Professional Documents
Culture Documents
La mujer en el teatro cmico del Renacimiento italiano: entre el amor, la supervivencia, el goce y
el reordenamiento del mundo. En Ciordia, Martn y Funes, Leonardo (comps.), El amor y la literatura en la Europa
bajomedieval y renacentista. Buenos Aires, Colihue Universidad, 2012, pp. 211-232. ISBN: 978-950-563-417-0.
Voces y silencios.
La mujer en el teatro cmico del Renacimiento italiano:
entre el amor, la supervivencia, el goce y el reordenamiento del mundo
Nora Sforza
Universidad de Buenos Aires
Introduccin
En un clebre artculo de 1977, Joan Kelly Gadol se preguntaba -casi
retricamente- si en verdad haba existido un Renacimiento tambin para las mujeres
(Kelly 1984). Esta duda -a la que la historiadora norteamericana habra de responder
negativamente- daba por tierra de manera taxativa con la idea que, ms de cien aos
antes, haba formulado el historiador suizo del arte Jacob Burckhardt (Basilea 18181897). Efectivamente, ste, en su obra cannica Die Kultur der Renaissance in Italie
(1860), haba proclamado que, durante el Renacimiento -al menos en los crculos
sociales ms elevados- la mujer tuvo una posicin en todo igual con respecto al
hombre. (Burckhardt 1987: 335) Entre ambas afirmaciones diametralmente opuestas,
la historiadora norteamericana Margaret King lograra sin embargo, por un lado, sealar
los profundos matices presentes en el universo femenino de los albores de la
Modernidad clsica y, por el otro, probar -a partir de un meticuloso trabajo documental
1
Pensemos, en especial, en la plautina Vidularia (o Comedia del bal), la cual ha llegado hasta nosotros
de manera fragmentaria.
de dos jvenes -Corisca y Eulalia-, de las que estn enamorados Erfilo y Caridoro;
pero en realidad, por medio de las argucias del siervo Volpino (Zorrillo), el objetivo
ser hacer apresar a Lucramo acusndolo de ladrn, aunque, finalmente, ste lograr
obtener -gracias a la intervencin de Crisbolo, padre de Erfilo- el dinero por las dos
muchachas, para gran satisfaccin de los dos amigos que podrn as disfrutar de las
jvenes. Por supuesto, a lo largo de las 34 escenas en que se dividen los cinco actos de
la comedia, -protagonizada por dieciocho personajes varones y tan slo tres mujeres- las
dos hermanas podrn hacer oir su voz solamente en las escenas 2 y 3 del I Acto y luego,
aunque buena parte de la accin gire en torno de ellas, estarn presentes nicamente por
medio de diversas alusiones hechas por los dems protagonistas de la comedia,
aumentando de esta forma la idea de una pasividad de ambas -(tal vez no querida por
ellas, pero s fatalmente presente)- en la construccin de sus relaciones con los dos
enamorados, quienes logran sus propsitos gracias a la habilidad de los siervos astutos
que son los verdaderos constructores de la intriga. Para esas lejanas pocas en que lo
oral se nos escapa, explorar el campo de la palabra es abordar un terreno doble: por un
lado, la palabra de las mujeres es ante todo lo que se deja or de las mujeres, la palabra
que se les atribuye, ampliamente deudora del discurso masculino, yugo que la mujer
que habla pone en evidencia; por el otro, equivale a confiar en el ser de carne y hueso
que emite la palabra. (Rgnier-Bohler 1992: 90; las cursivas son nuestras). A pesar del
carcter fundante que Ariosto busc darle a esta comedia, en el panorama del teatro
renacentista, los pocos dilogos entre ambas parejas resultan absolutamente
convencionales y calcados de la estructura y del lenguaje cmico tpicos de la comedia
latina. La palabra de los hombres rige aqu a la de las mujeres, encauzando sus deseos y
sus verdaderas voluntades. El silencio femenino es tambin, pues, el de sus propias
acciones, siempre veladas, siempre vedadas.
En el sentido de bienes materiales. Recurdese la centralidad de la roba como tema esencial abordado
por los escritores pertenecientes a la corriente del verismo meridional en general y siciliano en particular,
de finales del siglo XIX, muy especialmente Luigi Capuana y Giovanni Verga.
5
En este sentido, vase Camporesi 1999 y 2000; Montanari 1993.
De las palabras de Gnua se desprende rpidamente que, si podemos insertar al Ruzantepersonaje en la categora de los vencidos, es tambin cierto que Gnua representa el
nuevo tiempo de la actividad mercantil, en el que el esquema del amor caballeresco por
s mismo no tiene ms cabida, y -segn sus propias palabras- slo quien se atreve a
arriesgar logra algn beneficio, mostrando a su antigua pareja una visin [colocada] en
La comicidad de este dilogo est dada por el doble sentido que Ruzante le da a sus palabras. La cosa
debera ser interpretada, pues, tanto como objeto material que como alusin sexual.
7
[Gnua [pasa indiferente por el fondo. Frente a los alegres gritos de Ruzante apenas si gira la cabeza
hacia l. El tono de su respuesta es glido y desdeoso.]: Ruzante? Situ ti? Ti vivo, amp? Pota! [...] Te
nhe guagn niente, n vero, no?
Ruzante: Mo nhegi guagn ass per ti, sa the port el corbame vivo?
Gnua: Poh, corbame! Te me he ben pass. A vorae che te massi pigi qualche gonela pre mi.
Ruzante: Mo n miegio che sipia torn san de tuti i limbri, com ason?
Gnua: Mei s, limbri m in lo culo!A vorae che te massi pigi qualche cossa.
Ruzante: [...] e s a son vegn de campo a posta per veerte.
Gnua: Mo non mhetu veza? A no vorae, a dirte el vero, che te me deroiniessi; ch a he uno he me fa
del ben, mi. No se cata coss agno d de ste venture.
Ruzante: [...] A no the fato z m male, com te s. El no te vuol z tanto ben com a te vuogio mi.
Gnua: Ruzante, stu chi me vol ben? Chi me l mostra.
Ruzante: Mei s, che a no te lhe m mostr.
Gnua: Che me fa che te me lebi mostr, e che te no me l puossi mostrare adesso, ch adesso a he anche
de besogno? No stu che agno d se magna? Se me bastasse un pasto a lano, te porissi dire. Mo el
besogna che a magne ogni d, a perz besognerae che te me l possi mostrare anche adesso, ch adesso
he de besogno. [...] Mo el ghe an deferinia da star ben a star male. Aldi, Ruzante: sacognossesse che
tu me possi mantegnire -che me fa a mi?- a te vorae ben mi, intinditu? Mo com a penso che te si
poverom, a no te posso veere. [...]
Ruzante: Mo, se a son povereto, a son almanco leale...
Gnua: Mo che me fa ste tu lealt, ste no le pu mostrare? Che vuotu darme? Qualche peogion, an?
Ruzante: Mo te s pure che, se aesse, a te darae, com the z d. Vuotu cha vaghe a robare e a farme
apicare? Me consegeretu mo?
Gnua: Mo vuotu cha viva de agiere? e che a staghe a to speranza? e che a muora a lospeale? Te ni
tropo bon compagno, a la fe, Ruzante. Me consegieretu mo mi?
Ruzante: [...] Mo no hetu piat?
Gnua: E mi he pur gran paura de morir da fame, e ti no te l pinsi. Mo nhetu consinia? [...]
Ruzante: [...] Te he ben paura che l ne manche.
Gnua: [...] Chi no se mete a prgoloo, no guagna. A no cherzo che ti tabi caz tropo inanzo per
guadagnare; ch el se te ne veerae pur qualche segno.] Parlamento de Ruzante che iera vegn de
campo (Escena III). Beolco, Angelo (llamado el Ruzante), Teatro. Primera edicin bilinge paduanoitaliana) completa. Introduccin, traduccin y notas de Ludovico Zorzi. Turn, Einaudi, 1967, pp. 532535. Salvo aclaracin en contrario, todas las traducciones presentes en este trabajo nos pertenecen.
[Ruzante [levanta apenas la cabeza y, dndose cuenta de que el bravo y Gnua se han ido, pregunta con
un hilo de voz]: Compare, gi and via? Gh p negun? Guard ben, an?
Menato [acercndose con cautela]: No, compare. L and via, elo e ela. I no gh p.
Ruzante [levantando ms la cabeza]: Mo i gi altri, gi and via tuti?
Menato [asombrado]: Mo che altri? A nhe vez se lom quel, mi.
Ruzante [reanimado, se sienta]: A no ghe vi tropo ben, compare. I giera p de ento, che mha d!
Menato [lo mira sorprendido]: No, cancaro, compare!
8
(Escena V)10
Ruzante: S, cancaro, compare! Volu saer megio de mi? La sarae ben bela! [Ayudado por Menato, se
pone de pie, penosamente.] Te par che ghe sipia st p descrizion? Uno contra ento, an? [...] Mo com a
vivi tanti contra mi solo, dovi pur agiarme. Criu che sia Rolando, mi?
[...]
Menato: A la fe, compare, a la fe, che l st se lom uno! [Recoge la lanza que Ruzante ha dejado
caer].] Parlamento..., op. cit., pp. 538 543.
9
En este sentido, permtasenos recordar aqu la extraordinaria escena I del acto IV de la tragedia Macbeth
(1606?) de William Shakespeare, en la que las brujas profetizan, entre otras cosas, que Macbeth
continuar invicto si el bosque de Birnman no se mueve y ataca el castillo de Dunsiname, cosa que en el
acto siguiente en cambio suceder, al atacar Macduff, Malcolm y el ingls Siward, el castillo de
Dunsinane, residencia de Macbeth y su esposa, con un ejrcito camuflado con ramas del bosque de
Birnman.
10
[Ruzante: A di pur la vostra. A`s ben mi el fato me. A ghe son uso, ve s dire. Uno contra ento...
Discrizion in lo culo!
Menato [haciendo una cantilena con las palabras]: Compare, el giera un solo, a la fe, a la fe de compare
[...]
Ruzante: me parea un bosco de arme, a rivare, bulegare e menarme. A va tal bota che me vegna coss
de ponso, che a tegna de esser spaz. [...] Pota, compare! Mo che no me l disiviu che l ghe giera uno
solo? A me l dovi dire, a lome del diavolo!
Menato: Mo, a sangue de mi! a cra che l veess. [...]
Ruzante: Mei s, a ne veea p de ento, a ve dighe. Mo ben: che ve par, compare, de mi? Chi arae dur
a tante baston? Songe forte omo e valente?
Menato: Pota, compare, baston, an? A sarae morto un aseno! Mo a no veea se no ielo e baston. [..]
Ruzante: A he p dolore che no ma dito che l giera un solo; ch, se laesse sap, a ghe fasea la p bela
noela che m fosse fata. A laverae lig, elo e ela, e s a ghaessn fato... intendu? [Rie]. O cancaro, la
sarae st da riso! A me l dovi dire, pota de mi! Aessm rid un pezo, a la fe. [...] [Rie en un tono
siempre ms alto y forzado] Poh, compare! Che me fa a mi? O cancaro, la sarae st da riso, sa i
ligava!] Parlamento... (Escena V), op. cit., pp. 538 543.
11
La commedia l strada inventada per corregger i vizi e metter in ridicolo i cattivi costumi; e quando le
commedie dai antighi se faceva cos, tutto el popolo decideva, perch vedendo la copia dun carattere in
scena, ognuno trovava o in se stesso, o in qualchedun altro, loriginal. (Acto II Esc. I) Goldoni, Carlo,
Il teatro comico. Roma, Newton Compton, 1992. 44.
durante los diversos momentos en que la ciudad fue gobernada por los Mdicis.12 As,
en septiembre de 1518, las bodas de Lorenzo II con Magdalena de la Tour dAuvergne
fueron solemnizadas por la representacin -por obra de la Compaa de la Cuchara13 y
con una muy elaborada puesta en escena realizada con telones en perspectiva por
Andrea del Sarto y Bastiano da San Gallo, llamado el Aristteles- de la Mandrgora
de Nicols Maquiavelo. Frente a los ejemplos de otras comedias traducidas del latn al
vulgar, o simplemente escritas en vulgar tomando sin embargo como modelo las
estructuras, los personajes y la trama heredados del teatro de la tradicin plautina y
terenciana, frente al mismo teatro de Ludovico Ariosto, quien por entonces no se
animaba an a llevar el desarrollo de sus comedias -a pesar de algunas alusiones
12
Guido Davico Bonino (1977, pp. xxxvii y sgg.) divide la historia de la comedia florentina en tres
grandes fases: la primera, desde los inicios de la repblica a la llegada de Alejandro Mdicis (1512-1527);
la segunda desde los aos 30 a la mitad de los 40 y, finalmente, la tercera, desde estos ltimos aos a la
muerte de Csimo, acaecida en 1574.
13
La Compaa de la Cuchara (Compagnia della Cazzuola) puede ser considerada una de las primeras
compaas protoprofesionales de Italia, antes de la llegada de los cmicos del arte, reunidos en
compaas ya completamente profesionalizadas. En relacin con este grupo en particular, vase de qu
manera Giorgio Vasari narra, in extenso y con fino humor, en su vida de Giovan Francesco Rustici, el
origen de dicho grupo, a saber: La Compaa luego llamada de la Cuchara [...] comenz de este modo:
siendo el ao 1512, una noche durante la cena, en el huerto que tena en el campo Feo dAgnolo,
jorobado, sonador de pfanos y persona muy agradable, ese Feo, el seor Bastiano Sagginati, el seor
Raffaello del Beccaio, el seor Cecchino de Profumi, Girolamo del Giocondo y el Baia, en un ngulo del
huerto pusieron sobre la mesa un montoncito de argamasa con la cuchara dentro, tal como el da anterior
la haba dejado un albail; por lo que tom con ese cucharn o bien cuchara, un poco de esa argamasa, la
puso toda en la boca de Feo, quien, por otra parte, esperaba con la boca abierta un gran trozo de ricotta y
que viendo al grupo comenz a gritar: Cuchara, cuchara! Crendose, pues, por este incidente, la dicha
compaa, fue ordenado que los hombres de e[ll]a fueran veinticuatro en total, doce de los cuales, como
se deca en aquellos tiempos, descollaban, y doce no, y que la insignia de aqulla fuera una cuchara, a la
cual se agregaron luego esas botellitas negras que tienen el cuello y la panza gruesas, las que en Toscana
llaman cucharas. Su abogado era San Andrs, el da de cuya fiesta lo celebraban solemnemente, haciendo
una cena y convite, segn sus captulos, bellsima. Los primeros de esta compaa, que descollaban
fueron Iacopo Bottegai, Francesco Rucellai, su hermano Domenico, Giovanbattista Ginori, Girolamo del
Giocondo, Giovanni Miniati, Niccol del Barbigia, su hermano Medianoche, Cosimo da Panzano, su
hermano Matteo, Marco Iacopi, Pieraccino Bartoli; y los que no, [el] seor Bastiano Sagginotti, [el] seor
Raffaello del Beccaio, [el] seor Cecchino de Profumi, [el] pintor Giuliano Bugiardini, [el] pintor
Franc[esco] Granacci, Giovanfrancesco Rustici, [el] jorobado Feo, su compaero, el Talina, msico,
Pierino Piffero, Giovanni Trombone y el Baia, bombardero. Los adherentes fueron Bernardino di
Giordano, el Talano, el Caiano, [el] maestro Iacopo del Bientina y el s[eo]r Giovambattista di
Cristofano, estaero, heraldos ambos de la seora, Buon Pocci y Domenico Barlacchi. Y no pasaron
muchos aos (tanto fue creciendo en fama) haciendo fiestas y buenos momentos, que fueron hechos por
esa compaa de la Cuchara el seor Giuliano de Mdicis, Ottangolo Benvenuti, Giovanni Canigiani,
Giovanni Serristori, Giovanni Gaddi, Giovanni Bandini, Luigi Martelli, Paulo da Romena y [el] jorobado
Filippo Pandolfini. Y con estos, en un mismo grupo, como adherentes, Andrea del Sarto, pintor,
Bartolomeo Trombone, msico, [el] seor Bernardo Pisanello, Piero cortador [de paos], el Gemma,
buhonero y ltimamente [el] maestro Manente da San Giovanni, mdico. Infinitas fueron las fiestas que
ellos hicieron en diversos tiempos. [...] Vino San Andrs, su abogado, el cual [...] les orden
agradablemente que, para no abundar en gastos superfluos [...] se conformaran con una fiesta al ao,
principal y solemne, y se fue. Y ellos obedecieron, haciendo, por espacio de muchos aos, cada ao, una
bellsima cena y comedia, que recitaron en diversas oportunidades, como se dijo en la vida de Aristteles
da Sangallo, La Calandra del S[eor] Bernardo, cardenal de Bibbiena, Los supuestos y La Cassaria de
Ariosto y la Clizia y [la] Mandrgora de Maquiavelo, con muchas otras. Giorgio Vasari, Vita di
Giovan Francesco Rustici. Scultore ed architetto fiorentino (1943: 259-66).
10
Estas canciones fueron en realidad agregadas por el autor para las representaciones del Carnaval de
Mdena de 1526, patrocinadas por Francesco Guicciardini -por entonces gobernador de la Romaa- y que
debera cantar Brbara Raffacani Salutati, bastante ms joven que Maquiavelo y de quien ste se haba
enamorado. A partir de entonces dichas canciones quedarn como parte integrante de la comedia.
11
Lucrecia se siente cerca de la vejez y se lamenta por no tener hijos. Mientras tanto
Calmaco, joven florentino recientemente regresado de Pars, ha escuchado tantos
elogios acerca de la belleza de la joven, que experimenta una gran pasin por ella, a
pesar de no haberla visto nunca. El parsito Ligurio, asiduo concurrente a la casa de los
Calfucci, sabe de la pasin de Calmaco, por lo que elabora un plan para que el joven
pueda encontrarse con Lucrecia: Ligurio presenta Calmaco a Nicias como un
renombrado doctor en medicina, capaz de curar la esterilidad con una pocin de
mandrgora que la joven deber ingerir.15 Pero el problema es que, si bien esta cura
asegura el embarazo, el primer hombre que yacer con Lucrecia luego de beber la tisana
estar destinado a morir. Frente a esta perspectiva poco feliz, Messer Nicias no dudar
en buscar un joven para que sea conducido a la habitacin de su esposa, con la que ste
deber permanecer hasta el alba. El obstculo a este complejo plan ser, sin embargo, la
resistencia de la honesta mujer, a quien debern convencer primero su madre y luego su
confesor. Naturalmente, el joven raptado no es otro que Calmaco, quien le confesar a
Lucrecia todo el plan. sta, entonces, se decidir a continuar haciendo por amor lo que
en cambio le haba sido impuesto por la fuerza.
Ahora bien, como puede observarse por el argumento, ciertamente inspirado,
entre otros, en algunos cuentos del Decamern,16 la Mandrgora es una obra ms bien
esttica, sin grandes cambios, con una sola lnea dramtica notablemente definida desde
el inicio. Sin embargo, es en la construccin de sus personajes, donde se encuentra la
verdadera revolucin maquiaveliana, justamente esa que transforma a esta comedia en
una obra sin precedentes en la historia del teatro cmico italiano, tal vez porque, como
subraya Benedetto Croce, ella representa el proprio estado de nimo de Maquiavelo ese Maquiavelo que, como l mismo dir en el Prlogo de su pice, escribe para hacer
su triste tiempo ms suave, luego de su forzado alejamiento de la Cancillera florentina.
(Croce 1991: 223-224) Aqu, todos los pesonajes tienen el mismo desprejuicio y la
idntica determinacin que se pueden encontrar en los protagonistas de los sucesos
histricos presentados por el Florentino en El Prncipe o en las Historias florentinas; en
15
Los herboristas medievales encontraban en la gruesa raz de la mandrgora una semejanza con la
anatoma masculina, por lo que le atribuan efectos afrodisacos.
16
Confrntese, por ejemplo, el cuento 6 de la III Jornada, en el que Ricardo Minutolo, al igual que
Calmaco logra, con un subterfugio, transformarse en el amante de Catella, una mujer que no pensaba en
absoluto engaar a su marido pero que, finalmente, al saber entonces [...] cunto ms sabrosos eran los
besos del amante que los del marido, cambi su dureza en dulce amor hacia Ricardo; desde ese da en
adelante, muy tiernamente lo am y obrando sabiamente, muchas veces gozaron de su amor. Boccaccio
1992: 337-89.
12
efecto, los unos y los otros tienen presente slo el fin que se han propuesto obtener.17
Indudablemente los personajes de la Mandrgora obran segn la lgica de su utilidad
y de su placer, y cada uno, sin embargo, va derecho por su mismo camino, y no ser
justamente Maquiavelo quien se escandalice de esta regla. (Russo 1957: 91) Por cierto,
nada ms alejado de la idea que, en el siglo siguiente, hara suya el poeta neolatino JeanBaptiste Santeuil, llamado Santolius (Pars, 1630 - Dijn, 1697) acerca de que la stira
puede, por medio de la risa, corregir las costumbres (castigat ridendo mores). La
tristeza de la Mandrgora estara pues, justamente all, en esa incapacidad de
transformar positivamente a los personajes, quienes, de alguna manera, viven un
proceso de degradacin personal verdaderamente impactante, de la que su autor no
puede alejarlos pues l mismo tiene una visin de los hombres y sus asuntos lo
suficientemente pesimista y desencantada como para lograr que aquellos se eleven
moralmente.
Pero, cul era la intencin de Maquiavelo al describir de este modo, con esa
sonrisa suya, mixta de burla y melancola, a sus personajes? Desde este punto de vista,
mucho se ha hablado de un plano alegrico, el cual mostrara a Messer Nicias
asociado a la figura del Gonfaloniero de la Repblica florentina, Pedro Soderini, dado
que ste ltimo tena una mujer muy bella, mas incapaz de procrear, o bien a Lucrecia,
asociada, in primis a la castsima esposa de Colatino, smbolo de la ms perfecta virtud
romana,18 y por cuyo suicidio, consecuencia de la violacin sufrida a manos de Sexto
Tarquinio -segn narra Tito Livio- Tarquinio el Soberbio, padre del joven y ltimo rey
de Roma, debi abandonar la ciudad, dando as inicio a la edad republicana de la
antigua Roma.
En este clima, pues, de personajes altamente corrompidos la nica, sin embargo,
que es juzgada como apta a gobernar un reino19 es Lucrecia, para lograr lo cual, no
obstante, la joven deber, a pesar suyo, mentir y llegar al adulterio. En mi opinin, lo
ms interesante aqu es justamente, su modernsima capacidad -en un punto tal vez
17
En relacin con este topos, cfr. Federico II de Prusia, El antimaquiavelo (1738, ca.). Prefacio y
correcciones de Voltaire. Buenos Aires, Quadrata, 2002.
18
Recordemos que Dante haba colocado a la Lucrecia romana entre los espritus magnos del Limbo. En
este sentido, vase Dante, Divina Comedia, Infierno, IV, vv. 127-129: A Bruto vi, el que arroj a
Tarquino,/ a Cornelia, Lucrecia, Julia y Marcia,/ y solo, puesto aparte, a Saladino. (Vidi quel Bruto che
cacci Tarquino,/ Lucrezia, Julia, Marzia e Corniglia;/ e solo, in parte, vidi l Saladino.) y Paraso, VI,
vv. 39-41: Sabes qu hizo desde las Sabinas/ al dolor de Lucrecia en siete reyes,/ venciendo en torno a
todos los vecinos. (E sai chei fe dal mal delle Sabine/ al dolor di Lucrezia in sette regi, vincendo
intorno le genti vicine.). Las traducciones pertenecen a ngel Battistessa.
19
Ligurio, escena III -Acto I.
13
tambin mercantil, (aunque sus mviles son bien diferentes de los de Gnua)- de pasar de
objeto (recordemos que Calmaco haba decidido regresar de Pars con el solo
objetivo de poseerla) a sujeto de la accin.20 En efecto, si hacia el final de la escena
XI del acto III, Lucrecia, luego de haber sido convencida por fray Timoteo y por su
misma madre, Sstrata, a yacer con otro hombre, para evitar daar a Messer Nicias,
crea no estar an viva a la maana siguiente, sin embargo, en la escena IV del acto V,
Calmaco referir a Ligurio las palabras aparentemente dichas por la joven luego de la
noche de amor. En ellas, a pesar de algunas alusiones tpicas de la literatura de los ciclos
cavallerescos (yo te tomo como seor, protector, gua), puede claramente encontrarse
la transformacin que lleva tambin a Lucrecia a formar parte de la misma degradacin
moral que caracteriza a todos los dems personajes de la obra
dado que tu astucia, la estupidez de mi marido, la simpleza de mi madre y la
maldad de mi confesor me han llevado a hacer aquello que jams habra hecho por
m misma, quiero juzgar que esto venga de una disposicin celeste, que as lo ha
querido y no soy capaz de rechazar lo que el Cielo quiere que yo acepte.21 (Acto V
- Esc. IV)
Creo que ni siquiera un personaje de la fuerza dramtica de la ruzantiana Gnua en el Parlamento... que
hemos analizado supra puede demostrar con tanto vigor esta transformacin. Por otra parte, es interesante
contraponer la idea sostenida por Sstrata, quien piensa que una mujer que no tiene hijitos, no tiene casa.
Muerto el marido, queda como una bestia, abandonada por todos. (Escena XI-Acto III)
21
Como en otros momentos de su produccin literaria, Maquiavelo utiliza metforas relacionadas con el
arte de la guerra. En este caso concreto, hace referencia a la organizacin de la milicia florentina.
14
deja su silencio escnico frente a su voz mediada)- un destino menos virtuoso, pero
seguramente ms placentero y al cual todos los otros personajes la han arrastrado
malgr soi. De esta forma, si en el teatro clsico los malos entendidos y las
ambigedades producidas por la intriga eran hacia el final allanados y la verdad
descenda para iluminar a todos los personajes, el cierre de la Mandrgora instituye, en
cambio, una realidad bifronte, de la que Nicias continuar ocupando el lado cmico, el
costado de las ilusiones y de la mentira (Attolini 1997: 246), mientras Lucrecia
mostrar esa ductilidad en el actuar que el mismo Maquiavelo exaltar como
fundamental valor de ese prncipe capaz de cambiar la direccin de la propia fortuna,
quizs demasiado impetuosa para que se la pueda dominar sin ms. La alegre burla
habr aparecido entonces como tal en muchos de los espectadores que iban a ver la
pice, aunque quizs no para su autor, quien, tal vez, al escribir su comedia, ya intua
que sus personajes se trasformaran en oscuros prototipos corrompidos, particulares y
universales a un tiempo, en un todo concordantes con la trgica visin que, acerca de los
hombres, lo acompaara durante buena parte de su vida.
IV. Un silencio creador de palabras y una voz re-creadora del orden: Clizia y
Sofronia
Pasemos ahora a nuestro ltimo ejemplo, para ilustrar el cual nos valdremos
nuevamente de otra comedia de Maquiavelo. En efecto, el 13 de enero de 1525, en la
villa suburbana del rico fundidor Iacopo Filippo Falconetti, en Santa Mara in Versaia,
en las afueras del barrio de San Frediano, y con la presencia, entre otros, de los muy
jvenes Alejandro22 e Hiplito de Mdicis23 se estren su segunda y ltima comedia, su
22
Con el objetivo de comprender un poco ms el clima de poca en el que Maquiavelo escriba la obra a
la que estamos haciendo referencia en este apartado, nos permitimos adentrarnos brevemente en las
biografas de algunos personajes claves del contexto florentino en el que se desarrollaba la vida de la
capital toscana. Alejandro de Mdicis (Florencia, 1510-ivi, 1537). Hijo ilegtimo, fue reconocido por su
padre, Lorenzo II de Mdicis, nieto, a su vez de Lorenzo el Magnfico. (Algunos historiadores, en
cambio, lo suponen hijo de Julio de Mdicis, futuro Clemente VII). Nombrado duque por el emperador
Carlos V, gobernar Florencia desde 1530 hasta su muerte, en manos de Lorenzino de Mdicis,
Lorenzaccio, quien, luego de asesinarlo, se justificar diciendo que lo haba hecho para defender a la
repblica. Por esos extraos vaivenes del destino, el asesino de Alejandro era el autor de la comedia
Aridosia, compuesta justamente en ocasin del matrimonio de Alejandro con Margarita de Austria y
representada en Florencia el 13 de junio de 1536 con escenografas de Bastiano da Sangallo, llamado el
Aristteles.
23
Hiplito de Mdicis (Florencia, 1511-ivi, 1535). Hijo ilegtimo de Julin, duque de Nemours, a la
muerte de su padre, fue criado por el papa Len X y luego por el cardenal Julio de Mdicis que lo
condujo a la vida eclesistica. Luego de la restauracin medicea de 1530, Hiplito deseaba ser nombrado
jefe del nuevo gobierno florentino, pero en cambio lo ser su odiado primo Alejandro. Como
compensacin, Clemente VII lo nombrar, primero, arzobispo de Avignn; luego, en 1529, cardenal y,
15
16
bodas. Mas, Sofronia, esposa de Nicmano, quien finge resignarse, prepara un ardid
para escarmentar a su marido: as le har encontrar en el lecho, en lugar de Clizia, a un
joven y robusto servidor. Avergonzado, Nicmano ser sin embargo perdonado por
Sofronia, en tanto se descubre que Clizia no es una hurfana, sino la hija de un rico
gentilhombre napolitano, por lo que ahora es posible que se realicen las bodas de la
joven con Cleandro.
Como hemos visto, en la Mandrgora, Maquiavelo haba logrado trazar con
mano maestra, un -finalmente- srdido cuadro de los vicios de esa parte de la
ciudadana florentina, estrechamente ligada a los sectores ms altos de la misma, que
haba perdido su antigua virtud. Esta nueva comedia, en cambio, aunque basada sobre la
Casina de Plauto,27 y, por tanto, legitimada para un posible pblico de poca en la
potica humanista de la imitatio (Raimondi 1984: 41), contiene muchos elementos
autobiogrficos. Efectivamente, la misma gira alrededor de dos ejes principales, a saber,
por un lado, la historia del viejo Nicmaco, -cuyo nombre bien podra constituir una
abreviacin del nombre y apellido de su autor- enamorado de la joven esclava Clizia -de
quien todos hablarn pero que no tendr ninguna intervencin a lo largo de la obra, ni
aparecer jams en escena, mitizacin del eterno femenino- y, por el otro, de la cruel -y
a la vez ordenadora- burla pensada por la esposa de aqul, Sofronia (el Ligurio, o sea
la inteligencia y la accin de esta segunda comedia) (Guerri 1932: XLV) y secundada
por el resto de la familia, a dao del viejo enamorado. De esta forma, Nicmano no slo
es obligado a regresar a su estado anterior al del desequilibrio y la confusin que
haba creado al enamorarse de una mujer mucho ms joven que l y adems,
perteneciente a un grupo social inferior, sino, tambin, al orden final al que deba
llegarse siempre en las comedias, luego del desorden inicial. Senta quizs Maquiavelo
que su amor por Brbara, mucho ms joven que l y perteneciente adems a la, por
27
17
entonces, tan difamante profesin actoral28 poda ser causa de un verdadero desorden
no solamente familiar sino, en definitiva, tambin social? Si Nicmano puede ser, como
comentbamos, la abreviacin del nombre y el apellido de nuestro autor, podemos
pensar que el Maquia haya tenido en mente y a pesar de sus otras numerosas
aventuras extramatrimoniales a su legtima esposa, Marietta Corsini, perteneciente a
la antigua y tradicional burguesa florentina, para la re-construccin del personaje de
Sofronia? Ciertamente no podemos saberlo, pero s imaginar cun fuerte poda ser el rol
de las -como ella- tradicionales matronas florentinas del 400-500. Divagaciones
aparte, lo cierto es que, en la comedia, la burla astutamente organizada por esta
Sstrata -tan diferente de su homnima de la Mandrgora-, llevar la accin al
ordenado y esperado desenlace. As, la mujer lograr, por un lado proteger la virginidad
de Clizia (personaje que, a pesar de dar el nombre a la obra se coloca en la tradicin de
la, diramos hoy, mujer-objeto, en un plano an inferior al de, por ejemplo Corisca y
Eulalia, dado que al menos stas, como hemos visto supra, hablan y logran expresar sus
sentimientos, aunque no puedan hacer otra cosa que esperar que sean otros los que
acten por ellas, mientras aqu, Clizia es slo objeto de deseos, de conversaciones, de
decisiones y hasta de habladuras, pero jams le es consentido expresarse por s misma);
por otra parte, Sstrata lograr proteger su hogar de las locuras -no slo insensatas sino
sobre todo fuera de tiempo (seniles, para utilizar un trmino caro a la poca en que
fue compuesta la obra) de su marido y, finalmente, podr protegerse y proteger a los
suyos frente a las posibles habladuras de los otros, regresando a su familia al honrado
(y honroso) orden al que ya hiciramos referencia. En este sentido, es posible inferir de
qu
manera
nos
encontramos
frente
una
verdadera
recreacin
que,
independientemente de las similitudes estructurales con la comedia plautina, nos trae como ya haba sucedido con la Mandrgora- a ese mundo florentino, renacentista y
mercantil, en el que, la posible prdida del patrimonio poda generar un dao mayor an
que el de la prdida moral. De alguna manera, la desprejuiciada adhesin a la realidad
que constituye la autntica virtud de Lucrecia, capaz de pasar de perfectamente buena
a honrosamente mala, es substituida por una virtud como conservacin del statu quo,
que va mucho ms all del mundo de los afectos matrimoniales: en el mundo inmvil de
las normas familiares y burguesas, la transgresin de Nicmano est destinada al
28
Tanto como para confirmar mis dichos, recordemos que, cuando morir Brbara, no podr ser enterrada
en sagrado, debido a la prohibicin de sepultar all a actores y actrices -ligadas casi siempre estas ltimas
en el imaginario colectivo- al ejercicio de la prostitucin.
18
fracaso. (Pieri 1989: 112) Es tal vez por esto que la alegra final suena
verdaderamente ficticia. Ms fuerte que esas bodas improvisadas frente a las cuales el
espectador no se siente comprometido, queda la amargura de Nicmano, que ha sido
reconquistado a la sabidura de la normalidad, pero no es ms el estimado padre de
familia de un ao antes, y ni siquiera el autoritario patrn de la casa de poco antes
[pues] lo que le ha sucedido lo deja vencido, cansado, frustrado. (Padoan 1994: 83)
Entre los dos polos representados por el silencio de Clizia y la palabra de Sstrata, se
encierra, pues, para nosotros, buena parte de todo ese extenso universo de voces y
silencios femeninos que, en la comedia renacentista, iba buscando nuevas estrategias
para hacer -realmente- audible su voz, y por ende, sus deseos.
Referencias bibliogrficas
Ediciones
Boccaccio, Giovanni, 1992. Decamerone. Edicin de Vittore Branca. Turn, Einaudi.
Castiglione, Baldassar, 1990. Il Cortigiano (1528). Miln, Garzanti.
Machiavelli, Niccol, 1963. Erotica (Mandragola Clizia Belfagor arcidiavolo o la
novella del demonio che prese moglie La donzella di Circe Lettere familiari).
Compiladas por Gerolamo Lazzeri. Miln, DallOglio.
-------------------------------, 1977. Il teatro e tutti gli scritti letterari. Compilados por
Franco Gaeta. Miln, Feltrinelli Economica.
-------------------------------, 1932. Le commedie (La Mandragola Clizia). Introduccin
y notas de Domenico Guerri. Turn, UTET.
-------------------------------, 1984. Mandragola. Clizia, presentacin de Ezio Raimondi,
comentarios de Gian Mario Anselmi. Miln, Mursia.
-------------------------------, 1999. Opere. (3 voll.). Editadas por Corrado Vivanti. Turn
Einaudi.
-------------------------------, 1963. Opere. Editadas por Mario Bonfantini. Npoles,
Ricciardi.
Publio Terencio Afro, 1932. Le Commedie. Miln, Casa Editrice Sonzogno.
---------------------------------, 1995. Tutte le commedie (2 voll.). Edicin bilinge latnitaliana de Mario Scaffidi Abbate. Roma, Grandi Tascabili Economici Newton.
Tito Maccio Plauto, 1992. Tutte le Commedie. Edicin bilinge latn-italiana de Ettore
Paratore. Roma, Grandi Tascabili Economici Newton.
Vasari, Giorgio, 1943. Le vite dei pi eccellenti pittori, scultori e architetti (4 voll.)
(1550). Miln, Rizzoli.
Estudios
Attolini, Giovanni, 1997. Teatro e spettacolo nel Rinascimento (1988). Bari, Laterza.
Brogi, Marco, 1997. Il medio evo nellopera del Ruzante. En AA. VV., Angelo
Beolco detto Ruzante. Atti delle IV Giornate di Studi Ruzantiani. Padua,
Papergraf.
19
Burckhardt, Jacob, 1987. La civilt del Rinascimento in Italia (1860). Roma, Club del
Libro Fratelli Melita.
Camporesi, Piero, 1999. El pan salvaje. Buenos Aires, FCE.
--------------------------, 2000. Il paese della fame. Miln, Garzanti.
Croce, Benedetto, 1991. Poesia popolare e poesia darte. Studi sulla poesia italiana dal
Tre al Cinquecento (1933). Npoles, Bibliopolis.
Davico Bonino, Guido, ed., 1977. Il teatro italiano. Volume II: La commedia del
Cinquecento. (Tomo I). Turn, Einuadi.
De Rougemont, Denis, 1997. El amor y Occidente. Barcelona, Kairs.
Federico II de Prusia, 2002. El antimaquiavelo (1738, ca.). Prefacio y correcciones de
Voltaire. Buenos Aires, Quadrata.
Kelly, Joan, 1984. Did Women Have a Renaissance?, en Women, History and Theory:
The Essays of Joan Kelly, Chicago-London, The University of Chicago, pp. 1950.
King, Margaret L., 1991. Mujeres renacentistas. La bsqueda de un espacio. Madrid,
Alianza Universidad.
Montanari, Massimo, 1993. El hambre y la abundancia. Historia y cultura de la
alimentacin en Europa. Barcelona, Crtica.
Nicholson, Eric A., 1993. El teatro: imgenes de ella. En Duby, Georges y Perrot,
Michelle (dirs.), Historia de las mujeres. Vol VI: Del Renacimiento a la Edad
Moderna: discurso y disidencias. Madrid, Taurus.
Padoan, Giorgio, 1978. Momenti del Rinascimento veneto. Padua, Antenore, 1978.
------------------------, 1994. Rinascimento in controluce. Poeti, pittori, cortigiane e
teatranti sul palcoscenico rinascimentale. Ravena, Longo editore.
Paolucci, Anne, 1980. Livys Lucretia, Shakespeares Lucrece, Machiavellis
Mandragola. En AA.VV., Il teatro italiano del Rinascimento. Edicin de
Maristella de Panizza Lorch. Miln, Edizioni di Comunit.
Pieri, Marzia, 1989. La nascita del teatro moderno in Italia tra XV e XVI secolo. Turn,
Bollati Boringhieri.
Raimondi, Ezio, 1998. Politica e commedia. Il centauro disarmato (1972), Bolonia, Il
Mulino.
Rgnier-Bohler, Danielle, 1992. Voces literarias, voces msticas. En Duby, Georges y
Perrot, Michelle (dirs.), Historia de las mujeres. Vol. IV: La Edad Media.
Huellas, imgenes y palabras. Madrid, Taurus.
Russo, Luigi, 1957. Machiavelli. Bari, Laterza.
Viola, Raffaello, 1949. Due saggi di letteratura pavana. Padua, Liviana.
20