en la Ley, Moiss nos
prescribi que lapidsemos a esas mujeres. Y t, qu dices ? ". Decan esto para
ponerlo a prueba, con el fin de tener razones para acusarlo. Pero Jess, agachn
dose, se puso a escribir con el dedo en el suelo. Como persistan en interrogarle, se
irgui y les dijo: " El que est libre de pecado que tire la primera piedra ! ". Y aga
chndose de nuevo, sigui escribiendo en el suelo. Mas ellos, al or aquello, se fue
ron uno a uno, empezando por los ms viejos; y lo dejaron solo, con la mujer to
dava en el centro. Entonces, irguindose, Jess le dijo: "Mujer, dnde estn ?
Nadie te ha condenado? ". Y ella dijo: "Nadie, Seor". Entonces Jess dijo: "Yo
tampoco te condeno. Vete, y no peques ms" . Juan, 8, 3-1 1). Y: Abu Horeira y
Seid ben Khalid dijeron : "Mientras estbamos con el Profeta (bendicin y salva
cin para l), un hombre se levant y dijo: "Yo te conjuro, en el nombre de Dios,
decide entre nosotros segn el Libro de Dios". Su adversario, ms experto en de
recho, dijo a su vez: "Decide entre nosotros segn el Libro de Dios, y autorzame
a hablar el primero". "Hblale'', respondi en Profeta. "Mi hijo estaba al servicio
de este hombre y cometi el crimen de zina (adulterio) con su mujer; yo redim
entonces la falta de mi hijo por medio de cien corderos y un esclavo negro. Des
pus un hombre de ciencia al que consult me inform de que mi hijo haba su
frido cien latigazos y un exilio de un ao, y que la mujer deba ser lapidada". "Por
Aquel que tiene mi alma en la mano -respondi el Santo Profeta-, voy a deci
dir entre vosotros segn el Libro de Dios (glorificado sea); los cien corderos y el
esclavo sern devueltos a tu hijo, que recibir cien latigazos y ser exiliado duran
te un ao. T, oh, Ona"is, ve a buscar a la mujer de este hombre y, si confiesa, la
pdala". Ona"is fue donde estaba la mujer y, como confes, la hizo lapida r .
(Al-Bujari, L'Authentique Tradition musulmane, op. cit. , 86-30, pg. 265).
6. F. Braudel, La Mditerrane. .. , op. cit. , t. 1 1 , pg. J O J . 7. As, S. Kh. Samir
( La transmission du savoir de Byzance a Bagdad , op. cit. , pg. 132) otorga la
primicia a la arabidad al hablar de una sola civilizacin, mezclando cristianos,
musulmanes, judos y sabeos, supervisada por el imperio musulmn . Puede
reducirse la presencia del Islam a esta dominacin poltica de tipo imperial ? El
vigor de la religin islmica parece poner de manifiesto una influencia ms pro-

240

Notas

funda. 8. Hoy en da, ante la presencia de decenas de mil lones de musulmanes


en Europa, los juristas islmicos, especialmente los vinculados a los Hermanos
Musulmanes, han desarrollado una nocin nueva, la de territorio de la predica
cin , Dar ad-Da'wa, que podramos traducir como tierra de misin : all don
de los musulmanes son minoritarios pero suficientemente numerosos, su deber es
vivir segn la ley islmica. Poniendo como ejemplo la excelencia de los preceptos
cornicos, convencern a sus vecinos de que la conversin al Islam es la mejor op
cin ofrecida a todo ser humano; entre tanto, debern poder aplicarse algunas re
glas de la sharia . 9- F. Braudel, LA Mditerra ne... , op. cit. , t. 11, pg. 1 07.
10. Ni siquiera hay, tampoco hoy en da, una cocina mediterrnea : la cocina
griega no es la cocina del Magreb, que, a su vez, tampoco es la del Levante medi
terrneo. Sera lo mismo que decir que hay una cocina lotaringia y asimilar la
choucroute alsaciana a la sopa de coles de Lorena. 1 1. H. Pirenne, Mahomet et
Charlemagne, Bruselas, 1937, reimp. Pars, PUF, 2005. H. Pirenne resumi su te
sis en una famosa frmula: Sin Mahoma, Carlomagno es inconcebible .
1:z. Para una sntesis historiogrfica y una nueva perspectiva: R . Hodges y D.
Whitehouse, Mahomet, Charlemagne et ks origines de l'Europe, Pars, CNRS, 1 996
( 1 edicin inglesa, 1 983). 13. R. Hodges y D. Whitehouse hablan de reduccin
a un nivel cuasi prehistrico de las relaciones intramediterrneas entre el co
mienzo del siglo v11 y mediados del 1 x (ibid., pg. 8 1 ). 1+ E incluso ms lejos:
en Helgo, Suecia, se ha descubierto un buda de bronce llegado desde Cachemira.
15. Remi Brague afirma incluso que Europa es el anti-Mediterrneo (Au mo
yen du Mayen ge, op. cit. , pg. 24 1 ). 16. M. Detienne, Comment etre autochtone,
Pars, Seuil, 2003. Dirigindose de manera ficticia a un interlocutor que est le
vantando acta de su autoctona, escribe: Vaya, usted es ... ? , y cmo le ha suce
dido ? , una hermosa maana ? , con buen tiempo? , ah ! , de nacimiento? , dia
blos ! (pg. 9). La posicin adoptada lleva a M. Detienne a emitir juicios
discutibles, especialmente cuando critica el nacionalismo de M. Barres: habla de
colonizacin a propsito de la incorporacin de la Lorena a Francia en 1 766:
"Incorporacin" de la Lorena en 1 766. Ocupan, incorporan, colonizan, saquean,
matan . Aceptar esto significara admitir que los habitantes de la Lorena -fran
cfonos, y no germanoparlantes-- eran extranjeros para Francia, y sa fue la opi
nin de quienes, en 1 940, consideraron que esa poblacin, por ser Volksdeutsch,
deba ser anexionada al Tercer Reich. La incorporacin de 1 766 no se vio seguida
de los crmenes aqu denunciados. 17. M. Detienne, Les Grecs et nous, Pars, Pe
rrin, 2005. Su toma de posicin es en parte una reaccin contra la organizacin de
un coloquio de historiadores por parte del Frente Nacional en 1 997: Los histo
riadores reunidos por Le Pen citan con todas sus fuerzas a Platn y Aristteles,

Notas

24 1

nuestros griegos, sin saber que el fundador del liceo era un meteco, en el sentido
griego. Y reproducen con entusiasmo los lugares comunes del humanismo de
nuestras y nuestros academicistas de servicio (pg. 1 7). 18. /bid. ICJ. M. De
tienne menciona el caso de los ochollo de los montes Gamo, en Etiopa (ibid. , pg.
1 47). 20. /bid. , pg. 1 48. 21. J. Brunschwig y G. E. R. Lloyd, Savoir grec... ,
op. cit. , pg. 2 1 . 22. Los textos griegos inauguran y alimentan por accin di
recta, influencia difusa, reaccin polmica, relectura y reinterpretacin, toda la
tradicin del pensamiento occidental (ibid. , pg. 1 7). 23. N. Birgalias, K. Bu
raselis, P. Cartledge, The Contribution ofAncimt Sparta to Political Thought and
Practice, Pyrgos, Alexandria Publications, 2002. 24- Casi todos los valores
imaginados hace veinticinco siglos por los griegos, esas grandes ideas que hacen
del hombre la medida de todas las cosas, que fundamentan nuestra civilizacin y
que alimentan la inmensa corriente del humanismo europeo, con la fuente juda
y cristiana, son valores que yo llamara polticos, en el sentido de que se encarnan
en la democracia , J. de Romilly, s Cahiers de Science et vie, 97, febrero de 2007,
pg. 1 13. Por qu aplicarles el epteto de conservadores ? Y si lo fueran, de
beramos rechazarlos ? Al abolirlos, nos arriesgaramos a verlos sustituidos rpi
damente por sus contrarios... 25. El espacio pblico s existe: es el espacio abier
to a todos, donde todo el mundo puede presentarse (eso s, con la notable
excepcin de las mujeres y los esclavos), a diferencia de los espacios privados, cuyo
acceso no est permitido ms que a aquellos a los que el dueo ha dado autoriza
cin. 26. Vanse en este mismo sentido las observaciones de J. Brunschwig y
G. E. R. Lloyd, Savoir grec ... , op. cit., pgs. 1 8- 1 9. 27. As lo explica M. Sartre
(Histoires grecques, Pars, Seuil, 20o6, pgs. 449-450): No seamos ingenuos: no
habra nada ms absurdo, en nombre de no s qu concepcin polticamente co
rrecta, que colocar todas las culturas, todas las civilizaciones antiguas, en el mismo plano. No se trata de emitir un juicio de valor [ ... ] pero hemos de constatar
que la atraccin ejercida por unas y por otras difiere [ ... ]. Se impone la evidencia
de que, durante mil aos, o casi, la cultura griega ha sido consid-.:rada, en todo el
Mediterrneo y mucho ms all, como la cultura de referencia, la que haba que
adquirir para parecer moderno . 28. M. Detienne, s Crees et nous, op. cit.,
pg. 89. 29. /bid. Es difcil asimilar identidad y esencia: esta dos palabras no
abarcan la misma realidad. 30. H. Corbin recordaba que si un buen nmero
de obras de Averroes ha llegado hasta nosotros se lo debemos a los filsofos ju
dos. Las copias rabes fueron siempre muy escasas, pues el ensaamiento con el
que los almohades hostigaron a la filosofa y a los filsofos impidi su multiplica
cin (Histoire de la philosophie islamique, op. cit., pg. 338). 31. P. Guichard y
Ph. Snac, s Relations des pays d'Islam avec le monde latin. Milieu X:-milieu Xll/'

Notas
sieck, Pars, SEDES, 2000, pg. 274. p. Adelardo de Bath, Quaestiones natura
ks. 33. D. Jacquart, La cocxistence du grec et de l'arabe dans le vocabulaire
mdica) du latin mdival: l'effort linguistique de Simon de Genes , en M.
Groult et al. (dir.), Transfm de tJOCabulaire dans ks sciences. Histoire du tJOCabulaire
scientifique, Pars, CNRS, 1988, pgs. 277-290. 3+ M.-Th. D'Alverny, Les
traductions d'Aristote ... , op. cit., especialmente pgs. 1 3 1 - 132. 35. /bid., pgs.
138- 1 42. 36. R. Lcmay, Fauces et contresens dans les traductions arabo-latines
mdivales: l'lntroductorium in astronomiam d' Abou Ma'shar de Balkh, Revue de
synthese, 89, 1 968, pgs. 1 0 1 - 1 24. 37. /bid. , pgs. 1 13-1 14. 38. L. Minio-Palue
llo, Aristoteks Latinus, 41'1 -4, Leiden, 1 8, pgs. LI-LV. 39- Vase el nico ma
nuscrito conservado: Pars, BnF, Ms lat. 14700. 40. Pars, BnF, Ms rabes, 2346
(fondo antiguo 881A). 41. Vase L. Minio-Paluello, Aristoteks Latinus, 41'1 -4,
op. cit. , pgs. LI y sobre todo LV. 42. Vanse los detalles de esta confrontacin
y las inexactitudes del texto rabe en L. Minio-Paluello, Analytica postniora.
Translationes /acobi..., Aristoteles latinus, 4 1 1 -4, op. cit. , pgs. LII-LXI. 43. /bid. ,
pgs. LXXIII y LXXIV. 4+ /bid. , pg. LXXV. 45. F. Micheau, Mcenes et
mdecins ... , op. cit. , pgs. 1 58 y 1 78. 46. La primera mencin de las cifras in
dias se encuentra en una de las obras matemticas de Severo Sebokt en el siglo v 1 1
(D. Jacquart, L'pope de la science arabe, op. cit. , pg. 35). 47. En la segunda
mitad del siglo x1, un aristcrata bizantino de segunda fila como Eustaquio Boi
las posea en su biblioteca las Historias persas (P. Lemerle, Cinq tudes sur k :ri' sie
ck byzartin , Pars, CNRS, 1 977, pg. 25: ta Persika kai diaphora). 48. A. Pelle
grin, Le complexe de supriorit, un aspect psychologique de l'Islam , En Terre
d'lslam, 1 940, pgs. 9 1 -97. B. Lewis (Comment /'islam a dicouvm l'Europe, Paris,
Gallimard, 1 984) ha demostrado la indiferencia de los musulmanes con respecto
a Europa y su civilizacin. La obra de Idrisi (siglo x 1 1 ) , que se presenta como una
extensa guia compuesta de fichas descriptivas, itinerarios y descripciones, no deja
entrever una gran curiosidad intelectual (Al-Idrisi, La premiere gographie de
l'Occident, ed. H. Bresc y A. Nef, Pars, Flammarion, GF, 1 999). Hemos de se
alar que ldrisi recopil un gran nmero de cartas y fichas redactadas por el al
mirantazgo de los reyes normandos de Sicilia. 49- F. Braudel, La Mditerra
ne... , op. cit. , t. 11, pg. 95. 50. /bid. , pg. 1 0 1 . 51. Es a ese perodo antiguo al
que la conciencia musulmana se obstinar en volver para retornar a la buena Via
(al-huda) trazada por Dios>> , M. Arkoun, Comment Jire le Coran , prefacio a la
traduccin de Kasimirski, Coran, Pars, Gallimard, 1 970, pgs. 1 1 -36, aqu pg. 2 1 .
52. Aparte d e una disputa polmica que a l parecer tuvo lugar e n Bagdad e n el
siglo rx {pero que tal vez no sea ms que una leyenda forjada por un piadoso mu
sulmn para alertar contra los cristianos) y de las preguntas planteadas por Fede-

Notas

rico 11 al jurista lbn Sabn, nada. Por lo dems, encontramos obras de ficcin que
presentan dilogos imaginarios, redactados con fines apologticos o polmicos
{vase R. Brague, Au moyen du Moyen ge, op. cit., pgs. 257-259). Se convendr
conmigo en que, para los siete u ocho siglos que durar en la Edad Media la con
frontacin entre el Islam y el cristianismo, es bastante poca cosa. 53. Sura 111,
1 10. 5+ Vanse las observaciones de A. al-Azmeh, Mortel enemies, invisi
ble neighbours: Northerners in Andalusies eyes , en S.Kh. Jayyusi, The Lt'gacy
of Muslim Spain, Leiden, Brill, 1 992. 55. Sura V, 1 1 6: Dios dice: " Oh, Jess,
hijo de Mara ! Eres t el que dijo a los hombres: Tomadnos, a m y a mi madre,
por dos divinidades, por debajo de Dios ? " Jess dice: " Gloria a ti ! No me corres
ponde a m declarar lo que no tengo derecho a decir. Lo habras sabido, si lo hu
biera dicho. T, en verdad, conoces perfectamente los misterios incomunica
bles". Y el versculo siguiente (V, 1 17): No les dije ms que lo que me ordenaste
decir: " Adorad a Dios, mi Seor y vuestro Seor ! " . 56. Sura 11, 146: Aque
llos a quienes hemos dado el libro lo conocen, igual que conocen a sus propios hi
jos. Varios de ellos, sin embargo, ocultan la Verdad aunque la conocen ; sura V,
13: Pero ellos [los judos] rompieron su alianza, nosotros los maldijimos y endu
recimos sus corazones. Ellos alteran el sentido de las palabras reveladas; olvidan
una parte de lo que les fue recordado ; sura V, 14: Entre aquellos que dicen:
"Somos cristianos, hemos aceptado la alianza", algunos han olvidado una parte de
lo que les fue recordado. [ ... ] Oh, gentes del Libro! Nuestro Profeta ha venido
hasta vosotros. Os explica una gran parte del Libro, que vosotros ocultabais. l
abroga una gran parte . 57. Sobre la acusacin de tahrif. l. Di Matteo, 11 Tah
rif od alterazione della Bibbia secondo i musulmani , Bessarione, 38, 1 922, pgs. 641 1 1 y 223-26o; D. U rvoy, Histoire de la penst' arabe ... , op. cit., pg. 203. Pero hemos
de sealar que Teodoro Abu Qurra, obispo de Harrn, se hace eco de esta acusa
cin de falsificacin de los Evangelios en uno de sus Opsculos, escrito en griego,
antes de 82o/825, fecha de su muerte (Opsculo, 1 9, PG, 97, col. 1 544C- 1 545A).
58. Sura LXI, 6: Oh, hijo de Israel ! Yo soy, en verdad, el Profeta de Dios envia
do a vosotros para confirmar lo que, de la Tor, exista antes de m; para anuncia
ros la buena nueva de un Profeta que vendr despus de m y cuyo nombre ser
Ahmad . Este versculo remite al anuncio del Parclito (Juan 14,26): D. Masson
(Coran, Pars, Gallimard, 1 967, pg. 2, nota 2) lo explica por una confusin en
tre los trminos griegos parak/etos, defensor, ayudante, protector , y periklutos,
que significa ilustre y que el rabe traduce como 'Ahmad el muy glorioso .
59- R . Le Coz,Jean Damascene. crits sur /'islam, Pars, Cerf, 1 992; A.-Th. Khou
ry, fean Damascene et /'islam , Wrzburg, Oros Verlag, 1 994; R. Giei y
A.-Th. Khoury, Schriften zum Islam. Johannes Damaskenos und Theodor Abu Qurra,

Notas

Wrzburg, Oros Verlag, 1 995. 6o. Sura IX, 30. 61. l.S. Allouche, Un trait
de polmique christiano-musulmane ... , op. cit. Al-Jahiz deplora que los cristia
nos hayan abandonado la indumentaria distintiva del estatuto de dhimmi y se
atrevan incluso a devolver las injurias y los golpes. Vase la traduccin del dis
curso de Ibn Hazm a cargo de G. Troupeau, en A.-M. Delcambre y J. Boshard
(dir.), Enquites sur /'islam , op. cit. , pgs. 1 98-2 1 0. 6:z. El desprecio de los mu
sulmanes por los dhimmis no fue ajeno a la segregacin en las ciudades, en las que
cada grupo religioso ocupaba su barrio , seala R. Mantran (L'Erpansion musul
mane, op. cit. , pg. 264). 63. Las procesiones y los entierros fueron a menudo
fuente de disturbios populares anticristianos que terminaban en actos de pillaje y
agresiones contra las personas. 6+ Sobre los orgenes de este estatuto, vase
A.-M. Edd, F. Micheau y C. Picard, Les Communauts chrtiennes en pays d'Islam,
Pars, SEDES, 1 997. 65 Sobre el estatuto de los dhimmis, vase G. Troupeau,
en A. Vauchez et al. (dir.), Histoire du christianisme, t. IV, op. cit. , pgs. 376-382;
A. Fattal, Le Statut lgal des non musulmans en pays d'Islam, Beirut, 1 959; Bat Ye'r,
Les Chrtients d'Orient entre jihQJ,. et dhimittude. VIJ'-XX' sieck, Pars, Cerf,
1 99 1 ; id. ,Juift et chrtiens sous /'islam. Les dhimmisface au dfi intlgriste, Pars, Berg
International, 1 994. 66. CI. Caben, Orient et Occident au temps des croisat:ks, Pars,
Aubier, 1 983, pg. 20. 6. M. Fierro, Al-Andalus. Savoirs et lchanges culturels,
Aix-en-Provence, disud, 2001 , pg. 1 2. 68. J. Soustelle, Les Quatre Soleils, Pa
rs, Pion, Terre Humaine , 1967. A menudo los historiadores tienen que to
mar prestado de los etnlogos algunos elementos de reflexin en torno a la nocin
de civilizacin; vase M. Mauss, Civilisation, linents et formes , Premiere
Semaine internationale de synthese, Pars, 1929, pgs. 8 1 - 1 08. 69- J. Soustelle,
Les Quatre Sokils, op. cit. , pg. 227. 70. Vase en este sentido A.-L. de Prmare,
Aux origines du Coran. Questions d'hier, approches d'aujourd'hui, Pars, Traedre,
2004. 71. J.-M. Abd el-Jalil, L'islam et nous, Pars, Cerf, 1 98 1 . :z. Lucas 6, 5.
73. F. Braudel, La Mditerrane... , op. cit. , t. 11, pg. 1 0 1 . 74. Al-Sadjassi, Fara
yed os-soluk, terminado en 1 2 13, f. 2 1 4a, citado por Ch.-H. de Fouchecour, Trois
sages d'lran face aux folies du destin , en G. Gadoffre (dir.), Les Sagesses du mon
de, Pars, ditions universitaires, 1 99 1 , pgs. 1 1 7- 1 26.

CONCLUSI N. EL SOL APOLO ILUMINA OCCIDENTE


1. Apolo es un dios de origen griego (no anatolio), como ha demostrado M. Eget
meyer, Lumiere sur les loups d'Apollon , Les sanctuaires syro-anatoliens de la
prhistoire au dbut de l'ere chrtienne , Res Antiquae, 4, 2007. 2. P. Legendre,

Notas

Aux sources de la culture occidentale: l'ancien droit de la pnitence , en La Cul


tura antiqua nell'Occidente latino da/ VII al'XI seco/o, Spolete, Settimane di Spo
leto, 22, 1 975, pgs. 575-6o2. 3. B. Sere, Penser /'amiti au Moyen ge, Turn
hout, Brepols, 2007, pg. 394. 4. A. Koyr, Du monde dos a l'univers infini,
Pars, PUF, 1 ct>2. En la obra de Aristteles se podan ientificar algunas contra
dicciones, por ejemplo entre la teora del primer motor expresada en la Metafisica
y la definicin del movimiento como el paso de lo que est en potencia a lo que
est en acto, presente en la Fsica . 5. Si exceptuamos a Leibniz, que fue el ver
dadero precursor pero que no tuvo una repercusin inmediata, hay que esperar a
la segunda mitad del siglo x1x, con G. Boole, G. Frege, C.S. Pierce y G. Peano, en
tre otros, para que la lgica formal experimente un progreso cualitativo conside
rable plasmado especialmente en la lgica simblica, creada por G. Boole, que in
troduce los smbolos, hoy bien conocidos, empleados para designar los conectores
lgicos (unin, interseccin, etc.) y los cuantificadores existe y cualquiera (N.
Bourbaki, lbnents d'histoire des mathmatiques, Pars, Hermann, 1 96o, pgs. 91 8). 6. R. Brague, Au moyen du Moyen ge, op. cit. , pg. 289 (el autor cita a Al
Farabi, que explicaba que la bsqueda haba terminado y que a partir de ahora
slo quedaba ensear la filosofa). Vanse tambin los textos de Averrocs citados
por E. Gilson, History of Christian Philosophy in the Middk Ages, Nueva York,
Random House, 1 954 (R. Brague recomienda acudir a las notas de la edicin in
glesa, ausentes del texto francs de E. Gilson). 7. L. Chestov, Athenes et frusa
lem. Un essai de philosophie religieuse, Pars, Aubier, 1 992. 8. En definitiva, es
como si los hombres de la Edad Media hubieran adaptado al conocimiento cien
tfico el verscula de San Juan: Entre tando tengis la luz, creed en la luz para ser
hijos de la luz (Juan 1 2, 36).

ANEXO

l.

LA AM IGA DE HIMMLER

EL SOL DE

AL

1 . Plutarco, Vie de Lycurgue, XX, 7, Plutarque. Vies, t. 1, ed. R. Flaceliere, Les Be


lles Lcttres, Pars, 1 957, pg. 1 50. 2. Allahs Sonne ber dem Abendland. Un.ser
arabisches Erbe, Stuttgart 1 ct>o, Pars, Albin Michel, I 93 La filiacin nazi de la
autora y los aspectos de su libro discutibles desde el punto de vista cientfico no
impidieron la aparicin de numerosas reediciones ( 1 984, 1 997) y una espectacular
difusin. 3. Despus de la ruptura entre Himmler y Darr, el Ahnenerbc se
convirti en instrumento exclusivo de las SS. + Algunos de sus miembros, m
dicos, se dedicaron a experimentar con los prisioneros polticos y raciales de Da
chau. 5. En la dcada de 1950 se adhiri al movimiento de los unitaristas

246

Notas

(Deutschen Unitarier Religionsgemnnschaft), que propugnaba el retorno de Ale


mania al paganismo de sus orgenes. Fue su presidenta entre 1971 y 19B3, y des
pus presidenta de honor. No obstante, en 1989 abandon el movimiento;
despus se incorpor a la Unin de los Unitaristas alemanes del espritu europeo
(Bund Deutscher Unitarier-Religionsgemeinschaft europaischen Geistes) y colabor
con su revista Glauben und Wirken. 6. Vase la obra de E. Renan, A verroes et l'a
verroisme. Essai historique, Pars, 1 9 1 2, reed. Pars, Ennoia, 2003. 7. Vase Luis
Mara de Puig (grupo socialista), informe del 8 de noviembre de 2002, Comisin
de la Cultura, la Ciencia y la Educacin, Asamblea Europea, Cooperacin cul
tural entre Europa y los pases del Sur del Mediterrneo , documento n 9626.
Extraamente, despus de que el mundo occidental haya sido blanco de un acto
de guerra, urge demostrar que quienes lo han cometido son poseedores de una re
ligin pacfica y recordar que Occidente tambin fue violento. A quin se est
intentando disuadir? 8. Para conocer los consejos que se dan a los enseantes
en este terreno, vase la obra de N. Samadi, lslams, islam. Repbes culturels et his
toriques pour comprendre et enseigner le fait islamique, Publications du CRDP du
Val-de-Mame, Crteil, 2003 (prefacio de D. Borne, Inspector General de Educa
cin en Francia). 9- ste es el anlisis que hacen N. Daniel, Islam et Occilknt,
Pars, Cerf, 1 993 y J. Tolan, Les Sarrasins. L'islam dans l'imagination europenne au
Moyen ge, Pars, Flammarion, 2oo6. Toda crtica medieval al Islam procede, a su
entender, de un desconocimiento o de una antipata a priori. As, por ejemplo,
N. Daniel considera que la poligamia, que tanto horrorizaba a los cristianos de la
Edad Media (tanto la de los musulmanes como la de los paganos de Europa, que
l olvida), fue mal entendida: no haca sino establecer, segn sus propios trminos,
una regulacin del instinto sexual ; por lo dems, considera fuera de lugar las cr
ticas hechas todava hoy contra ella, y afirma que la existencia del divorcio condu
ce, en el Occidente contemporneo, a una poligamia sucesiva (e>p. cit. , pg. 1 88) . ..
10. E. Said, Orientalism, Nueva York, Pantheon Book s, 1978 (L'Orientalisme. L'O
rient creii par l'Occilknt, Pars, Scuil, 1980). 1 1. /bid., pg. 15. 12. La curio
sidad de Herdoto. Lo ms llamativo a primera vista es la curiosidad, Curiosidad
doble. Curiosidad por las costumbres, los pases y los pueblos "extraos": curio
sidad geogrfica, etnogrfica. Curiosidad por los acontecimientos del pasado: cu
riosidad histrica , Ph.-E. Lcgrand, Hirodote. lntroduction, Pars, Les Belles Lct
tres, 1, pg. 37.

Notas
ANEXO

1. Sobre lbn al-Salt, vase G. Troupeau, Arabica, J9, 1 992, pgs. 1 1 8- 1 1 9 (notas y
documentos).

ANEXO

1. Otros dos manuscritos datan del siglo x1v: el Ms 223 (pergamino, 36o ff.) es el
original de la traduccin de N. Oresme de la Polftica y la Econ6mica de Aristteles;
el Ms 23 1 (pergamino, 2 1 7 ff.) incluye varios opsculos de Aristteles: Sobre el
alma, Sobre la generacin y la corTUpcin, los Meteoros y los ocho libros de la Fsica.
2. Nota marginal, f. 89: Nemesius episcopus graecefrcit librum, quem vocavit prm
non phisicon, id est stipes naturalium; hunc transtulit N. Alfanus, archiepiscopus Sakr
m.
3. Texto de Boecio en /n Ciceronis topica, l, PL, 64, col. 105 1 8. + L. Minio
Paluello, Analytica postniora, pgs. XII-XIII y XLIV. 5. /bid., pgs. XV-XVI.
6. In epistula intcpretis, Corpus platonicum Medii Aevi. Plato latinus, ed. R. Kli
banski, 11, Phaedo intcprete Henrico Aristippo, ed. L. Minio-Paluello, Londres,
1950, pg. 89. 7. Burdeos, Bibl. mun., Ms 42 1 , f. 235v: lncipit Liber Aristotelis de
Metaphysica Vetus translatus a Boecio de greco in latinum; Salamanca, Bibl. univ.,
Ms 27o6, f. 246; Venecia, Bibl. San Marcos, Ms lat. VI . 47, f. 235v.

BI BLIOGRAFA

et nous, Pars, Cerf, 1 98 1 .


Culture et ducation arabo-islamique a u sam penant ks trois premiers sie
cles de l'Islam , Damasco, Institut franais, 1 98 1 .
w . J . AER'TS, The knowledge of greek i n western Europe a t the time of Theopha
no and the greek grammar fragment in ms. Vindob. 1 14 ,. , en w. o. VAN AALST
y K. N. CIGGAR (dir.), Byzantium and the Low Country in the Tenth Century,
Hernen, A.A. Brediusstichting, 1 985.
A. AL-AZMEH, Mortel enemies, invisible neighbours: Northerners in Andalusies
eyes, en s. KH. JAYYus1, The Legacy of Muslim Spain, Leiden, Brill, 1 992.
M . ALBERT, Langue et linratures syriaques, en A. GUILLAUMONT (dir.), Christianis
mes orientaux. lntroduction a l'tude des tangues et des littratures, Pars, Ccrf, 1993.
1. s. ALLOUCHE, Un trait de polmique christiano-musulmane au IX< siecle ,
Hespris , 26, 1 939, pgs. 1 34-136.
'
M . -TH. o ALVERNY, Deux traductions latines du Coran au Moyen ge, Archives
d'histoire doctrinak et littraire du Moyen ge, t. XVI, 1 948, pgs. 69- 13 1 .
-, Les traductions d 'Aristote e t de ses commentateurs , Revue de Synthese,
t. LXXXIX, 1 968, pgs. 1 25- 1 44.
-, Translations et translators , en R. L. BENSON y G. CONSTABLE (dir.), Renaissan
ce and Renewal in the Twelfth Century, Cambridge (Mass.), Harvard Univer
sity Press, 1 982, pgs. 421 -462.
-, Avicenne en Occident, Pars, Vrin, 1 993.
s. AMMAR, La mdecine dans le Coran et dans la tradition du prophete Muham
mad , en c. VAUDOUR (01R. ) , l'ombre d'Avicenne. La mdecine au temps des ca
lifes, Pars, Institut du monde arabe, 1 996.
-, Mdecins et mdecine de /'islam, Pars, Tougin, 1 984.
Y. DE ANDIA, Le monastere de Saint-Sabas a Rome: relations thologiques entre
l'Orient et l'Occident aux VIJ< et Vllr siecles , Proche-Orient chrtien , L,
2000 , pgs. 279-2.
J.-M. ABD EL-JALIL, L'Islam
M . ABIAD,

Bibliografa
L'Humanisme arabe au /Ve (Xe) siecle. Miskawayh, phi/osophe et histo
rien , Pars, Vrin, 1 982.
-, Essais sur la pense islamique, Pars, Maisonneuve et Larose, 1984.
R. ARNALDEZ, Averroes, en Mu/tiple Averroes, Pars, Les Belles Lettres, 1 978,
pgs. 13-2 1 .
G . BAADER, Die Schule von Salerno , Medizinhistorisches fouma/, 3 , 1978, pgs. 1241 45.
A. BADAWI, Histoire de la phi/osophie en Islam , Pars, Vrin, 1 972.
M.-G. BALTY-GUESDON, Le Bayt al-Hikma de Bagdad , Arabica, J9, 1 992, pgs. 1 3 1 1 50.
-, Al-Andalus et l'hritage grec d'apres les Tabaqat al-Umam de Sa'id al-An
dalusi , en A. HASNAWI , A. ELAMRANl-JAMAL y M. AOUAD (dir.), Perspectives ara
bes et mdiva/es sur la tradition scientifique et phi/osophique grecque, Pars/Lcu
ven, lnstitut du arabe/Peeters, 1 997, pgs. 33 1 -342.
'
BAT YE o R, Les Chrtients d'Orient entre jihad,. et dhimittude. V//e-XXe siecle, Pa
rs, Cerf, 1 99 1 .
-, fuifs et chrtiens sous /'islam. Les dhimmisface a u dfi intgriste, Pars, Berg ln
ternational, 1 994.
A. BAYER, Griechen im Westen im 10. und 1 1 . Jahrhundert: Simeon von Trier
und Simeon von Reichenau , en A. voN EUW y P. scHREINER (dir.), Kaiserin
Theophanu. Begegnung des Ostens und Westens um die Wende des ersten fahrtau
send, l, Colonia, Schntgen Museum, 1 99 1 , pgs. 335-343.
G. BEAUJOUAN, Les Apocryphes mathmatiques de Gerbert, en Gerberto Scien
za, Storia e Mito, atti del Gerberti symposium, Bobbio, Archivi Storici Bo
biensi , 1 985, pgs. 64 5-657.
-, Les chiffres arabes selon Gerbert, en o. GUYOTJEANNIN y E. POULLE, Autour de
Gerbert d'Aurillac, lepape de l'an mil, Pars, cole des chartes, 1w6, pgs. 322-328.
A. BECCARIA, l Codici di medicina del periodo presalernitato (secoli IX, X e XI) ,
Rome, Edisioni di Storia e de Lctteratura, 1 956.
p, BENoiT y F. MICHEAU, L'intermdiaire arabe, en M. SERRES (dir.), lhnents d'
histoire des sciences, Pars, Bordas, 1 989, pgs. 1 5 1 - 1 75.
P. BENOiT, La thologie au Xllr siecle: une science pas COffiffie les autres , en M.
SERJtES (dir.), lhnents d'histoire des sciences, Pars, Bordas, 1 989, pgs. 1 77- 1 95.
-, Calcul, algebre et marchandise , en M. SERJtES (dir.), lhnents d'histoire des
sciences, Pars, Bordas, 19, pgs. 1 97-22 1 .
R. L. BENSON, G. CONSTABLE, c . D. LANHAM (dirs.), Renaissance and Renewal in the
Twelfth Century Europe, Cambridge (Mass.), Harvard University Prcss, 1 982.
G. BERGSTR A SSER, Hunain ibn lshaq und seine Schule, Leyde, 1 9 1 3.
M. ARKOUN,

Bibliografa

253

-, Hunain ibn lshaq ber die syrischen und arabischen Galenbersetzungen, Leip
zig, 1925.
M . BERNAND, Le Prob/eme de la connaissance d'apres k Mughni du cadi Abd al-Gab
bar, Alger, 1 982.
A. BERTOLAcc1, The Reception of Aristotk's Metaphysics in Avicenna's Kitdb al
Sifa' . A Mikstone of Western Metaphysical Thought, Leiden/Boston, Brill,
20o6.
A. BESANON, Trois Tentations dans l'glise, Pars, Perrin, 2002.
N. BIRGALIAS, K. BURASELIS, P. CARTLEDGE, The Contribution ofAncient Sparta to Po
litical Thought and Practice, Pyrgos, Alexandria Publications, 2002.
B. BISCHOFF, Das griechische Element in der abendlandischen Bildung des Mit
telalters , Byzantinische Zeitschrift, 44, 1 96 1 , pgs. 27-55 (reed. Mittelalterli
che Studien, t. 11, Stuttgart, 1 967, pgs. 246-275).
P.-M. BOGAERT, La Bible latine des origines au Moyen ge. Aperu historique,
tat des questions , Revue thtologique de Louvain, 1 9, 1 988, pgs. 1 37- 1 59.
M. BONNER, Le Djihad, Pars, Traedre, 2004.
c. BOUAMRANE, Le Prob/eme de la libert dans la pense musulmane, Pars, Vrin,
1 978.
J-P . BOUDET, A. GUERREAU-JALABERT y M . SOT, Histoire culturelk de la France, t. l, Le
Moyen ge, Pars, Seuil, L'Univers historique , 1 997.
N. BOURBAK I, lments d'histoire des mathmatiques, Pars, Hermann, 1 96o. [Hay
trad. cast.: Ekmentos de historia de las matemticas, Madrid, Alianza, 1976.]
R. BRAGUE, Note sur la traduction arabe de la Politique d'Aristote. Derechef,
qu'elle n'existe pas , en P. AUBENQUE (dir.), Aristote politique. tudes sur la po
litique d'Aristote, Pars, PUF, 1 993, pgs. 422-423.
-, Le jihad des philosophes , en A.-M. DELCAMBRE y J. BOSHARD, Enquetes sur
/'islam , Pars, Descle de Brouwer, 2004, pgs. 244-262.
-, Au moyen du Moyen ge. Philosophies mdivaks en chrtient, Chatou, Les
ditions de la Transparence, 20o6.
s. BROCK, Towards a history of syriac translation technique , Orienta/is christia
na anakcta, 22 1 , 1 983, pgs. 1 -24.
J. BRUNSCHWIG y G. E. R. u.ovo (dir.), Le Sat10ir grec. Dictionnaire critique, Pars,
Flammarion, 1 996. [Hay trad. cast.: El Saber griego: diccionan'o crtico, Ma
drid, Akal, 2000.]
A. BRYER, Cultural relations between East and West in the twelfth century , en
o. BAKER, The Relations between East and West in the Midk Ages, Edimburgo,
Edinburgh University Press, 1 973, pgs. 77-94.
F. BURGARELLA, Presenze Greche a Roma: Aspetti culturali e religiosi , en Roma

254

Bibliografla

fra Oriente e Occimte, Spolete, Settimane d studio del Centro italiano d


stud sull'alto Medioevo , 49, 2002, pgs. 943-992.
CL. CAHEN, Orimt et Occimt au temps des croisades, Pars, Aubcr, 1 986. [Hay trad.
cast.: Oriente y Occimte en tiempos de las Cruzadas, Madrid, FCE, 200 1 .)
P. CANAR.T, Le patrarche Mthode de Constantnople copste a Rome , Paleogra
phica, diplomatica e archivistica. Studi in onore di Giulio Battelli, 1, Rome, 1979,
pgs. 344-352.
M. CHEBEL, L'Imaginaire arabo-musulman, Pars, PUF, 1 993.
-, L'Islam et la raison , Pars, Perrin, 2005.
M.-o. CH EN U, L'veil de la conscience dans la civilisation mdivak, confrence Al
bert le Grand, 18, Pars/Montral, Vrn/lnstitut d'tudes mdvales, 1.
-, La Thologie au XI' sieck, Pars, Vrn, 1 976.
L. CHESTov, Athenes et fbusakm. Un essai de philosophie religieuse, Pars, Auber,
1992.
L. CHEIKHO, Les Savants arabes chrtiens en Islam (622-1300) , Bcrut, 1 3 (en rabe).
M.-T. CLANCHY , Ablard, Pars, Flammaron, 2000. [Orig. ngl.: Abelard. A Medie
val Life, Oxford, Blackwell, 1 997.)
L. CLUCAS, The Tria/ ofJohn /talos and the Crisis oflntelkctual Values in Byzantium
in the Ekventh Century, Munich, lnsttut fr Byzantnstik, 1 98 1 .
H . coR.BIN, Histoire de la philosophie islamique, Pars, Gallmard, 1 986. [Hay trad.
cast.: Historia de la filosofta islmica, Madrid, Trotta, 1994.]
P. COUR.CELLES, Les Lettres grecques en Occimt de Macrobe a Cassiodore, Pars, De
Boccard, Bblotheque des coles franases d' Athenes et de Rome , n 1 59,
1 948, pgs. 342-388.
N. DANIEL, Islam et Occident, Pars, Cerf, 1 993. [Org. ngl.: Islam and the West: The
making of an image, Oxford, Oneworld, 1 993.]
-, The Arabs and Mediaeval Europe, Londres, Longman, 1975.
cH. DAR.EMBER.G, Histoire des sciences mdica/es, Pars, Balliere, 1 870.
G. DEDEYAN, Les Armnens en Occdent (fin X'-debut xr secle) , en Occimt et
Orient au X' sieck, actes du congres de la Soct des Hstorens mdvstes de
l'cnsegnement suprieur publc, Pars, Les Bclles Lettres, 1979, pgs. 1 23- 140.
A.-M. DELCAM BR.E, La lo (chari'a) et le drot ifuh) en Islam , en A.-M. DELCAMBR.E
y J. BOSHAR.D (dr.), Enquites sur /'islam. En hommage a Antoine Moussali, Pars,
Descle de Brouwer, 2004.
-, L'lslam des interdits, Pars, Descle de Brouwer, 2005. [Hay trad. cast.: Las
prohibiciones del islam: los derechos humanos, la poltica, el laicismo, la mujer, el
terrorismo, Madrid, La Esfera de los Libros, 2oo6.]
M . DETIENNE, Comment etre autochtone' Pars, Seul, 2003.

Bibliogra]ra

255

-, Les Grecs et nous, Pars, Perrin, 2005. [Hay trad. cast.: Los griegos y nosotros,
Madrid, Akal, 2007.)
R. DEVREESSE, Le fonds grec de la Bibliotheque vaticane des origines a Paul V ,
Studi i testi, 244, 1 5.
M. D f Az Y D AZ La transmisin de los textos antiguos en la Pennsula Ibrica en
los siglos VII-XI , en La Cultura antiqua nell'Occidente latino dal Vil al'XI se
co/o, Spolcte, Settimane di studio del Centro italiano di studi sull'alto Me
dioevo, 22, 1 974, pgs. 133- 1 78.
1 . DI MATTEo, Il Tahrif od alterazione della Bibbia secondo i musulmani , Bessa
rione, J8, 1 922, pgs. 64- 1 1 1 et 223-26o.
s. DIWAHGI, Bayt al-Hikma, Mosul, 1 972.
A. DONDAINE, Hugues thrien et Lon Toscan , Archives d'histoire doctrina/e et
littbaire du Moyen ge, 1 9, 1 952, pgs. 67- 134.
M. DOSDAT, L'Enluminure romane au Mont-Saint-Michel, Rennes, Ouest-France,
20o6.
Y. ECHE, Les Bibliotheques publiques et semi-publiques en Msopotamie,

en Syrie et en
gypte au Moyen ge, Damasco, Institut franais, 1 7.
A.-M. EDD , F. M ICHEAU y c. PICARD, Les Communauts chrtiennes en pays d'Islam ,
Pars, SEDES, 1997.
M. EGETMEYER, Lumiere sur les loups d'Apollon, Les Sanctuaires syro-anato
liens de la prhistoire au dbut de l'cre chrtienne , Res Antiquae, 4, 2007.
P. ESCOLAN, Le Monachisme syrien du IV" au vr sieck. Un monachisme charismati
que, Pars, Beauchesne, 1 999.
J VAN ESS, Une lecture a rebours de l'histoire du mu'tazilisme , Revue des tudes
islamiques, 1 978- 1 979.
A. FATTAL, Le Statut lgal des non musulmans en pays d'/slam , Beirut, 1 959.
M. F IERRO, Al-Andalus. Savoirs et changes culturels, Aix-en-Provence, disud,
200 1 . [Orig. cast.: Al-ndalus, saberes e intercambios culturales, Barcelona, CI
DOB, 200 1 .J
J.-M. FIEY, Chrtiens syriaques sous les Abbassides surtout a Bagdad, Lovaina,
Corpus scriptorum christianorum orientalium , 420, Subsidia , t. LIX,
1 980.
J F I LLIOZAT, La Doctrine classique de la mtdecine indienne. Ses origines et ses para1/eks grecs, Pars, lmpr. Nationale, 1 949; 2 ed. Pars, cole franaise d'Extrc
me-Orient, 1 975.
M . FOLKERTS, Frhe Darstellungen des Gerbertschen Abakus , en R. Franci
(dir.), ltinera mathematica, Siena, 1996, pgs. 23-43.
B. FLUSIN, L'enseignement et la culture crite, en J .-cL. CHEYNET (dir.), Le Mon -

Bibliograf'ta
de byzantin. L'Empire byzantin (641-1204) , Pars, PUF, Nouvelle Clio,
20o6, t. 11, pgs. 34 1 -368.
c. FROVA, Gerberto philosophicus. 11 De rationali et ratione uti , en Gerberto Scien
za, Storia e Mito, atti del Gerberti symposium, Bobbio, Archivi Storici Bo
biensi , 1985, pgs. 35 1 -377.

Les tudes grecques a l'abbaye de Saint-Denis au x11 siecle , these de

l' cole des chartes, 2003.


J .-CL. GARC I N (dir.), tats, socits et cultures du monde musulman mdival. X-XV
P. GANDIL,

siecle, t. 1 1 : Socits et cultures; t. 111: Prob/emes et perspectives de recherches, Pa


rs, PUF, Nouvelle Clio, 2000.
B. GEYER, Die bersetzungen der aristotelischen Metaphysik bei Albertus Mag
nus und Thomas von Aquin , Philosophisches /ahrbuch der Gorres-Gesells
chaft, 30, 1 9 1 7, pgs. 392-4 15.
o. AL-GHUL, An early arabic inscription from Petra carrying diacritic marks ,
Syria. Revue d'art oriental et d'archologie, t . LXXXI, 2004, pgs. 1 05- 1 1 8.
M. GIBSON, The Continuity of learning (850- 1 050) , Viator, VI, 1 975, pgs. 1 - 13.
. GILSON, History ofChristian Philosophy in the Middle Ages, Nueva York, Random
House, 1 955.
R. GLEI y A. -TH. KHOURY, Schriften zum Islam. /ohannes Damaskenos und Theodor
Abu Qurra, Wrzburg, Oros Verlag, 1 995.
H. L. GOTTSCHALK, Die Rezeption der antiken Wissenschaften durch den Islam ,
Anz. sterreichischen Akademie der Wissenschaft, Phil-Hist. Klasse, 1 02, 1 g65,
pgs. 1 1 1 - 1 34.
A. J GOUREVITCH, La Naissance de l'individu dans l'Europe mdivale, Pars, Seuil,
1 997. [Hay trad. cast.: Los Orgenes del individualismo europeo, Barcelona, Cr
tica, 1 997.]
F. GRIF FEL, Die Entwicklung zu Al-Gaza/is Urtei/ gegen die Phi/osophen und die Re
aktionen der Philosophen, Leiden, Brill, 2000.
R. GROSSETESTE, Commentarius in Posteriorum Analyticorum libros, Florencia, P.
Rossi, 1 98 1 .
B . GUEN E, Histoire et culture historique da m l'Occident mdival, Pars, Aubier,
1992.
A. GUERREAU-JALABERT, La Renaissance carolingienne : modeles culturels, usa
ges linguistiques et structures sociales , Bibliotheque de l'cole des chartes, 139,
1 98 1 , pgs. 5-35.
-, Le temps des crations (XI'-XllI< siecles), en J.-P. RIOUX y J.-F. SIRINELLI
(dir.), Histoire culture/le de la France, t. 1: .-P. BOUDET, A. GUERREAU-JALABERT
y M. soT, Le Moyen ge, Pars, Seuil, 1 997.

Bibliografa

25 7

P. cutCHARD y PH. sNAC, Les Relations des pays d'Islam avec le monde latin, milieu
X'-milieu XIII' siecle, Pars, SEDES, 2000.
A. GUILLou, L'cole dans l'Italie byzantine , en La Schuola nel/ Occidente latino
del/'alto MedioetJO, Spolete, Settimane di studio del Centro italiano di studi
sull'alto Medioevo, 1 9, 1 972, pgs. 29 1 -3 1 1 .
-, La Sicile byzantine. tat de recherche , Byzantinische Forschungen, V, 1977.
o. GUTAS, Pense grecque, culture arabe: le mouvement de traduction grcorabe a
Bagdad et la socit abbasside primitive, Il'-IVIVIII'-X' siecles, trad. A. Ched
dadi, Pars, Aubier, 2005. [Orig. ingl.: Greek Thought, Arabic Culture. The
Graeco-Arabic Translation Movement in Baghdad and Early Abbasid Society
(2nd-4th/8th-10th Centuries) , Londres/Nueva York, Routledge, 1 998.)
o. GUYOTJEANNIN y E. POULLE, Autour de Gerbert d'Aurillac, le pape de l'an mil, Pa
rs, cole des chartes, 1 996.
M. HAMMAM, La contribution des chrtiens a la vie intellectuelle et scientifique
dans l'orient musulman entre le VIII' et le x siecle , en G. JEHEL y PH. RACl
NET (dirs.), Orient et Occident du IX' au XV siecle, Pars, ditions du Temps,
2000, pgs. 20 1 -2 1 1 .
N . HARING, The Liber de diversitate naturae et personae , Archives d'histoire doctri
na/e et littraire du Moyen ge, 29, 1 962, pgs. 1 03-2 1 6.
.
-, The Liber de homoysion et homoeysion by Hugh of Honau , Archives d'histoi
re doctrina/e et littraire du Moyen ge, 34, 1 967, pgs. 1 29-253.
c. H. HASKtNs, The Renaissance of the Twelfth Century, Cambridge (Mass.), Har
vard University Press, 1 927.
R. HODGES y o. WHITEHOUSE, Mahomet, Charlemagne et les origines de l'Europe, Pa
rs, CNRS, 1 996 [Orig. ingl.: Mohammed, Charlemagne and the origins ofEuro
pe, Londres, Gerald Duckworth, 1983.]
H. HUGONNARD-ROCHE, Comme la cigogne au dsert. Un prologue de Sergius de
Res'ayna a l'tude de la philosophie grecque en syriaque , en A. DE LIBERA
et al. (dirs.), Langages et philosophie. Hommage a fean Jolivet, Pars, Vrin, 1 997,
pgs. 79-97.
H. HUNGER, Die Hochsprachliche profane Literatur der Byzantiner, Munich,
C. Beck, 1 978.
-, Schreiben und Lesen in Byzanz. Die byzantinische Buchkultur, Munich,
C. Beck, 1 989.
-, Lire et crire a Byzance , en o. DELOUIS (dir.), Le Monde byzantin, du milieu
du VIII' siecle a 1204. conomie et socit, Pars, Hachette, 2006, pgs. 1 771 99.
s. HUNKE, Le Soleil d'Allah brille sur l'occident: notre hritage arabe, Pars, Albin

Bibliografta

Michel, 1 963. [Orig. alem.: Allahs Sonne ber dem Ahendland. Unser arabisches
Erhe, Stuttgart, Fischer, 1 960.]
s. HUNTINGTON, Le Choc des civilisations, Pars, Odile Jacob, 1 997. [Hay trad. cast.:
El choque de civilizaciones y la reconfiguracin del orden mundial, Barcelona,
Paids, 2007.]
H . INGLEBERT, Interpretatio christiana. Les mutations des savoirs dans l'Antiquit
chrtienne (30-630) , Pars, lnstitut d'tudes augustiniennes, 200 1 .
D . IOGNA-PRAT, tudes clunisiennes, Pars, Picard, 2002.
-, y J.-cL. PICARD, Religion et culture autour de l'an mil. Royaume captien et Lo
tharingie, Pars, Picard, 1990.
J. IRIGOIN, Survie et renouveau de la littrature antique a Constantinople, IXc
siecle , Cahiers de civilisation mdivale, 5, 1 962, pgs. 287-302.
-, La culture grecque dans l'Occident latin du VIJ< au XJ< siecle , en La Cul
tura antiqua nell'Occidente latino da/ VII al'XI seco/o, Spolete, Settimane di
studio del Centro italiano di studi sull'alto Medioevo , 22, 1974, pgs. 425456.
-, L'ltalie mridionale et la transmission des textes classiques , en A. JACOB,
J.-M. MARTIN, G. NOYE (dir.), Histoire et culture dans l'Italie byzantine, Roma,
cole franaise de Rome, 2006, pgs. 5-20.
n. JACQUART, l'aube de la renaissance mdicale des Xle-Xlle siecles: !'Isagoge
Johannitii et son traducteur, Bibliotheque de l' cole des chartes, 1 44, 1 986,
pgs. 209-240.
-, La coexistence du grec et de l'arabe dans le vocabulaire mdica! du latin m
dival: l'effort linguistique de Simon de Genes , en M. GROULT (dir.), Transfert
de tJOCabulaire dans les sciences, Pars, 1 988, pgs. 277-290 (retomado en La
Science mdica/e occidentale entre deux renaissances, Aldershot, Variorum,
1 997).
-, y F. MICHEAU, La Mdecine arabe et l'Occident mdival, Pars, Maisonneuve et
Larose, 1 990, reed. 1 .
-, (dir.), La Formation du vocahulaire scientifique et intellectuel dans le monde ara
be, Turnhout, Brepols, 1994.
-, La scolastique mdivale , en M. GRMEK (dir.), Histoire de la pense mdica/e
en Occident, Pars, Seuil, 1 995, pgs. 1 77- 1 79.
-, (dir.), Les Voies de la science grecque. tudes sur la transmission des textes de l'An
tiquit au XIX' sieck, Ginebra, Droz, 1 997.
-, La Science mdica/e occidentak entre deux renaissances (XII'-XJI" s.) , Aldershot,
Variorum, 1 997.
-, L 'pope de la science arahe, Pars, Gallimard, Dcouvertes , 2005.

Bibliografia

259

J ALD N, Muqqadima, Le Livre des exemples, trad. A. Cheddadi, Pars, Galli


mard, 2002. [Hay trad. cast.: Introducc6n a la hisroria universal: al-Muqaddi
ma , Crdoba, Almuzara, 2008.]
E. J EAUNEAU, L'hritage de la philosophie antique , en La Cultura antiqua ne1/'0ccidente latino da/ VII al'XI seco/o, Spolcte, Settimane di studio del Cen
tro italiano di studi sull'alto Medioevo, 22, 1 974, pgs. 1 5-56.
G. J EHEL y P. RACI N ET, Les Relations des pays d'Islam avec le monde latin du Xe siecle
au milieu du XII/e siecle, Pars, ditions du Temps, 2000.
P. J OANNou, Christliche Metaphysik. in Byzanz, Ettal, Buch-Kunstverlag, 1 956.
J J OLIVET, Abtlard ou la pbilosopbie dans le langage, Pars-Friburgo, Cerf, 1 994.
-, y R. RASHED (dir.), tudes sur Avicenne, Pars, Les Selles Lettres, 1 984.
J . J OMIER, Pour connaltre /'islam, Pars, Cerf, 200 1 . [Hay trad. cast.: Para conocer el
Islam , Estella, Verbo Divino, 2008.]
w. E. KAEGI, Byzantium and tbe F.ar/y Islamic Conquests, Cambridge, Cambridge
University Press, 1 992.
M. KAPLAN, Tout l'or de Byzance, Pars, Gallimard, Dcouvertes,. , 1 99 1 .
s . KHALIL, Deux cultures qui s'affrontent. Une controverse sur l'i'rab a u x r sie
cle entre lie de Nisi be et le vizir Abu 1-Qasim , Mlanges de l'universit
Saint-Joseph, t. XLIX, Beirut, 1 975- 1976, pgs. 6 1 9-649.
A.-TH. KHOURY, Les Thologiens byzantins et /'islam. Textes et auteurs, Lovaina/Pa
rs, Nauwclaerts, 1 !)69.
-, Jean Damascene et /'islam, Wrzburg, Rcligionswissenschaftliche Stu
dien,1994.
R. G. KHOURY (ed.), Averroes oder der Triumph des Rationalismus, Heidelberg, C.
Winter, 2002.
s.-c. KOLM, Le Bonheur-libert. Bouddhisme profond et modernit, Pars, PUF,
1 982.
A. KOYR , Du monde e/os a l'univers infini, Pars, Gallimard, 1 2. [Hay trad. cast.:
Del mundo cerrado al universo infiniro, Madrid, Siglo XXI de Espaa, 2000.]
J L. KRAEMER, A lost passage from Philoponus contra Aristotclem in arabic
translation , journal of American Oriental Society, 85, 1 5, pgs. 3 1 8-327.
P. o. KRISTELLER, Studi Julia scuola medica salernitana, Npoles, lstituto italiano per
gli studi filosofici, 1 986.
P. KUNITZSCH, n the authenticity of the Treatise on the Composition and the
Use of the Astrolabe ascribcd to Messahalla, Archives internationales d'histoi
re des sciences, 3 1 , 1 98 1 , pgs. 42-62.
J LABOURT, Le Christianisme dans l'Empire perse sous les Sassanides, Pars, Lecoffre,
1 904.
IBN

Bibliogra]ia

26o

La Naissance de /'esprit laique au dclin du Moyen ge, Pars, PUF,


1 942- 1 948; reed. Lovaina, Nauwelaerts, 1 956- 1 963.
B. LAURIOUX y L . MOULI NIER, ducation et cultures dans l'Occident chrtien. Du di
but du XII' au milieu du XV sieck, Pars, Messene, 1 998.
R. LE eoURDELLE s, Connaissance du grec et mthodes de traduction dans le mon
de carolingien jusqu'a Jean Scot rigene , en jean Scot rigene et l'histoire de
la philosophie, Pars, CNRS, 1 977, pgs. 1 1 7- 1 23.
L . LECLERC, Histoire de la mdecine arabe, Pars, E. Leroux, 1 896.
R. LE coz, Jean Damascene. crits sur /'islam , Pars, Cerf, 1 992.
-, Les mozarabes et les dbuts de la mdecine dans Al-Andalus , Bulktin du
Centre d'tudes d'histoire de la mdecine, 42, octubre de 2002, pgs. 36-50.
-, Les Mdecins nestoriens. Les maltres des Arabes, Pars, L'Harmattan, 2003.
P. LEGENDRE, Aux sources de la culture occidentale: l'ancien droit de la pniten
ce , en La Cultura antiqua nell'Occidente latino da/ VII al'Xl seco/o, Spolete,
Settimane di studio del Centro italiano di studi sull'alto Medioevo , 22,
1 975, pgs. 575-6o2.
F. LEJEUNE, Le Metalogicon de Jean de Salisbury. Recherches, traduction et com
mentaire, tesis en microficha, Universidad de Lille 111, 1 998.
R. LEMAY, Abu Ma'shar and Latin Aristotelianism in the Twelfth Century, Beirut,
Catholic Press, 1 962.
-, Dans l'Espagne du XIr siecle, les traductions de l'arabe au latin , Annaks
ESC, 1 8, 1 963, pgs. 639-665.
-, Fautes et contresens dans les traductions arabo-latines mdivales: l'lntro
ductorium in astronomiam d' Abou Ma'shar de Balkh, Revue de synthese, 89,
1 968, pgs. 1 0 1 - 1 24.
-, De la scolastique a l'histoire par le truchement de la philologie: itinraire
d'un mdiviste entre Europe et Islam , en La Diffusione delk scienze islami
che ne/ Medio Evo europeo, Roma, 1 987, pgs. 433-439.
-, Acquis de la tradition scientifique grecque confronts aux ralits des civili
sations mdivales: cas particulier de l'astrologie-cosmologie, en A. HASNAWI,
A. ELAMRAN l-JAMAL y M. AOUAD (dir.), Perspectives arabes et mdivaks sur la
tradition scientifuue et philosophique grecque, Pars/Lovaina, lnstitut du mon
de arabc/Peeters, 1 997, pgs. 1 37- 1 63.
J .-L. LESERVOISIER, Les Manuscrits du Mont-Saint-Michel, Rennes, Ouest-France,
c.

DE LAGARDE,

20o6.

Comment /'islam a dicouvert l'Europe, Pars, Gallimard, 1 984.


-, Les Arabes dans l'histoire, 2 ed., Pars, Flammarion, 1 993. [Hay trad. cast.: Los
rabes en la historia , Madrid, Espasa Calpe, 2005.)
e. LEWIS,

Bibliografa

A. DE LIBERA, Penser au Mayen ge, Pars, Scuil, 1 99 1 . [Hay trad. cast.: Pensar en la
Edad Media, Barcelona, Anthropos, 2000 . ]
G. E. R. LLOYD, La Science grecque apres Aristolt', Pars, La Decouverte, 1 990. [ Orig.
ingl.: Greek science after Aristotle, Nueva York, Norton, 1 973.)
R. MCKITTERICK, The Uses of Liuracy in Early Mediaeval Europe, Cambridge /
Nueva York / Melbourne, Cambridge University Press, 1 990.
H. MAGUIRE (dir.), Byzantine Court Culture from 829 to 1204, Washington, Har
vard University Press, 1 997.
c. MANGO, La culture grecque et l'Occident au vnr siecle, en I Problemi del/
Occidente ne/ seco/o VIII, Spolete, Settimane di studio del Centro italiano di
studi sull'alto Medioevo, 20, 1 973, pgs. 683-72 1 .
A . MANSION, Disparition graduelle des mots grecs dans les traductions mdivales
d'Aristote, en Mlanges foseph de Ghellinck, 11, Gembloux, 195 1 , pgs. 63 1 645.
R. MANTRAN, L'Expansion musulmane, Pars, PUF, Nouvelle Clio, 1, reed.
1 99 1 . [Hay trad. cast.: La expansi6n musulmana, Barcelona, Labor, 1 982.)
R. MARCHAND, Mahomet. Contre-enquete, Pars, ditions de l' chiquier, 20o6 .
M. MAuss, Civilisation, lments et formes , Premiere Scmaine internationale
de synthese, Pars, 1 929, pgs. 8 1 - 1 08.
A. F. MEHREN, Correspondance du philosophe soufi lbn Sabin Abdoul-Haqq
avec l'empereur Frdric 11 de Hohenstaufen , fourna/ asiatique, 1 serie, 14,
1 879, pgs. 34 1 -454.
w. c. MELBORN, Lotharingia as a center of arabic and scientific influence in the
eleventh century, /sis, 1 6, 1 93 1 , pgs. 1 88- 1 99.
M.-R. MENOCAL, The Arabic Role in Medieval Literary History. A Forgotten Herita
ge, Filadelfia, Pennsylvania University Press, 1 987.
M. MEYERHOFF, Von Alexandrien nach Bagdad , Sitzungsberichlt' der Preussis
chen Akademie der Wissenschaften. Phil.-Hist. Kl., 23, 1 930, pgs. 389-429.
-, n the transmission of greek and indian science to the Arabs, Islamic Cul
ture, enero de 1 937, pgs. 1 7-29.
F. MICHEAU, Mcenes et mdecins a Bagdad aux Ji l</IX< siecles. Les commandi
taires des traductions de Galien , en D. JACQUART (dir.), Les Voies de la scintce
grecque. tudes sur la transmission des texlt's de l'Antiquit au XIX' siecle, Gine
bra, Droz, 1 997, pgs. 1 47- 1 8o.
-, Les Relations des pays d'Islam avec le monde latin du milieu du Xe siecle au mi
lieu du XII/e siecle, Pars, Jacques Marseille, 2000 .
A. MIQUEL, Ousama, un prince syrien face aux croiss, Pars, Fayard, 1 986.
-, L'Islam et sa civilisation, Pars, Armand Colin, 1 990.

Bibliografia

Note sull'aristotele latino medievale 11. Caratteristiche del


traduttore delia "Physica vaticana" e delia "Metaphysica media", Rivista di
Filosofia Nro-Scolastica, 43, 1 950, pgs. 226-23 1 .
-, Jacobus Veneticus Grecus , Traditio, 8, 1 952, pgs. 265-304.
-, Aristotele dal mondo arabo a quello latino, en L'Occidente e /'Islam ne//'alto MedioetJO, Spolete, Settimane di studio del Centro italiano di studi sull'al
to Medioevo , 1 2, l, pgs. 62 1 -622.
-, Iacobus Venetius Graecus e Giacomo Veneto e l' Aristotelismo latino , en A.
Pertusi, Venezia e /'Orientefra tardo MedioetJO e Rinascimento, Florencia, San
soni Editore, 1 966, pgs. 53-74.
-, Nuovi impulsi allo studio della logica: la seconda fase della riscoperta di
Aristotele e di Boezio, en La Scuola ne// Occidente latino del/ alto Medioevo,
Spolete, Settimane di studio del Centro italiano di studi sull'alto Medioevo .. ,
1 9, 1 972, pgs. 743-766.
P. o. MITCHELL, Medicine in the Crusades. Waifiire, Wounds and the Medieval Surgeon, Cambridge, Cambridge University Press, 2004.
B. MONDRA I N (dir.), Lire et crire a Byzance, Pars, AACHCB, 20o6.
G. MONNOT, Penseurs musulmans et religions iraniennes, Pars, Vrin, 1 974
R. MORELON, Thabit ibn Qurra and Arab Astronomy in the 9th cent. , Arabic
Science and Philosophy, 4, 1 994 pgs. 1 1 1 - 1 39.
A. MoussAu, Al-Ghazali. De l'amour de Dieu, Alger, 1 986, reed. Pars, En Nour,
1 995
-, Al-Ghazali. Crainte et espoir, Argel, 1 994, reed. Pars, En Nour, 2004.
-, La Croix et le Croissant. Le christianismeface a /'islam, Pars, ditions de Pars,
1 998.
J . T. MUCKLE, Greeks Works translated direcdy in to Latn before 1 350 , Medie
val Studies, IV, 1 942, pgs. 33-42; V, 1 943, pgs. 1 02- 1 1 4.
A. NADER, Le Systbne philosophique des mu'tazila, Beirut, 1 956.
F. NAU, Les Arabes chrtiens de Msopotamie et de Syrie Ju Vil' au VIII' sieck, Pars,
lmprimerie nationale, 1 933
J. M. MAC N U LTY y B. HAMILToN, rientale lumen et Magistra Latinitas: Greek
influences on western monasticism 900- 1 1 00, en Le Millnaire Ju mont Athos
963 -1963. tudes et mlanges, Chevetogne/Venecia, ditions de Chevetogne/
Fondazione Giorgio Cini, 1 963.
K. OEHLER, Aristote in Byzantium , Byzantine and Modern Greek Studies, 5, 1 964,
pgs. 1 33- 146.
N. 01KoNoM1DEs, Byzance: a propos d'alphabtisation , en Society, Culture and
Politics in Byzantium, Londres, Variorum Reprints, 2005, pgs. 35-42.
L. MIN IO-PALUELLo,

Bibliografa

Manuscrit des reuvres de Denys l'Aropagite envoy de Constantino


ple a Louis le Dbonnaire en 827, Rettt des tutks grecques, 1 7, 1904, pgs. 230236.
N. PALMIERI, La thorie de la mdecine des Alexandrins aux Arabcs, en D. Jac
quart (dir.), Les Voies de la science grecque. tutks sur la transmission des textes
de /'Antiquit au XIX' sieck, Ginebra, Droz, 1 997, pgs. 33- 134.
G. PAR , A. BRUNET y P. TREMBLAY, LA Renaissance du XII' sieck, Pars / Ottawa,
Vrin / Institut d'Etudes Mdivales, 1 933.
B. PATAR, Dictionnaire des Phi/osophes mdivaux, Qubec, Fides, Presses pdagogi
ques, 2oo6.
J. PAUL, L'glise et la Culture en Occident, Pars, PUF, Nouvelle Clio, 1 986.
[Hay trad. cast.: LA Iglesia y la cultura en Occidente, Barcelona, Labor, 1 988.]
A. PELLEGRIN, Le complexe de supriorit, un aspcct psychologique de l'Islam ,
En Terre d'lslam, 1 940, pgs. 9 1 -97.
F. PELSTER, Die bersetzungen der aristotelischen Metaphysik in den Werken
des hl. Thomas von Aquin , Gregorianum, 1 6, 1 935, pgs. 325-348 y pgs.
53 1 -56 1 ; 1 7, 1 936, pgs. 377-4o6.
F. E. PETERS, Aristotk and the Arabs. The Aristotelian Tradition in Islam, Nueva York /
Londres, New York University Press / University of London Press, 18.
R. PETER (dir.),fihad in Medieval and Modern Islam. The Chapter on Jihadfrom Ave
rroes' Bidayat al-Mudjthid, Leiden, Brill, 1 977. [Hay trad. cast.: LA yihad en el
islam medieval y moderno, Sevilla, Universidad de Sevilla Secretariado de Pu
blicaciones, 1 999.)
G. PEYRONNET, L'Islam et la Civilisation islamique. Vll'-Xllr siecles, Pars, Armand
Colin, 1 992.
s. PIN ES, Studies in Arabic versions of Greek Texts and in Mediaeval Sciences, en The
Complete Works of Shlomo Pines, t. 11, Jerusaln, Magnes, 1 .
o. PINGREE, Masha'allah: greek, pahlavi, arabic and latin astrology >> , en A. Has
nawi, A. ELAMRANI-JAMAL y M. AOUAD (dir.), Perspectives arabes et mdivales
sur la tradition scientifique et philosophique grecque, Pars/Lovaina, Institut du
monde arabe/Peeters, 1 997, pgs. 1 23-135.
-, The Astrological History of Masha'allah , Cambridge, Cambridge University
Press, 1 97 1 .
H . PIRENNE, Mahomet et Charlemagne, Bruselas, 1 937; reimp. Pars, PUF, 2005.
[Hay trad. case.: Mahoma y Car/omagno, Madrid, Alianza, 2008.)
K. POMIAN, lbn Klialdun au prisme de /'Occident, Pars, Gallimard, 2006.
E. POULLE, L'astronomie de Gerbert, en Gerberto Scienza, Storia e Mito, actas del
Gerbcrti symposium, Bobbio, Archivi Storici Bobiensi, 1 985, pgs. 597-6 1 7.
H. OMONT,

Bibliografa

-, Naissance de la lgende scientifique: note sur l'autorit des traits de l'astro


labe, en o. GUYOTJEANNIN y E. PO U LLE, Autour de Gerbert d'Auriliac, le pape de
l'an mil, Pars, cole des chartes, 1 996, pgs. 342-345.
A.-L. DE PRMARE, Les Fondations de /'islam , Pars, Seuil, 2004.
-, Aux origines Ju Coran. Questions d'hier, approches d'aujourd'hui, Pars, Terae
dre, 2004.
R. RASHED, Transmission of Greek Scientific Thought into Arabic, History of
Science, XXVII, 1 989, pgs. 1 99-209.
-, Mathmatiques infinitsimales Ju IX' au XI' siecle, Pars, CNRS, 1 996, t. l.
-, y R. MORELON, Histoire des sciences arabes, Pars, Seuil, 1 997.
E. RENAN,Averroes et l'averroisme. F.ssai historique, Pars, 1912, reed. Pars, Ennoia, 2003.
[Hay trad. cast.: tlt'7'r00" y el averrosmo: ensayo histrico, Madrid, Hiperin, 1992.)
J RICHARD, Orient et Occident au Moyen ge. Contacts et reiations XI.f-XV siecle,
Londres, Variorum Reprints, 1 976.
P. RICH, Gerbert d'Auriliac. Le pape de l'an mil, Fayard, Pars, 1 987. [Hay trad.
cast.: Gerberto, el Papa del ao mil, San Sebastin, Nerea, 1 990.)
-, Le grec dans les centres de culture de l'Occident , en M. w. HERREN (dir.),
The Sacred Nectar of the Greeks. The Study of Greek in the West in the Early
Middle Ages, Londres, King's College, 1 988.
-, coles et Enseignement dans le haut Moyen ge, Pars, Picard, 1 989.
-, Les Grandeurs de l'an mil/e, Pars, Bartillat, 1 999.
-, y J. VERGER, Des nains sur des paules de gants. Maitres et leves au Moyen Age,
Pars, Tallandier, 2006.
F . ROSENTHAL, The technique and approach of muslimscholarship , Analecta
orientalia , 24, Roma, 1 947.
A. 1 . SABRA, The appropriation and subsequent naturalization of greek science in
medieval islam, History ofScience, 25, 1 987, pgs. 223-243.
E. w. sAi'D, L'Orientalisme. L'Orient cr par l'Occident, Pars, Seuil, 1 980. [Orig.
ingl.: Orientaiism , Nueva York, Vintage Books, 1 978; hay trad. cast.: Orienta
lismo, Barcelona, Debolsillo, 2003.)
s. KH. SAMIR, La transmission du savoir de Byzance a Bagdad , en N. Prouteau
et Ph. Snac (dir.), Chrtiens et musulmans en Mditerrane mdivale. VII.f
Xlll' siecles. changes et contacts, Poitiers, CESM, 2003, pgs. 1 25-137.
F . SANAGUSTIN, Le statut de la raison dans le Kitab al-kulliyyat fil-tibb , en
R. G. KHOURY, Averroes oder der Triumph des Rationalismus, Heidelberg, C. Win
ter, 2002, pgs. 147- 1 56.
).-M. SANSTERRE, Les Moines grecs et orientaux de Rome, Bruselas, Acadmie roya
le de Belgique, 1 982, 2 vols.

Bibliografla

-, Recherches sur les ermites du Mont-Cassin, Hagiographica, 2, 1 995, pgs. 5792.


M . SARTRE, Histoires grecques, Pars, Seuil, 20o6 .
J. scHACHT, lntroduction au droit musulman, Pars, Maisonneuve et Larose, 1 983.
[Orig. ingl.: An lntroduction to islamic law, Oxford, Clarendon Press, 1 9')4.)
G. scHoELER, crire et transmettre dans ks dbuts de /'islam, Pars, PUF, 2002.
B. sin, Penser l'amiti au Moym ge, Turnhollt, Brepols, 2007.
K. sETTON, The Byzantine Background to the ltalian Renaissance , Proceedings
ofthe American Philosophical Society, 1 956.
P. SICARD, Hugues de Saint-Victor et son cok, Turnhout, Brepols, 1 99 1 .
o . souRDEL, La Civilisation de /'islam classique, Pars, Arthaud, 1 983. [Hay trad.
cast.: La civilizacin clsica del Islam , Barcelona, Juventud, 1 98 1 .J
J sousTELLE, Les Quatre Sokils, Pars, Pion, Terre humaine , 1 9')7. [Hay trad.
cast.: Los cuatro soks: origen y ocaso de las culturas, Madrid, Guadarrama,
1 969.]
N. sTAUBACH, Graecae gloriae. Die Rezeption des Griechischen als Element spat
karolingisch-frhottonischer Hofkultur , en A. vo N EUW y P. scHREINER, Kai
serin Theophanu. Begegnung des Ostens und Westens um die Wmdt: des ersten
fahrtausmd, 1, Colonia, Schntgen Museum, 1 99 1 , pgs. 343-368.
o. STEIGERWALD, La Pensle philosophique et thologique de Shahrastani, Qubec,
Presses de l'Universit de Lava!, 1 997.
P. sTEPHANou, /ean /talos, philosophe et humaniste, Roma, Pontificum lnstitutum
orientalium studiorum, 1 949.
M. TARDIEU, Sabens coraniques et sabens de Harran , fournal asiatique, 247,
1 986, pgs. 1 -44.
R. TARDY, Najran. Chrtiens d'Arabie avant l'lslam , Beirut, 1 999.
J. w. THOMPSON, lntroduction of arabic science into Lorraine in the tenth cen
tury, /sis, 1 2, 1 929, pgs. 1 84- 1 9 1 .
J TOLAN, Les Sarrasins. L'islam da ns l'imagination europmne a u Moym ge, Pars,
Flammarion, 2006.
J s. TRIMINGHAM, Christianity among the Arabs in Pre-lslamic Times, Londres/
Nueva York, Longman, 1 979.
G. TROUPEAU, La logique d'Ibn al-Muqaffa et les origines de la grammaire ara
be, Arabica, XXVIII, 1 98 1 , pgs. 242-250.
-, Le role des Syriaques daos la transmission et l'exploitation du patrimoine
philosophique et scientifique grec, Arabica, 38, 1 99 1 .
-, Reflexions sur !'origine d e l'criture arabe , Semitic Studies in honor of Wolf
Leslau, American Oriental Society, Wiesbaden, 1 99 1 , t. 11, pgs. 1 562- 1 570.

266

Bibliogra]ia

-, Le premier trait arabe de minralogie: le livre de Yuhanna ibn Masawayh


sur les pierres prcieuses , Annales islamologiques, 32, 1 998, pgs. 2 19-238.
- y J. souRNIA, Mdecine arabe: biographies critiques de Jean Msu (VIIr sie
cle) et du prtendu "Msu le jeune" (X< siecle) , Clio medica, III, 1 968, pgs.
1 09- 1 1 7.
D. URVOY' Pensers d'Al-Andalus. La vie intellectuelle a Cordoue et Sville au tnnps des
Empim berberes, fin Xl-Jbut Xllr siecles, Toulouse, CNRS, 1 990.
-, Averroes. Les ambitions d'un intellectuel musulman, Paris, Flammarion, 200 1 .
[Hay trad. cast.: Averroes: las ambiciones de un intelectual musulmn, Madrid,
Alianza, 1 998.]
-, Les Penseurs libres dans /'islam classique. L'interrogation sur la religion chez les
penseurs arabes indpendants, Paris, Albn Michel, 2003.
-, Histoire de la pense arabe et islamique, Paris, Seuil, 2oo6.
PH. VALLA T, Farabi et l'cole d'Alexandrie. Des prmisses de la connaissance a la philosophie politique, Paris, Vrin, 2004.
J. VERGER, La Renaissance du XIr siecle' Par is, Cerf, 1 996.
-, L tmour castr. L'histoire d'Hlo'fse et d'Ablard, Paris, Hermano, 1 996.
A. VERNET, La transmission des textes en France, en La Cultura antiqua nell'Oc
cidente latino da/ VII al'XI seco/o, Spolete, Settimane di studio del Centro ita
liano di studi sull'alto Medioevo , 22, 1 975, pgs. 89- 1 23.
J. VERNET, Ce que la culture doit aux Arabes d'Espagne, Paris, Sinbad, 1 985, 2 ed.
1 989.
c . VIOLA, Aristote au Mont-Saint-Michel , en R. Foreville (dir.), Millnaire mo
nastique du Mont-Saint-Michel, t. 11: Vie montoise et rayonnement intellectuel,
Bibliotheque d'histoire et d'archologie chrtiennes, Paris, 1 967, pgs. 2893 1 2.
K. voGEL, L'arithmetica e la geometra di Gerberto, en Gerberto Scienza, Storia
e Mito, actas del Gerberti symposium, Bobbio, Archivi storici bobiensi ,
1 985, pgs. 577-6 1 7.
R. WALZER, Greek into Arabic. Essays on lslamic Philosophy, Oxford, B. Cassirer,
1 962.
H. DE WAEL, Le Droit musulman , Paris, CHEAM, 1 989.
E. A. WALLIS (dir.), Syrian Anatomy, Pathology and Therapeutics. The Book ofMedi
cines, Londres/Nueva York!foronto, Oxford University Press, 1913.
E. w1cKERSHEIMER, Les Manuscrits de mdecine du haut Moyen ge dans les biblio
theques de France, Paris, CNRS, 1 .
R. w1sN0VsKv , Avicenna's Metaphysics in Context, lthaca (N.Y.), Cornell University
Press, 2003.

Bibliogra]ia
w.

267

Les commentaires de Stphanos d' Athenes au Prognostikon et


aux Aphorismes d'Hippocrate: de Galien a la pratique scolaire alexandrine ,
Revue des ttdes byzantines, t . L , 1 992, pgs. 5-86.
PH. WOLFF, L'veil intelkctud de /'Europe, Pars, Seuil, 1 97 1 .
M . Z IMMERMANN, La connaissance d u grec e n Catalogue d u 1x a u x r siecle ,
e n M . soT (dir.), Haut Moyen ge. Culture, ducation et socit. tudes ojfertes
a P. Rich, La Garenne-Colombes, ditions europennes Erasme, 1 990,
pgs. 493-5 1 6.
woLSKA-CONUs,

B I B L I OTECA DE LA N U E VA C U L T U R A

Series y ttulos de la cokcci6n

Serie

ESTUDIOS LITEllARIOS

Nria Perpinya, Las criptas de la crtica


Francisco Rodrguez Adrados, Historia de las lenguas de Europa
Roberto Gonzlez Echevarra, Amor y ley en Cervantes
Jos Mara Mic, Las razones del poeta
James

Serie

Wood, Los mecanismos de la ficcin

H ISTORIA

Jos Enrique Ruiz-Domcncc, Espaa, una nueva historia


Barbara W. Tuchman, C6mo se escribe la historia
Sylvain Gouguenheim, Arist6teks y el Islam
J. F. C. Fllcr, Las batallas decisivas del mundo occimtal (en preparacin)

Serie

M U NDO ANTIGUO

Andrew Dalby, La reinvencin de Homero


Robin

Waterfield, La

retirada de fenofonte

Geoffrey S. Kirk, Hacia el mar Egeo


Gustav Schawb, Las ms bellas leyendas de la Antigikdad clsica
Anthony Birley, Marco Aurelio

Serie

PENSAMI ENTO

Stphane Ferret, Lecciones de cosas


Enrico Berti, En el principio era la maravilla
Michacl Clark, El gran libro de las paradojas. De la A a la Z
Pietro Redondi, Historias del tiempo (en preparacin)

You might also like