Professional Documents
Culture Documents
AUGUSTINIENNES
VOLUME XVI
JjTUDES AUGUSTINIENNES
3, rue de l'Abbaye
75006 PARIS
1981
ISBN 2-85121-040-8
SOLANGE SAGOT
et quand Ambroise s'intresse tel verset, il n'en commente pas pour autant tous les
stiques). Ces 67 versets donnent lieu environ 180 citations ou allusions, lesquelles
reprsentent environ le quart ou le cinquime de toutes les citations ou allusions
scripturaires dans le De Isaac.
6. A. NoHE, Der Mailiinder Psalter. Seine Grundlage und Entwicklung (Freiburger
theologische Studien, 41), Fribourg-en-Br., 1936 ; le psautier d'Ambroise occupe les
p. 7-102. Prsentant le compte rendu de cet ouvrage (Recherches de Thologie ancienne
et mdivale, 8 anne, 1936, p. 308), B. CAPELLE formule quelques critiques : Il est
fallacieux de vouloir reconstruire le psautier de S. Ambroise. Les pages 7 102 induiront
en erreur le lecteur confiant : S. Ambroise a une telle et si dconcertante inconsquence
dans ses citations qu'on a conjectur qu'il citait d'aprs le grec, le plus souvent, ou avec
une excessive libert. Il y avait une enqute svre faire sur ce point initial, par comparaison entre les textes comments et les textes cits. Il y avait aussi une occasion de contrler
et de corriger les ditions de Vienne [... ]. Les comparaisons avec les versions
hironymiennes, si importantes pour l'tude d'une recension tardive, devaient tre faites
sur des textes critiques. - Cf. aussi P. CAPELLE (mme auteur que prcdemment,
Paul ayant t remplac par le nom de religion Bernard), Le texte du psautier latin
en Afrique (Collectanea biblica latina, IV), Rome, 1913 ; dans le paragraphe intitul
Le texte du psaume 118, dans le commentaire de S. Ambroise (p. 216-221), P. Capelle
remarque (p. 217) l'abondance de l'rudition d'Ambroise sur les variantes des mss
latins et le frquent usage des versions d'Aquila et de Symmaque ; quelques lignes
plus loin (c'est l'auteur qui souligne) : Nous n'avons pas directement le texte prch
par S. Ambroise : l'uvre actuelle est faite d'aprs le codex des psaumes qu'il avait devant
lui en l'crivant et l'on manque de donnes pour le comparer avec le texte qu'il expliquait
lorsqu'il prcha. Quand on connat l'clectisme de S. Ambroise dans son texte biblique
- supposant une rudition vaste mais peu prcise - on se demande s'il a suivi un texte,
dans l'exposition du ps. 118, ou s'il n'a pas plutt compos une mosaque d'aprs des
sources un peu incertaines, puisque c'est dans ses habitudes. Ces observations
judicieuses caractrisent parfaitement la manire d'Ambroise et, mutatis mutandis,
peuvent s'appliquer au cas qui nous occupe.
7. G.M. ROLANDO, Ricostruzione teologico-critica del testa latino del Vangelo di
S. Luca usato da S. Ambrogio, dans Biblica, 26, 1945, p. 238-276, et 27, 1946, p. 3-17.
On a l un relev de toutes les citations de Luc dans l'uvre d'Ambroise, l'exception
du texte de base de son Expositio euangelii secundum Lucam.
8. T. CARIGLIANO, Restitutio critica textus latini evangelii secundum Iohannem ex
scriptis S. Ambrosii, dans Biblica, 27, 1946, p. 30-64 et 210-240. Cf. la critique de
C. CHARLIER dans son compte rendu du Bulletin d'ancienne littrature chrtienne latine
(supplment la Revue bndictine), t. II, 1938, p. 94, n 644.
9. Une srie d'articles ou de livres dus M. MARZOLA : 1) Ricostruzione teologicocritica degli Atti degli Apostoli, Epistole paoline ... e Apocalisse nef testa latino usato da
Sant'Ambrogio, dans Scrinium Theologicum, Alba, 1953, t. I, p. 95-123 ; 2) Ricostruzione ...
da Sant' Ambrogio, dans Analecta Ferrarensia, Ferrare, 1958, p. 143-272 ; 3) Biblia
Ambrosiana Neotestamentaria. Ricostruzione teologico-critica (Analecta Ferrarensia),
Turin, t. I, 1966, t. II, 1971.
SOLANGE SAGOT
I.
10. D. DE BRUYNE, Les anciennes versions latines du Cantique des Cantiques, dans
Revue bndictine, 38, 1926, p. 97. - Tel tait sans doute l'avis du copiste du ms. 24 de
Saint Thierry de Reims, qui intitula LXX une colonne dans laquelle se trouvait
transrit, en fait, un texte ambrosien du Cantique. Voir plus bas n. 40.
11. Aucun texte liturgique milanais de l'poque d'Ambroise ne nous est parvenu,
sauf peut-tre quelques traces qui en subsisteraient dans le De sacramentis et le De mysteriis
d'Ambroise. Cette carence fut constate et dplore plus d'une fois au cours du Congrs
international d'tudes ambrosiennes tenu Milan, du 2 au 7 dcembre 1974, l'occasion
du xvr centenaire de l'lection piscopale d'Ambroise. On trouvera un bref rsum
des principales confrences dans Congrs International d'tudes Ambrosiennes, dans Revue
des tudes augustiniennes, 21, 1975, p. 202-208, et leur texte intgral dans Ambrosius
Episcopus, Atti del Congresso internazionale di studi ambrosiani... a cura di G. LAZZATI,
Milan, 1976.
12. Expositio psalmi 118, 17, 31, CSEL 62, p. 392, 19; PL 15, col. 1450 B
(au paragraphe numrot 30 , par suite d'une erreur affectant le 15 numrot une
seconde fois 14 , erreur qui se rpercute sur la suite des paragraphes).
13. Ambroise admet la lgitimit des deux leons, puisque l'erreur d'un scribe
peut tre intervenue aussi bien dans l'une que dans l'autre leon par l'addition ou la
suppression de la syllabe (3L (et le choix, en consquence, de ex. ou de 1l dans la pnultime).
Si Ambroise avait eu la connaissance de l'hbreu et s'tait report au texte original, il
aurait compris que le scribe incrimin n'avait ni ajout ni retranch deux lettres par
erreur. xcx.'t":f31Jcrcx.v est la traduction littrale du verbe hbreu ; l'erreur consiste, pour le
traducteur grec, avoir pris les yeux pour sujet et avoir ainsi interverti le sujet et
le complment. Le texte hbreu signifie : riui aquarum descenderunt (ab) oculis meis
(le psautier iuxta Hebraeos a bien traduit : riui aquarum fluebant de oculis meis ,
cf. Biblia sacra iuxta Vulgatam uersionem, d. R. WEBER, Stuttgart, 1969, t. Il, p. 1001).
La leon xcx.'t"e(3lf3cx.crcx.v, deuexerunt, firent descendre, rtablit le sens del 'hbreu perturb
par l'interversion du sujet et du complment et permet de traduire : mes yeux ont fait
couler (litt. descendre) des ruisseaux de larmes. Ce verset revient ailleurs, chez Ambroise,
avec de lgres variantes : decursus aquarum descenderunt oculi mei (Exp!. ps. XII, 1, 38,
CSEL 64, p. 33, 19 ; per exitus aquarum descenderunt oculi mei (Apol. Dauid, 25, CSEL
32,2, p. 315,20 ; et De paenitentia, II, 10, 93, CSEL 73, p. 200) ; exitus aquarum traxerunt
oculi mei (Expos. ps. 118, 17,1, CSEL 62, p. 378,1).
14. Exp/. ps. XII, 43,34, p. 286, 13-15.
15. Ibid., 40,12, p. 235,27-28 : Aq., Symm. et Sept. ; ibid., 43,4, p. 261,6-8 : Symm.,
Thod. et Sept. ; ibid., 36,11, p. 77, 21-22 : Aq. et Symm. ; ibid., 38,20, p. 199,25 : Symm. ;
Aquila est souvent cit seul, cf. ibid., 1,31, p. 26,19 ; 35,18, p. 62,8 ; etc.
16. L'tude de L. Fr. PrzzoLATO, La Explanatio Psalmorum Xll. Studio letterario
su/la esegesi di Sant' Ambrogio (Archivio Ambrosiano, 17), Milan, 1965, ne nous a pas
rvl quel pourrait tre ce modle.
SOLANGE SAGOT
17. Ces variantes d' Aquila ne figurent pas dans F. FIELD, Origenis Hexaplorum
quae supersunt, Oxford, 1875 ; cf. t. II, p. 420 et Suppl., p. 28.
II.
On sait que, pour remdier aux dfauts des versions latines de !'criture,
leur multitude que dplorait saint Augustin 19 (multitude bigarre
18. Qui voudrait se livrer une tude attentive de cette critique textuelle
chez Ambroise pourrait consulter, en plus des rubriques du CSEL 64 mentionnes plus
haut, la rubrique codicum ueteris et noui testamenti et Graecorum et Latinorum uariae
lectiones (p. 427) qui lui fournira dix-sept rfrences l'Expos. ps. 118 et une vingtaine
l'Expl. ps. XII, parmi lesquelles quelques-uns des cas cits ci-dessus. Tous ces exemples
confirment la rflexion de P. Capelle rapporte plus haut (n. 6) : ... l'abondance de
l'rudition d'Ambroise sur les variantes des mss latins et le frquent usage des versions
d'Aquila et de Symmaque.
19. Cf. AuousTIN, De doctrina christiana, II, 11, 16; nous laissons ici de ct toute
la controverse relative !'!tala, suscite par le fameux passage de De doctr. christ., II,
15, 22; cf. B. BOTTE, !tala, dans Dict. de la Bible, Supplment, t. IV, 1949, col. 777-782.
10
SOLANGE SAGOT
aux dires de dom Wilmart 20), leur servilit due l'excs de fidlit,
le pape saint Damase chargea Jrme de procder leur rvision. Du
travail considrable que Jrme accomplit en ce domaine, nous retiendrons
seulement ce qui touche notre propos : sa rvision hexaplaire des trois
livres de Salomon, Proverbes, Ecclsiaste, Cantique, ralise en 387-389
(celle du Cantique plus prcisment en 387/388 21 ) ; rvision hexaplaire
ainsi nomme parce que Jrme avait corrig le texte latin de versions
antrieures d'aprs la recension hexaplaire ,c'est--dire d'aprs l'dition
critique de la Septante ralise par Origne partir des Hexaples et munie
par lui des signes diacritiques, obles et astrisques, que Jrme reproduisit
fidlement.
En parlant de l'dition critique de la Septante ralise par Origne,
nous sommes redevable D. Barthlemy de son tude si instructive, Origne
et le texte de l'Ancien Testament 22 , qui bouleverse l'ide reue selon laquelle
Origne est l'auteur des Hexaples. Nous aurons grand profit nous y
arrter un instant, car elle jette un jour nouveau sur les travaux origniens
qui nous intressent ici. S'appuyant sur les propos d'Origne lui-mme
dans I'ptre Africanus (De historia Suzannae, PG 11, col. 47-86) et dans
le Commentaire sur Matthieu, t. XV (GCS 40, Origenes Werke IO), D.
Barthlemy montre que les Hexaples ne furent rien d'autre que le gigantesque dossier - conu par Origne et qu'il fit excuter sur ses propres
plans - qui lui servit de documentation pour raliser son dition critique
de la Septante avec obles et astrisques (cf. p. 256, 258 et n. 69). Pour
dsigner cette dition, le terme de recension orignienne (note 69)
20. A. WILMART, L'ancienne version latine du Cantique I-III, 4, dans Revue bndictine,
28, 1911, p. 11.
21. Nous reproduisons les dates donnes par A. VACCARI, Cantici canticorum latine
a S. Hieronymo recensiti emendatio, dans Biblica, 44, 1963, p. 74-75, et Cantici canticorum
Vetus Latina translatio a S. Hieronymo ad Graecum textum hexaplarem emendata, Rome,
1959, p. 13 ; F. CAVALLERA, Saint Jrme, sa vie et son uvre, Louvain-Paris, 1922, t. II,
p. 157, place entre 389 et 392 la rvision hexaplaire des livres de Salomon. Des extraits
de cette rvision sont conservs dans le ms. 11 de Saint-Gall. Jrme procda une rvision
semblable pour les Psaumes (PL 29, col. 117-398 ; cf. D. DE BRUYNE, La reconstitution
du psautier hexaplaire latin, dans Revue bndictine, 41, 1929, p. 297-324), pour Job
(PL 29, col. 59-116) et pour les Chroniques (cf. CAVALLERA, op. cit., p. 147 ; J. GRIBOMONT,
Jrme, dans Dict. de Spiritualit, t. 8, 1973, col. 910).
22. D. BARTHLEMY, Origne et le texte de l'Ancien Testament, dans Epektasis.
Mlanges patristiques offerts au cardinal Jean Danilou, publis par J. FONTAINE et Ch.
KANNENGIESSER, Paris, 1972, p. 247-261. L'opinion de l'auteur, dont nous rsumons ici
un aspect, est critiqu par P. NAUTIN, Origne, sa vie et son uvre (Christianisme antique,
1), t. I, Paris, 1977, p. 360 et n. 138 (dans l'important chapitre IX, p. 303-361, consacr
aux Hexaples) et surtout p. 457-458. D. Barthlemy rpond, en partie, ces critiques
dans son recueil, tude d'histoire du texte de l'Ancien! Testament (Orbis biblicus et orientalis, 21), Fribourg (Suisse) et Gttingen, 1978 (o il rassemble des tudes dj publies
dans divers ouvrages et revues), p. 396, dispos suivre P. Nautin sur un point,
en dsaccord avec lui sur deux autres ; sur le fond, il ne semble pas avoir chang d'avis,
puisque, dans le recueil, il maintient cette tude (p. 203-217) sans y apporter de correctif.
11
serait plus exact que celui de recension hexaplaire qui dsigne couramment le texte de la Septante tel qu'il figurait dans les Hexaples, texte qu'on
prsentait tort Uusqu' la prsente mise au point de D. Barthlemy,
cf. n. 69) comme muni de signes diacritiques.
Les signes diacritiques figuraient seulement dans l'dition critique de la
Septante. Origne les avait emprunts la critique textuelle homrique
mais en leur confrant une signification diffrente. Un diteur d'Homre
place un oble devant un passage considr comme une interpolation;
tandis que l'astrisque met en valeur un passage la manire d'une toile
qui resplendit dans la nuit. Origne, quant lui, place des obles devant
les parties de la Septante auxquelles rien ne correspond dans l'hbreu ;
il indique par des astrisques les parties qui figurent dans l'hbreu et sont
absentes de la Septante ; en effet, chaque fois que la Septante prsente
une lacune par rapport l'hbreu, il la comble en empruntant la partie
manquante l'une des autres versions grecques (Thodotion surtout, de
prfrence Aquila ou Symmaque) et il signale par un astrisque cette
addition (cf. p. 249, 253, 259). Une telle addition est dnomme addition
hexaplaire .
Signalons que la version syro-hexaplaire (l'une des versions syriaques
de la Bible, celle qui fut l'uvre, au vu sicle de Paul de Tella), traduction
littrale de la recension orignienne, a scrupuleusement reproduit les signes
diacritiques. Elle est trs prcieuse cet gard, et Field la mentionne trs
souvent dans son apparat. Nous aurons l'occasion d'y recourir 23
Chez Origne, l'origine, les signes diactitiques avaient une valeur
purement indicative, laissant le lecteur libre d'apprcier les diffrentes
leons et de choisir. Mais, par la suite, ses disciples leur attriburent le
sens traditionnel qu'ils avaient dans la critique homrique et ont ainsi
compltement dform l'uvre orignienne, en particulier lorsque des
copistes peu clairs crurent bien faire en supprimant les passages obliss
(cf. p. 253).
Sous la plume de Jrme lui-mme, nous avons une illustration de cette
mauvaise interprtation. De toute vidence, Jrme accorde l'oble et
l'astrisque une valeur normative, l'oble dsignant un passage qu'il
faut supprimer, l'astrisque un passage qu'il faut adopter. La prface qui
prcde la rvision hexaplaire des livres de Salomon est significative cet
gard. Elle dbute ainsi : J'ai rendu les trois livres de Salomon, c'est--dire
les Proverbes, !'Ecclsiaste, le Cantique des Cantiques, l'ancienne autorit
des Septante, soit en dsignant tous les (passages) superflus par des lignes
23. Cf. R. DUVAL, La littrature syriaque, 3 d., Paris, 1907, p. 50. La version syrohexaplaire fut dite par A.M. CERIANI, Monumenta sacra et profana, t. VII : Codex
syro-hexaplaris ambrosianus photolithographice editus, Milan, 1874 (le Cantique aux
fol. 70 r 0 -72 r 0 ). Voir plus bas n. 31, 65 et 95.
12
SOLANGE SAGOT
(se. des obles) places devant (chacun d'eux), soit en introduisant les
(mots) qui manquaient en les marquant de l'astrisque 24 .
La recension orignienne fut victime d'un second prjudice. Alors
qu'Origne avait donn une dition critique, trs respectueuse, du texte
de la Septante, les glossateurs et correcteurs se servirent des Hexaples
pour retoucher sans discernement ce mme texte, si bien que part
quelques papyri fragmentaires, il n'est pas un seul des manuscrits grecs
de la Septante dont nous puissions certifier que les hexaples n'ont pas
dteint sur lui de quelque manire (p. 247).
Pour en revenir la rvision hexaplaire du Cantique, on crut perdue,
pendant des sicles, cette uvre de Jrme qui offre l'intrt de constituer
une tape prparatoire sa traduction faite, en 398, sur l'hbreu 25 ou,
autrement dit, une tape intermdiaire entre le texte des anciennes latines
et celui de la Vulgate. Elle fut exhume, au xvrn sicle, des trsors de la
Vaticane et identifie seulement depuis une vingtaine d'annes, comme
nous l'expliquerons plus loin.
2. Place du Cantique ambrosien parmi les anciennes latines
24. PL 29, col. 403-404; Biblia sacra iuxta Latinam Vulgatam versionem... cura et
studio monachorum abbatiae pontificiae sancti Hieronymi in Urbe ordinis sancti
Benedicti edita, t. XI : Libri Salomonis, Rome, 1957, p. 6. Voir plus bas n. 94.
25. Cette date est donne par Vaccari, voir plus haut n. 21.
26. Cf. P. COURCELLE, Recherches sur les Confessions de saint Augustin, Paris, 1950,
2 d., 1968, p. 122-132 et 251.
27. On se rappelle la remarque de P. Capelle (cite plus haut n. 6) : Nous n'avons
pas directement le texte prch par Ambroise... . Cf. aussi P. COURCELLE, La littrature
latine d'poque patristique. Directions de recherches, dans Actes du premier Congrs de la
Fdration internationale des Associations d'tudes classiques, Paris, 1951, p. 297. A propos
du rapport entre De sacramentis et De mysteriis, voir la confrence donne par Mlle Chr.
MOHRMANN au congrs de Milan (voir plus haut n. 11), Observations sur le De
Sacramentis et le De Mysteriis de saint Ambroise, dans Ambrosius Episcopus, op.
cit., t. I, p. 103-123 : De sacr. est un enregistrement stnographique de plusieurs catchses
dont De myst. est un remaniement littraire. Cf. galement G. NAUROY, La mthode de
composition d'Ambroise de Milan et la structure du De Jacob et uita beata ,dans Ambroise
de Milan, Paris, 1974, surtout III : Des sermons au trait publi, p. 128-138. LENAIN
DE TrLLEMONT avait dj relev cette manire de faire d'Ambroise : C'estoit son ordinaire,
comme il paroist par bien d'autres endroits, de faire des livres des sermons qu'il avoit
prononcez, en y ajoutant ce qu'iljugeoit propos, d'o vient que ses ouvrages ont souvent
13
8,2a :
14
SOLANGE SAGOT
15
allusion Cant. 8,2a-b ; et avec des citations de Cant. 8,2a-b dans d'autres uvres : De
obitu Valentiniani, 8 (CSEL 73, p. 334,5) : Adsumam te, et inducam te in domum matris
meae et in secretum eius quae concepit me; De institutione uirginis, I, 5 (PL 16, col.
306 B) : mme texte l'exception de inducam remplac par ducam ; Apologia
Dauid altera, 9,47 (CSEL 32,2, p. 391,10) avec adducam ; dans De mysteriis, 7,40
(CSEL 73, p. 105,53) et Expos. ps. 118, 19, 25 (CSEL 62, p. 435,6) mme texte toujours,
mais suivi de docebis me ; cependant les contextes ne prsentent aucun commentaire
de ce docebis me, qui pourrait alors avoir t ajout consciemment ou inconsciemment
par un copiste connaissant trop,bien la teneur de la Vulgate.
34. Voir plus bas n. 65.
35. P. HADOT, Annuaire de l'E.P.H.E., op. cit., p. 152.
36. Notons que ce 3LM~e:L; e: se trouve - dpourvu toutefois de commentaire dans la chane de Polychronius sur le Cantique (d. J. MEURSIUS, Opera omnia, Florence
1741-1763, t. 8, 1746, col. 252), dans la citation de Cant. 8,2:
a 7tocpoc~tjiooc( cre:, dcr&:~l cre: de; oixov ~-rpo ou
b xoct de; -roce:.'ov Tijc;; cruoc~OUcr't) e: 3LM~e:L e:.
16
SOLANGE SAGOT
39. Sancti Ambrosii mediolanensis episcopi opera ... studio et labore monachorum
ordinis S. Benedicti e congragatione S. Mauri (ou FRISCHE et LE NouRRY), Paris, t. I,
1686, col. 1545 sq. ; et PL 15, col. 1851-1962.
40. Les mss sont numrs par J.-M. DCHANET, dans GUILLAUME DE SAINT-THIERRY,
Expos sur le Cantique des Cantiques (Sources chrtiennes 82), Paris, 1962, p. 8, n. 3 :
... le plus ancien manuscrit, dition princeps ou original, est Reims 142, xn s., f 0 1-60 ;
mais il existe d'autres copies presque aussi anciennes : Paris, B.N. lat. 2647, xn s.,
provenant de Saint-Martin de Tournai, f 0 37 s. ; Bruxelles, Bibliothque Royale, 19066,
xm s., provenant de !'Abbaye du Parc de Louvain, f 0 1-60 ; Paris, B.N. lat. 561, xm s.,
ra 1-42 . Le ms. 24 de Saint-Thierry, dont parle Sabatier, est aujourd'hui le ms. Reims
142 cit ci-dessus (ancienne cote : E. 225 ; cf. Catalogue gnral des mss des Bibliothques
publiques de France, Dpartements, t. 38 par H. LORIQUET, Paris, 1904, p. 134; voir
aussi plus bas n. 55). Qu'est devenu l'original de Signy mentionn par les Mauristes ?
On ne le trouve pas parmi les mss de Charleville provenant de Signy (cf. DCHANET,
op. cit., p. 52 sq.). Serait-ce le ms. 24 de Saint-Thierry, donc l'actuel Reims 142 ? - Il
faut prciser, pour viter une confusion possible, que !'Expos publi par Dchanet
est une uvre personnelle de Guillaume et non le centon, ralis par ce mme Guillaume
avec des extraits ambrosiens, dont Dchanet numre les mss dans les lignes cites ci-dessus.
41. Une description complte en est donne dans Bibliothque Nationale, Catalogue
17
gnral des manuscrits latins publi sous la direction de Ph. LAUER, Paris 1940, t. II,
p. 561. Outre le Commentaire du Cantique il contient, entre autres, divers extraits
d'Origne, d'Hugues de Saint-Victor, d'Ambroise (un De sacramentis apocryphe et le
De mysteriis incomplet). A l'inverse du ms. 24 de Saint-Thierry, le double texte latin
du Cantique, dispos sur deux colonnes, prcde le Commentaire. La colonne de gauche
contient la Vulgate, celle de droite, intitule LXX, est facilement identifiable premire
vue (mais voir n. 43) avec les lemmes du Cantique qu'on trouve dans le Commentaire.
Elle a mme conserv un inquit que le copiste a oubli de supprimer. En effet, au fol. 32
dans la colonne LXX, on lit pour le verset correspondant Cant. 1, 16a : Ecce inquit
formosus consobrinus meus, et de fait, au fol. 51 dans le Commentaire, on lit exactement
ce mme texte.
42. Chaque morceau de commentaire est muni du nom de l'uvre d'o il est extrait.
L'Explanatio ps. 118 est dsigne par Super beati imaculati (premiers mots du Ps. 118)
ou en abrg par Super b imac , De Isaac par de patriarchis ou de patriarch ,
De virginibus par ad sororem .
43. Vix aliud esse praeter textum continuum e variis hujusce Cantici versiculis in
commentario praevio recitatis, dein simul junctis et connexis confectum (SABATIER,
t. II, p. 374, Admonitio praevia ). Ce jugement est un peu htif. En examinant (sur
le B.N. lat. 2647), de plus prs que Sabatier n'a d le faire, les versets du Cantique inscrits
dans Ia colonne LXX et les lemmes correspondants du Commentarius (en vrifiant aussi
dans quelle mesure ces derniers sont conformes ou non aux lemmes tels qu'ils se trouvent
dans l'uvre d'o ils ont t extraits), nous nous sommes aperue que les choses n'taient
pas aussi simples. Quand le lemme fait dfaut dans le passage ambrosien, l'excerpteur
l'a remplac par le texte de la Vulgate. C'est donc la Vulgate qui, dans ce cas, figure
la colonne LXX (cf. en Cant. 5,2b, fol. 34 v, lig. 6 ; et Commentarius, v, 15, PL 15,
col. 1921 B) et galement quand lemme et commentaire manquent la fois (cf. en Cant.
8,3, fol. 36 v0 , lig. 19-20 ; et Commentarius, VIII, 20-22, col. 1951 C-D, o l'ordre des
versets la fin du chap. 7 et au dbut du chap. 8 est perturb). Parfois la teneur d'un
verset a t modifi, dlibrment semble-t-il, en passant du Commentarius la colonne
LXX. A la suite de ces constatations et d'autres qu'il serait trop long d'exposer ici, nous
estimons que cette colonne LXX ne prsente qu'un mdiocre intrt (voir toutefois
plus bas la n. 32 dans la Collation, pour 6,5b). Pourtant Sabatier a pris soin de noter
pour chaque verset, dans son apparat, la leon de la colonne LXX du ms. de SaintThierry. Signalons enfin que dans le Commentarius (III, 32, PL 15, col. 1900 A) le passage
choisi pour commenter Cant. 3,lOe; est emprunt De bono mortis, 46 (CSEL 32,1,
p. 742), lequel passage n'a en ralit aucun rapport avec le Cantique. Il en est de mme
pour le commentaire de Cant. 5,8 (Commentarius, v, 54-56 dbut, PL 15, col. 1932-1933)
emprunt Expos.ps. l18 (8,17.18.20) et qui porte en ralit sur le verset 58 du psaume 118
sans aucun rapprochement avec le Cantique. Nous pourrions citer encore d'autres
exemples de cette manire de procder quelque peu dconcertante, qui apparemment
a laiss les Mauristes indiffrents, puisqu'ils n'ont signal aucune de ces anomalies. Une
tude complte du Commentarius et de la colonne LXX serait faire.
18
SOLANGE SAGOT
Sabatier fut donc contraint d'agir, ainsi qu'il le faisait chaque fois qu'il
ne disposait pas d'un manuscrit d'une ancienne version, en recourant aux
citations des Pres, en l'occurrence celles de saint Ambroise. Relisons
le dbut de l'Admonitio : Nous avons extrait l'antique version de ce
livre presque entirement des diverses uvres de saint Ambroise, quelques
versets seulement de Jrme, d'Augustin ou d'autres, ainsi que l'indiquent
suffisamment les diverses rfrences cites dans la marge.
En procdant ainsi, Sabatier n'est pas l'abri de reproches. Le premier
est adress par dom De Bruyne (qui, mme s'il ne le nomme pas, semble
bien viser Sabatier) dans une phrase que nous avons dj cite en partie :
On connat assez mal l'ancienne version du Cantique. Sans doute saint
Ambroise cite presque tout le livre, mais je suis convaincu que trs souvent
il traduit directement du grec, et, dans ce cas, ses citations n'ont aucun
droit figurer comme fragments de l'antique traduction 44 . Mme quand
il ne traduit pas directement du grec et qu'il utilise une ancienne version,
Ambroise n'hsite pas, on l'a vu 4 5 , la modifier ; de plus, ce n'est pas d'une
version dont il dispose, mais de plusieurs ; il est donc impossible de reconnatre d'une part ce qui appartient l'une ou l'autre version, d'autre part
ce qui est propre Ambroise. Contrairement ce que pensait Sabatier, le
texte biblique d'Ambroise ne peut tre considr comme l'Itala 46
Enfin, quand Sabatier cite l' Adversus Jovinianum de Jrme soit comme
tmoin supplmentaire dans son apparat (ce qui est trs frquent), soit
pour suppler l'absence d'Ambroise, il introduit, sans le savoir, un
lment qui n'a pas le droit de reprsenter l'antique version, car Jrme,
pour citer le Cantique dans l'Adv. Jov., utilise son propre texte, celui de
la rvision hexaplaire faite quelques annes plus tt 4 7
Si Sabatier doit parce qu'il n'apporte pas la solution dsire, sa reconstitution du Cantique n'en est pas moins un outil trs utile, puisqu'il permet
de disposer, pour chaque verset du Cantique, de nombreuses rfrences
patristiques et souvent des citations elles-mmes rassembles dans l'apparat
comme variantes (auxquelles s'ajoutent des leons tires du manuscrit
de Saint-Thierry).
44. D. DE BRUYNE, Les anciennes versions latines du Cantique des Cantiques, dans
Revue bndictine, 38, 1926, p. 97 (c'est nous qui soulignons). Voir plus haut n. 10.
45. Voir plus haut I.
46. Voir aussi (plus haut n. 6) la critique formule par P. Capelle propos de la
reconstitution du psautier d'Ambroise et qui peut d'une certaine manire s'appliquer
celle du Cantique par Sabatier.
47. L'Adv. Iov. offre le maximum de garantie comme tmoin de la rvision
hexaplaire (A. VACCARI, Scritti di erudizione e di filologia (Storia e Letteratura, Raccolta
di studi e testi, 67), Rome, 1958, t. II, chap. 8 : Recupero d'un lavoro critico di S. Girolamo,
p. 121, n. 2. L'Adv. Iov., datant de 393, se trouve mi-chemin entre la rvision hexaplaire
du Cantique, ralise en 387 /388, et la traduction faite sur l'hbreu en 398 ; cf. VACCARI,
aux deux rfrences donnes plus haut n. 21.
19
20
SOLANGE SAGOT
21
53. meric Bigot (1626-1689) avait hrit de son pre, Rouen, une riche
bibliothque. Il l'augmenta considrablement en achetant livres et manuscrits, en
parcourant les grandes bibliothques d'Europe o il aimait copier des manuscrits grecs
et latins. Il entretenait des relations amicales et une abondante correspondance avec
les hommes de lettres et les savants de France et d'Europe. Aprs sa mort, sa bibliothque
fut mise en vente, en 1706. Les 500 mss furent achets, dans leur quasi-totalit par la
Bibliothque Royale. Ils sont conservs aujourd'hui la Bibliothque Nationale. Cf.
L.E. DOUCETTE, Emery Bigot, Seventeenth-Century French Humanist, Toronto, 1970.
54. Sabatier mourut, en 1742, pendant l'impression du 2 volume. L'achvement
de l'uvre fut confie dom Charles Ballard et dom Vincent de la Rue. Les deux
premiers volumes parurent en 1743, le 3 en 1749, portant cependant la mme date que
les prcdents. Les prfaces furent rdiges par dom Charles Clmencet sur les indications
fournies par Sabatier.
55. La mme observation est valable pour la rimpression photographique qui est
sortie rcemment (Reprint Brepols Turnhout Belgium 1976 , lit-on au verso de la
page de titre de chacun des trois volumes) et qui est entirement conforme l'dition
originale. Cependant une addition fort utile est signale, sur la page de titre du t. III,
par une ligne insre juste au-dessus de la mention Tomus tertius , et libelle en ces
termes: Indicem codicum manuscriptorum quibus Petrus Sabatier usus est, addidit Bonifatius
Fischer anno reimpressionis MCMLXXVI. Cet index des manuscrits utiliss par Sabatier
se trouve imprim, aprs la dernire page (p. 1115) de cet. III, sur cinq pages non pagines.
Les manuscrits sont rangs par ordre alphabtique. A la dernire page, colonne de droite,
ligne 7, pour le mot Vaticanus, on est renvoy Reginae (Codices Reginae Sueciae),
o on a le regret de constater l'absence de notre Vat. lat. 5704. Le seul ms. signal pour
le Cantique est le codex S. Theodorici ad Remos, n. 24 (voir plus haut n. 40). Ainsi
il est impossible, partir de cet Index codicum, de dcouvrir que Sabatier a connu
l'existence du Vat. lat. 5704 et qu'il a collationn le Paris B.N. grec 3092 qui en est la copie.
22
SOLANGE SAGOT
56. A. WILMART, L'ancienne version latine du Cantique I-III,4, dans Revue bndictine,
28, 1911, p. 11-35. Un peu plus tt, en 1895, S. Berger avait dit quelques fragments
du Cantique qu'il estimait appartenir une ancienne version latine. Voir plus bas n. 67.
57. On sait que ces Tractatus taient primitivement attribus Origne. Ils furent
publis d'abord par G. HEINE (Bibliotheca Anecdotorum, 1, Leipzig 1848). C'est
A. WILMART (Les tractatus sur le Cantique attribus Grgoire d'Elvire, dans Bulletin
de littrature ecclsiastique, oct. 1906, p. 233-299) qui prouva qu'il fallait les restituer
leur vritable auteur, Grgoire d'Elvire ; et dans ce mme article (p. 237 sq.), il publie
le livre Ide ces Tractatus, c'est--dire le commentaire qui s'tend de 1,1 1,5b. On trouve
dsormais ces Tractatus dans PLS 1 (1958-1959), col. 473-480 pour le livre I selon l'dition
de Wilmart, et col. 480-501 pour les livres II-V selon l'dition de Heine. A.C. VEGAena
donn une nouvelle dition, en collationnant trois autres mss de Madrid, dans la collection
Espafia Sagrada, t. 55, Madrid, 1957. Enfin J. FRAIPONT a reproduit cette dition, en y
apportant quelques corrections, dans le CCL 69, 1967. Cf. aussi U. DOMINGUEZ-DEL VAL,
Gregorio de Elvira, dans Diccionario de Historia ecclesiastica de Espafia, Madrid, t. II,
1972, p. 1055.
58. WILMART, art. cit., p. 12.
59. D. DE BRUYNE, Les anciennes versions latines du Cantique des Cantiques, dans
Revue bndictine, 38, 1926, p. 97.
23
SOLANGE SAGOT
24
Tou t~o:vou
3) 4,13a : rro:p'l>e:tcro+polV
4) 7,1 ( = 7,2d): e:pyov (e:pyl)+xe:Lplv
5) 7,13 ( = 7,14c) : rro:o:LO(+ocro: e:l>lxe: ot 1l !L1l'1lP ou
6) 8,2b : cruO(~OUO"J e:+l>tl>o:e:L e:
7) 8,12b : XLLm+croL
Ces additions 6 5 sont absentes de notre version, sauf une, celle de 4,6,
qui se trouve dans tant de manuscrits grecs qu'on peut se demander si
63. D. DE BRUYNE, Les anciennes versions latines du Cantique des Cantiques, dans
Revue bndictine, 38, 1926, p. 97-122.
64. Dans la nomenclature de la Vetus Latina de Beuron (t. I, Verzeichnis der Sigel,
1949, p. 21), le ms. de Salzbourg porte le n 169 et celui de Graz le n 170.
65. Nous avons vrifi que les sept additions hexaplaires figurent bien avec leur
astrisque dans la syro-hexaplaire de Ceriani. Le tableau de De Bruyne fournit pour chaque
addition l'indication des mss grecs qui la comportent. Celle qui nous intresse particulirement, Cant. 8,2 se trouve dans les mss V ( = Venetus), 147, 157, 159, ceux-l mmes
que signalait Field (voir plus haut n. 31) ; cf. A. RAHLFS, Verzeichnis der griechischen
Handschriften des Alten Testaments fr das Septuaginta-Unternehmen, Berlin, 1914, p. 26
sur le 157 du xu sicle ; p. 50 sur le 159 du x-xr s. ; p. 173 sur le 147 du xu s ; p. 270-272,
335 et 339 sur le Venetus du vm s., identique au codex 23 de Field et de Holmes-Parsons
(voir ci-dessous) ; ce trs important ms. conserv pour la premire partie la Bibliothque
Vaticane, pour la deuxime partie la Bibliothque Saint-Marc de Venise, est un ms.
hexaplaire qui contient toutes les additions hexaplaires du Cantique. Il est vident que
le texte primitif de la Septante dont Origne fit l'dition critique ne comportait pas ces
additions. On est donc surpris de dcouvrir dans le texte de Rahlfs, bas sur les trois
grands onciaux (Vaticanus, 1v sicle, Sinaticus, rv-v, Alexandrinus, v), celles de 4,6
4,13 ; 7,1 et 8,12 (dans !'d. de H.B. SWETE, The Old Testament in Greek According to the
25
:
:
:
:
:
constituite in me caritatem
cum transiui ab eis (ipsis S)
sicut uitis propago
eleuas me (eleuauerunt me S)
quae ascendit candida.
1. Le manuscrit de Saint-Gall
Avant la publication des versions que nous venons de voir, Samuel
Berger avait dit quelques versets d'une version du Cantique, dcouverte
Septuagint, Cambridge, 3 d. 1909, base sur le Vaticanus, avec variantes des autres
onciaux et de nombreux cursifs, on ne trouve pas trace des trois dernires additions ;
la deuxime figure dans le texte, dpourvue d'unit critique, les trois autres sont signales
en apparat). Selon toute vraisemblance, elles ont t introduites trs tt par les copistes,
qui ont supprim l'astrisque dont ils ne connaissaient plus la signification relle, ainsi
que Barthlemy l'a montr. C'est ainsi que s'expliquerait la prsence de malorum
granatorum (Cant. 4,13a ; 48, p. 672,9) chez Ambroise qui aurait dj lu po&v dans
un manuscrit grec. Nous avons consult l'dition du Cantique dans R. HOLMES et
J. PARSONS, Vetus Testamentum graecum cum variis lectionibus, t. III d Parsons, Oxford,
1823. Cet ouvrage ne mrite qu'une confiance modre si on en croit le jugement port
par E. MANGENOT, Septante (version des), dans Dictionnaire de la Bible, t. V, 1928,
col. 1642 : Tous ces matriaux ne sont gure utilisables parce que les collations ont t
faites avec peu de soin et que leur classement est fort dfectueux. Mais il est irremplaable
pour un examen des variantes du Cantique, car le Cantique est encore absent des grandes
ditions de Cambridge (Brooke-McLean) et de Gittingen (Rahlfs, Ziegler). Sur les
additions hexaplaires, cependant, il ne nous a apport rien de plus que nous ne savions
dj par Field et De Bruyne qui l'ont utilis.
66. Voir plus bas V, 1.
26
SOLANGE SAGOT
67. S. BERGER, Notice sur quelques textes latins indits de l'Ancien Testament, dans
Notices et Extraits des Manuscrits de la Bibliothque Nationale et autres bibliothques,
t. 34, 2 partie, Paris, 1895, p. 119-152 ; texte du Cantique, p. 140-141. Le ms. contient
aussi des extraits des Proverbes et de l'Ecclsiaste (cf. ibid., p. 137-140). Il est dcrit par
A. BRUCKNER, Scriptoria medii aevi helvetica, t. II, Genve, 1936, p. 54, cf. aussi p. 19-20.
11 porte le n 160 dans la Vetus Latina de Beuron, t. I, p. 20. Nous l'avons voqu plus
haut n. 21.
68. Cf. WILMART, art. cit., p. 14, n. 1, 6.
69. Cf. A. VACCARI, La recensione esaplare del Vecchio Testamento, dans Civilt
cattolica, 66/4, 1915, p. 291.
70. Voir plus haut n. 47.
71. Voir les rfrences bibliographiques de Vaccari plus bas n. 77-79.
27
72. Rappelons que le manuscrit Vatican latin 5704 fut dit pour la premire fois
par P. Fr. FOGGINI, S. Epiphani Salaminis in Cypro episcopi Commentarium in Canticum
canticorum, Rome, 1750; il le fut une 2e fois tout rcemment: FrLONE DI CARPASIA,
Commenta al Cantico dei Cantici nell'antica versione latina di Epifanio Scolastico.
Edizione critica con introduzione, traduzione italiana, note e indici a cura di A. CERESA
GASTALDO (Corona Patrum), Turin, 1979. Le texte grec de Philon de Carpasia fut publi
par M.A. GIACOMELLI, Enarratio in Canticum canticorum, Rome, 1772, reproduit par
A. GALLAND, Bibliotheca Veterum Patrum, t. IX, Venise, 1773, puis dans PG 40, 1858,
col. 27-154. Une nouvelle dition est actuellement en prparation, sur la collation de
ms grecs et orientaux, par les soins d'Andreas TrLLYRIDES, Chypre. - Sur le livre de
Ceresa-Gastaldo voir notre c.R. dans Vigiliae christianae, 35, 1981, p. 132-150.
73. Cf. J. GARET, Magni Aurelii Cassiodori... Opera omnia, Rouen, 1679, t. II,
p. 542 A, et PL 70, col. 1117. La note en question : Ve! potius Philo ... est absente
de !'d. R. A.B. MYNORS, Oxford, 1937 et 1963, p. 24.
SOLANGE SAGOT
28
74. Cf. O. RousSEAU, dans ORIGNE, Homlies sur le Cantique des Cantiques (Sources
chrtiennes, 37 bis), Paris, 1966, p. 112, n. 1.
75. Voir plus haut p. 18.
76. Voir plus haut p. 21.
77. A. VACCARI, Latina Cantici Canticorum versio a S. Hieronymo ad Graecum
hexaplarem emendata, dans Biblica, 36, 1955, p. 258-260 (cit plus bas : Biblica 36).
29
30
SOLANGE SAGOT
31
le cas de Cant. 2,13c o on doit lire speciosa mea (et non, comme il l'avait d'abord pens,
sponsa mea) ; cette correction doit donc tre apporte au texte de la rvision hexaplaire
publi dans Scritti, p. 131, et mme dans celui de Cant. hexapl., p. 22, o Vaccari a oubli
de remplacer sponsa par speciosa.
89. Lire filia (cf. Scritti, p. 126) et non filiae qu'on trouve dans Biblica 36, p. 259,
et dans Cant. hexapl., p. 14. - Cf. JRME, p. 78,25, pour Cant. 4,11 ;Adv. Iov., 1,31,
pour Cant. 7,2.
90. Scritti, p. 129-140 ; Cant. hexapl., p. 19-31.
91. Vaccari fournit la justification de ses corrections dans Scritti, p. 142-144 ; sur
les modifications intentionnelles d'piphane, dont l'une fort judicieuse (abiecti au lieu
de abietes en 5,11), mais qui n'intresse pas notre texte ambrosien, cf. p. 143-144.
92. Voir plus haut V.
93. Voir plus haut n. 47, 70, 84, et plus bas p. 36. L'p. Eustochium porte le
n 22 dans PL 22 et dans !'d. J. LABOURT, coll. Les Belles Lettres, Paris, 1949-1961, le
n 18 chez Sabatier et dans !'d. des Mauristes.
32
SOLANGE SAGOT
rfrences par Vaccari dans un pre!ller apparat, ces tmoins sont, la plupart
du temps, identiques au texte d'Epiphane. Chaque fois qu'ils en diffrent,
les variantes sont indiques dans un second apparat. Parfois Vaccari a
prfr la leon d'un tmoin celle du codex ; dans ce cas, il donne cette
dernire en variante. On a donc les variantes des citations d'Augustin,
de Cassien et d'autres, et les variantes de Jrme lui-mme qui a pu ici
ou l retoucher sa propre version. Enfin, dans l'dition de 1959, un troisime
apparat fournit le texte de l'ancienne version contenue dans les manuscrits
de Salzbourg et de Graz, dans tous les cas o il diffre de la rvision
hexaplaire.
Heureuse initiative : Vaccari a introduit les obles et les astrisques
que Jrme avait placs dans son texte l'instar d'Origne et qui ne se
trouvent pas dans le codex 5704. Leur disparition dfigure, en quelque sorte,
la version hironymienne, puisqu'il n'est plus possible de distinguer les
mots ou membres de phrase qui, aux yeux de Jrme, sont supprimer
et ceux qu'il a ajouts. Leur restitution n'est que fidlit Jrme qui
avait pris soin, on l'a vu 94, d'avertir le lecteur, en tte de sa rvision des
livres de Salomon : Tres libros Salomonis, id est Proverbia, Ecclesiasten,
Canticum Canticorum, veteri Septuaginta interpretum auctoritati reddidi,
vel antepositis lineis superflua quaeque designans, vel stellis titulo praenotatis
ea quae minus habebantur interserens .
Prenant pour guide la version syro-hexaplaire, Vaccari a insr dans
le texte les obles (marqus par un tiret) et les astrisques, sans oublier
les mtobles (figurs par deux points) pour marquer la fin des passages
concerns 95 . Dans notre Collation, on trouvera l'oble en Cant. 2,lb
et 8,2b, l'astrisque en 3,llb, 4,13a et 7,14c.
Il est intressant de comparer la version hexaplaire avec les anciennes
versions qui ont servi de base la rvision de Jrme. Cette confrontation
avait dj t bauche par De Bruyne, mais limite aux fragments du
manuscrit de Saint-Gall, complts par quelques citations empruntes
d'anciens auteurs. Vaccari peut l'tendre au texte entier 96 . Il s'accorde
avec De Bruyne pour constater que la rvision hexaplaire est souvent plus
proche des manuscrits de Salzbourg et de Graz que de la version de Grgoire
d'Elvire. Quand une leon de la rvision diffre la fois de celle de S et
de celle de G (nous utilisons ci-dessous les mmes sigles que dans la Collation 97), c'est que Jrme a volontairement apport une correction. Par
33
98. Sur la modification que nous apportons au texte de Schenkl, voir plus bas la
Collation en l,16a et n. 6. Il se trouve que le texte de A que nous proposons ainsi, ecce
es speciosus consobrinus meus et quidem pulcher rejoint celui de Jrme dans
sa traduction des Homlies sur le Cantique d'Origne : ecce es speciosus fratruelis meus
et quidem pulcher (n, 4, cf. d. RoussEAU, op. cit., SC 37 bis, p. 43 et 118). Il est certain
qu'Ambroise a pu connatre cette traduction, ralise en 383/384 (cf. ibid., p. 10) donc
trois ou quatre ans avant la rvision hexaplaire, mais les rapprochements relevs (en plus
du prcdent voir aussi adclinatio en 1,16b et n. 7, et trabes domorum nostrarum
cedri en 1,17a; cf. SC 37 bis, p. 43 et 120) ne nous permettent pas d'avancer qu'elle ait
beaucoup influenc Ambroise. - Notons que la formule tllou e! figure, rpte chaque
fois, en Cant. 1,15 ; 1,16 ; 4,1.
99. Cf. Scritti, p. 145.
100. Ibid. ; cf. Cant. hexapl., p. 31, qui prcise que cette formulation est celle de la
Vulg. modifiant celle de H, tata speciosa ... et macula, qui avait dj amlior S, speciosa ...
reprehensio. Ce verset 4,7 est absent du De Isaac.
34
SOLANGE SAGOT
VI.
DE
ISAAC
35
prcis des cas o Ambroise offre des ressemblances ou des diffrences avec
chacun des trois textes S, G, H, ou avec deux d'entre eux ou avec tous les
trois, tant sont varis les genres et les degrs des divergences. Elles portent,
en effet, assez souvent sur l'ordre des mots, la prsence ou l'absence d'un
et, l'emploi d'un verbe simple au lieu d'un compos, de eum au lieu de
ilium, ou autres minimes dsaccords qui font de presque chaque verset
un cas particulier.
Plutt donc que de chercher tablir des statistiques, nous prsenterons
quelques remarques.
1) Il est certain que l'accord d'Ambroise avec une autre version ne doit
pas toujours faire conclure un emprunt de la part d'Ambroise. Quand
on a affaire une phrase courte et simple, la traduction s'impose d'ellemme, quel que soit le traducteur. Comment rendre le grec de Cant. 2,14c
autrement que par : ostende mihi faciem tuam ? Ou celui de 5,2a autrement que par : ego dormio et cor meum uigilat ? L'accord des quatre
versions (A, S, G, H) dans le premier cas, des trois versions (A, S, H)
dans le second va de soi 103
2) Nanmoins en parcourant la Collation on est frapp par la permanence,
chez Ambroise et chez Jrme, de formules qui existaient dj dans l'une
ou l'autre des anciennes versions, ou dans les deux la fois, plus que par
leur modification. Mme au mpris de la correction grammaticale, A et H
conservent des tournures calques sur l'hbreu travers une traduction
grecque trop littrale ; par exemple en 3,4a : cum transiui (ou pertransiui)
ab eis ; ou en 3,lla-b : uidete in rege Salomone, alors que la Vulgate a
rtabli les construction normales : cum pertransissem eos et uidete regem
Salomonem 104 De mme en l,2b nos quatre versions ont bona (sunt)
ubera tua super uinum, tournure peu classique, corrige dans la Vulgate
en meliora... uino.
S'il est vrai qu'Ambroise utilise S, ainsi qu'on peut le voir sur la
Collation, s'il est vrai que Jrme a pris S comme point de dpart de sa
36
SOLANGE SAGOT
37
109. En coru,ultant la Biblia Patristica (voir plus bas n. 111), t. III, 1980, p. 213,
on constate que Cant. S,2b, est absent des uvres d'Origne qui nous sont parvenues.
Cette rfrence est absente galement des index scripturaires des uvres de Jrme
publies ce jour dans le CCL.
110. On sait que Jrme, en quelques phrases mordantes, rvla ses contemporains
que l'vque de Milan avait puis l'inspiration de son De Spiritu sancto chez Didyme
(cf. Interpretatio libri Didymi de Spiritu Sancto, Praef., PL 23, col. 103-104). Rcemment,
la mme influence de Didyme, sur l'Apologia David cette fois, a t dcele par P. HADOT,
Une source de l'Apologia David d'Ambroise: les commentaires de Didyme et d'Origne
sur le psaume 50, dans Revue des Sciences philosophiques et thologiques, 60, avril 1976,
p. 205-225 ; cet article servit de prlude l'dition de AMBROISE DE MILAN, Apologie
de David (Sources chrtiennes, 239), Paris, 1977.
38
SOLANGE SAGOT
111. On trouvera les rfrences de ces auteurs (sauf Optat et Tychonius qui figureront
dans un volume ultrieur) rassembles dans Biblia Patristica. Centre d'analyse et de
documentation patristiques, d. du C.N.R.S., t. II, Paris, 1977, p. 205-208. Celles de
Cyprien, Firmilien, Optat, Tychonius sont regroupes avec celles d'Augustin et celles
aussi du De sacramentis et du De mysteriis d'Ambroise, dans un tableau qui termine
l'tude de A.-M. LA BoNNARDIRE, Le Cantique des Cantiques dans l'uvre de saint Augustin
(Biblia augustiniana, Ancien Testament, fascicule 18) dans Revue des tudes augustiniennes,
I, 1955, p. 225-237. Cette tude nous a permis de constater que, mises part quelques
lgres divergences, Augustin cite le Cantique d'aprs la rvision hexaplaire de Jrme,
ce qui explique, sous la plume d'Augustin, le terme fratruelis, not juste titre par
Sabatier, t. III, p. XII.
112. T. AYUSO MARAZUELA, La Vetus Latina Hispana, t. I: Prolegomenos, Madrid,
1953.
39
(cf. PL 67, col. 961-994) a pour base le texte de la Vulgate. Nous n'avons
constat que quelques variantes de peu d'intrt.
A la p. 466, le n 31 est consacr une uvre intitule Beati Gregorii
episcopi illiberritani explicatio in Cantica Canticorum. Mais l'attribution
Grgoire d'Elvire est fausse. Calque sur les Morales de Grgoire le
Grand, cette Explicatio date du vn sicle. Elle fut dite par A.C. Vega
au tome LVI de Espafia Sagrada, sous le nom de Taion de Saragosse 113
Les lemmes du Cantique sont emprunts la Vulgate, avec ici et l quelques
lgres variantes qui parfois correspondent l'ancienne version cite dans
les Tractatus de Grgoire d'Elvire 114 (celle que nous dsignons par G).
Nous avons remarqu un dtail assez curieux. Les pages 269-270 qui
prcdent la Prface du Commentarium Taionis prsentent la liste des lemmes
qui sont comments au cours des 46 paragraphes que comportent le trait
(le Cantique n'est pas comment d'une faon suivie, les chapitres 6 et 7,
en particulier, sont peu reprsents). Chaque lemme est accompagn du
numro du paragraphe correspondant. On lit ainsi :
I. Osculetur me osculo oris sui.
n. - Quia meliora sunt ubera tua vino.
Et ainsi de suite jusqu' : XLVI. - Fuge, dilecte mi, fuge . Alors que
le Commentaire se termine effectivement (p. 305) sur le paragraphe XLVI,
avec le verset Cant. 8,14a, Fuge ... , notre p. 270 continue jusqu'au n LV
avec une srie supplmentaire de neuf lemmes, appartenant uniquement
au premier chapitre du Cantique et dont six - fait surprenant - ne figurent
pas dans le Commentaire. Celui du n XLVII reprend exactement le premier
40
SOLANGE SAGOT
de la srie prcdente ( Osculetur... ), mais sur les huit autres, sept sont
conformes, non plus la Vulgate mais mot pour mot G. Quelle tait
donc l'intention de l'auteur en ajoutant ces lemmes tirs de G ? Vega ne
fournit aucune explication. Cette particularit, qui n'apporte rien de nouveau
notre dossier, prouve seulement qu'au vue sicle, si la Vulgate tait d'un
usage courant, l'ancienne version, que le vrai Grgoire d'Elvire avait
conserve, n'tait pas encore oublie.
Au cours de cette tude, le manuscrit Vatican latin 5704 est apparu d'une
importance considrable puisqu'il est le seul - avec la copie que Bigot
en a faite dans le B.N. grec 3092 - conserver le texte complet de la rvision
hexaplaire de Jrme sur le Cantique. Ce manuscrit soulve divers problmes
que nous avons peine effleurs, mettant en cause Philon de Carpasia,
Cassiodore, Garet, Bigot, Bianchini, Sabatier 115 II serait intressant de
les examiner plus fond. Nous tenterons de le faire une autre fois 116
41
42
SOLANGE SAGOT
suite des ides n'est pas toujours facile suivre chez notre auteur. Une
phrase, premire vue, peut paratre sans lien avec la prcdente, par exemple
eleuas enim me uidendo (p. 681,16) qui commande toute la suite du
paragraphe 57. Il faut reprer que c'est une allusion Cant. 6,5b (intervenant
aprs la triple citation de 6,5a), allusion qui n'est pas vidente de prime
abord quand on a sous les yeux la Septante (voir nos explications en 6,5b).
Autre exemple : le verset 2,9, qui donne lieu un important commentaire
s'tendant sur les paragraphes 31-34, n'est jamais cit explicitement. Il
n'apparat que par bribes incorpores au discours ambrosien. Ces bribes
restent cependant trs proches du texte biblique et constituent l'ossature
de tout le passage. On voit ainsi que le reprage des allusions est indispensable pour saisir le droulement de la pense ambrosienne.
Certaines allusions sont plus subtiles, comme celle de Cant. 1,la, qu'il
faut presque deviner au 17 (p. 655,5) : quae uultu praeferat castitatis
decorem . Quel rapport avec 1, lOa, dont on trouve, dans Expos. ps. 118
(3,6 ; p. 43,19), la citation textuelle suivante : quam speciosae factae
sunt genae tuae sicut turturis ? C'est la tourterelle ('t"puy6vi:: dans la
Septante) qui a entran la chastet, comme il ressort du rapprochement
avec le 35 o Ambroise, aprs avoir cit exactement Cant. 2,12c, uox
turturis audita est in terra nostra , commente ce stique de la faon suivante:
... ubi ante impudicitia ibi castitas (p. 663,14-17), interprtation confirme par le commentaire de l ,lOa dans Expos. ps. 118. Ici encore l'identification de l'allusion est trs utile. Cependant, comme elle ne touche pas la teneur mme du texte biblique ambrosien et ne permet pas la comparaison
avec les anciennes latines, nous ne l'avons pas fait figurer dans la Collation.
Pour les cas de ce genre nous avons seulement not allusion, laissant au
lecteur intress le soin de se reporter au passage concern du De Isaac.
Le texte du De Isaac tabli par Schenkl s'est rvl, l'usage, quelque
peu dficient. Le choix de telle ou telle leon, de prfrence celle relgue
en variante, est plus d'une fois contestable. Qui plus est, il arrive que la
leon qui, de toute vidence, nous parat la bonne ne figure mme pas dans
l'apparat (par exemple il faudrait lire in quae et non in quem dans
la citation de I Pierre, 1,12, au 40, p. 666,8). L'apparat est parfois difficile
lire ou obscur ou incomplet ; des erreurs s'y sont glisses. Nous avons
donc jug ncessaire de collationner le texte entier du De Isaac sur les six
principaux codices. Sans entrer dans les dtails de cette critique textuelle,
nous retiendrons seulement ce qui en rsulte pour notre propos. Nous
avons cru bon d'adopter une leon diffrente de celle de Schenkl dans les
citations du Cantique suivantes :
1,16a : speciosus
et quidem
2,4a : introduc
3,1 b : suppression de eum devant quem dilexit
5,7a : incidit custodes
6,9a (allusion) : una
8,5c : arborem
43
44
SOLANGE SAGOT
[G osculo]
(7-8; 645,2.5.15) osculetur me ab osculis oris sui
(9 ; 648,13)
quia bona ubera tua super uinum
[G quoniam ;
S G H bona sunt] 1
(9 ; 648,14)
et odor unguentorum super omnia aromata
(9; 648,21)
c (10; 649,1)
1,4a-b (10; 649,2)
c
d
(11 ; 650,15)
(12 ; 651,16)
(12 ; 651,16)
1,5a
1,6a
(13 ; 651,21)
(13 ; 652,1)
(13 ; 652,2)
(13 ; 652,3)
e
1,7b
(13 ; 652,7)
(14 ; 652,10)
1,Sa
(15 ; 652,24)
45
46
SOLANGE SAGOT
b
c-d
1,9-lOa
l,lOb
1,11-15
1,16a
l,17a
b
2,la-b
2,2a
2,3c-d
2,4a
2,4b
(16 ; 653,18)
47
(uulneratam 10 caritatis)
(uulnerata est caritatis)
[S G uulnerata caritatis ego
sum ; H uulnerata caritatis ego]
(29 ; 660,16) allusion
2,6
2,7c (31 ; 661,4)
(hanc itaque caritatem suscitat et resuscitat)
[S si
leuaueritis et exsuscitaueritis caritatem ; G si excitetis
et suscitetis c. ; H si leuaueritis et excitaueritis c.] 11
2,8a (31 ; 661,5. 33 ; 662,6) allusion
b-c (31 ; 661,6. Cf. 50 ; 674,9) uenit saliens super montes, transiliens super
colles
[G om. uenit ; exsiliens super c.]
2,9b (31 ; 661,13) (quasi hinulo ceruorum)
[S G H similis ... hinulo
ceruorum]
c (32 ; 661,18) (post parietem est)
[S G H post p. nostrum]
d (32 ; 661,20) (prospicit per fenestras)
(33 ; 662,11) (prospicientem sed quasi per fenestram)
[S G
prospiciens per fenestras (G fenestram) ; H incumbens
p. fenestras]
e (33 ; 662,13) (eminentem super retia)
(34 ; 663,5)
(eminebat super retia)
[S auscultans per retia ;
G auscultat per retiam 12 ; H eminens per retia]
2,10b 1 (34; 662,18 et 663,8) exsurge ueni 13 proxima mea
[S H surge]
b2 (34 ; 662,22) (pulchra... columba)
[S G speciosa mea columba
mea ; H sp. mea, - columba mea : 14 ]
2,5b
(8 ; 647,12)
(30 ; 661,3)
10. Le grec T<:Tpwv1), traduit dans les quatre versions par uulnerata, est d une
confusion entre deux racines hbraques homonymes, mais de sens diffrents. L'hbreu
signifie malade, le grec a compris blesse. Dans la Vulgate, Jrme a rtabli le
sens authentique : amore langueo . - Les termes qui figurent dans l'allusion de A
se retrouvent dans la citation de Expos. ps. 118 (5,16, p. 90,25) : uulnerata caritatis ego
sum.
11. Ici encore l'allusion de A est trs proche de la citation faite trois reprises dans
Expos. ps. 118, 5,13.19.20 (p. 89,2; 91,22; 93,1) : si suscitaueritis et (aut, 20)
resuscitaueritis caritatem (dilectionem, 13) . Ici encore on a affaire un hbrasme
incompris ou mal rendu par le traducteur grec, l'hbrasme des propositions d'imprcation
et de serment. Quand l'hbreu, par exemple, crit littralement : je jure si je fais cela,
il faut comprendre : je jure que je ne ferai pas cela (cf. JooN, 165 ; ROBERT, p. 108).
Dans le cas prsent, le texte hbreu signie : je vous conjure de ne pas veiller. Le
traducteur grec a crit servilement : &pimm ii ... Mv ydp1)T<:, suivi par les anciennes
versions. La phrase prend ainsi une valeur affirmative. Il suffit pour s'en convaincre de
parcourir les commentaires d'Ambroise aussi bien dans le De Isaac que dans l'Expositio
(voir notre tude, La triple sagesse ... , op. cit., p. 105-106). Jrme, dans la Vulgate, a
fait une excellente rectification : adiuro uos ... ne suscitetis neque euigilare faciatis .
12. Retiam conj. Wilmart d'aprs le contexte ; retia cod.
13. De nouveau, le dativus commodi n'a pas t compris (comme en l,8a).
La phrase en hbreu signifie littralement : lve-toi pour toi. Cette fois, au lieu de
pour toi, le traducteur grec a compris viens (dans l'hbreu non vocalis, les deux
formes sont homonymes), d'o ()if, suivi par les versions latines. Il est curieux que
Jrme n'ait pas corrig dans la Vulgate. Au contraire, il a remplac ueni de H par un
terme plus fort : propera (peut-tre pour viter une rptition, car il a restitu, en fin
de verset, un autre ueni fidle, lui, l'hbreu).
14. Les mots columba mea sont marqus de l'oble. Dans son dition critique
48
SOLANGE SAGOT
2,lla
de la Septante, Origne signalait de cette faon que les deux mots, effectivement prsents
dans la Septante, sont absents de l'hbreu. Pour Jrme, l'oble signifie qu'il faut les
supprimer. De fait, ils ont disparu dans la Vulgate. Voir plus haut n. 94.
15. La leon quem (que nous prfrons celle de Schenkl euro quem )est la mieux
atteste dans les mss. En outre elle correspond exactement au grec v. C'est aussi celle
des anciennes latines et de la Vulgate.
16. Le parfait dimisi chez A, S et H correspond la leon &qi~XO( du Vaticanus et
du Sinaiticus (signale dans l'apparat de Rahlfs), alors que l'Alexandrinus et d'autres
mss ont le futur &qi'ficrw, leon suivie par G. Ambroise cite une seconde fois ce stique
(5,43 ; p. 667,19) avec le futur : tenui euro et non dimittam . Ailleurs, il adopte tantt
le parfait (dimisi deux fois), tantt le futur (relinquam deux fois ; dimittam) ; cf. SABATIER
et PARSONS. Dans la Vulgate, Jrme a opt pour le futur (qui est plus conforme au sens
de l'hbreu) : tenui eum nec dimittam.
49
3,5a
3,6a
b
3,7a
(44 ; 668,14)
(44; 668,17)
(44; 669,1)
(45 ; 669,15)
3, 8-9
(filiae Hierusalem)
quae est haec quae ascendit a deserto
[H quaenam
est ista ; S de deserto]
sicut uitis propago ... (uelut fumus)
[S s. u. pr. fumo
incensa ; H sicut similitudo fumi] 18
(lectum Solomonis)
[S H lectus S.]
absents
17. Ce stique et le suivant, cause de leur place dans le contexte - lequel suit le
droulement du chapitre 3 du Cantique -, sont considrer comme appartenant au
verset 3,4, alors que par leur formulation (~w non traduit, emploi du futur, et de te
au lieu de eum ) ils appartiennent plutt au texte parallle 8,2a-b ( voir plus bas).
Voici ces deux versets dans la Septante :
Cant. 3,4c &xpocT"t)O'' '-rv x't ox &qi~crw O(T6v,
d ~w oo dcr~y'yov O(Tov de; o!xov f.l."t)Tfl6 ou
e J<O(t de; TO(f.J.:LOV -r'ij O'UO(~OOO'"t) e.
Cant. 8,2a lt'fl'~<jio'l cre, dcr&~w cri; de; oixov f.l."t)Tfl6 ou
b XO(t de; TO([ewv -r'ij O'UO(~OOO'"t) e.
50
SOLANGE SAGOT
on lit : quia fecit sibi, inquit, charitatem a filiabus Hierusalem , allusion 3,lOe,
qui n'est accompagne d'aucun commentaire ; 2) Expos. ps. 118, 15,11, p. 336,2 sq. o
se trouve cit seulement 3,11 (en des termes identiques ceux de De instit. uirg.) sans
aucune allusion, dans le commentaire environnant, 3,lOe, ni caritatem (signalons
que le contexte de ce passage est trs curieux ; le morceau qui recouvre les paragraphes
1-15 du chapitre 15, forme un long dveloppement la pense sinueuse et rebondissante,
o la citation de Gant. 3,11, est amene par celle de Lam. 2,15 (apparue en 15,5) parce que
les deux textes ont en commun les mots corona ( corona gloriae dans Lam.) et
iucunditas ). On distingue dans les trois parallles une certaine constante (l'exgse de
egredimini ), mais dans chacun la perspective est diffrente.
20. La tournure uidete in, prsente dans les trois versions, est un hbrasme. En
hbreu la prposition be (qui signifie le plus souvent dans) est employe avec les
verbes de perception et implique une ide d'intensit ou de plaisir. Elle est frquentle
avec le verbe voir au sens de jeter son regard sur, regarder attentivement, considrer
(JooN 133c ; ROBERT, p. 154). Le texte hbreu signifie donc : considrez le roi Salomon
avec la couronne (avec traduit un second be, qui est cette fois un be d'accompagnement). C'est probablement parce qu'Ambroise n'a pas saisi que la traduction littrale
de la Septante bi 't'j> [3o:me tait l'quivalent d'un complment d'objet, qu'il a cherch
le complment d'objet dans &.y&.n:7Jv (caritatem) du stique prcdent, en comprenant :
sortez et voyez l'amour dans le roi Salomon. Cependant il semblerait tre inform
de l'hbrasme (ou bien l'auteur qui lui servait de source en avait conscience) quand il
cite ce verset, en termes identiques, dans De instit. uirg. 16,97, PL 16, col. 328 C, et dans
Expos. ps. 118, 15,11, p. 336,2 : egredimini et uidete regem Salomonem in corona qua
coronauit euro mater eius ... (voir n. 19). Dans la Vulgate, Jrme a abandonn la
tournure littrale maintenue dans H et a crit : uidete filiae Sion regem Salomonem ;
ce faisant, il a conserv l'addition hexaplaire filiae Sion (cf. FIELD, II, p. 416) qu'
la suite d'Origne il avait marque de l'astrisque dans H. Voir plus haut n. 65.
21. Le texte massortique actuel porte 'itti, avec moi du Liban. Le traducteur
grec qui disposait d'un texte non vocalis a compris lkpo, lisant vraisemblablement
'eti, viens (sens excellent qui pourrait bien tre le sens authentique), suivi par les
versions latines : ades hue de A (mme texte dans Myst., 7,39, p. 105 ; Expos. ps. 118,
15,7, p. 333,18), ueni de S et H conserv dans la Vulgate. - Dans S, sponsa conj. De
Bruyne ; speciosa cod.
22. Les leons quivalentes a principio fidei de A et ab initio fidei de S et H dtonnent
dans le contexte o elles se trouvent en parallle avec le Liban, les monts Sanir et Hermon,
les lions. Dans le texte hbreu plus cohrent : du sommet de l'Amanah , le mot
Amanah, dsignant une montagne de l'Antiliban, appartient la racine 'aman (d'o
notre Amen liturgique) qui implique l'ide de fidlit, de vrit (ROBERT, p. 170). Le nom
commun 'amanah figure dans Nh., 10,1 et 11,23, au sens de engagement, rglement ;
et le substantif 'munah est trs courant au sens de fidlit, vrit, fermet. Par
consquent, pour un Hbreu, ce terme gographique a une signification (cf. O. ODELAIN
(47 ; 671,9)
(47 ; 671,9)
4,9-11
4,12a-b (48 ; 672,7)
4, 13a
(48 ; 672,9)
51
et R. SGUINEAU, Dictionnaire des noms propres de la Bible, 2e d., Paris, 1978, p. 22 et 26).
Le traducteur grec, peut-on penser, aurait d crire : cbt xe:q:ia'ijc; Illcr't"e:C, comme il
a crit la ligne suivante : &7to xe:q:>a'ij :EavLp xat Ep.Cv (en rptant comme en hbreu
le mme mot pour sommet). On aurait eu ainsi en mme temps le terme gographique
et sa signification. A-t-il fait un contresens ou a-t-il sciemment opt pour la signification ?
Toujours est-il qu'il a crit : &7to &px'ijc; 7ttcr't"e:C, entranant les versions latines. Jrme,
dans la Vulgate, a dlibrment abandonn la signification au profit du seul terme gographique : de capite Amana, de vertice Sanir et Hermon. Faut-il regretter qu'il n'ait
pas crit : de capite (ou mieux : de vertice) Fidei ? Ambroise, dans son commentaire,
a tir parti de cette fides ; le mot revient deux fois (p. 671,16 et 672,3). Notons que
initium fidei voque le fameux problme thologique qui sera agit lors de la
controverse semi-plagienne du ve sicle. Augustin s'appuiera sur ce texte de Cant. 4,8,
pour affirmer que la priorit de la foi est un don gratuit (voir les rfrences dans A.-M. LA
BONNARDIRE, Le Cantique des Cantiques dans l'uvre de saint Augustin, p. 232 ; cit
plus haut n. 111).
23. L'addition hexaplaire de H figure aussi chez A (voir plus haut n. 65). Dans S
(cf. DE BRUYNE, p. 101, note) et H, cypri, dsignant une plante odorifrante, est
au nominatif pluriel, rattach ce qui suit, conformment la Septante, elle-mme
conforme l'hbreu. Ambroise l'a compris comme un gnitif singulier, dsignant l'le
de Chypre, et l'a rattach ce qui prcde.
24. murra aloe appartiennent au stique 14d , crocum 14a. Les mmes
termes se retrouvent dans S et H.
25. Les deux traductions diffrentes de A et S d'une part, de H d'autre part,
correspondent deux interprtations galement possibles du texte hbreu (ROBERT,
p. 185). II est remarquer que seule la seconde s'accorde avec le texte de la Septante,
tel qu'on le lit dans Rahlfs. Il est probable que S, suivi par A, a traduit une autre leon
dont on ne trouve pas trace chez Rahlfs ni chez Parsons.
26. Contrairement aux apparences, conquiescere de A est une traduction aussi
valable que exsurge, de S et H, du mme verbe de la Septante, i:e:yp0-1Jn. Un passage
parallle claire trs bien ce conquiescere. On le trouve dans Explanatio ps. XII, 1,45
(CSEL 64, p. 38,2-5) : ... iste uentus (se. auster) aspirat, si boreas ille grauis uentus
fiare desierit. ideo uel ecclesia uel anima pia dicit : 'exurge, borea, et ueni, auster', hoc
est : tu, borea, recede et ueni, auster, adspira hortum meum, ut flores non discutias, sed
reserues. On remarque dans ces lignes l'quivalence des trois termes: fiare desierit,
exurge , recede . Pour Ambroise le vent du nord, boreas (aquilo dans le De Isaac),
vent violent et nuisible, est incompatible avec l'auster, vent du sud. Celui-ci ne peut
52
SOLANGE SAGOT
5,lc-d (49; 673,15-17) (panis... mel... uinum ... lactis)
[S H manducaui
panem meum cum melle meo, bibi uinum meum cum
lacte meo]
5,2a (50 ; 674,16) ego dormio et cor meum uigilat
5,2b (50 ; 674,16) (uocem pulsantis)
(pulsat ianuam)
(51 ; 675,4)
[S H uox fratris (H fratruelis) mei
pulsat ad ianuam]
c (51 ; 675,4)
aperi mihi soror mea
e (52 ; 675,18) (caput roris plenum)
[S H caput meum plenum
(S impletum) est rore]
5,3a (52 ; 675,21 et 676,15) exui tunicam meam, quomodo induam
eam ?
[S H exui me tunicam meam (H tunica mea),
q. induar illam (H illa)]
b (52 ; 676,20. Cf. 675,22) laui pedes meos, quomodo inquinabo eos ?
5,4a (53 ; 677,4)
(tamquam per cauernam... misit tamquam manum)
[S H frater (H fratruelis) meus misit manum suam per
clostrum (H foramen)]
et uenter meus conturbatus est super eum
[S anima
b (53 ; 677,5)
mea turbata est ad illum ; H turbatus est ad illum]
et surrexi ego aperire fratri meo
[S surrexi et ego ;
5,5a (53 ; 677,6)
H fratrueli]
[S H stillauerunt]
manus meae destillauerunt murram
b (53 ; 677,7)
digiti mei murra pleni sunt super manus clausurae
[S
c-d (53 ; 677,7)
pleni sunt murra ; H murra pleni in manibus cl.]
5,6a-b (50; 674,17) (dum aperit ostium transiuit uerbum)
[S H aperui
ego fratri (H fratrueli) meo, frater (H fratruelis) meus
transiuit]
c (54; 678,12. Cf. 50; 674,17. 54; 679,5) (exiuit anima in uerbo
eius)
[S H anima mea exiuit in uerbo eius]
d (55 ; 679,6)
(cum quaereret)
(68 ; 690,23) (quem ante quaesitum inuenire non poterat)
[S H
quaesiui eum et non inueni eum]
(55 ; 679,6)
b
c
(55 ; 679,7)
(55 ; 679,8)
53
6,1
absent
6,2
(56 ; 680,10.17) allusion
6,3a-b (68 ; 690,11) ego fratri meo et frater meus mihi, qui pascit inter
lilia
[H fratrueli... fratruelis]
6,4a (57,3 ; 681,2) (bene placita)
[S bona uoluntas ; H complacens] 30
27. La leon que nous avons adopte, incidit custodes, de prfrence celle de Schenkl
( incidit in custodes) est bien atteste dans la tradition manuscrite. La construction
transitive de incidere n'est pas insolite. Elle apparat chez LURCCE, IV, 568 ; TACITE,
Histoires, III, 29 ; APULE, Mtamorphoses, VI, 8 (cf. J.B. HoFMANN et A. SzANTYR,
Lateinische Syntax und Stilistik, Mnich, 1965, p. 33 4). Ambroise l'utilise plusieurs fois
surtout avec le sens de tre victime de, encourir ; Blaise en donne six rfrences dont
De officiis, III, 4,27, PL 16, col. 153 A, incidere latronem .
28. Dans H, inuenerunt me conj. Vaccari d'aprs p. 22; percusserunt cod.
29. La mme confusion que celle signale en 2,5b s'est reproduite ici, avec la mme
rectification de Jrme dans la Vulgate.
30. Cas analogue celui de 4,8b. Le paralllisme bien visible en hbreu : tu es
belle... comme Tirah, charmante comme Jrusalem, n'a pas frapp le traducteur grec.
Ou bien il a volontairement prfr au terme gographique, Tirah (dsignant la capitale
du royaume du Nord avant la construction de Samarie et traduit dans la Septante, en
III Rois, 15,21.33, par 8e:pcm), sa signification, sduisante, il est vrai. En effet la racine
laquelle se rattache le mot signifie tre agrable ; elle est souvent traduite dans la
Septante par eMox:w et le substantif raon par eMoxloc. Dans le Liber de nominibus
hebraicis de Jrme, le nom Thersa apparat dans trois livres, comme nom de jeune
fille ou de la ville en question. Au livre des Nombres (jeune fille, 26,33), Jrme crit :
Thersa conplacens sibi, quod graece melius dicitur eaoxocroc. Au livre de Josu
(mme jeune fille, 17,3 ; la ville, 12,24) : Thersa conplacitio, quae significantius graece
dicitur eaoxtoc . Au livre des Rois (la ville) : Thersa placens (cf. PL 23, 1845, col.
797-798, 807-808, 823-824; cf. P. DE LAGARDE. Onomastica sacra, 2e d., Gittingen,
1887, p. 21,7 ; 30,27 ; 44,1 ; reproduit dans CCL 72, 1959, p. 85, 98, 113 ; cf.
aussi O. 0DELAIN et R. SGUINEAU, Dictionnaire des noms propres de la Bible, op. cit.,
p. 376). Pour notre verset du Cantique dans la Septante, c'est le terme eaox(oc
qui apparat, et le texte grec aboutit ceci : tu es belle... comme la bienveillance, gracieuse
comme Jrusalem (trad. J. Danilou, dans La Colombe et la tnbre. Textes extraits
des Homlies sur le Cantique des Cantiques de GRGOIRE DE NYSSE, trad. de M. CANVET
Paris, 1967, p. 197). Chez Ambroise, la citation de ce verset ne se trouve que dans De
virginibus, I, 8,47 (PL 16, col. 202 A) : formosa es ... ut bona opinio .Dans H, Jrme
est rest fidle l'interprtation donne dans le Liber de nominibus hebraicis. Contrairement ce qu'il avait fait quand il s'agissait de l'Amanah, il n'a pas restitu, dans la
Vulgate, la ville de Tirah ; il a cependant modifi sa version de H en crivant : pulchra
es arnica mea suauis .
SOLANGE SAGOT
54
(57 ;
(57 ;
6,6-8
6,9a
(59 ;
(59 ;
6,10a (62 ;
31. Ambroise cite une seconde fois (58 ; 682,18) le stique c, d'aprs Aquila : sonans
ut reuelata . Cf. en 6,lOb.
32. Sept. Cant. 6,Sa &7t6cr"t"p~0V ocp601:ouc; crou &7tVO(V"t"tOV ou
b in w'.not &vrnTpwcr01:v e.
II est certain que eleuas enim me de A, plac une ligne aprs la citation de 6,Sa, est une
allusion 6,5b, et ne peut s'expliquer que par le texte de S eleuauerunt me qui suppose,
semble-t-il, une leon autre que &ve7tT:pwcr01:v et dont on ne trouve trace ni chez Rahlfs
ni chez Parsons (auolare fecerunt de la Vulgate correspond &ve7tTpwcr01:v). Dans la suite
du paragraphe, le verbe eleuare, rpt sept fois par Ambroise, joue un rle essentiel.
La comparaison de A avec S qui permet d'identifier eleuas enim me comme
une allusion 6,Sb, est donc trs utile, car sans cette identification il est impossible de
comprendre la suite des ides, d'autant plus qu'aucune citation textuelle de 6,5a-b,
ne figure ailleurs dans l'uvre ambrosienne. Sabatier n'a trouv que notre texte du De
Isaac pour 6,Sa. Toutefois le ms. de Saint-Thierry, en 6,5b (cf. SABATIER et B.N. lat.
2647, fol. 35 v0 , lig. 3-4), n'a pas hsit combler la lacune - au lieu de se contenter,
selon son habitude en pareil cas, de recopier la Vulgate - en crivant quia me eleuas ,
stique reconstitu de toute vidence partir de notre eleuas enim me, puisque c'est
le 57 du De Isaac qui figure dans le Comm. coll., VI, 9 (PL 15, col. 1942-1943).
33. Le texte de Schenkl, conforme la majorit des mss, porte : haec est ergo anima
columba atque perfecta . Mais il faut reconnatre que la coordination d'un substantif
(columba) avec un adjectif (perfecta) est maladroite ; le sens n'est pas clair, on suit mal
le droulement de la pense. En l'absence de parallle ambrosien (Sabatier a d recourir
Jrme pour reconstituer ce verset), nous avons consult l'dition des Mauristes (PL 14,
col. 524 B) qui porte : Haec est ergo anima colurnba una atque perfecta , texte meilleur
mais qui n'est celui d'aucun des mss que nous avons lus. Le mme passage cit, sans
lemme correspondant, dans le Comm. coll., VI, 10, se prsente ainsi : Haec est ergo una
colurnba atque perfecta (PL 15, col. 1943 C), reproduisant exactement la leon de
l'Augiensis CCXXIII post correctionem. Nous avons adopt cette leon qui nous parat
fournir un sens excellent. En effet, l'ide qui domine la page est celle d'unit
(cf. p. 683,2.3.8.9.11.12.15.18) ou de simplicit, jointe celle de perfection. Nous
comprenons ainsi : elle est donc une colombe une et parfaite, celle (se. l'me dont il
a t question p. 682,20 ; qui est Je sujet de laudatur , p. 683, 1 ; qui est una sicut
columba , p. 683,2) qui est simple et spirituelle et qui n'est pas trouble par les passions
corporelles ... . L'absence de una dans la phrase de Schenkl rend le raisonnement
incohrent. Il faut toutefois reconnatre que le sens authentique de ce verset dans la
Septante aussi bien que dans l'hbreu : unique est ma colombe, ma parfaite, elle est
l'unique de sa mre (unique par opposition aux 60 reines et aux 80 concubines du
verset prcdent), n'est pas celui que lui prte Ambroise.
55
34. Ambroise cite aussi (63 ; 686,21) la 2e partie de ce stique, d'aprs Aquila :
sonans sicut sol. Cf. en 6,4c.
35. Avec uidere in dans les trois versions, on a affaire au mme hbrasme qu'en
3,llb-c. Dans la Vulgate, Jrme a supprim le in fcheux : ut uiderem poma conual!is .
36. Le verset 6,12, en hbreu, est le plus difficile du Cantique et dfie
toute interprtation (Bible de Jrusalem, 2e d., 1973, p. 956, note c). Sans chercher
lucider le mcanisme des versions latines, nous remarquerons seulement que, dans
le De Isaac, posuit me currus Aminadab ne peut avoir d'autre signification que
Aminadab a fait de moi des chars. Le mme texte se trouve dans De Nabuthae, 15,64,
CSEL 32,2, p. 507,15 et De uirginitate, 15,94, PL 16, col. 290 B ; et ailleurs avec des
variantes : posui te currus Aminadab (Expos. ps. 118, 2,34, p. 40,22) ; posuisti me
currus Am. (De Abraham, II, 8,54, CSEL 32,1, p. 608,2). On ne peut savoir quel sens
Jrme donnait son texte de H, identique celui de A, puisqu'il ne le cite nulle part
dans son uvre. Dans la Vulgate, il a considrablement modifi la traduction : nesciui
anima mea conturbauit me propter quadrigas Aminadab .
37. Dans S, Sulamitis conj. De Bruyne ; insulamitis cod.
38. Dans le Vat. lat. 5704, le terme Salamitis, prsent dans le lemme, se trouve en
contradiction flagrante avec l'tymologie que prtend lui en donner le commentaire
et qui est en ralit celle de '03oocrn qui se li! dans l'original grec de Philon de Carpasia. Vaccari voit l une preuve indiscutable qu'Epiphane le Scolastique a copi le texte
biblique du Cantique sur une version latine prexistante, en l'occurrence sur la version
hexaplaire de Jrme. Voir plus haut n. 81.
39. Sept. Cant. 7,7a 't'l ciipocLl61) xoct 't'l ~Mv61J ... ; S, reliant ce stique au prcdent
( rex datus in transcursibus ), traduit les verbes au masculin et, au lieu de ~Mv61J
(texte de Rahlfs, de ~Mvw ), lit la variante 1]3uv~61) (de MvococL), d'o potens. Au CXCVI
du Vat. lat. 5704, qui dbute par le lemme de H comportant suauis (~Mv61)),
le commentaire suppose que le lemme grec de Philon de Carpasia (qu'piphane
le Scolastique avait sous les yeux et qu'il a remplac par la rvison hexaplaire) comportait
1]3uv~67J ( potens ).Cf. VACCARI, Scritti, p. 124-125, et Cant. hexapl., p. 12. Nous avons
not plus haut la ressemblance de A et H qui ont le fminin, conformment au sens de
l'hbreu (voir p. 36).
56
7,8a
SOLANGE SAGOT
(67 ; 689,14)
[S status tuus
statura tua similis facta est palmae
similis factus est p. ; H magnitudo tua similis est p.]
dixi ascendam in palmam
(altitudinem40 )
[S H altitudines]
7,9a
(67 ; 689,15)
b
(67 ; 690,5)
7,10
absent
7,lla-b (68 ; 690,7.12) ego fratri meo et super me conuersio eius
[S fratrueli
m. et in me]
7,12a-b (69 ; 690,24) ueni frater meus, exeamus in agrum, requiescamus in
castellis
[S maneamus in c. ; H fratruelis m. e. in
a. maneamus in uicis]
absent
7,13
(noua et uetera seruauit ei)
[S n. ac u. frater meus
7,14c (69; 691,9)
seruauit mihi ; H n. ac u. * quaecumque dedit mihi
mater mea: fratruelis meus, seruaui tibi] 41
8,la-b (70,1 ; 691,18) quis dabit te fratrem, frater 42 , lactantem ubera matris
meae ? inueniens te foris osculabor te
[H fratruelem
meum sugentem ; S q. d. fratrem meum tibi sugentem]
(43 ; 668,6) cf. 3,4d et inducam te in domum matris meae
8,2a
(69 ; 691,15) (ut adsumatur et inducatur in domum sponsae)
(71 ; 692,4)
adsumam te et inducam te
(71 ; 692,8)
(ut adsumendo)
[S H adsumam te et inducam te in
domum matris meae]
(43 ; 668,6) cf. 3,4e et in secretum eius quae concepit me
b
(69 ; 691,16) (atque secretum)
(71 ; 692,8)
(doceatur)
[S cubiculum e. q. me concepit ; H - et
in cubiculum e. q. me concepit : ]43
40. L'allusion de altitudinem -rwv 6<jie:wv est confirme par le passage parallle
de Exam. III, 13,53, CSEL 32,1, p. 96,6 sq. Il n'est pas exclu, cependant, que summitatem
uerbi et altitudinem voque en mme temps 6<jio xo ~&Oo d'phs. 3,18.
41. H avec seruaui tibi traduit exactement (abstraction faite de l'addition hexaplaire,
cf. FIELD, II, p. 422 ; et plus haut en 3,lla) le texte de la Septante. A a fait de mme,
ainsi que le prouvent le contexte, et la citation qui figure dans Expos. ps. 118, 19, 25,
p. 435,1-2 ; 22,33, p. 505,1. S avec seruauit mihi a lu une leon diffrente qu'on ne trouve
ni chez Rahlfs ni chez Parsons.
42. A cumule les deux leons de la Septante, &aqnMv ou &ae:qna, dont l'une
devrait exclure l'autre (cf. RAHLFs et PARSONS). Ambroise reprend ce mme texte (en
disposant toutefois les deux termes dans l'ordre inverse : frater, fratrem ) dans De
ob. Valent., 74, p. 363. Ailleurs il adopte tantt l'une (fratrem, Expos. ps. 118, 19,25,
p. 435,2), tantt l'autre (frater, Myst., 7,40, p. 105).
43. Marqu de l'oble dans H (voir plus haut en 2,lOb, n. 14), ce stique, aux yeux
de Jrme, est supprimer, puisqu'il est absent de l'hbreu et emprunt par la Septante
3,4e. Origne lui avait juxtapos l'addition hexaplaire aLMe:L e:, marque de
l'astrisque. On est donc surpris que Jrme n'ait pas, l'instar d'Origne, ajout docebis
me marqu de l'astrisque (dans la Vulgate, il a crit : adprehendam te et ducam in
domum matris meae, ibi me docebis ). Il est possible qu'il l'ait fait et que la disparition
de l'addition dans H soit accidentelle. La prsence de doceatur dans A nous semble une
trace de cette addition. Nous serions tente d'en voir une autre trace dans ut cognoscam
( 43, p. 668,7) qui suit immdiatement la citation de 8,2a-b (pour laquelle le CSEL
a omis les caractres espacs). L'me, en effet, ne pourra cognoscere les mystres
du Christ que si celui-ci commence par les lui docere . Voir n. 85 et 109.
57
allusion
allusion
44. La leon sub arborem (que nous adoptons de prfrence celle de Schenkl
sub arbore, qui est aussi celle de S et H) est trs bien reprsente dans la tradition
manuscrite et elle reproduit 7to .'ijov de la Septante.
45. Nous restituons me, omis dans le CSEL certainement par suite d'une faute
d'impression.
46. Dans S, est conj. De Bruyne; es cod. Dans H, mors conj. Vaccari; mortis cod.
D'aprs A. CERESA-GASTALDO (dans son d. de FILONE DI CARPASIA, Commenta al
Cantici dei Cantici , p. 277 ; voir plus haut n. 72), mortis du Vat. lat. 5704, ccxx1,
serait une attestation de la forme rare du nominatif, dont est drive par syncope la
forme courante; cf. M. LEUMANN, Lateinische Laut- und Formenlehre, Mnich, 1977,
p. 98 et 343.
47. Dans une notice courte mais dense, A. CERESA-ASTALDO tudie comment nos
trois versions se sont efforces de rendre le grec m:plmEpo:. Terme technique d'architecture,
cet adjectif rare caractrise un temple entour de colonnes (litt. d'ailes). Ici au neutre
pluriel, il signifie tincelles (litt. qui vole autour). La traduction de S circa pinnas
est mcanique et inintelligible. Celle de H circumsepta, encore trop respectueuse de la
littralit, n'est gure plus comprhensible. Celle de A alae confre au terme grec un sens
mtaphorique (Variazioni ermeneutiche nelle antiche versioni greche e latine di Cant.
VIII, 6(5), dans Vetera Christianorum, 15, 1978, p. 105-108). Ajoutons que cette interprtation mtaphorique nous vaut, de la part d'Ambroise, un loge enflamm des ailes
de feu de l'amour auquel nous faisions allusion au dbut de cette tude.
The Manuscripts
of the Tractatus in Iohannem :
A Supplementary List 1
60
DAVID F. WRIGHT
61
nunc
62
DAVID F. WRIGHT
Collections which have not found a place in my earlier and present Iists
of manuscripts will be covered in an inventory of the use of the Tractatus
in mediaeval homiliaries and lectionaries which I have begun to compile.
In Le lectionnaire de l'office Fleury : essai de reconstitution, in Rev.
Bnd. 89 (1979), pp. 110-164, A. Davril has combined the numerous
marginal indications of lections in extant manuscripts from the Abbey
of Fleury now at Orlans' Bibliothque Municipale with evidence provided
by surviving lectionaries of strictly limited extent and a late sixteenthcentury manuscript breviary. The reconstructed analysis reveals the
considerable use made of the ninth-century copy of the Tractatus in Iohannem which was later the Maurists' codex Floriacensis, Orlans, Bibl. Munie.
161 (138). Twenty-eight Iections are identified which correspond to
indications in the margins of this codex, which also similarly designates
other lections whose use at Fleury Davril cannot document (see p. 112).
At the same time the Fleury office used another ten lections from
the Tractatus not designated as such in Orlans codex 161 (see p. 154).
63
A later witness is Bartholomaeus de Urbino the compiler of the Milleloquium S. Augustini which was completed by 1347. He relates that the
volume of the Tractatus had been sometimes divided into two parts because
of its size. He had also seen it divided into three parts, the details of which
he does not provide. See further below, under Munich 14286, for other
additional late evidence for a three-fold division.
TRACTATUS 20-22
In 1977 Pre M.F. Berrouard published the second volume of his edition
and French translation of the Tractatus, equipped with an ample introduction and extensive annotation : Homlies sur l'vangile de saint Jean XVIIXXXI// (Bibliothque Augustinienne. uvres de saint Augustin, 72 ; Paris,
1977). In the introduction the author reproduces the arguments he advanced a few years earlier in favour of dating Trr. 17-19 and 23-54 in the year
414 and Trr. 20-22 in 419-420 (pp. 9-46 ; cf. id., La date des Tractatus
I-LIV in lohannis Evange!ium de saint Augustin, in Recherches Augustiniennes 7, 1971, pp. 105-168). Sermo 125 he is inclined to place earlier
than its contiguous group of Tractatus, Trr. 17-19 (Homlies .. ., pp. 16-17).
For the purposes of a study of the manuscripts of the Tractatus in lohannem, it is Pre Berrouard's major contribution to have vastly reinforced
my arguments, based Iargely on external features and chronological crossreferences, for the independence of Trr. 20-22 by a close textual and theolo-
64
DAVID F. WRIGHT
gical comparison of these Tractatus with Trr. 17-19 and 23-54 in general
and with Trr. 18, 19 and 23 in particular (La date ... , pp. 140-163 ; Homlies .. .,
pp. 12-18, 42-46). We may indeed describe the independence of Trr.
20-22 as one of the 'assured results' of study of the Tractatus over the last
decade and a half. To my knowledge no writer has called this conclusion
into question. One could even suggest that it would not have been
outrageous if Dom Verbraken had assigned these three Tractatus new
numbers among the Sermones of Augustine. They would presumably
become Sermones 126A, 126B and 126C (cf. VERBRAKEN, Insertion des
nouveaux sermons de Saint Augustin dans la trame de l'dition bndictine,
in Corona Gratiarum ... Eligio Dekkers O.S.B .... ablata (Bruges and The
Hague, 1975), vol. 1, pp. 311-337 = tudes critiques sur les Sermons authentiques de saint Augustin (Instrumenta Patristica XII ; Steenbrugge and The
Hague, 1976) pp. 19-42). This would be no less appropriate than it is to
leave Sermo 125 where it is among the Sermones rather than incorporate
it into the Tractatus as Tr. 17A.
It becomes clear that if we may validly speak of the original form of the
Tractatus, it was one that lacked Trr. 20-22. That is to say, as preached
Trr. 1-54 lacked 20-22. It is therefore conceivable that these three originally were found apart from 1-19 and 23-54 in Augustine's library. It is
certainly difficult, in the light of their separate origin and absence in part
of the subsequent tradition, to suppose that they belonged to the series
that Possidius saw and catalogued as tractatus de evangelio Iohannis a
capite usque in jinem in codicibus sex (Indiculum X4, 5 ; ed. Wilmart, Mise.
Agos!., vol. 2, p. 182). We should therefore look more closely at a tentative
suggestion I made in 1964 (Journ. of Theo!. Stud. n.s. 15, 1964, p. 320)
that these three Tractatus may be entered elsewhere in Possidius's inventory.
Among the Tractatus diversi Possidius lists one :
Ex evangelio : Non potest Filius a se facere quidquam nisi quod viderit
Patrem facientem [ = John 5 : 19]
(X6. 159 ; Mise. Agost., vol. 2, p. 204).
Other things being equal, this would fit Tr. 20, but the following entries
in Possidius bear no relation to Trr. 21-22 and we must suppose that Trr.
20-22 would have stayed together. Earlier Possidius lists : Tractatus
diversi adversus supra scriptos [Arrianos] qui filium inaequalem Patri esse
contendunt
11. Ex evangelio Iohannis: Non potest Filius a sefacere ... Patremfacientem
[ = John 5 : 19]
12. Ex eodem Iohanne : Pater enim diligit Filium et omnia demonstrat
ei = [John 5 : 20]
13. Item de trinitate, de : In principio erat Verbum
(VIII. 11-13; Mise. Agost., vol. 2, p. 174).
The explicitly anti-Arian Sermo 126 is a candidate for identification
with VIII. 11 here, as would be Tr. 20. But Tr. 21 is the only extant
sermon of Augustine on John 5 : 20. (Wilmart has no sermon to suggest
65
suited for VIII. 12, Mise. Agost., vol. 2, p. 225.) But VIII. 13 does not fit
Tr. 22, and it is not easy to see why Possidius should include Trr. 20 and 21
in this category but not Tr. 22 - unless because it is perhaps less obviously
anti-Arian than the preceding two. But in the light of what is now securely
established about Trr. 20-22, there can be no objection to identifying them
with appropria te entries in Possidius separate from his listing of the Tractatus
in Iohannem series.
Among the manuscripts listed here for the first time, only one (as far
as my information goes at present) lacks Tr. 20-22, viz. Toledo, Bibl. del
Cabildo 14-3 of the early twelfth century, a second Spanish witness alongside
Lerida, Roda 1.
The Venerable Bede's Pauline florilegium is the earliest witness to the
omission of Trr. 20-22 (see my note in Journal of Theological Studies n.s. 15,
1964, p. 321). In my 'Check-List', p. 85, I drew attention to an editorial
reference implying that in his Homilies 1 : 23 (CCL 122, p. 169) Bede was
dependent on Tr. 20. The doubts I expressed on this point have been
more than confirmed by M.F. Berrouard's comment in his edition of
Homlies sur l'vangile de saint Jean XVII-XXXIII (Bibliothque Augustinienne. uvres de saint Augustin, 72 ; Paris, 1977), p. 13 n. 19. He holds
that Bede's knowledge of Tr. 20 is far from certain.
Bede's copy of the Tractatus had in all probability been brought to
Wearmouth-Jarrow by Benedict Biscop, whose book-collecting activity
is surveyed by P. WoRMALD, Bede and Benedict Biscop, in Famulus Christi.
Essays in Commemoration of the Thirteenth Centenary of the Birth of the
Venerable Bede, ed. G. Bonner (London, 1976), pp. 141-169. This article
stresses the Gallic and Frankish sources of Biscop's imports to England.
While any attempt to locate the provenance of Bede's manuscript of the
Tractatus will require close textual study of the extracts in his Augustinian
fiorilegium on St. Paul, which awaits its first printing, it may be noted
that one of the places Biscop visited was Tours, the home of perhaps the
second oldest manuscript witness to the omission of Tr. 20-22, codex Tours
289. At the same time, as was suggested in 'Check-List', p. 86, the Lyons
region remains a stronger possibility.
In Journal of Theological Studies n.s. 15 (1964), p. 321, I cited Florus
of Lyons as a witness for the line of transmission in which Tractatus 20-22
were lacking. J.P. Bouhot has recently published an analysis of a short
patristic florilegium on the eucharist which at first sight provides evidence
to the contrary. The sixteen fragments in this collection, which is found
in Grenoble, Bibl. Munie. 131 (268), are derived, according to Bouhot,
mostly from Gratian's Decretum and Florus's (Pseudo-Bede's) Augustinian
florilegium on Paul. Items 6 and 7 are extracts from Trr. 62 and 27
respectively, with headings which give the standard numbers for the Tractatus
(Extraits du De Corpore et Sanguine Domini de Pascase Radbert sous
le nom d'Augustin, in Recherches Augustiniennes 12 (1977), pp. 152-153).
In the original version of Florus's collection, indexed by C. Charlier (Rev.
Bnd. 57, 1947, pp. 174-175), Trr. 23 ff. were numbered '20 ff.'. The
66
DAVID F. WRIGHT
6. Insertion des nouveaux sermons ... (art. cit.), p. 331 ; tudes critiques (op. cit.),
pp. 130, 186. - It is surprising to find as recent an edition of the Rule as that ofR. Hanslik
(CSEL 75, 1960, at pp. 31, 180) transmitting this reference unaltered as 'Aug. tract. 22, 5
ed. G. Morin, p. 86, 169'. Sermo Guelf. 22 is most readily accessible in PLS 2, 593-598. Another of the three parallels listed by Lienhard, that between Tract. 8 : 3, 5, 9 and Regula
67
TRACTATUS 21-22
4 : 13-17, confuses our Tractatus with the Tractatus in Epistolam Iohannis. As for
the third, between Tract. 43 : 1 and Regula 4 : 42-43, this is but one of many Augustinian texts that parallel Benedict's sentiment (cf. La Rgle de S. Benot, ed. A.
de Vog and J. Neufville, vol. 1 (SC 181, 1972), p. 458). Sono evidence has yet been
produced to show that Benedict knew Augustine's Tractatus in Iohannem.
68
DAVID F. WRIGHT
THE INSERTION
OF
SERMO 125
Six more witnesses to the presence of Sermo 125 have been identified :
A. - Gerona, Museo Diocesano 44, ff. 63r-65r (Sermo 125 : 1-4), ff. 153r157v (Sermo 125 : 4-11). Although this eleventh-century codex is a
homiliary, there can be no doubt that its compiler derived Sermo 125 from
a copy of the Tractatus. The collection makes abundant use of the Tractatus
(see below), while Sermo 125 has survived only in manuscripts of the
Tractatus. Moreover, the only other Augustinian material used in the
homiliary is Sermo 75 (PL 38, 475-479), which is sandwiched between
Trr. 22 : 14-23 and Trr. 18-19. These form the lections for the Friday
in the second week of Lent. Now Sermo 75 appears in precisely the same
position, i.e., between Trr. 23 and 18, in a manuscript of the Tractatus
which also contains Sermo 125. This manuscript is Vich 27, which was
included in my earlier survey but without any reference to Sermo 75. As
we would expect, Sermo 125 has the same Incipit in Gerona 44 as in Vich 27,
Nec auribus nec cordibus vestris reparant tamen ... (cf. 'Check-List', p. 92),
and the first part of Sermo 125 in Gerona 44 follows Tr. 17 as it does in
Vich 27 (and indeed in all the manuscripts where it is found).
It can therefore be confidently asserted that Gerona 44 provides no
evidence for the transmission of Sermo 125 independently of the Tractatus.
Indeed, it is virtually certain that Gerona 44 used either Vich 27, as
geographical proximity would tend to confirm, or a copy of the Tractatus
almost identical to it. Further corroboration of Gerona 44's dependence
on the Vich codex is given below on Vich 27.
The insertion of Sermo 75 in Vich 27 is surprising, but in no way parallel
to the singular fortunes of Sermo 125. Since it deals with Matthew 14 : 2433, it has no 'right' to appear among the Tractatus. Moreover, as Dom
Patrick Verbraken has kindly informed me, Sermo 75 has experienced a
fairly widespread transmission quite independently of the Tractatus, both
in the collection De Alleluia (studied by C. Lambot in Rev. Bnd. 57, 1947,
pp. 89-108) and in several isolated manuscripts, mostly of Italian origin.
Vich 27 remains the only manuscript of the Tractatus so far known to
contain Sermo 75. Further research may serve to throw light on its
appearance here. It never featured in any of the early medieval homiliaries
which enjoyed a wide popularity.
For the other Gospel lections on Matthew the Gerona collection invariably
uses Jerome's Commentary. It so happens that Salamanca 2530, another
copy of the Tractatus with Sermo 125 intercalated and Trr. 18 and 19 placed
between Trr. 23 and 24 (see below), both as in Vich 27, also contains Jerome's
work on Matthew. The relationship between this copy of Jerome's
Commentary and the extracts from it in the Gerona homiliary remains to
be investigated.
B. - Paris, Bibl. Nat. lat. 5302 (from Languedoc or Catalonia) contains
for Lent virtually the same items as Gerona 44. From an analysis of the
69
7. Presencia de san Agustin en Espafia (op. cit. under Salamanca 2530 below), p. 379.
This Salamanca codex is not listed by B. LAMBERT, Bibliotheca Hieronymiana Manuscripta
(Instrumenta Patristica, IV), vol. II (Steenbrugge and The Hague, 1969), pp. 191-208.
DAVID F. WRIGHT
70
TRACTATUS
IN LATER COMPOSITIONS
R. taix has edited a brief sermon put together by Caesarius using extracts
from Tr. 49 : 3, 12-15 in Trois Notes sur Saint Csaire, in Corona Gratiarum :
Miscellanea ... Eligio Dekkers... oblata, vol. 1 (Bruges and The Hague,
1975), pp. 220-227. Two manuscripts were available to taix, an inferior
copy of the first half of the ninth century written in the south of Burgundy
or the Rhone valley, later at St. Martial's Abbey, Limoges (Paris, Bibl.
Nat. lat. 2328, ff. 122v-124r), and a twelfth-century homiliary, B.N. lat.
3794, ff. 77v_ 79v, which in the fifteenth century was found at Beaune, near
Dijon.
The Commentary on John attributed to Bede edited by J.F. Kelly in
CCL 108 C (Scriptores Hiberniae Minores II, 1974), 103-131, relies very
largely on the Tractatus of Augustine. It is preserved in Vienna, Osterr.
Nationalbibl. lat. 997, ff. 67r-84v, a Salzburg codex of about the last decade
of the eighth century. The Commentary was written not long before,
8. I note that in her study L'expression de l' anabase plotinienne dans la prdication
de saint Augustin et ses sources, in Recherches Augustiniennes 10 (1975), pp. 187-215,
which gives a great deal of attention to Tr. 20, Suzanne Poque refers mistakenly to Sermo
126 of Augustine, instead of Sermo 125, as found in several manuscripts of the Tractatus
(pp. 208-209). To my knowledge the transmission of Sermo 126 has no contact with that
of the Tractatus.
71
THE MANUSCRIPTS
(an asterisk denotes a manuscript not previously listed)
AuGSBURG, Staats- und Stadtbibliothek fragm. lat. 14 ; Benediktbeuern
Abbey ; IX in. ; f. 1rv, 99; 4-6; f. 2rv, 101 ; 4-5. Cf. KURZ V/l, p. 138,
V/2, p. 52. See on Munich, Bayer. Staatsbibl. 29382 (6-9 and (12 below,
for further fragments from the same codex.
72
DAVID F. WRIGHT
73
indications on pp. 114 (Carlsruhe Aug. XV) and 131 (Paris, nouv. acq.
lat. 2322) that PD II 25 consists of an abbreviated form of Tr. 105-107 : 4.
Meyer and Burckhardt in their quite exemplary description of this
manuscript, point out that it agrees with Paris, nouv. acq. lat. 2322, in
placing PD II, 57 immediately after PD II, 37, as too does Paris, lat. 9604 see 'Check-List', p. 129 n. 193. The omission of PD II, 58 and 60 from
all three manuscripts is also noteworthy, although Basel B. VI 3 is throughout selective in its use of PD items. One further parallel with Paris,
nouv. acq. lat. 2322 lies in the appearance of Ps-Bede, Homily III : 71
(PL 94, 452-455) at the conclusion of both manuscripts (in the Paris one,
preceded by III : 70 also). On Paris, lat. 9604 and its connexions see now
R. taix in Revue d'histoire des textes 8 (1978), pp. 309-317.
BERLIN (West), Staatsbibl. Preuss. Kulturbesitz theol. lat. fol. 346. On
this codex see now Zimelien Abendlandische Handschriften des Mittelalters aus den Sammlungen der Stiftung Preussischer Kulturbesitz Berlin.
Ausstellung 13. Dezember 1975 - 1. Februar 1976... (Wiesbaden, 1975),
p. 18 no. 16, which gives the date as the end of the 81h century.
BERLIN* (West), Staatsbibl. Preuss. Kulturbesitz theol. lat. fol. 499 ;
St. Mary's Abbey, Huysburg, near Halberstadt; XII med. ; 55-124 CJ-69').
Cf. KuRz V/l, p. 138, and V/2, p. 88. I am also grateful to Dr. Gerard
Achten of the Staatsbibliothek for information about this and the following
three manuscripts.
BERLIN* (West), Staatsbibl. Preuss. Kulturbesitz theol. lat. fol. 551 ;
Austria (Hallein, near Salzburg, then the Starhemberg Family Library) ;
xv 2 ; ff. 218r-322', 46-124. Cf. KURZ V/l, p. 139, and V/2, p. 88.
BERLIN (West), Staatsbibl. Preuss. Kulturbesitz Hdschr. 22 (Phillipps 571);
no evidence of past connection with St. Barbara's Chartreuse, Cologne,
according to R.B. MARKS, The Medieval Manuscript Library of the Charterhouse of St. Barbara in Cologne, 2 vols. (Analecta Cartusiana, 21-22 ;
Salzburg, 1974), vol. 2, p. 445.
BERLIN* (West), Staatsbibl. Preuss. Kulturbesitz Hdschr. 130 ; ff. 2-153,
E. or N.-E. France, 1x1, 1-44: 1 ; ff. 154-200, XI, 44-54; ff. 1, 201-274,
German y, xn 1 , 55-124 ('1- 70'). The manuscript belonged at an early date
to the Abbey of Gladbach (Monchengladbach). This volume was formerly
Phillipps 1095 (Iisted under London, William H. Robinson Trustees in
my 'Check-List', p. 120). It was bought for the Berlin Staatsbibliothek
in 1976. Cf. the description in Bibliotheca Phillippica: Medieval Manuscripts : New Series : Eleventh Part... 30th November 1976 (Sotheby's,
London, 1976), pp. 5-7 and pl. 3.
Folio 1v contains the anonymous preface Hic est Johannes evangelista,
unus ex discipulis ... (PL 92, 633-636 ; Nouum Testamentum ... secundum
editionem Sancti Hieronymi .. ., edd. J. Wordsworth, H.J. White, pt. 1, fasc. 4,
Oxford, 1895, pp. 485-487), and an extract from Isidore, Etymologies
6 : 1 : 1-3 (PL 82, 229). Liturgical lections have been marked by a later
band in the margin from Tr. 7 at least as far as Tr. 44. (I have so far been
74
DAVID F. WRIGHT
able to examine a microfilm of only ff. 1-154'). The use of titles is not
quite as Bibliotheca Phillippica, p. 6 indicates. Tractatus is the norm for
Trr. 1-17 (ff. 2'-72v), but omelia and sermo also put in appearances. Sermo
is used invariably thereafter at least as far as f. 153. None of the common
irregularities is present in the region of Trr. 17-23. Folio 153v ends at
Tr. 44 : 1 line 10, indicating some loss of text subsequently made good on
ff. 154 ff. Tr. 44 begins again on f. 154' with a patently degenerate text.
The manuscript was acquired by the Staatsbibliothek too late to be listed
in KURz V/1, but it is included in V/2, pp. 113, 603.
BERNE*, Brgerbibl. 41 ; 'Liber Sanctae Mariae' ; IX ; f. 96'v, 80-82;
ff. 9?V-98v, 87-91 : 4. - These items, probably composed only of extracts,
derive from Paul Deacon II, nos. 100 and 103. Over twenty pieces in this
homiliary de Sanctis corne from Paul's collection, two were used by Alan
of Farfa, and one or two others by the homiliaries in Vienna, Osterr.
Nationalbibl. 1014 and 1616 (see 'Check-List', p. 140). Identification is
possible from the Incipits detailed by H. HAGEN, Catalogus Codicum
Bernensium: Bibliotheca Bongarsiana (Berne, 1875), pp. 63-68.
BOLOGNA *, Bibl. Univ. 1080 (2205), item XX (ff. 98-99) ; XIII ; fragt.
BRUSSELS*, Bibl. Royale 1831-3(932), f. 14l'v ;+Paris, Bibl. Nat. lat.
974, ff. I, n'v, i22rv; +1918, ff. P', }54rv; +2012, ff. I'v, 136rv; +nouv.
acq. lat. 1525, ff. 5-8 ; +Valenciennes, Bibl. Munie. flyleaves in codd. 60,
65, 66, 95, 100, 167, 448, 545 ; Abbey of St. Amand-les-Eaux, near Valenciennes ; 1x 2 ; fragments, of whose contents I have only partial details,
as follows :
Brussels : 29: 4-7
B.N. lat. 974 : 36: 7-11, 34: 10-35 : 5
- - 1918 : 39: 1-5, 37: 6-9
- - 2012 : 24: 2-6, 26: 1-4
I am grateful to Professor B. Bischoff for assembling these membra some
of which appeared disiecta in my 'Check-List', pp. 113, 128, 129, 136.
CARLSRUHE, Badische Landesbibl. Aug. XIX ; St. Gallen Abbey, then
Reichenau Abbey ; IX med.
CARLSRUHE, Badische Landesbibl. Aug. XXIX ; St. Gallen Abbey, then
Reichenau Abbey ; IX in. - The origin ofthese two copies of Paul Deacon's
Homiliary at St. Gallen and their revised dates are derived from Bischoff
via KURZ V/2, pp. 207-208.
CARLSRUHE, Badische Landesbibl. Aug. Fragm. 98 ; Reichenau Abbey ;
X-XI ; ff. l '-2v, 17: 7-15. Cf. KURZ V /1, p. 141 for corrected date (from
Bischoff).
CARLSRUHE, Badische Landesbibl. Ettenheimmnster 462 ; VI, KuRZ
V/l, p. 141 records Bischoff's dating of this fragment which is the oldest
extant manuscript of any part of the Tractatus. For further details see
my 'Check-List', p. 115.
75
76
DAVID F. WRIGHT
dence a folio is missing from the text of Tr. 49 in the San Silvestro collection.
Tract. 49, on the raising of Lazarus, is allotted to the Friday in Lent IV
in numerous other homiliaries, including Gerona 44, Madrid, B.N. 78,
Oxford, Bodl. Lyell 77, Paris, B.N. lat. 5302, Toulouse 1161, which are all
entered in this Supplement.
FLORENCE, Bibl. Medicea Laurenziana S. Marco 619 ; (XI-) xu, according
to B.L. ULLMAN, The Humanism of Coluccio Salutati (Medioevo e Umanesimo, 4 ; Padua, 1963), pp. 160, 278. The manuscript belonged to the
library of Coluccio Salutati, a Florentine chancellor (d. 1406), who collected
numerous manuscripts from monasteries in the Florence region. It
reached the Convent of San Marco through the hands of ( ?Niccol Niccoli
and) Cosimo de' Medici. Cf. ULLMAN and P.A. STADTER, The Public
Library of Renaissance Florence: Niccol Niccoli, Cosimo de' Medici and
the Library of San Marco (Padua, 1972), p. 150.
FLORENCE, Bibl. Medicea Laurenziana S. Marco 644 ; xn, according to
Ullman and Stadter, op. cit., p. 149.
FULDA, Hess. Landesbibliothek Aa 3 ; 1x-x ; 22-54. According to KURz
V/l, p. 139 and V/2, p. 172, has an unidentified text (In illa narratione rei
geste ... / ... consubstantialem patri esse) intruded at ff. 78v-8or as Omelia
XXXIV. Tr. 34 is numbered 'XXXV' but Tr. 35 ff. correctly.
GDANSK* (Danzig), Bibl. Gdanska Polskiej Akademii Nauk Mar. F. 227 ;
St. Mary's Church, Danzig ; xv 1 ; ff. 11ov-119r, extracts (Flores). A copy
of these Flores and other texts from the manuscript existed in codex Mar.
F. 272 (St. Mary's Church ; xv 1 ), which is now lost.
GDANSK* (Danzig), Bibl. Gdanska Polskiej Akademii Nauk Mar. F. 231 ;
St. Mary's Church, Danzig; XV; ff. 119v-121v, 26: 17-?
GERONA *, Museo Diocesano 44 ; Collegiate Church of San Felix, Gerona ;
xr 1 ; ff. 5v_gv, 47: 7-end; ff. l6r-19r, 53 ; ff. 46v-56V, 4J-42 : 14 ; ff. 56v63r, 17; ff. 63r-65', Sermo 125 : 1-4; ff. 68r-76v +24r-2SV +34rv, 38-40;
ff. 3ov_3p +77r_33v, 22: 14-23 ; ff. 34r_37r, Sermo 75 (PL 38, 475-479) ;
ff. 87r-102r, J8-J9; ff. 119r-123', 25: JO-end (f. 122rv, containing 25: 17-J9,
is missing); ff. 123v_13ov, J5: 5-end; ff. 13ov_133r, 33: 3-end; ff. 133r_
136v, 24 ; ff. 136v-141', JO : 4-11 : 2 ; ff. 141 r_149r, 29-3J : 8 ; ff. 149v_
153', 44 ; ff. 153r_157v, Sermo 125 : 4-end ; ff. 15r-l 77', 20-22 : 13 ;
ff. l 77r-184V, 49: J-25 ; ff. 184v-199v, 34-37 ; ff. 199v-204V, 42: J4-43 ;
ff. 204v-209V, 3J : 8-32 ; ff. 209v-213V, 28 ; ff. 213v-217r, 48 ; f. 217rv, 33: J-2 ;
ff. 218r-219r, 49: 26-end; ff. 219r-224', 26: J5-27; ff. 234v-244r, 50: 5-52;
ff. 25SV-260', 55-56, 58 ; ff. 260r-261 r, 112: J-end (Homiliary).
See R. TAIX, L' Homiliaire conserv au Museo Diocesano de Gerona,
in Analecta Sacra Tarraconensia 34 (1961), pp. 1-9, and for the provenance,
correcting taix, J. JANINI and J.M. MARQUS, Manuscritos de la Colegiata
de San Felix de Gerona, in Hispania Sacra 15(1962), pp. 405-406. lt belongs
to the early 12th century according to P. BOHIGAS (BALAGUER), La Illustraci6n
77
y la Decoraci6n del libro manuscrito en Catalufia : Periodo Romanico (Barcelona, 1960), pp. 77-81.
Behind this Gerona homiliary lies a manuscript of the Tractatus like
Vich 27, which has both Sermo 125 and Sermo 75 interpolated among the
Tractatus. See above, p. 68, and below on Vich 27. A closely similar
Lenten homiliary exists in Paris, B.N. lat. 5302 (see below), and is attested
for a lost manuscript of Auxerre (see above, pp. 69-70). The Lenten
section of the homiliary in Madrid, Bibl. Nac. 78, displays close affinity with
Gerona 44 in its use of items from the Tractatus in Iohannem but not Gerona's other sources, Jerome on Matthew and Bede on Mark and Luke.
The influence of the Gerona homiliary may be discernible in a thirteenthcentury liturgical fragment at Montserrat, now MS. 1039, item VIII, in
the Biblioteca del Monasterio (cf. OLIVAR, op. cit. (see below on Montserrat),
p. 122). On f. 1'V, Trr. IO : 4 (Aliam rem narrat ... not 20 : 4 as in Olivar)
and 29 : 1 (Quod sequitur de evangelio ... ) are the Incipits of the homilies
for Montlay and Tuesday of the fourth week of Lent, as in Gerona 44.
(In view of the space suggested by the foliation here the text of the homilies,
or at least of the first, may not be as extended as in Gerona 44). The only
other detail of the bifolio fragment given by Olivar is : f. 3, Dominica in
passione domini. Ventrem, ventrem meum doleo ... , i.e. Jer. 4, 19 ff.
which is not recorded in Gerona 44. The fragment cornes from the Abbey
of St. Benedict at Bags, near Manresa, north of Barcelona, and was later
at the Monastery of Manresa itself.
Olivar also analyses, pp. 135-139, a Cistercian Breviary from the
Monastery of San Clemente at Toledo of the first half of the thirteenth
century, MS. 1117. It is largely based on Paul Deacon's Homiliary,
although after PD Il, 34 it includes a piece whose incipit is that of Tr. 92,
Dominus Jesus in sermone ... (Compare item Il, 82 in Alan of Farfa's
Homiliary, a cento from Tr. 92-96 beginning midway through 92 : 1).
MS. 1117 uses as guard-sheets 3 folios, 2 at the front and 1 at the back,
of a liturgical book of probably the end of the twelfth century (OLIVAR,
pp. 138-139). On ff. 1-2 for Sexagesima the homilies prescribed are those
earlier found as Alan of Farfa I, 52 (Caesarius, S. 199 ; see MORIN, CCL
104, 802 for its very wide diffusion) and Paul Deacon I, 71 respectively.
Fol. 3 presents from Montlay in the second week of Lent the same Incipit
as Gerona 44, Lectio sancti evangelii quae praecessit ... , i.e. Tr. 38, and for
Tuesday a homily on Matthew 21 : 28-31 (32) from Jerome's Commentary
on Matthew, bk. 3 (CCL 77, 193-195), but with an Incipit that is not found
in Jerome's text, Homo iste ipse Deus est... The homily for Tuesday
in the second week of Lent is missing from Gerona 44 because of a lacuna
(TAIX, art. cit., p. 5). Since Jerome's Commentary was one of the three
other patristic sources used by the Gerona compiler, it is probable that this
Montserrat fragment supplies the missing item.
GHENT, Rijksuniv., Centr. Bibl. 167 ; XI, according to A. DEROLEZ,
Inventaris van de Handschriften in de Universiteitsbibliotheek te Gent (Ghent,
1977), p. 15.
78
DAVID F. WRIGHT
GLOUCESTER*, Cath. Lib. 36, items 6-7 ; XII ex. ; 2 ff., fragt. See KER,
op. cit., p. 154 no. 1702a. Probably from the same manuscript as the
fragment in AH Souls, Oxford (see below).
GNIEZNO*, Bibl Kapit 48 ; Abbey of Canons Regular, Trzemeszno,
near Gniezno ; A.D. 1473 ; 1-124
GRAZ, Universittsbibl. 397 ('Check-List', p. 118) ; vol. II contains 46-124.
GRENOBLE*, Bibl. de la Ville 9 (110) ; La Grande Chartreuse ; xm ;
ff. 6v-10V, 7: 5-end; ff. 42r- ?, 85-86 ; ff. 4Y-52', 1-2.
GRENOBLE*, Bibl. de la Ville 24 (105) ; La Grande Chartreuse ; xm ;
f. 80'v, 24 : 6-end; ff. 153r_159r, 55-58 ; ff. 233r_236V, 46 ; ff. 236v-237r,
101 : 5-6 ; ff. 237r-248v, 95-99 ; ff. 248v-25or, 103 ; ff. 250'-254v, 68-69,
71-72 mutil.
On these two m~nuscripts see R TAIX, Le lectionnaire cartusien pour
le rfectoire, in REA 23 (1977), pp. 272-303. They contain the first and
second parts of the three-part refectory lectionary in use at La Grande
Chartreuse. Like the homiliary for the office at La Grande Chartreuse,
preserved in Grenoble 32 and 33 (see 'Check-List', p. 118), the Jectionary
makes considerable use of Augustine's Tractatus on John, in the form
both of the unfinished residue of the office lections to be read at table,
and of separate lections from the Tractatus. taix points out (p. 298)
that some of the Tractatus retain their numbers, which conform to a regular
'1-124' numbering of the whole collection.
Toulouse 1161 and 1162 provide the first and third parts of another
copy of the Carthusian refectory lectionary. Although taix shows
that Grenoble 9 is more faithful to the original arrangement than Toulouse
1161, it cannot be regarded as the original itself.
GRENOBLE, Bibl. de la Ville 32 (101) and 33 (102).
These volumes comprise a distinctive Carthusian homiliary of the first
half of the twelfth century compiled at La Grande Chartreuse (cf. TAIX
in Sacris Erudiri 13, 1962, pp. 67-112). It contains many items from the
Tractatus. Madrid, Bibl. Nac. 19147 (xv ex.) is based largely on the
second part, the Sanctorale, in Grenoble 33 (102), although the sequence
of items is not completely parallel. Cf. DIVJAK IV, pp. 244-245, and
FOLLIET, in RA 21 (1975), p. 355. Madrid 19147 is not listed in J. JANINI
and J. SERRANO, Los Manuscritos Liturgicos de la Biblioteca Nacional
(Madrid, 1969), and no published catalogue is available to provide further
information.
From the details of the Augustinian items in Tortosa, Bibl. de la Catedral
62 and 196 (the two manuscripts belong together as parts of a single twelfthcentury homiliary ; cf. E. BAYERRI BERTOMEU, Los C6dices Medievales de
la Catedral de Tortosa, Barcelona, 1962, pp. 211-212, 353) given by Divjak
IV, pp. 274-275, 277-278, supplemented by Folliet, !oc. cit., it is apparent
that this collection contains some pieces from the Tractatus (and others)
which are found in the Grenoble codices with the same Incipits but do not
feature in other earlier homiliaries. A more complete analysis of the
79
Tortosa collection would be needed before the extent of the parallels could
be established, and possible affinities clarified. For the present I merely
list the parallels discernible from the information supplied by Bertomeu,
Divjak and Folliet :
Tortosa 62, ff. 1r_? = Grenoble 32 no. 34a
38r_4ov
Grenoble 32 no. 31 (Tr. 101)
53v_57r
Grenoble 32 no. 33 (Tr. 102 : 1-end)
76v
Grenoble 32 no. 35b (Tr. 92)
94r_96r
Grenoble 32 no. 44b (Tr. 11 : 3-7)
15ov-15ir
Grenoble 32 no. 58
163v
Grenoble 32 no. 59
Tortosa 196,
ff. 61 r_63r
Grenoble 33 no. 2i (Tr. 1 : 8-13)
77r_80v
Grenoble 33 no. 4c (Tr. 124 : 1-5)
96v_97v
Grenoble 33 no. 7
97v_99v
Grenoble 33 no. 8
Il P-l 14r
Grenoble 33 no. 3b
152v-159v
Grenoble 33 no. 13c (Tr. 4 : IO-end)
17lv-}79v
Grenoble 32 no. 7 (Tr. 9)
212r-21sr
Grenoble 32 no. 16 (Tr. 24)
In his study of the Carthusian homiliary, R. taix stressed its independence
of earlier collections, notably Paul Deacon's, and its direct use of the works
of the Fathers (cf. L' Homiliaire Cartusien, in Sacris Erudiri 13 (1962),
pp. 104-112). As regards the Tractatus used by the homiliary, there are
obvious parallels with Paul Deacon's at several points :
(r)
Tr. 51 : 9-13, with the same Incipit and Explicit, is prescribed by
both homiliaries for St. Laurence ;
tn)
Paul Deacon assigns Tr. 83 : 2-86 to 'Natale unius Apostoli', while
end (Sts.
Grenoble 33 <livides the block into four items - 83 : 2
Simon and Jude), 84 (ditto), 85 (St. Thomas) and 86 (ditto) ;
(m) Paul Deacon presents Tr. 80-82 for the Vigil of an Apostle ; Grenoble
33 offers 80 and 81 separately for St. James.
(rv) Paul Deacon also presents for 'one Apostle' Tr. 87-91 : 4 ; Grenoble
uses 87 for St. Bartholomew ;
Paul Deacon and the Carthusian collection both use Tr. 24, but for
(v)
the Fifth Sunday before Christmas and for the Fourth Sunday in
Lent respectively ;
(vr) Paul Deacon gives a compilation from Tr. 67, 69-71 for the Fourth
Sunday after Easter, while Grenoble presents 70-71 and 67 for
Sts. Philip and James.
Overall, eleven out of the 24 pieces from the Tractatus in the original
Carthusian homiliary (six more occur in the later additions to Grenoble 33)
are found earlier in Paul Deacon, although often in larger blocks of material.
Only textual comparison can indicate whether the Carthusian compilers
drew on the earlier and immensely popular collection.
80
DAVID F. WRIGHT
Another parallel suggests that three other pieces from the Tractatus may
have been derived from an already existing homiliary. Grenoble 32
nos. 38-40 are three items from the Tractatus which, as was noticed in
'Check-List', p. 122 n. 164, occur with the same Incipits and in the same
order in at least four other widely scattered manuscripts ranging from the
ninth to the early twelfth centuries. Further enquiry may show whether
any relationship exists between these five occurrences of this sequence of
extracts. The liturgical occasions and the extent, and therefore Explicits,
of the extracts are by no means uniform among the five.
GUBBIO, Arch. della Catt. II D 5 ; xn 2 ; extracts (Homiliary). See F. DoLBEAU, Les manuscrits hagiographiques de Gubbio, in Analecta Bollandiana
95 (1977), pp. 376-381.
BAD HERSFELD*, Stadtarchiv fragm. ; Italy ; IX med. ; f. 1rv, 30 : 631: 4; f. 2'v, 32: 3-8. Cf. KURZ V/l, p. 140 and V/2, p. 201, where be
confuses it with the following fragment in Iinking it with Berlin (East),
Phillipps 1662. See my 'Check-List', p. 112 n. 144.
BAD HERSFELD, StiMt. Museum fragm. C. 165 ; Hersfeld Abbey ; VIII/IX ;
f. 1rv, 100: 1-2 ; f. 2 rv, 102: 1-3. The content of these fragments is given
by KuRz V/1, p. 140 and V/2, pp. 201-202, who numbers them 'C. 185'
(cf. V/2, pp. 185-6). They belong with Gttingen, Mller III, if. 1'-2v
(see 'Check-List', p. 117).
KRAKOW*, Bibl. Univ. Jagillonska 1217 (AA. II. 15) ; xv; pp. 5-128,
1-12: 13.
LAMBACH*, Stiftsbibl. L ; Lambach Abbey ; xn 2 ; 1-18, 20, 19, 21-45.
From K. HoLTER, Die Handschriften und Inkunabeln, in Die Kunstdenkmaler
des Gerichtsbezirkes Lambach, ed. E. Hainisch ( sterreichisches Kunsttopographie, XXXIV/2 ; .Yienna, 1959), p. 240. However in Mittelalterliches
Bibliothekskataloge Osterreichs, Bd. V, ed. H. Paulhart (Vienna, Cologne,
Graz, 1971), p. 57 n. 54, this codex is referred to as 'formerly Cml L'.
LAON*, Bibl. Munie. 80 ; Abbey of St. Amand-les-Eaux, near Valenciennes (then Laon Cathedra!) ; IX. This manuscript contains a (Carolingian ?)
commentary on John's Gospel which is in reality a condensation and reworking of Augustine's Tractatus, according to John J. CoNTRENI, The
Cathedra! School of Laon from 850 to 930. Its Manuscripts and Masters
(Mnchener Beitriige zur Mediiivistik und Renaissance-Forschung, 29 ;
Munich, 1978), pp. 42, 75, 157, 186. The same commentary is also found
in Vatican Palat. lat. 176, ff. 8r-161 r (cf. 'Check-List', p. 138).
LE6N*, Real Colegiata de San Isidoro 8 ; (France ?) ; XII ; ff. 14'-19',
42: 14- ?43 ; ff. 19'-24', 17 ; ff. 28'-32', 39 ; ff. 40'-45', 19 : 19- ?-24end;
ff. 66v-73', 15; ff. 73'-75', 33; ff. 7r-82v, JO; ff. 82v-86v, 29: 1-31: 8;
ff. 86v-89v, 44 ; ff. 89v-93', 18 ,' 3-? ; ff. 93'-99', 49 ,' J-25 ; ff. 99'-105',
34-?; ff. 107'-llOv, 31: 8- ?32; ff. llOv-114', 28; ff. 114'-116v, 48; ff.
116v-117v, 33: 1-?; f. 117v, 49: 26-?end; ff. 119'-123', 26: 15-?27;
ff. 12Y-130', 50 : 5- ?52.
81
82
DAVID F. WRIGHT
83
84
DAVID F. WRIGHT
92 ; ff. 63v-65', 93 ; ff. 66r-68v, 32 ; ff. 7r-82v, 11 ; ff. 117r-l 19v, 123 : 4-5 ;
ff. 123v-124v, 66 ; ff. 16F-162v, 51 ; 9-13.
These more precise details are based on DIVJAK IV, pp. 226-227. He
omits Tr. 122 which begins on f. 16V, and appears not to indicate the folios
on which some of the extracts from the Tractatus end, unless, as Lambot
supposed (see 'Check-List', p. 120 n. 162), the Tractatus are not always
complete. Divjak describes the script as Lombard (rather than Beneventan).
Jts production is assigned to 'southern Italy' by J. JANINI and J. SERRANO,
Manuscritos Liturgicos de la Biblioteca Nacional (Madrid, 1969), pp. 10-11
no. 11. It later belonged to the library of the Duke of Uceda in Madrid.
MANCHESTER, John Rylands Univ. Lib. lat. 12 ; Luxeuil Abbey ; IX 1
Franz RMER II/2, p. 219, records Bischoff's judgment confirming that the
manuscript originated from Luxeuil Abbey, and dates it in the first third
of the ninth century.
MILAN, Bibl. Amhros. F. 60 sup., ff. 50'v, 52r_54r ; Bobbio Abbey ;
VIII ex. The text of this fragmentary commentary on John's Gospel
has been published by the Editors of Corpus Christianorum in a privately
circulated pamphlet In Principio erat Verbum (Steenbrugge, 1961). Its
dependence on the Tractatus is indicated in detail in the footnotes. The
Tractatus used by the fragments are 1-3, 5, 11, 12, 17, 20, 25-30, 49. The
commentary may well have been compiled at Bobbio, for it belongs to
the tradition oflrish biblical exegesis in the early middle ages. I am grateful
to Dom E. Dekkers for a copy of this pamphlet.
MONTSERRAT*, Bibl. del Monast. 792-VI; Italy; XII; 2ff., extractsfrom
93 : 3, 74 : 1, 68 : 3, 69: 1-2, 70 : 2. See A. OLIVAR, Els Manuscrits Liturgies de la Biblioteca de Montserrat (Scripta et Documenta, 18 ; Montserrat,
1969), p. 74. See above on Gerona 44 for liturgical fragments at Montserrat containing Tractatus portions. None of these Montserrat manuscripts is listed in DIVJAK IV.
MUNICH, Bayer. Staatsbibl. 4547 (Alan of Farfa's Homiliary, pt. II) ;
vm/rx ; from the Utrecht region, according to E.A. LOWE, Palaeographical
Papers, 1907-1965, ed. L. Bieler (Oxford, 1972), vol. l, p. 37 n. 1.
MUNICH*, Bayer. Staatsbibl. 6264a ; Freising Cath. ; IX-X ; ff. 18r-26r,
83 : 2-86 ; ff. 10Y-109V, incl. 26 ; cf. KURZ V/2, pp. 315-316. Folios F126v contain basically material from pt. II of Paul Deacon's Homiliary.
MUNICH*, Bayer. Staatsbibl. 6327 ; Freising Cathedra! ; IX ; ff. 10r-17r,
excerpts 94 : 4- ? (Explicit : ... proprie tamen nomine amborum spiritus
vocatur spiritus sanctus, cf. 99: 5-7). Cf. KURz V/1, p. 444 and V/2, p. 320.
On this and other Muni ch manuscripts additional information was helpfully provided by Dr. Karl Dachs of the Staatsbibliothek Handschriftenabteilung.
MUNICH, Bayer. Staatsbibl. 14286 ; this codex (vrn/1x) from the
Benedictine Abbey of St. Emmeran at Regensburg is clearly identifiable
with a manuscript described in the library catalogue of Dionysius Menger
drawn up in 1500/1501 : 'Item secunda pars sermonum sancti Augustini
85
86
DAVID F. WRIGHT
Clm 29382 (10 and 11 preserve 1 and 2 folios respectively of twelfthcentury manuscripts of the Tractatus, containing respectively Trr. 33 :
8-34 : 7 and 94 : 1-95 : 2. They are noteworthy in that no numbers or
even titles (tractatus, sermo, omilia) are given to the Tractatus here. Only
a new paragraph and a large initial capital mark the transition from Tr. 94
to 95, although Tr. 34 is introduced by the standard summary of the Gospel
lection. Since from the information in Kurz V/2 and from my examination
by microfilm, I have been unable satisfactorily to allocate the fragments
between Clm 29832 (6 and (7 and (8, in the following Iist I have grouped
these three together :
Clm 29382 (6-8 : fragts. of 1 f., 104: 3-105: 2 ; fragt. of 1 f., 106 beg. ;
1 f., 106: 3-5 ; 1 f., 106: 6-107: 1 ; 1 f., 108: 5-109 beg. ; 1 f., 109: 2-3 ;
2 ff, 110 : 1-3 ; fragt. of 1 f., 110: 4-5 ; fragts. of 1 f., 110 : 5-6 ; fragt. of
1 f., 111: 2; 1 f., Ill: 5-112: 1; 2 ff., 113: 4-114: 4; 1 f., 115: 2-5;
2 ff., 117: 2-118 : 1 ; 2 ff. and fragts. of 2 ff., 123: 4-5, 124: 1-2.
Clm 29382 (9 : 1 f., 107 : 4-6
Clm 29382 (10 : l f., 33 : 8-34 : 7 (xn century)
Clm 29382 (11 : 2 ff., 94 : 1-95 : 2 (xu century)
Clm 29382 (12 : 4 strips from 2 ff., 116: 3-5, 117: 1-2
(My film includes a further strip whose text presents a citation of Romans
6 : 9-10, which does not appear to belong to the Tractatus).
Thus there survive at Munich 24 whole or fragmentary folios and at
Augsburg 2 folios of this ninth-century codex from Benediktbeuern. Professor Bischoffhas further informed me by letter (11/11/1980) that an additional
fragment is still to be found separately as the rear cover lining in Clm 3076.
OXFORD*, Ali Souls College Library Fragt. ; xn 2 ; 2 bifolia, fragt. Cf.
R.W. Hunt's Appendix, pp. 110-111, in E. CRASTER, The History of Ali
Souls College Library, ed. E.F. Jacob (London, 1971). Probably from the
same manuscript as the fragment at Gloucester Cathedra! (see above).
OXFORD, Bodleian Library Auct. D.l. 10 ; XII ex. (so 0. PACHT and J.J.G.
ALEXANDER, I!luminated Manuscripts in the Bodleian Library Oxford, vol. 3,
Oxford, 1973, no. 250).
OXFORD, Bodleian Library Bodl. 301 ; Abbey of St. Ouen, Rouen (then
St. Peter's Cathedra!, Exeter) ; XI ex. ; 1-124. Perhaps by the same scribe,
certainly from the same scriptorium, as Rouen 467 (see below)
OXFORD*, Bodleian Library Lat. theol. A. 1 ; f. 2rv ; x ; 51 : 3-8. Cf.
RMER Il/2, p. 250 (and 11/1, p. 111 - fragt. of Homily).
OXFORD*, Bodleian Library Lat. theol. D. 20 ; Normandy ; A.D. 1091 ;
f. 126rv, 6: 4 ; f. 152v, 12 : 11, 17: 4 ; ff. 152v-153', 17: 5 ; f. 153',
5 : 15- ?-19, 5 : 18, 6: 8 ; f. 153rv, 46: 6 ; f. 153v, 61 : 2 ; ff. 153v-154r,
50: JO-Jl ; f. 154rV, 124: 5; f. 159r, 18: 1.
OXFORD, Bodleian Library Laud. Mise. 144. A companion volume to
Laud. Mise. 143 and hence likewise from St. Mary's Abbey, Eberbach,
near Heidelberg; cf. PACHT and ALEXANDER, op. cit., vol. 3, no. 1303.
87
They date it, and by implication, L.M. 143, to the second half of the twelfth
century but RMER II/2, p. 273, puts it at the beginning of the century.
OXFORD*, Bodleian Library Lyell 77 ; Monastery of Santa Giustina,
Padua ; A.D. 1466 ; Homiliary : - ff. 33v_35v, 4 : 1-9 ; ff. 49v_53r, 124 ;
ff. 147v-151 r, 17; ff. 156r-158v, 38 ; ff. 187r-191 r, 15: 6-end; ff. 191 r_192v,
33 : 3-8 ; ff. 197r-199v, 10 : 4-end; ff. 199v-203v, 29 : 2-31 : 7 ; ff. 203v-206',
44 ; ff. 209r-213v, 49 : 1-25 ; ff. 213v-215v, 34 ; ff. 217r-219v, 43 ; ff. 219v220V, 31 : 8-end; ff. 220v-222v, 32 ; ff. 222v-22Y, 28 ; ff. 22Y-227V, 48 ;
ff. 227v-228v, 53 : 1-7 ; ff. 228v-232', 41 ; ff. 232r-234', 49: 26-end; ff. 234r_
238r, 26: 15-27 ; ff. 248v-250', 50: 5-14 ; ff. 250'-251 ', 51 : 1-9 ; ff. 251 r_
25SV, 55-58 ; ff. 25SV-265v, 112-120 : 5. See A. DE LA MARE, Catalogue of
the Collection of Medieval Manuscripts Bequeathed to the Bodleian Library
Oxford by James P.R. Lyell (Oxford, 1971), pp. 227-238.
OXFORD, Bodleian Library e Mus. 6 ; St. Edmund's Abbey, Bury St.
Edmunds ; XI ex. For date cf. R.M. THOMSON, The Library of Bury St.
Edmunds Abbey in the Eleventh and Twelfth Centuries, in Speculum 47
(1972), pp. 625, 627 n. 57.
OXFORD*, Dr. R. W. Hunt ; XII ; 2 fragts ( = 1 fol.). Cf. N.R. KER,
Fragments of Medieval Manuscripts used as Pastedowns in Oxford Bindings,
with a Survey of Oxford Binding c. 1515-1620 (Oxford Bibliographical
Society Publications n.s. 5, 1951-52; Oxford, 1954), p. 153 no. 1700.
OXFORD*, Merton College D. 3.9, item 2 ; xv in. ; 1 fol., fragt. ('Omelia
49'). Cf. KER, op. cit., p. 183. From the same manuscript as London,
Westminster Abbey 36 (see above).
PARIS, Bibl. Nat. lat. 1961 ; St. Peter's Abbey, Moissac, Tarn-et-Garonne ;
x (ff. l r_232v), XI med. (ff. 233r_333v) ; 1-19, 23-124 (incomplete at end).
On this manuscript see now J. DUFOUR, La Bibliothque et le Scriptorium
de Moissac (Geneva-Paris, 1972), pp. XIX, 14, 81, 84, 117-118. If not
written at Moissac, it belonged to the Abbey by the end of the eleventh
century.
PARIS, Bibl. Nat. lat. 2154 ; St. Peter's Abbey, Moissac, Tarn-et-Garonne;
XII in. ; ff. 72v_ ?, 1 : 7-? See DUFOUR, op. cit. pp. 122-123.
'Check-List', p. 129 n. 192, noted the parallel with Tortosa 230. See
now the contents of Tortosa 230 more precisely identified partly by DIVJAK
IV, pp. 278-280, and more fully by G. FoLLIET in RA 21 (1975), p. 355,
who demonstrates the Tortosa manuscript's heavy dependence on the
Quinquaginta Homiliae collection. Sufficient information is given in
P. LAUER, Bibliothque Nationale : Catalogue gnral des manuscrits latins,
vol. 2 (Paris, 1940), pp. 342-344 to show that the contents of Paris lat.
2154 are very similar. A selection of pieces from the Quinquaginta collection, probably more extensive than the available analyses of either
manuscript show, are preceded by two items which also occur together in
a fragment in Vallbona 4 (see below) :
1. Prudenter accipiat unusquisque vita praeceptoris non per ... / ... sed
eorum praecedentibus consequentia istis reddentur. This item (the
88
DAVID F. WRIGHT
89
be wholly dependent, therefore, on Gerona itself, although the close relationship between the two is undeniable. An analysis of this collection by
taix is included in this volume pp. 334-349.
PARIS, Bibl. Nat. lat. 9604 ; Abbey of St. Germain, Auxerre ; IX med. ;
Paul Deacon's Homiliary, pt. II. See 'Check-List', pp. 129-130, and the
more recent studies of R. QUADRI, Paolo Diacono e Lupo di Ferrires.
A proposito di Parigi B.N. lat. 9604, in Studi Medievali ser. 3, 16 (1975),
pp. 737-746, and R. TAIX, L'Homliaire d'Ebrardus retrouv, in Rev.
d'hist. des textes 8 (1978), pp. 309-317, which together establish its revised
provenance. taix notes the paralles between the distinctive features
of this copy of part II of Paul Deacon and other early French copies, such
as Troyes 159, Paris B.N. lat. 11699 and 12404, and raises the intriguing
question whether they point to a distinctive version of the collection earlier
than the (German) one analysed by Grgoire and others and perhaps even
deriving from Paul Deacon himself.
PARIS, Bibl. Nat. lat. 11635 ; X-XI, according to c. SAMARAN and R.
MARICHAL, edd., Catalogue des manuscrits en criture latine portant des
indications de date, de lieu ou de copiste, vol. 3 (Paris, 1974), p. 732.
PARIS*, Bibl. Nat. nouv. acq. lat. 2657, ff. 5-6 ; XI-XII ; 6: 5-6. Cf.
Nouvelles acquisitions latines et franaises du Dpartement des Manuscrits
de la Bibliothque Nationale pendant les annes 1972-1976, in Bibl. de
!'Ecole des Chartes 136 (1978), p. 284. The Tractatus item (which is
imprecisely identified, the pages given for CCL not corresponding exactly
to Tr. 6 : 5-6) is followed by Sermo 201, which strongly suggests we have
here a homiliary or other liturgical fragment for Epiphany.
PARMA*, Archivio di Stato Frammenti di codici 3 ; Abbey of S. Crisogono
(St. Chrysogonus), Zadar (Zara), Dalmatia (then Abbey of S. Giorgio
Maggiore, Venice ; then Abbey of S. Giovanni Evangelista, Parma) ;
XI ex. ; 2 mutil. ff., 50: 11-12. Cf. E. FALCON!, Frammenti di codici in
beneventana ne!!' Archivio di Stato di Parma, in Bullettino del!' Archivio
Paleografico Italiano 3 rd. ser., 2-3 (1963-64), pp. 73-104, especially 100-104
with full transcription of text, and plates 5-8 ; V. BROWN, A Second New
List of Beneventan Manuscripts, in Mediaeval Studies 40 (1978), p. 268.
See below for further fragments of this Bari-type Beneventan codex at
San Francisco.
PELPLIN*, Bibl. Seminarium Duchownego 14 (17); A.D. 1410; 1-124.
From RMER III, p. 181, who records the note at the end of the codex
90
DAVID F. WRIGHT
91
two homilies, perhaps 18 and 19, was used by the compiler (cf. 'CheckList', p. 92). The manuscript is a collection of Auctoritates Patrum.
SIENA, Bibl. Comunale F.I. 2, ff. 9r_2osr ; St. Mary's Cath., Siena ; xn
in. ; 1-17, Sermo 125 (ff. 59r-62r), 18-124. The presence of Sermo 125,
as [omelia] XVIII and with my Incipit A ('Check-List', pp. 90-91), I have
fixed from a microfilm of Trr. 17-23, which has also revealed other interesting features :
(a) Three liturgical lections are identified in the manuscript : Tr. 17 :
1-13 line 11 (Mirum non esse debet ... ) for Friday in the first week of Lent ;
Tr. 17: 13 line 11-? (Pater meus, inquit, usque modo ... ) for Thursday in
Lent III ; Tr. 19 : 19-? (Non possum ego ... ) for Thursday in Lent II. These
calendrical indications are clearly original to the manuscript.
(b) Tr. 23 (here '24') is supplied with a twofold capitulum, Ab eo ... et
retractatio eorum quae supra tractaverat, ab eo... Between 23 : 4 and
23 : 5 occurs a heading in larger script, Retractatio superiorum.
SIGENZA*, Bibl. de la Cat. 108 (202) ; XIII ; 1-80 beg., 81: 2-84. DIVJAK
IV, p. 258.
SoEST*, Stadtarchiv, Augustinus Tract. in Ioh. ; XI ; 3 ff., frag. From
KuRz V/l, p. 448 and (more fully) V/2, p. 455. Folios 1-2 contain Tr.
24 : 3-7 (possibly a homiliary fragment, as Tr. 24 is the first item in Paul
Deacon's collection). Fol. 3 is ascribed to the Tractatus by Kurz but I
have so far failed to identify it from the Incipit and Desinit he gives.
STUTTGART*, Wrttemberg. Landesbibl. theol. et phil. 4 261 ; Abbey of
Zwiefalten ; XII ; ff. 12r-19v, extracts.
TOLEDO*, Bibl. del Cabildo 14-3 (m-98) ; St. Mary's Cathedral, Toledo ;
A.D. 1105 ; 1-19, 23-124. Cf. DIVJAK IV, p. 266 ; MILLARES CARLO, Tratado de Paleografia Espano/a, 2nd. edit. (Madrid, 1932), pp. 259, 474. The
omission of Trr. 20-22 is evident from information kindly supplied by
Ramon Gonzalvez. The subsequent Tractatus are numbered three less
than in the editions at least as far as Tr. 58 (there is no break in the numeration at Tr. 55), but Tr. 124 eventually appears as 'Sermo CXVIII'. At
least one folio, 77, containing the end of Tr. 17 and the beginning of Tr. 18,
bas been misplaced and now occurs in the middle of Tr. 15.
TOLEDO*, Bibl. del Cabildo 33-1 ; X med. ; f. 132rv (item 56), 105: 1-6
mutil. J.F. RIVERA REcIO, El homiliarium gothicum de la Biblioteca
Capitularde Toledo, Homiliario Romano del Siglo IX/ X, in Hispania Sacra 4
(1951), pp. 147-167, despite his title, dates it 930-960 (p. 148), 930-950
(p. 167). Our item, the sole to bear indication of its liturgical occasion
(the Ascension), is evidence of the influence of Paul Deacon's homiliary.
TOULOUSE*, Bibl. Munie. 1161 : Chartreuse of Beauvoir or Saix-lsCastres, E. of Toulouse ; XIII ; ff. ?-53', 1-2 ; ff. ?-262v, 7: 5-end; ff. 265'27P, 49.
TOULOUSE*, Bibl. Munie. 1162 ; Chartreuse of Beauvoir or Saix-lsCastres, E. of Toulouse; XIII; ff. 12r-19r, 104-105, 107; ff. 28r_3ov, 93;
92
DAVID F. WRIGHT
ff. 36r_45r, 74-79 ; ff. 53r.57v, 45 : 6-end; ff. 60v-63v, 26: 4-end; ff. g5v_
90', Il : 5-end; ff. 90'-94', 12: 1-11 ; f. 166rV, 51 : 12-end; ff. ?-263v
7 : 5-end. On these two manuscripts see above on Grenoble 9 and 2(
VALENCIA, Bibl. Univ. 288 (31) ; Italy (Naples, Library of Ferdinand I,
King of Aragon), then Monastery of San Miguel de los Reyes, Valencia ;
XIII ; ff. 31 r-214r, 7: 21-124. The ascription to the thirteenth century
follows DIVJAK IV, p. 287. AU the other catalogues and descriptions I
have consulted place it in the fifteenth. So T. DE MARINIS, La Biblioteca
Napoletana dei Re d'Aragona, vol. 2 (Milan, 1947), p. 21. For these Valencia
manuscripts, the signature in brackets is the number in the catalogue of
Gutierrez del Caio.
93
DAVID F. WRIGHT
94
VENICE*, Bibl. Naz. Marciana lat. XII. 232 (4257), fragm. 28 ; Verona ;
; 5 : 9-12. Information kindly supplied by Professor Bernhard Bischoff.
IX in.
VENICE*, Bibl. Naz. Marciana lat. Z. 153 (1951) ; Bologna region (then
Library of Cardinal Bessarion) ; circa A.D. 1133 ; includes : ff. 4or.42r,
1: 1-12; ff. 42r_43r, 1: 13-end; ff. 43r_4y, 2; ff. 4SV-48r, 3: 1-17; ff. 48r49r, 3: 17-end; ff. 169v-174v, 41-42: 14; ff. 176r-178v, 17: 1-13; ff. 188v193V, 38-40 : 6 ; ff. 20ov-201 r, 22 : 14 - 23 : 2, 19 : 19-20 ; ff. 224r.225r,
25: 10-14 ; ff. 226v-229V, 15 ; ff. 231 r_232v, 33 : 3-end. On this and the
following manuscript see J. LEMARI, Quatre homiliaires du Xll 0 sicle
de la rgion bolonaise, in Miscellanea Liturgica. In onore di Sua Eminenza
il Cardinale Giacomo Lercaro, vol. 1 (Rome, 1966), pp. 479-516, supplemented for codex 153 by Un nouveau tmoin important des Tractatus in Matthaeum de saint Chromace d' Aquile : !' homliaire de San Silvestro de
Fabriano, in RA 23 (1977), pp. 124-154, where Lemari shows the clear
affinities between the collections in Venice 153 and Fabriano 8 (see above).
The Venice codices 153 and 154 contain respectively the winter and
summer halves of a homiliary whose compilation, while dependent in part
on the collections of Paul Deacon and Alan of Farfa, reveals independent
features. These include its extensive use of Augustine's Tractatus on John
among a rich library of patristic works. Lemari shows that it was almost
certainly written in a scriptorium in or near Bologna, such as the Benedictine
Abbey of San Stefano or one of the ab beys of canons regular, San Giovanni
in Monte or San Salvatore. The homiliary must have been used in one
of the abbeys of canons regular, such as those mentioned or Santa Maria
de Reno. Lemari's two studies do not present a complete analysis of
the homiliary, so that the details given here may not include all the items
from Augustine's Tractatus.
Two particular items in Venice 153 call for some comment. Items 179
and 180 (prescribed with three others for Thursday in the second week
of Lent) provide as lections on John 5 : 30 ff. Trr. 22 : 14 line 3 - 23 : 2
line 21, and Trr. 19 : 19 line 3 - end. The compiler appears to have been
particularly careful to select only those portions of the Tractatus dealing
with the lection. (He omitted only half-a-dozen lines at the end of Tr. 23
where Augustine glanced at John 5 : 30 in a resum). But how are we
to explain the order of these portions ? It seems to reflect a copy of the
Tractatus in which Tr. 19 came after Trr. 22-23. This is not one of the
'normal' irregularities investigated in my 'Check-List'. It does in fact
occur in one interesting MS, Vich 27, for which I hazarded the explanation
('Check-List', p. 106 n. 125) that the manuscript's (better, its model's)
original lack of Trr. 18-19 had been made good from another manuscript
lacking Trr. 20-22. I have demonstrated above, p. 68, that the use of
Vich 27 or a virtually identical MS accounts for the presence in the homiliary
in Gerona 44 for the same day and on the same Gospel passage of an extended lection consisting of Trr. 22: 14-23+Sermo 75+Trr. 18-19. Whatever
95
sense we make of Vich 27, the absence of Trr. 18-19 is well attested for
Italy (unlike the absence of Trr. 20-22), so that the later discovery or insertion ofTrr. 18-19 may well explain the order of the extracts in the Bolognese
homiliary at this point.
Lemari also gives some cross-references to two other codices whose
collections show heavy dependence on the respective halves of the Bolognese
homiliary, although not necessarily on the actual Venice manuscripts :
Turin, Bibl. Naz. F.I. 5 ; St. Mary's Church, Arceto, dioc. of Reggio
Emilia (then Bobbio) ; xu in. ; contains at least Trr. 1-2, as well as one
extract from the Tractatus not in Venice 153 ('Quatre homiliaires', p. 513) ;
Munich, Bayer. Staatsbibl. 22001C ; Bologna region (then Abbey
of Wessobrunn, dioc. of Freising) ; XII ; contains the same sequences of
items from Augustine's Tractatus as Venice 154 (ibid., p. 515). It is clear
that the Munich MS was written in a different scriptorium from Venice
154, although in the same neighbourhood.
VENICE*, Bibl. Naz. Marciana lat. Z. 154 ; Bologna region (then Library
of Cardinal Bessarion) ; A.D. 1133 ; includes : ff. 66v-6r, 74 ; ff. 67v68r, 75; ff. 70v_7p, 76; ff. 7P-72r, 77; ff. 72r_73r, 78; f. 73rv, 79; ff. 73r_
79', 12 : 10-14 ; ff. 80v_33r, 45 ; ff. 86v_39v, 26 ; ff. 180'-182r, 16 ; ff. 186r-187V,
24. See on the preceding manuscript.
VZELAY*, Htel de Ville 1 : ? Normandy (then Abbey of Vzelay, dioc.
of Autun) ; XI/XII ; fragt. of one fol., 75: 1, 2-3. See G. FOLLIET, Un
fragment de manuscrit des Tractatus in Euangelium Iohannis des. Augustin
dcouvert Vzelay en 1966, in Recherches Augustiniennes 8 (1972),
pp. 145-147 and plates.
VICH, Bibl. Capit. 27 (II) ; XI (not XII) ; 1-17, S. 125 (ff. 6JV-6Y), 20-23,
S. 75 (ff. 79v_8JV), 18-19, 24-97: 2, 98 : 6-124. Cf. DIVJAK IV, p. 299.
M.S. Gros, the Seminari Conciliar at Vich, informs me in a letter that
this manuscript belongs perhaps to the first half of the eleventh century.
See Lerida, Roda 1 for a possible connexion with the manuscript, and
Gerona 44 for a homiliary which makes heavy use of a MS for the Tractatus
with both Sermo 125 and Sermo 75 interpolated, as here.
Evidence has been given at p. 68 above for the dependence of Gerona 44
on this Vich manuscript or another (unknown or unidentified) copy of
the Tractatus essentially identical to it. Confirmation of this dependence
is provided by the indications of liturgical lections in Vich 27. (I am
indebted to Dr. Gros both for an analysis of part of the manuscript and
subsequently for the provision of a microfilm copy). Of the twenty-six
items from the Tractatus in Gerona 44 listed by taix twenty correspond
precisely with lections specified in Vich 27, at least as far as the beginning
of the lections is concerned (the conclusion is rarely made explicit in Vich 27).
One other (no. 51 in taix's analysis) begins earlier in Vich but otherwise
agrees with Gerona. Four Gerona items are completely unmarked in
Vich. It may be significant that they are the first two (nos. 5 and 12)
and last two (nos. 61 and 62) Tractatus pieces in Gerona 44.
DAVID F. WRIGHT
96
But yet again such indications, nearly always corresponding with Gerona
44, sometimes appear not in the text but in the margins ofVich 27, although
even here they occasionally look original rather than additions. The
lectionary evidence in Vich 27 must be dealt with further in another study.
It extends beyond the period covered by Gerona 44, which embraces only
Septuagesima to Easter Eve.
For the present 1 merely note that although the close correspondence
in liturgical dispositions between Gerona 44 and Vich 27 might suggest
that the latter has copied them from the former, the dependence must
in fact lie in the reverse direction. The inclusion of S. 75 in Gerona 44
alone demonstrates this. Since S. 75 expounds Matthew 14 : 24-33, its
appearance among the lections for a day when the scriptural lesson began
with John 5 : 30 is to be explained by its presence in Vich 27 (or its model)
sandwiched between Tractatus which do deal with the passage in John.
The compiler of the Gerona manuscript took from Vich 27 the whole of
a block from the point where Augustine first tackles John 5 :30 to the
point where be last handles it, as the following table shows :
Gerona 44, item 33 comprises :
Tr. 22 : 14 (where Augustine reaches John 5 : 30) to end
Tr. 23 (dealing briefly with John 5 : 31-40, at length with 5 : 19, and
briefly with 5 : 20-30)
S. 75 (Matthew 14 : 24-33 !)
Tr. 18 (John 5 : 19)
Tr. 19 (John 5 : 19-30)
(ln Tr. 24 Augustine proceeds with ch. 6 of John. On the different sequences
97
DAVID F. WRIGHT
98
3. After the end of the last Tractatus appears the text (ff. 237r_233v)
of Sermo vel oratio sancti Augustini episcopi,
Veni ad nos sancte Spiritus Patris et Filii, illabere sensibus nostris
Spiritus amborum qui cum Patre et Filio unus Deus et Dominus es ...
This has been edited by J. LEMARI, Le brviaire de Ripoll (Scripta et
Documenta, 14 ; Montserrat, 1965), pp. 163-172.
VIENNA, Osterr. Nationalbibl. 697 + 725 ; see above on LINZ, Studienbibl.
668.
VIENNA, Osterr. Nationalbibl. 4287 ; XV ; ff. 104r-116r, extracts from
1 : 15, 14: 7, 15: 9, 17 : 5, 19: 12, 19, 23 : 9, 27: 5, 6-8, 33 : 7-8, 38: 10,
40: 8, JO, 47: 4, 5, 42: Il, 43: 7, 11, 49: 2-3, 57: 2-3, 58: 4, 60: 3, 5,
65 : 2, 72: 2-3, 90, 95: 2, 4, 100 : 1-3, 123: 5.
VoRAu*, Bibl. des Chorherrenstiftes 401 (CLXXII); Augustinian Canons,
Vorau ; XIII/XIV ; ff. 233r-234', 91.
WOLFENBTTEL, Herzog-August-Bibl. Weiss. 18 (4102) ; Abbey of Sts.
Peter and Paul, Weissenburg, Alsace ; IX 1 ; 24-54. KuRz V/2, p. 528
gives the order in which the manuscript is to be read : ff. 1-23, 137-144,
129-136, 121-128, 112-120, 104-111, 96-103, 88-95, 80-87, 72-79, 64-71,
56-63, 48-55, 40-47, 32-39, 24-31, 145-150. He also confirms that the
original numbering of the Tractatus here is two behind that of the editions
(cf. 'Check-List', p. 78 n. 76).
ZEIL *, Frst!. Waldburg-Zeilsche Bibl. 1 ; Weingarten Abbey, dioc. of
Constance; xn 1 (A.D. 1108-1132); 1-124 (KuRz V/l, p. 143 and V/2,
p. 552). I have been unable to secure further information about this
manuscript.
MANUSCRIPTS MISSING
*MUNICH, Hartung & Karl
A manuscript of the Tractatus of Italian origin dated circa 1200 was
sold in 1977 by Hartung & Karl of Munich (Bcher, Autographen, westliche
und orientalische Handschriften. Auktion 22, 2-3 Nov. 1977, no. 3). It
was purchased by F. Dorling of Hamburg and subsequently resold. No
further information is yet available.
CHELTENHAM, Phillipps 4477
Part of this codex has been identified but is now lost. It is possible, but
not certain, that the other part, whose whereabouts are unknown, contained
some of the Tractatus in lohannem.
Sir Thomas Phillipps bought it from Levy of Metz in 1824, and it is identified
in the catalogue of his library as follows :
'Expositio in Evang. S. Iohis.
S. Augustini Sermones'
99
100
DAVID F. WRIGHT
1. Cf. De div. quaest. ad Simpl., 1, q. 1, I ; B.A., 10, pp. 410-412 ; Epist., 37,3 ;
C.S.E.L., 34, p. 64.
2. Sur les solutions possibles et les positions diverses des exgtes les plus rcents,
cf. E. KAESEMANN, An die Ramer, 3 d., Tbingen, 1974, pp. 178-204 ; C.E.B. CRANFIELD,
A critical and exgetical Commentary on the Epistle to the Romans, I, Edinburgh, 1975,
pp. 342-347.
102
MARIE-FRANOIS BERROUARD
3. Sur cette date du Contra duas epist. pelag., cf. A.-M. LA BONNARDIRE, Recherches
de chronologie augustinienne Paris, 1965, p. 76, n. 2 ; O. PERLER, Les voyages de saint
Augustin, Paris, 1969, pp. 361-363.
4. Augustin nous a conserv lui-mme l'objection de Julien : apostolum Paulum
uel omnes apostolos dicunt semper immoderata libidine fuisse pollutos , Contra duas
epist. pelag., I, 8,13 ; P.L., 44, 556.
5. Visum autem aliquando etiam mihi fuerat hominem sub lege isto apostoli
sermone describi , Contra dua, epist. pelag., 1, 10,22 ; ibid, 561.
6. Hinc autem iam incipit ... introducere personam suam et tamquam de se ipso
loqui , Contra duas epist. pelag., 1 8,14 ; ibid., 557.
7. Contra duas epist. pelag., 1, 77,24 ; ibid., 562.
8. Cf. Contra lui., 6, 23, 70 ; ibid., 865-866.
9. In illis libris quos aduersus eos (pelagianos) edidimus etiam spiritalis hominis,
iamque sub gratia constituti melius intelligi uerba ista monstrauimus , Retr., l, 23 (22),
7 ; B.A., 12, pp. 410-412 ; cf. 1, 26 (25), 2 ; 2,1 (28), 1 ; ibid., pp. 438-450.
10. Longe enim postea etiam spiritalis hominis, et hoc probabilius, esse posse
illa uerba cognoui , Retr., 2,1 (28), 1 ; ibid., p. 450.
11. P.L., 35, 2071-2072.
12. B.A., 10, pp. 242-248
13. Ibid., pp. 410-440.
103
Il est vident que toutes les citations ne sont pas mettre sur le mme
plan, qu'elles n'ont pas toutes la mme importance et ne jouent pas le
14. De praed. sanct., 4,8 ; De dono persev., 20,52 ; 21,55 ; P.L., 44, 966 ; 45, 1026 ;
1027.
15. Cf. O. PERLER, Les voyages de saint Augustin, pp. 164-177.
16. Cf. O. BARDENHEWER, Augustinus ber Rom. 7,14 jf., dans Miscel. Agost.,
II, Roma, 1931, p. 880.
17. C.S.E.L., 42, pp. 242-248.
104
MARIE-FRANOIS BERROUARD
mme rle dans l'articulation du discours. Comme il s'agit dans cette tude
de rechercher qui Augustin applique les versets deRom., 7,7-25, il convient
donc de mettre part d'emble les citations que j'appellerai de pure
rfrence, c'est--dire celles qu'Augustin n'insre dans son dveloppement
que pour prouver la vrit de ce qu'il avance : il ne prend alors eli compte
que leur formulation mme et leur autorit de parole biblique, mais il ne
s'arrte pas elles pour discuter de leur porte et de leur sens.
Qu'il suffise, pour s'en convaincre, d'voquer deux exemples, tirs
l'un et l'autre, de la controverse antimanichenne.
Dans le premier, Augustin veut montrer, contre l'vque manichen
Faustus, que tous ou presque tous les avertissements et les prceptes
que le Seigneur donne en Matth., 5,21-48 pour mener la Loi sa perfection
se trouvent dj dans les livres de l'Ancien Testament: au milieu d'autres
exemples, il cite l'interdiction du pch de dsir : Il a t dit contre l'adultre du cur: Ne convoite pas la femme de ton prochain (Ex., 20,17) ;
il n'tait pas dit : Ne commets pas l'adultre, mais : Ne convoite pas ;
c'est l ce que rappelle l' Aptre en le tirant de la Loi : Car je ne connatrais
pas la convoitise si la Loi ne disait pas : Tu ne convoiteras pas (Rom., 7, 7) 18 .
Ce n'est qu'au prix d'une digression et en bouleversant tout l'quilibre
de son argumentation qu'Augustin pourrait discuter ici de la personnalit
de ce je que l'Aptre fait parler. Il est par trop clair en effet que Rom., 7,7
n'est cit qu'en raison de ses derniers mots, car ce sont eux qui confirment
l'existence dans la Loi du commandement qui interdit la convoitise, et
le nom de l'Aptre est invoqu parce que les Manichens reconnaissent
l'autorit de son tmoignage.
Le deuxime exemple est tir de la discussion publique qui eut lieu, dans
l'glise d'Hippone, le 12 dcembre 404, entre Augustin et Flix, l'un des
docteurs de l'glise manichenne 19 A une attaque de Flix, l'vque
d'Hippone rpond que la volont est engage dans tout acte de pch et
que ce n'est pas la nature qui force pcher. Mais, ajoute-t-il, si ceux
qui ne peuvent pas accomplir ce qu'ils veulent prouvent quelque faiblesse,
ce qui fait dire l'aptre Paul : Je vois dans mes membres une autre loi
qui s'oppose la loi de mon esprit et qui me fait captif sous la loi de pch
qui est dans mes membres (Rom., 7,23), il est manifeste que cela provient
de la transmission du premier pch d'Adam et de l'habitude mauvaise 20 ,
contracte par la volont pcheresse. Ici encore, la citation de Paul ne
constitue qu'une incidente, comme le marque l'adverbe unde qui l'introduit,
et Augustin ne ferait que briser la ligne de sa dmonstration en cherchant
identifier le personnage qui parle, mais la phrase de l'Aptre, dont son
105
21. Le verset 12 est cit en Contra Faustum, 22,69 ; C.S.E.L., 25, p. 565, et dans
!'En. in ps. 129,3 ; P.L., 37,1698 ; les versets 12-13 sont cits ensemble en Contra Felicem,
2,11 ; C.S.E.L., 25, p. 841, et dans l'Epist. 82,2,20 ; C.S.E.L., 34, pp. 371-372.
22. Cf. Contra Cresc., 1,25,30 ; B.A., 31, p. 128.
23. Conf 8,5,12 ; ibid., 14, p. 32.
106
MARIE-FRANOIS BERROUARD
le pch qui habitait en moi (cf. Rom., 7,17) en punition d'un pch plus libre,
puisque j'tais fils d'Adam 24 .
3. L'homme en gnral
107
qui dlivre ? La grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,25a) 27 .
L'vque d'Hippone pense de mme l'homme en gnral quand il fait
de Rom., 7,24 un cri reprendre par tous. Dieu, explique-t-il en effet,
rvle l'homme sa culpabilit en lui dcouvrant le sens de ses actes pour
que chacun connaisse son infirmit et qu'il crie : Malheureux homme que
je suis, qui me dlivrera du corps de cette mort? (Rom., 7,24) 28 .
Augustin ne reprend d'autres fois que les deux derniers versets de la
squence pour affirmer comme un principe universel que c'est le Seigneur
seul qui sauve et sa grce seule qui peut dlivrer l'homme de la situation
misrable dans laquelle il se trouve :
Le salut appartient au Seigneur (Ps., 3,9). Qu'est-ce que cela veut dire ? Que
personne ne prsume de lui-mme, parce qu'il appartient au Seigneur de sauver
de la mort du pch. Malheureux homme que je suis en effet, qui me dlivrera du
corps de cette mort ? La grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom,,
7,24-25a) 29 .
.Malheureux sont les hommes qui ne connaissent pas la grce de Dieu par
Jsus Christ notre Seigneur, par laquelle seule nous sommes dlivrs du corps de
cette mort (cf. Rom., 7,24-25a) 30 .
De cette juste peine ne dlivre que la grce misricordieuse, c'est certain, et
c'est pourquoi !'Aptre s'crie, en gmissant: Malheureux homme que je suis,
qui me dlivrera du corps de cette mort ? La grce de Dieu par Jsus Christ notre
Seigneur (Rom., 7,24-25a) 31 .
27.
28.
29.
30.
31.
32.
108
MARIE-FRANOIS BERROUARD
33. En. in ps., 30, en. 2, ser. 1, 6; P.L., 36, 234. Contrairement H. Rondet, qui
estime tre dans la vraisemblance en datant les trois sermons de l'En. in ps. 30, en. 2,
de 412-415, Essais sur la chronologie des Enarrationes in Psalmos de saint Augustin, dans
Bull. de litt. eccls., 1960, pp. 279-281, je ne trouve rien en eux de spcifiquement antiplagien. La manire dont le prdicateur fait allusion au Donatisme, directement ou
indirectement, dans l'En. in ps. 30, en. 2, ser. 2, 8, 9, 12, 14 ; P.L., 36, 244-247, m'incline
les placer au plus tard en 411.
34. Qu'il suffise de citer ces deux phrases qui se lisent vers la fin du De div. quaest 83,
q. 66,7 : Satis apparet quamdiu in hac uita sumus non deese molestias per mortalem
carnem neque titillationes quasdam delectationum carnalium. Quamuis enim non cadat
qui sub gratia constitutus mente seruit legi Dei, tamen carne seruit legi peccati (cf. Rom.,
7,25b) ,B.A., 10, p. 254. Cf. De div. quaest. 83, q. 66, 2,3,6 ; ibid., pp. 240 ; 248 ; 252 ;
Exp. quar. prop. ex epist. ad Rom., 13-18 ; 35 ; 46 ; Exp. epist. ad Gal., 46 ; P.L., 35,
2066 ; 2069 ; 2072 ; 2139.
35. Mortuum corpus dicit (Apostolus), quamdiu tale est ut indigentia rerum
corporalium molestet animam et quibusdam motibus ex ipsa indigentia uenientibus ad
appetenda terrena sollicitet. Quibus tamen quamuis exsistentibus mens ad illicita facienda
non consentit, quae iam seruit legi Dei et sub gratia constituta est. Ad hoc enim ualet
quod supra dictum est : Mente seruio legi Dei, carne autem legi peccati (Rom., 7,25b).
Et ille homo nunc describitur esse sub gratia, qui nondum habet perfectam pacem, quae
corporis resurrectione et immutatione est futura , De div. quaest. 83, q. 66,6 ; B.A.,
10, p. 252 ; cf. Exp. quar. prop. ex epist. ad Rom., 46 ; Exp. epist. ad Gal., 46 ; P.L., 35,
2072; 2139.
Augustin ne commente pas la deuxime partie de Rom., 7,25 dans le De div. quaest.
ad Simpl., puisque le passage que Simplicien lui avait demand d'claircir se terminait
aux mots : Gratia Dei per lesum Christum Dominum nostrum, De div. quaest. ad Simpl.,
1, q. 11 ; B.A., 10, pp. 410-412.
109
110
MARIE-FRANOIS BERROUARD
progrs), non pas les uvres bonnes, mais soit ces impressions de la convoitise
dont il est dit : Je sais que le bien n'habite pas dans ma chair (Rom., 7,18) et qui,
mme si elles ne rgnent pas dans notre corps mortel pour entraner /'obissance
(cf. Rom., 6,12), ne font pourtant pas dfaut, soit ce quoi l'homme a mrit
de venir par suite de la transmission du pch 40 .
L'vque d'Hippone formule ailleurs le paradoxe en affirmant que le
chrtien est en partie juste et en partie pcheur, et c'est pour justifier l'alliance
dconcertante de ces deux mots contraires qu'il invoque le tmoignage
de l'Aptre:
Comment, diras-tu, suis-je en partie juste et en partie pcheur ? Que veux-tu
dire ? Nous peinons, nous paraissons dire des choses contraires si l'autorit de
l'Aptre ne vient pas notre secours. coute ces paroles qui proviennent de
l'Aptre de peur que, comprenant mal, tu ne m'accuses : Je me rjouis en effet,
dit-il, dans la loi de Dieu selon l'homme intrieur (Rom., 7,22). Voici le juste :
n'est-il pas juste en effet celui qui se rjouit dans la loi de Dieu ? Comment donc
est-il pcheur ? Je vois une autre loi dans mes membres qui s'oppose la loi de mon
esprit et qui m'emmne prisonnier sous la loi du pch (Rom., 7,23). Je fais encore
la guerre contre moi, je ne suis pas encore instaur tout entier l'image de mon
Crateur, j'ai commenc tre resculpt et, par cette part o je suis reform,
ce qui est difforme me dplat. Tant que je suis ainsi, quelle est donc mon
esprance ? Malheureux homme que je suis, qui me dlivrera du corps de cette mort ?
La grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,24-25a). C'est la grce
de Dieu qui a commenc dj te resculpter, c'est la grce de Dieu qui rpand en
toi la suavit en sorte que dj par l'homme intrieur tu te rjouis dans la loi de
Dieu (cf. Rom., 7,22). Ce qui a commenc te gurir gurira aussi le reste41 .
Dans un autre sermon, Augustin associe les images de la captivit et
du combat pour expliquer cette dualit qui subsiste au cur du chrtien
et dont il retrouve l'expression dans l'opposition des versets 22 et 23 de
la pricope :
Tu veux te quereller, mais tu ne sais pas avec qui tu dois le faire. Tu aimes
te quereller, reviens toi. Mets-toi en colre contre toi, mais sans pcher (cf. Ps.,
4,5) ... Tu as en toi quelque chose dompter et tu dors. Tu regardes au dehors
avec qui tu te querelleras, ton voisin peut-tre, ton compagnon, ton associ,
quelqu'un qui possde avec toi, mais tu ne regardes pas, tu ne vois pas cette
autre loi dans tes membres quis' oppose la loi de ton esprit et qui te fait prisonnier
sous la loi du pch qui est dans tes membres (Rom., 7,23). - Mais lui m'a dpouill ! Tu es emmen prisonnier et tu t'irrites contre celui qui t'a dpouill! Tu te connais,
tu as vu o tu es. Tu connais celui qui te fait prisonnier, montre-toi lutteur, cherche
un librateur, comme celui qui, aprs avoir dit : qui m'emmne prisonnier sous
la loi du pch qui est dans mes membres (Rom., 7,23), ajoutait : Malheureux
homme que je suis, qui me dlivrera du corps de cette mort ? La grce de Dieu par
Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,24-25a). Mais qui appelle la grce s'il ne
111
voit pas son chtiment ? Comprends donc, vois o tu es entran. - Mais la justice
me dlecte. - Je sais qu'elle te dlecte, car tu te rjouis dans la loi de Dieu selon
l'homme intrieur, mais tu vois une autre loi dans tes membres (cf. Rom., 7,22-23) ;
tu te rjouis dans la loi de Dieu et il y a une autre loi dans tes membres 42 .
Le prdicateur regarde encore cette dualit comme le partage du chrtien
entre la nouveaut et la vtust, mais en appuyant son dveloppement sur
l'autorit de Rom., 7,25b, et il rpte un peu plus loin ce fragment de verset
pour faire entrevoir comment la rsurrection, en transformant la chair,
mettra fin ce douloureux conflit :
MARIE-FRANOIS BERROUARD
112
b. Le thme de la captivit.
Indiqu par Paul lui-mme dans deux des versets de la pricope (Rom.,
7,14 et 23), le thme de la captivit vient illustrer dans quelques sermons
l'un des deux aspects de cette situation paradoxale. Rachet par le sang
innocent du Christ, libr par sa grce, le chrtien n'en demeure pas moins
un homme qui porte en lui les squelles du premier pch et qui attend
sa libration totale, la rdemption de son corps (Rom., 8,23).
Dans l'Enarratio in psalmum 125,2, le prdicateur ne fait gure qu'voquer
l'origine lointaine de cette captivit :
Nous avons oubli comment nous avons t faits captifs, mais !'criture
nous le rappelle. Interrogeons l'aptre Paul lui-mme ; il dit en effet : Nous savons
que la Loi est spirituelle, mais, moi, je suis charnel, vendu au pouvoir du pch
(Rom., 7,14). Voil comment nous avons t faits captifs : nous avons t vendus
au pouvoir du pch. Qui nous a vendus ? Nous-mmes, qui avons donn notre
113
sinon parce que son humilit a t regarde ?... Il s'est humili celui qui a dit :
Malheureux homme que je suis, qui me dlivrera du corps de cette mort? (Rom.,
7,24) 48 .
47. En. in ps., 141,17 ; P.L., 37, 1843. Cette homlie a t prche le lendemain de
l'En. in ps. 140, entre 397 et 405, cf. supra, p. 110, n. 41.
48. En. in ps., 30, en. 2, ser. 1, 13 ; P.L., 36, 238.
49. En. in ps., 4,6 ; P.L., 36 80.
114
MARIE-FRANOIS BERROUARD
115
pas en toi ? Regarde en toi et tu verras une autre loi dans tes membres (Rom.,
7,23). Descends en toi, tu verras une autre loi dans tes membres qui s'oppose la
loi de ton esprit et qui te fait captif sous la loi du pch qui est dans tes membres
(Rom., 7,23). C'est juste titre que la douceur de Dieu t'est cache. Une loi
place dans tes membres te fait captif, s'opposant la loi de ton esprit ... Captif,
tu ne peux pas prouver ni goter la douceur. Tu ne connatrais pas la convoitise
si la Loi ne disait pas: Tu ne convoiteras pas (Rom., 7,7). Tu as entendu, tu as
craint, tu as essay de lutter, tu n'as pas pu l'emporter. Car, saisissant l'occasion,
le pch par le moyen du commandement a opr la mort (Rom., 7,11). Vous le
reconnaissez sans aucun doute, ce sont des paroles de l 'Aptre : Saisissant
l'occasion, le pch par le moyen du commandement a produit en moi toute espce
de convoitise (Rom., 7,8). De quoi te vantais-tu, orgueilleux? Voil que l'ennemi
t'a vaincu avec tes propres armes. Tu recherchais sans doute le commandement
pour qu'il t'avertisse, voil que par le commandement l'ennemi a trouv l'occasion
d'entrer. Saisissant l'occasion en effet, dit-il, le pch m'a tromp par le commandement et par lui m'a donn la mort (Rom., 7,11). Qu'est-ce que je viens de dire :
L'ennemi t'a vaincu avec tes propres armes ? coute le mme aptre qui poursuit :
C'est pourquoi la Loi est sainte et le commandement est saint, juste et bon (Rom.,
7,12). Rponds maintenant aux dtracteurs de la Loi 53 , rponds avec l'autorit
de l'Aptre : Le commandement est saint, la Loi est sainte, le commandement est
juste et bon. Ce qui est bon, est-il devenu pour moi la mort ? Non pas, mais c'est
le pch qui, pour se manifester, s'est servi de ce qui est bon pour oprer en moi
la mort (Rom., 7,13). Pourquoi cela, sinon parce qu'aprs avoir reu le commandement tu as craint et tu n'as pas aim ? Tu as craint le chtiment, tu n'as pas
aim la justice 54 .
Les positions d'Augustin restent les mmes que dans le De diuersis
MARIE-FRANOIS BERROUARD
116
ce captif: il voit une autre loi dans ses membres qui s'oppose la loi de son esprit
et qui l'emmne captif sous la loi du pch qui est dans ses membres (Rom., 7,23).
Voici qu'il est vaincu, qu'il est entran, qu'il est fait prisonnier, qu'il est plac
sous le joug. Que lui a servi d'entendre : Tu ne convoiteras pas (Rom., 7,7) ?
Il a entendu : Tu ne convoiteras pas pour connatre l'ennemi, non pour le vaincre.
Car il ne connaitrait pas la convoitise si la Loi ne disait pas : Tu ne convoiteras pas.
Maintenant, tu as vu l'ennemi, combats, libre-toi, proclame que tu es libre ;
que la suggestion voluptueuse soit touffe, que la dlectation illicite soit anantie !
Arme-toi, tu as la Loi ; avance-toi et remporte la victoire si tu le peux. Qu 'est-ce
qui fait en effet qu' partir de quelque petite grce de Dieu tu te rjouis dans la
Loi de Dieu selon l'homme intrieur (Rom., 7,22) ? Mais tu vois dans tes membres
une autre loi qui s'oppose la loi de ton esprit, non pas qui s'oppose sans rien
pouvoir, mais qui t'emmne captif sous la loi du pch (Rom., 7,23). Voil comment
t'est cache, toi qui crains, cette abondance de la douceur : elle est cache
celui qui craint ; comment se manifeste-t-elle celui qui espre ? Crie sous la
pression de l'ennemi ; parce que tu as quelqu'un qui t'assaille, tu as aussi un aide
qui regarde ta lutte et te soulage dans ton labeur, mais condition que tu espres,
car il a en haine celui qui fait l'orgeuilleux. Sous la pression de l'ennemi, que
cries-tu donc ? Homme misrable que je suis ... Dj vous voyez puisque vous
avez cri. Que ce soit votre cri quand peut-tre vous peinez sous la pression de
l'ennemi, dites, dites au fond de votre cur, dites avec une foi droite : Homme
misrable que je suis ... Homme misrable que je suis, qui me dlivrera du corps
de cette mort (Rom., 7,24) ? Est-ce toi? O sont tes forces, o est ta prsomption?
Tu te tais videmment, tu te tais pour ne pas t'lever, mais non pour invoquer
Dieu ... Crie donc : Homme misrable que je suis. Reconnais-toi vaincu, couvre
de confusion tes forces et crie : Homme misrable que je suis, qui me dlivrera du
corps de cette mort ? Qu'avais-je dit : La Loi provoque la crainte chez celui qui
prsume de lui-mme ? Voil, l'homme prsumait de lui-mme, il a essay de
lutter, il n'a pas pu l'emporter ; il a t vaincu, jet terre, mis sous le joug, fait
prisonnier. Il a appris prsumer de Dieu et, alors que la Loi a provoqu la
crainte chez celui qui prsumait de lui, il est rserv la grce d'aider celui qui
espre en Dieu. Dans cette confiance, il dit : Homme misrable que je suis, qui
me dlivrera du corps de cette mort ? La grce de Dieu par Jsus Christ notre
Seigneur (Rom., 7,24-25a). Vois maintenant la douceur, gote-la, qu'elle ait
de la saveur pour toi. coute le psaume : Gotez et voyez comme le Seigneur est
suave (Ps., 33,9). Il s'est fait suave pour toi parce qu'il t'a libr ; tu as t amer
pour toi quand tu prsumais de toi 55 .
c. La paix de la rsurrection.
Dans plusieurs des textes cits prcdemment 56 , il arrivait Augustin
de proclamer que la captivit dont l'me continue porter la peine et
le combat qui se poursuit en elle contre les tendances qui la dchirent
n'existeront plus aprs la rsurrection, quand la chair aura t pour jamais
transforme en corps spirituel. En d'autres passages de ses sermons, il
117
oppose plus nettement encore cette paix future la situation actuelle et,
tandis qu'il utilise les versets 22,23 et 25b pour voquer les tensions et
les luttes de maintenant, les versets 24 et 25a lui servent expliquer que
l'me ne peut quotidiennement remporter la victoire qu'en faisant l'aveu
de sa misre et en mettant toute sa confiance dans la grce de Dieu.
Il est manifeste qu'aprs la rsurrection la chair n'aura pas cet attrait des
sductions pour entraner l'me par certains chatouillements et certaines caresses
l o l'me ne veut pas aller, et la plupart du temps l'me subit la dfaite et dit :
Je vois une autre loi dans mes membres qui s'oppose la loi de mon esprit
et m'emmne captif sous la loi du pch qui est dans mes membres (Rom., 7,23).
(Elle reste alors pareille au paralytique qui est porte par son grabat, cf. Marc,
2,1-12) ; qu'elle s'crie donc : Malheureux homme que je suis, qui me dlivrera
du corps de cette mort? (Rom., 7,24). Et qu'il lui soit rpondu : La grce de Dieu
par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,25a) 57 .
Uni maintenant par l'esprit la loi de Dieu, par l'esprit tu sers la loi de Dieu
et si, par la chair, tu sers la loi du pch (Rom., 7,25b), parce qu'il y a en toi certaines
dlectations charnelles, il n'y en aura plus quand tu n'auras plus combattre.
C'est autre chose de ne pas combattre en tant dans la paix vritable et perptuelle,
autre chose de combattre et de vaincre, autre chose de combattre et d'tre vaincu,
autre chose encore de ne pas combattre et de se laisser entraner ... Quel est celui
qui combat et n'est pas vaincu ? Celui qui dit : Je vois une autre loi dans mes
membres qui s'oppose la loi de mon esprit (Rom., 7,23). Regarde-le en train de
combattre, mais il ne prsume pas de ses forces et c'est pourquoi il sera vainqueur.
Quelle est la suite en effet ? Malheureux homme que je suis, qui me dlivrera du
corps de cette mort ? La grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom.,
7,24-25a). Il prsume de celui qui lui a ordonn de combattre et, aid par lui, il
remporte la victoire sur l'ennemi 58 .
Si tu veux faire la paix entre deux de tes amis qui se disputent, commence
par faire la paix avec toi ; tu dois te pacifier au-dedans de toi-mme, l o peuttre tu luttes avec toi dans une dispute de tous les jours. Ne connaissait-il pas
la lutte en lui-mme celui qui disait : La chair convoite contre l'esprit et l'esprit
contre la chair; ils se combattent l'un l'autre si bien que vous ne faites pas ce que
vous voulez (Gal., 5,17) ? Ce sont des paroles de !'Aptre. Je me rjouis en effet
dans la loi de Dieu selon l'homme intrieur, mais je vois une autre loi dans mes
membres qui s'oppose la loi de mon esprit et qui me fait captif sous la loi du pch
qui est dans mes membres (Rom., 7,22-23). Donc, s'il y a une lutte quotidienne
l'intrieur de l'homme ... , la paix droite que tu dois tablir en toi-mme consiste
faire que ce qui est meilleur en toi commande ce qui est infrieur ... Mais toute
cette lutte n'aura plus d'objet quand la mort sera engloutie dans la victoire (1 Cor.,
15,54) 59 .
Le Seigneur gurit ceux qui ont le cur bris (Ps., 146,3) ... mais leur sant
ne deviendra parfaite qu'une fois passe la mortalit, quand cet tre corruptible
aura revtu l'incorruptibilit et que cet tre mortel aura revtu l'immortalit (1 Cor.,
118
MARIE-FRANOIS BERROUARD
60. En. in ps., 146,6 ; P.L., 37, 1902. Sur la date de cette homlie, cf. A.-M. LA
BoNNARDIRE, Les Enarrationes in psalmos prches par saint Augustin Carthage en
dcembre 409, dans Rech. august., XI, Paris, 1976, pp. 52-90.
61. Cf. De oral. dom., 16 ; C.C., 3A, pp. 99-100. Cette interprtation de Cyprien
s'inspirait elle-mme de TERTULLIEN, De orat., 4,1 ; C.C., I, p. 259.
62. Augustin proposait dj cette explication dans son De serm. Dom. in monte,
2, 6, 23 ; P.L., 34, 1279.
63. Cf. En. inps., 134,21 ; P.L., 37, 1752; In Io. ev. tr., 11,10; De civ. Dei, 20, 6, 2 ;
B.A., 71, p. 611 ; 37, p. 208.
64. Die Chronologie des Sermones des hl. Augustinus, dans Mise. Agost., II, Roma,
1931, p. 512.
65. Ibid., pp. 460-461 ; 466, n. 4.
119
vrit est le ciel. Voici le ciel : Je me rjouis dans la loi de Dieu selon l'homme
intrieur (Rom., 7,22). Qu'est-ce que la terre? Je vois une autre loi dans mes membres
qui s'oppose la loi de mon esprit (Rom., 7,23). Quand ce combat sera pass et
qu'il se sera fait une concorde parfaite entre la chair et l'esprit, la volont de Dieu
sera faite sur la terre comme au ciel (cf. Matth., 6,10) 66 .
Nous avons reu le commandement de Dieu et il nous plat, il plat notre
esprit. En effet, nous nous rjouissons dans la loi de Dieu selon l'homme intrieur
(Rom., 7,22). Alors sa volont se fait dans le ciel. Au ciel en effet est compar
notre esprit, mais notre chair la terre. Que signifie donc : Que ta volont soit
faite sur la terre comme au ciel (Matth., 6,10) ? De mme que tes ordres plaisent
notre esprit, que notre chair aussi leur donne son consentement et que soit
supprime cette lutte que dcrit I 'Aptre : La chair convoite contre l'esprit et
l'esprit contre la chair (Gal., 5,17) 67 .
L'esprit est le ciel, la chair est la terre. Quand tu dis, si du moins tu le dis,
ce que dit !'Aptre : Je sers par l'esprit la loi de Dieu, mais par la chair la loi
du pch (Rom., 7,25b), la volont de Dieu se fait au ciel, mais pas encore sur
la terre. Mais quand la chair sera d'accord avec l'esprit et que la mort sera engloutie
dans la victoire (1 Cor., 15,54), de telle sorte qu'il ne reste plus de dsirs charnels
avec lesquels l'esprit doit combattre, quand la lutte sera finie sur terre, quand
sera termine la guerre du cur .. ., quand toute la convoitise sera transforme
en charit, qu'il ne restera plus rien dans le corps pour rsister l'esprit..., mais
que tout dans la concorde tendra vers la justice, la volont de Dieu sera faite
au ciel et sur la terre 68 .
Dans la mme perspective, le verset 24 n'est plus la supplication de
l'homme qui la Loi rvle sa faiblesse et sa misre, il devient la prire
du chrtien en lutte l'intrieur de lui-mme et qui implore sa libration :
Maintenant tu cries : Malheureux homme que je suis, qui me dlivrera du corps
de cette mort ? (Rom., 7,24) 69 .
Aprs avoir vaincu la premire tentation, qui est celle de l'erreur, et tre
passs
de l'ignorance la vrit, de la faim de la Sagesse la parole de la foi, beaucoup
ont lutter avec les difficults de leurs vices et, encore lis par l'habitude, ils
gmissent comme s'ils taient emprisonns et enchans. Ils connaissent la deuxime
tentation, bien qu'ils disent dsormais, si tant est qu'ils le disent : Malheureux
homme que je suis, qui me dlivrera du corps de cette mort? (Rom., 7,24) 70 .
Que la volont de l'me ne te dtourne pas de la prire des faibles (lob, 36,19),
de ceux qui crient quand ils se trouvent dans un besoin imprieux : Malheureux
homme que je suis, qui me dlivrera du corps de cette mort? (Rom., 7,24) 71 .
J'ai trouv la tribulation et la douleur, que je ne connaissais pas, et j'ai invoqu
120
MARIE-FRANOIS BERROUARD
et que nous entendent les nations qui n'invoquent pas encore le nom du
Seigneur 72 .
Fais connatre au Seigneur ton chemin, espre en lui et lui agira (Ps., 36,5).
Indique-lui ce que tu souffres, indique-lui ce que tu veux. Que souffres-tu en effet ?
La chair convoite contre l'esprit et l'esprit contre la chair (Gal., 5,17). Que veux-tu
donc ? Malheureux homme que je suis, qui me dlivrera du corps de cette mort ?
(Rom., 7,24). Et parce qu'il agira quand tu lui auras fait connatre ton chemin,
vois ce qui suit : Lagrce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,25a) 73 .
5. L'aptre Paul
Il reste pour cette priode quatre textes qu'il faut examiner avec plus
de soin encore, car, s'ils reprennent les thmes dj tudis du combat,
de la captivit, de l'aspiration la paix, ils paraissent tablir une rfrence
directe entre l'aptre Paul et la squence Rom., 7,22-25a, qu'ils citent
totalement ou en partie.
Le premier passage fait partie de l'explication que l'vque d'Hippone
donne du verset 5 du Psaume 42 : Pourquoi es-tu triste, mon me, et
pourquoi me troubles-tu ? Aprs avoir montr que c'est l'esprit qui s'adresse
ainsi l'me, abattue par les tribulations, fatigue par les angoisses,
resserre par les tentations, malade de ses peines 74 , le prdicateur veut
amener ses auditeurs comprendre que la plainte du psalmiste garde
toujours son actualit pour certains :
Voyez si ce n'est pas cette manire de parler qui se retrouve dans cette lutte
de l 'Aptre qui en prfigure en lui certains, et nous aussi peut-tre, quand il dit :
Je me rjouis dans la loi de Dieu selon l'homme intrieur, mais je vois dans mes
membres une autre loi (Rom., 7,22-23), c'est--dire certains mouvements charnels ;
dans cet antagonisme, comme saisi par le dsespoir, il invoque la grce de Dieu :
Malheureux homme que je suis, qui me dlivrera du corps de cette mort ? La grce
de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,24-25a). Ce sont ceux qui mnent
un tel combat que le Seigneur lui-mme a daign prfigurer en lui quand il a dit :
72. En. in ps., 114,4 ; P.L., 37, 1488. Dans son Catalogus, X, 2, dit. A. Wilmart,
dans Miscel. Agost., II, Roma, 1931, p. 181, Possidius range les En. inps. 110-117 parmi
les vingt-et-un commentaires qu'Augustin a dicts sur les Psaumes. Les Mauristes leur
donnent nanmoins le titre de Sermones ad populum ou ad plebem. A.-M. La Bonnardire
affirme pareillement qu'elle croit leur prdication, Recherches de chronologie
augustinienne, Paris, 1965, p. 156. S. Poque explique ingnieusement le caractre trange
de cette srie de sermons qui auraient t rdigs par Augustin avant d'tre prchs
par lui, mais les arguments qu'elle avance pour dater leur prdication de mai 399 me
paraissent trop fragiles pour emporter la conviction, L'nigme des Enarrationes in psalmos
110-117 de saint Augustin, dans Bull. de litt. eccl., 1976, pp. 241-264.
73. En. in ps., 36, ser. I, 6 ; P.L., 36, 480.
74 En. in. ps., 42,6 ; ibid., 480.
121
Mon me est triste jusqu' la mort (Matth., 26,38). Il savait en effet pourquoi
il tait venu. Pouvait-il craindre la Passion, celui qui avait dit : J'ai le pouvoir
de dposer ma vie et j'ai le pouvoir de la reprendre; personne ne me l'arrache; je
la donne de moi-mme et je la reprends (Io., 10, 18-17) ? Mais celui qui a dit cette
parole : Mon me est triste jusqu' la mort a figur en lui certains de ses
membres 7 5 .
122
MARIE-FRANOIS BERROUARD
123
nom. Ainsi les versets de la pricope qui sont cits ne dfinissent-ils pas
la situation personnelle de Paul au moment o il crit, mais la situation
de cdui dont il emprunte la figure et auquel il prte sa voix.
On ne relve pour le moment aucun indice certain qui permettrait de
dater I'Enarratio in psalmum 84, dont un manuscrit signale qu'elle a t
prche Carthage 83 S. Zarb la datait finalement de fvrier 411 84 Tout
en jugeant excessive une telle prcision 8 5 , H. Rondet propose de garder
l'indication titre d' hypothse gnrale 86 . L'absence de traits antiplagiens, d'une part, et, de l'autre, la libert sans rticence avec laquelle
le prdicateur met sur les lvres de Paul les phrases de Rom., 7,22-25a
me font penser qu'il faut placer le sermon avant 411.
Augustin commente le verset : Tu as mis fin la captivit de Jacob (Ps.,
84,2) et, selon sa lecture habituelle des Psaumes, il l'interprte comme une
prophtie de l'histoire de l'glise. Dans la perspective du psalmiste en effet,
qui voyait l'avenir la lumire de Dieu, le verbe au pass a la signification
d'un futur 87 et, vrais fils d'Abraham dont ils ont imit la foi, ce sont les
chrtiens qu'il faut reconnatre sous le nom de ce Jacob dont le Seigneur
fera cesser la captivit :
Quelle est donc cette captivit dont nous voulons tre dlivrs ? J'estime
en effet qu'aucun d'entre nous n'est pour le moment chez les Barbares et qu'aucune
nation en armes n'a fait irruption chez nous et ne nous a emmens captifs. Mais
j'indique maintenant une captivit dans laquelle nous gmissons et dont nous
dsirons tre dlivrs. Que l'aptre Paul s'avance, que lui-mme la dcrive, qu'il
soit notre miroir, qu'il parle et que nous nous voyions dans ses paroles. Il n'y a
personne en effet qui pourrait ne pas s'y reconnatre. Ce bienheureux Aptre
dclare donc : Je me rjouis en effet dans la loi de Dieu selon l'homme intrieur
(Rom., 7,22) ; au-dedans la loi de Dieu me rjouit, mais je vois une autre loi dans
mes membres qui s'oppose la loi de mon esprit ... Dj, tu as entendu parler
de loi, tu as entendu parler de lutte, tu n'avais pas encore entendu parler de captivit, coute la suite : qui s'oppose, dit-il, la loi de mon esprit et qui m'emmne
captif sous la loi du pch qui est dans mes membres (Rom., 7,23). Nous
connaissons cette captivit : quel est celui d'entre nous qui ne voudrait pas tre
dlivr de cette captivit ? Et comment en sera-t-il dlivr ? . . . coute encore
Paul lui-mme qui le confesse : aprs avoir dit qu'il est tran captif par la loi
dans ses membres qui s'oppose la loi de son esprit, il s'est cri sous le poids
de cette captivit : Malheureux homme que je suis, qui me dlivrera du corps de
cette mort? (Rom., 7,24). Il a cherch qui ce serait et aussitt se prsente lui
la grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,25a). C'est au sujet
124
MARIE-FRANOIS BERROUARD
de cette grce que le prophte dit notre Seigneur Jsus Christ : Tu as mis fin
la captivit de Jacob 88 .
L'aptre Paul est nomm plusieurs fois au cours de ce dveloppement ;
ses paroles sont cites et brivement gloses. Mais il faut noter qu'il est
considr avant tout comme celui qui parle et qui sait montrer la captivit
dans laquelle les uvres mauvaises et les pchs maintiennent les chrtiens.
Le prdicateur ne se proccupe aucunement de savoir dans quelle mesure
l'exprience personnelle de l' Aptre donne valeur son tmoignage ; il
l'invoque sans plus comme le tmoin qui a autorit et dont la parole fait voir.
On peut rapprocher de ces dveloppements celui qui se trouve dans
l'Enarratio in psalmum 83 8 9 et qui se caractrise aussi par la mme libert
du prdicateur quand il parle du cas de Paul. Le tmoignage de l'Aptre
en Rom., 7,22-25a est invoqu pour clairer la plainte du psalmiste qui
prouve la douleur du pressoir en sentant que les lans de son esprit sont
comprims par la lourdeur de sa chair :
coute, exprime par !'Aptre, cette mme lutte qui provient du pressoir,
parce que lui-mme y tait broy et y tait press. Je me rjouis, dit-il, dans la
loi de Dieu selon l'homme intrieur, mais je vois une autre loi dans mes membres
qui s'oppose la loi de mon esprit et qui m'emmne captif sous la loi du pch qui
est dans mes membres (Rom., 7,22-23). Grande lutte et grand dsespoir d'en sortir
moins que ne survienne ce qui est dit ensuite : Malheureux homme que je suis,
qui me dlivrera du corps de cette mort ? La grce de Dieu par Jsus Christ notre
Seigneur (Rom., 7,24-25a). Donc, dans ce psaume, le psalmiste a vu lui aussi
ces joies, il a mdit dans son me : Heureux ceux qui habitent dans ta maison,
Seigneur, dans les sicles des sicles ils te loueront (Ps., 83,5). Mais qui montera
jusque-l ? Que faire du poids de la chair ? Heureux ceux qui habitent dans ta
maison, dans les sicles des sicles ils te loueront. Je me rjouis en effet dans la loi
de Dieu selon l'homme intrieur (Rom., 7,22). Mais que dois-je faire ? Comment
prendre mon vol ? Comment parvenir jusque-l ? Je vois une autre loi dans mes
membres qui s'oppose la loi de mon esprit (Rom., 7,23). Il s'est dclar malheureux
et il a dit : Qui me dlivrera du corps de cette mort (Rom., 7,24), pour que j'habite
dans la maison du Seigneur et que je le loue dans les sicles des sicles ? Qui me
dlivrera ? La grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,25a). De
mme donc que, dans les paroles de l 'Aptre, cette difficult et cette lutte
apparemment sans issue vient en aide ce qu'il a ajout ensuite : La grce de Dieu
par Jsus Christ notre Seigneur, de mme, quand il soupirait d'un dsir enflamm
vers la maison de Dieu et les louanges de Dieu, le psalmiste, considrant la lourdeur de son corps et le poids de sa chair avec un certain dsespoir, s'est rveill
l'esprance et il a dit : Heureux l'homme qui est pris en charge par toi, Seigneur
(Ps., 83,6) 90 .
125
MARIE-FRANOIS BERROUARD
126
ses paroles, qui ont ] 'autorit des critures, que pour mieux expliquer
aux chrtiens que, dans la lutte qui les dchire intrieurement, au milieu
de la captivit dont ils ont se dlivrer, ils ne peuvent avoir recours qu'
la grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,25a).
***
C'est donc dans une tout autre perspective qu'au temps de ses commentaires qu'Augustin aborde durant cette priode le texte de la pricope.
La question de Simplicianus l'avait oblig en tudier encore une fois les
dix-neuf versets comme un ensemble 92 et, pour souligner la cohrence
de cet ensemble et en marquer les articulations, il l'interprtait comme une
histoire thologique qui raconte les diffrentes tapes de la marche de
l'humanit vers l'accueil du Sauveur. C'est une orientation nouvelle qui
est prise alors et les trois remarques suivantes concrtisent, dans des chiffres,
le changement qui s'est opr.
1. Non seulement la pricope n'est nulle part retranscrite en son entier,
mais, si l'on examine les textes, on s'aperoit d'une disproportion norme
dans l'utilisation de ses versets : cinq d'entre eux n'apparaissent jamais,
savoir les versets, 15, 16, 19, 20 et 21 ; les versets 9, 10, 14 et 17 sont cits,
chacun, une seule fois ; les versets 11 et 18 sont cits, isolment ou avec
d'autres, dans deux textes, les versets 8 et 13 dans trois, le verset 7 dans
quatre, le verset 12 dans six et le fragment 25b dans dix ; il faut par contre
dnombrer jusqu' trente-six textes qui contiennent, totalement ou en
partie, seuls ou avec d'autres, les versets 22-25a : la squence est cite en
entier dans onze 93 ; les versets 23-25a sont cits dans cinq 94 , les versets
24-25a dans six 95 , les versets 22-23 dans trois 96 et les versets 23-24 dans
un seu1 97 ; enfin, le verset 22 est cit isolment une fois, le verset 23 trois
fois et le verset 24 cinq fois.
2. On constate par ailleurs une mutation importante dans le genre
littraire des textes qui citent ou voquent un ou plusieurs de ces diffrents
versets ; sur les cinquante-deux qui ont t rpertoris, trente-sept appartiennent des sermons, treize des traits et deux des lettres 98
3. Il faut noter enfin la manire dont Augustin introduit alors dans son
texte ces citations : le plus souvent, soit trente fois, il les enchasse dans
127
128
MARIE-FRANOIS BERROUARD
129
en son nom personnel, mais se borne rapporter des objections sans les prendre son
compte ; son insistance semble pourtant laisser percer quelque doute, mais il refuse de
s'y arrter : Haec ergo et alia quae istum sequuntur errorem, nimium peruersa et
christianae repugnantia ueritati, credo quod uir ille tam egregie christianus omnino non
sentiat. Sed fieri potest ut etiam istorum argumentis, qui contra peccati traducem sentiunt
adhuc fortasse ita moueatur, ut audire uel nosse quid contra eos dicatur, exspectet, et
ideo quid illi dicant, qui contra peccati traducem sentiunt, nec tacere uoluit ut quaestio
discutienda insinuaretur, et a persona sua remouit ne hoc etiam ipse sentire iudicaretur ,
De pec. mer. et rem., 3,3,6 ; ibid., 189.
Ce texte fournit matire l'une des plus fortes objections qu'on peut opposer la
conclusion de l'article de G. MARTINETTO, Les premires ractions antiaugustiniennes
de Plage, dans Rev. t. august., 1971, pp. 83-117. L'auteur pense que, dans son Commentaire de !'ptre aux Romains, crit entre 404 et 409 , Plage attaque la doctrine
de la grce formule par Augustin, en particulier dans le De div. quaest. ad Simpl. ;
la convergence des arguments est tonnante, mme si certains sont discutables. Comment
se fait-il cependant qu'Augustin, avec toute sa perspicacit, ne se soit pas aperu, en lisant
ce Commentaire, qu'il s'y trouvait personnellement vis et sa doctrine attaque ? Ou,
s'il s'en est aperu, pourquoi ne ragit-il pas et garde-t-il le silence le plus total ? Pourquoi
veut-il innocenter Plage et cherche-t-il le tenir en dehors du conflit qui est commenc ?
117. Ut de me ipso potissimum dicam, prius absentis et Romae constituti Pelagii
nomen cum magna eius laude cognoui ; postea coepit ad nos fama perferre. quod
aduersus dei gratiam disputaret. quod licet dolerem et ab eis mihi diceretur quibus
crederem ab ipso tamen tale aliquid uel in eius libro nosse cupiebam, ut, si inciperem
redarguere, negare non posset. postea uero quam in Africam uenit, me absente nostro,
id est Hipponense litore exceptus est, ubi omnino, sicut comperi a nostris, nihil ab illo
huius modi auditum est, quia et citius, quam putabatur, inde profectus est, De gestis
Pel., 22,46 ; C.S.E.L., 42, p. 100.
C'est sans doute son arrive en Palestine que Plage crit Augustin. Seule, la
rponse de celui-ci a t conserve, l'Epist. 146 ; C.S.E.L., 44, pp. 273-274 ; De gestis
Pel., 27-28,52 ; ibid., 42, pp. 105-106. L'vque d'Hippone est visiblement trs embarrass
devant les louanges de son correspondant, mais son billet est trop court et trop rserv
pour qu'on puisse en tirer des conclusions sur ses sentiments.
130
MARIE-FRANOIS BERROUARD
131
C'est surtout dans ce contexte qu'on relve alors, dans les traits, les
lettres et les sermons de l'vque d'Hippone, des citations de Rom., 7, 7-25.
Avant d'examiner celles qui ont signification pour cette recherche, je
commencerai encore par mettre part celles qui me paraissent de pures
rfrences.
1. De pures rfrences
On peut ranger d'abord dans cette catgorie les trois citations qui se
trouvent dans le De Genesi ad litteram, qu'Augustin achve en ces annes-l
de corriger avant de le livrer au public 125 : il rapproche Rom., 7,25b et
Gal., 5,17 pour montrer l'quivalence du spiritus et de la mens rationalis 126 ;
il crit qu'au paradis terrestre les premiers parents ne sentaient dans leur
membres aucune loi qui s'opposait la loi de leur esprit (cf. Rom., 7,23) 12 7
et que c'est seulement le jour de leur prvarication qui produisit en eux
ce qui fait gmir l'Aptre en Rom., 7,22-25a 128
Pures rfrences encore les citations qui se lisent dans les Enarrationes
in psalmos 67 et 77, que l'vque d'Hippone dicte au cours de l'anne
415 129 : Rom., 7,12 est rappel en incidente pour prouver que le commandement de la Loi est saint 130 ; les versets 8b, 9 et 13 viennent expliquer le
sens des mots : suscitauit testimonium du Psaume 77,5 et montrer ds lors
qu'ils n'ont pas exactement la mme signification que ceux du stique
prcdent : posuit legem 131
N'apparaissent de mme que pour fonder une affirmation par leur
autorit de paroles bibliques les citations de Rom., 7,14 au Sermon 23,8 132 ,
de Rom., 7,13 dans l'pftre 145,3 133 et de Rom., 7,7c dans le De fide et
operibus, 23,43 134 L'allusion au: Tu ne convoiteras pas de Rom., 7,7,
dans l'ptre 157,2,9, veut simplement prouver que Paul a rappel ce
prcepte de la Loi 135 et la citation de Rom., 7,15/19 est prsente, au livre II
du De peccatorum meritis et remissione, comme un texte explicatif de la
132
MARIE-FRANOIS BERROUARD
3. Le chrtien
133
perspective, les versets qu'il cite le plus sont encore les versets 23-25a,
les versets 23-24 expliquant la situation prsente du chrtien et le dbut
du verset 25 servant faire briller au del l'esprance de la libration
et de la paix.
la Loi non plus ne le veut pas ; par consquent, quand je fais ce que je ne veux pas
et que je ne veux pas ce que la Loi ne veut pas, je donne mon accord la Loi en
proclamant qu'elle est bonne. Mais, elle, elle est spirituelle et, moi, je suis charnel
(Rom., 7,14). Que va-t-il se passer alors ? Nous faisons ce que nous ne voulons
pas et, si nous faisons tout mal, serons-nous impunis ? Non pas, ne va pas te
promettre cela, homme, remarque ce qui suit : Mais si je fais ce que je ne veux
pas, ce n'est plus moi qui le fais, mais le pch qui habite en moi (Rom., 7,17).
Qu'appelle-t-il pch, si ce n'est la convoitise de la chair ? Et pour que tu ne
prtendes pas que tu n'es pas concern par elle, il a dit : Le pch qui habite en
moi. Que veut dire : Ce n'est pas moi qui le fais ? Par la chair je ressens la convoitise,
mais par l'esprit je n'y consens pas ; la chair a ses dsirs, ! 'esprit n'y consent pas ;
tel est le combat 141 .
Ainsi encore, dans ce texte o Augustin essaie de rendre compte de ce
mal qui rside dans la chair, en cartant la solution manichenne :
Le mal demeure dans notre chair, non par le fait de la nature dans laquelle
l'homme a t cr par Dieu, mais par le fait du vice o il s'est prcipit par
volont et dont, ayant perdu ses forces, il n'est pas guri par la mme docilit
134
MARIE-FRANOIS BERROUARD
de la volont qui l'a fait se blesser. L'Aptre dit de ce mal : Je sais que le bien
n'habite pas dans ma chair (Rom., 7,18a) 142 .
On comprend plus facilement la ncessit de l'argumentation quand
l'vque d'Hippone doit rpondre aux raisonnements mthodiques de
Clestius et montrer, par exemple, contre lui que les paroles de Job vont
dans le mme sens que les affirmations de l'Aptre et s'accordent pleinement
l'exprience chrtienne qu'elles dcrivent :
Si le saint homme Job dit : Mon cur ne me fait aucun reproche tout au long
de ma vie (lob, 27,6), alors nous aussi, en cette vie durant laquelle nous vivons
de la foi, notre cur ne nous fait pas de reproche si cette mme foi, grce laquelle
on croit par le cur en vue de la justice (Rom., 10,10), ne nglige pas de
faire reproche notre pch. C'est ce qui fait dire !'Aptre : Car je ne fais pas
le bien que je veux, mais je fais le mal que je hais (Rom., 7,15). Il est bon en effet
de ne pas convoiter et c'est ce bien que veut le juste qui vit de la foi (Rom., 1,17
citant Hab., 2,4) ; cependant, il fait le mal qu'il hait parce qu'il convoite, alors
mme qu'il ne court pas la suite de ses convoitises (Eccli., 18,30) ; s'il court
la suite de ses convoitises, c'est lui-mme qui le fait en cdant, en donnant son
consentement, en obissant au dsir du pch, et alors son cur lui fait des
reproches, parce que c'est lui qu'il fait des reproches, et non pas son pch
qui habite dans ses membres (cf. Rom., 7,17). Par contre, quand il ne permet pas
au pch de rgner dans son corps mortel pour obir ses dsirs et qu'il n'offre
pas ses membres au pch comme armes d'iniquit (cf. Rom., 6,12-13), le pch
rside sans doute dans ses membres, mais il n'y rgne pas, puisqu'on ne cde pas
ses dsirs, et c'est pourquoi, alors qu'il fait ce qu'il ne veut pas, car il ne veut
pas convoiter et il convoite, il donne son accord la Loi en proclamant qu'elle
est bonne (Rom., 7,16) : il veut, lui aussi, ce que veut la Loi, puisqu'il veut ne pas
convoiter et que la Loi dit : Tu ne convoiteras pas (Ex., 20,17) ; du fait qu'il
veut ce que veut aussi la Loi, il donne sans aucun doute son accord la Loi ; il
convoite nanmoins parce qu'il n'est pas sans pch; pourtant, ce n'est plus lui
qui agit, mais ce pch qui habite en lui (Rom., 7,17); c'est pourquoi son cur
ne lui fait pas de reproche tout au long de sa vie, c'est--dire de sa foi, puisque le
juste vit de la foi et que sa foi est par consquent sa vie. II sait en effet que le bien
n'habite pas dans sa chair (Rom., 7,18a) o habite le pch (cf. Rom., 7,17), mais,
en ne lui donnant pas son consentement, il vit de la foi, parce qu'il invoque Dieu
pour tre aid dans sa lutte contre le pch. Que celui-ci disparaisse totalement
de sa chair, le vouloir est sa porte, mais raliser parfaitement le bien n'est pas
sa porte (Rom., 7,18b) ; ce n'est pas faire le bien qui n'est pas sa porte, mais
le parfaire, car, du fait qu'il ne donne pas son consentement, il fait le bien, du
fait qu'il hait sa convoitise, il fait le bien, du fait qu'il ne cesse pas de faire des
aumnes, il fait le bien, du fait qu'il pardonne celui qui a pch contre lui,
il fait le bien, du fait qu'il demande que ses dettes lui soient remises, qu'il affirme
en toute vrit que lui-mme remet ses dbiteurs et qu'il prie pour n'tre pas
soumis la tentation, mais pour tre dlivr du mal (cf. Matth., 6,12-13), il fait
le bien; pourtant raliser parfaitement le bien n'est pas sa porte (Rom., 7,18b);
cela se ralisera quand la convoitise qui habite en ses membres n'y existera plus.
Ce n'est donc pas lui que son cur fait des reproches, quand il fait des reproches
135
au pch qui habite dans ses membres (cf. Rom., 7,17) et n'a pas d'infidlit lui
reprocher. Ainsi, tout au long de sa vie, c'est--dire de sa foi, son cur ne lui fait
pas de reproche, mais il n'est pas dmontr qu'il soit sans pch 143 .
b. L'aide de la grce.
Cette vision du statut dchir du chrtien ne tourne pas pour autant
au pessimisme, comme on a trop tendance le rpter. Pour contrebalancer
les analyses de !'Aptre, l'vque d'Hippone rappelle au contraire, l'aide
du Psaume 102,3, que Dieu est continuellement l'uvre dans le fidle
pour le renouveler de jour en jour, en faisant peu peu disparatre sa vtust
originelle :
Il gurit toutes tes langueurs (Ps., 102,3) : ceci s'accomplit maintenant dans
la vie du fidle, alors que la chair convoite contre l'esprit et l'esprit contre la chair,
si bien que nous ne faisons pas ce que nous voulons (Gal., 5,17), alors qu'une autre
loi dans les membres s'oppose la loi de l'esprit (Rom., 7,23), alors que vouloir
le bien est porte, mais non l'accomplir parfaitement (Rom., 7,18b). Si nous
progressons par une tension persvrante, la nouveaut augmentant de jour en
jour, ces langueurs de la vtust sont guries partir de la foi qui opre par la
charit (Gal., 5,6) 144 .
non seulement dans son champ, mais dans sa chair et dans son esprit, il a cri
vers Dieu qui a fait au ciel et sur terre tout ce qu'il a voulu et il a dit : Homme
malheureux que je suis, qui me dlivrera du corps de cette mort ? (Rom., 7,24) et,
comme si lui rpondait celui qui est bon et suave, il a ajout aussitt : La grce
de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,25a) 145 .
De ce combat de tous les jours, le chrtien peut en effet sortir vainqueur
condition qu'il se laisse aider par !'Esprit Saint. Dans un sermon sur
la pche miraculeuse d'aprs la rsurrection (Io., 21,1-14), Augustin cite
136
MARIE-FRANOIS BERROUARD
la suite plusieurs versets de J'ptre aux Romains, dont 7, 11, pour rppeler
aux fidles que, s'ils veulent faire partie de ces milliers et milliers qui
entreront dans le Royaume des cieux, il leur faut accomplir la Loi, mais
que nul en fait ne peut l'accomplir s'il se guide seulement sur ses indications
et ne possde pas la charit qui est le don de !'Esprit Saint. Il explique en
ce sens le symbolisme des cent-cinquante-trois poissons, dont le nombre
est form par l'addition des chiffres un dix-sept, dix-sept tant form
lui-mme par l'addition de dix, chiffre de la Loi, et de sept, chiffre de
l'Esprit 146 :
Dix-sept est le signe qui marque tous les saints, tous les fidles, tous les justes
qui se trouveront dans le Royaume des cieux, dix-sept, c'est--dire dix cause
de la Loi et sept cause de !'Esprit de la grce. Impose la Loi ; nul ne l'observe,
nul ne l'accomplit. Ajoute l'aide de !'Esprit ; ce qui est ordonn est fait parce que
Dieu aide. Que dit la Loi ? Tu ne convoiteras pas (Ex., 20,17, cit en Rom., 7,7).
Saisissant l'occasion, le pch m'a tromp par le moyen du commandement, dit-il,
et m'a tu par lui (Rom., 7,11). La loi est entre pour que le pch abonde (Rom.,
5,20). Ajoute !'Esprit : la plnitude de la Loi, c'est la charit (Rom., 13,10) ; mais
d'o vient la charit ? La charit de Dieu a t rpandue dans nos curs par le
Saint-Esprit qui nous a t donn (Rom., 5,5) 147 .
146. Cf. Sermo Guelf. 15,3, d. G. Morin, M.A., I, p. 491. Augustin prsente encore
la mme explication de ce symbolisme dans le Sermo Wilmart 13,6 ; ibid., p. 714, le
Sermo 249,3 ; P.L., 38, 1163, I'En. in ps. 150,1 ; P.L., 37, 1961, et le Tract. in Io. evang.
122,8.
147. Sermo Guelf. 15,2 ; M.A., I, p .. 490. Ce sermon a t prch le vendredi de
Pques, vers 412'.
148. De spir. et litt., 14,26.; P.L., 44, 217.
137
C'est en 413 ou 414 que je placerais le sermon de Nol 193 151 : aux
chrtiens dchirs par leur lutte intrieure, le prdicateur prsente le Christ,
dont ils clbrent la naissance, comme celui qui est dj sur la terre la Paix
pour les mes de bonne volont :
Si tu dis, homme : Voici que vouloir le bien est ma porte, mais je ne
parviens pas l'accomplir parfaitement (Rom., 7,18), si tu te rjouis dans la loi
de Dieu selon l'homme intrieur, mais que tu vois une autre loi dans tes membres
qui s'oppose la loi de ton esprit et qui t'emmne captzf sous la loi du pch qui est
dans tes membres (Rom., 7,22-23), persvre dans la bonne volont et crie : Homme
misrable que je suis, qui me dlivrera du corps de cette mort ? La grce de Dieu
par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,24-25a). Lui-mme est en effet la Paix
sur la terre pour les hommes de bonne volont (Luc, 2,14), aprs la guerre dans
149. ln Io. ev. tr., 34,10. Cette homlie, qui fait partie de la srie des trente-cinq
Tractatus sur l'vangile de Jean qu'Augustin a prchs Hippone durant l't et l'automne
414, a t prononce fin-aot, dbut-septembre, cf. M.-F. BERROUARD, Homlies sur
l'vangile de Jean, XVII-XXXIII, Paris, 1977 ; B.A., 72, pp. 38-41.
150. En. in ps., 139,11 ; P.L. 37, 1809-1810. Cette homlie a t prche hors
d'Hippone, durant la chaleur de l't, ce qui explique certaines des images d'Augustin
dans le passage cit. O. Perler hsite entre les annes 414 et 415, Les voyages de saint
Augustin, p. 326. Il faut la placer en 415 puisque c'est, semble-t-il, durant l't 414
qu'Augustin prche Hippone la srie des Tractatus 17-19 et 23-54, cf. M.-F. BERROUARD,
La datation des Tractatus 1-LIV in Iohannis Euangelium, dans Rech. august., VII, Paris,
1971, pp. 164-168.
151. Et non en 410, comme le propose A. Kunzelmann, qui relve pourtant la note
antiplagienne de .ce sermon, Die Chronologie der Sermones des hl. Augustinus, dans
Mise. Agost.,. II, p. 461.
138
MARIE-FRANOIS BERROUARD
laquelle la chair convoite contre l'esprit et l'esprit contre la chair, si bien que vous
ne faites pas ce que vous voulez (Gal., 5,17), puisque lui-mme est notre Paix qui
a unifi les deux opposants (cf. Eph., 2,14). Que la bonne volont persvre contre
les convoitises mauvaises et, dans sa persvrance, qu'elle implore le secours
de la grce par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,25a). La loi des membres
charnels s'oppose elle, et voici mme qu'elle est faite captive (cf. Rom., 7,23) ;
qu'elle implore de l'aide, qu'elle ne se fie pas ses propres forces et que, dans
sa lassitude mme, elle ne ddaigne pas de confesser sa faiblesse. Interviendra
en effet celui qui a dit ceux qu'il voyait dj croyant en lui : Si vous demeurez
dans ma parole, vous serez vraiment mes disciples, vous connatrez la Vrit et la
Vrit vous dlivrera (Io., 8,31-32). La Vrit interviendra et elle vous dlivrera
du corps de cette mort (cf. Rom., 7,24). C'est que la Vrit, dont nous clbrons
la naissance, a surgi de la terre (Ps., 84,12) pour tre sur la terre la Paix pour les
hommes de bonne volont (Luc, 2,14) 152 .
Dieu assurment aurait la puissance de mettre fin dj, s'il le voulait,
ce dchirement et cette lutte du chrtien, voqus par Rom., 7,23 :
Quel insens oserait affirmer que Dieu ne pourrait pas, s'il le voulait
maintenant, revtir d'incorruption cette corruptibilit (cf. 1 Cor., 15,53) et ordonner
que cet homme vive en ce monde sans jamais mourir au milieu des hommes qui
mourront, si bien que, toute sa vtust tant disparue entirement, aucune loi
dans ses membres ne s'opposerait plus la loi de son esprit (cf. Rom., 7,23) et qu'il
connatrait le Dieu partout prsent comme les saints le connatront plus tard 15 3 ?
Mais les hommes pour le moment restent des hommes avec un corps
animal et Dieu ne leur promet la paix et l'unit qu'aprs la rsurrection
qui rendra leur corps spirituel :
Alors, le juste sera absolument sans pch, car il n'y aura plus aucune loi
dans ses membres s'opposer la loi de son esprit (cf. Rom., 7,23), mais il aimera
Dieu de tout son cur, de toute son me, de tout son esprit, ce qui est le premier et
le plus grand commandement (cf. Matth., 22,37-38) 154 .
Alors, nos corps seront spirituels, sans devenir pour autant des esprits et sans
cesser d'tre des corps. <<'Pourquoi le corps est-il alors appel spirituel, sinon
parce qu'il obira la moindre indication de l'esprit ? Rien ne viendra de toi
pour s'opposer toi, rien en toi ne se rvoltera contre toi. Il n'y aura plus alors
ce qui fait gmir l'Aptre : Je vois une autre loi dans mes membres qui s'oppose
la loi de mon esprit (Rom., 7,23). Il n'y aura plus de guerre alors ; ce sera alors
la paix, la paix parfaite 155 .
c. Le thme de la captivit.
Les versets 23-25a servent encore illustrer le thme de la captivit
du chrtien dans trois sermons de cette poque, les deux sermons de l'Enar-
139
Le prdicateur explique aussitt aprs en quel sens ces captifs sont appels
les premiers : c'est qu'ils relvent d'Adam qui, ds les origines, a fait de
nous des captifs par son pch : Tu relves d'Adam, crie : Qui me dlivrera
du corps de cette mort ? (Rom., 7,24) 157 .
Les versets 23-25a sont repris au cours du mme sermon, le verset 23
pour prciser un trait de cette captivit originelle qui continue peser
sur le chrtien, les deux suivants pour exhorter les auditeurs crier vers
Dieu du milieu de leur dtresse avec toute leur esprance :
La grce du Christ t'a rendu ferme et inbranlable en face de toutes les tentations de l'ennemi. Mais se trouve aussi en toi la fragilit humaine ; reste encore
en toi la premire captivit ; il y a encore en toi la loi dans les membres qui s'oppose
la loi de l'esprit et qui veut te mener captif sous la loi du pch (cf. Rom., 7,23) ;
le corps qui se corrompt appesantit encore l'me (Sap., 9,15). Quelle que soit la
fermet qui te vient de la grce de Dieu, tant que tu portes le vase de terre qui
renferme le trsor de Dieu, ce vase d'argile doit te donner quelque crainte (cf.
2 Cor., 4,7) 158 .
Mon Dieu, dlivre-moi de la main des pcheurs (Ps., 70,4). Il est question des
pcheurs en gnral, au milieu desquels peine celui qui va tre un jour libr
de la captivit, celui qui crie dj : Malheureux homme que je suis, qui me dlivrera
du corps de cette mort ? La grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom.,
156. En. in ps., 70, ser. 1,2 ; P.L., 36, 876. Avec H. RONDET, Essais sur la chronologie
des {<Enarrationes in Psalmos de saint Augustin, dans Bull. de litt. eccl., 1970, pp. 196-200,
je pense que ces deux sermons sur le psaume 70 ont t prononcs dans la premire priode
de la crise plagienne et avant la dicte, en 415, des En. in ps. 67 et 71, mais je les
daterais de 413-414 plutt que de 412-413.
157. En. inps., 70, ser. 1,2; P.L., 36, 877.
158. En. in ps., 70, ser. 1,5 ; ibid., 878-879.
140
MARIE-FRANOIS BERROUARD
7,24-25a). L'ennemi est au-dedans, cette loi dans les membres (ail. Rom., 7,23) ;
des ennemis se trouvent aussi au-dehors ; vers qui cries-tu ? Vers celui qui on a
cri : Purifie-moi, Seigneur, des fautes caches et n'impute pas ton serviteur les
fautes des autres (Ps., 18,13-14) 159 .
Dans le sermon qu'il prche le lendemain pour commenter les derniers
versets du psaume, Augustin commence par rsumer ce qu'il a dit la veille
et il cite encore une fois le verset 23 comme tmoignage rendu par !'Aptre
cette captivit dont le chrtien ne cesse pas de porter la peine :
A partir de son ptre, nous avons parl de cette captivit indique plus
expressment par l 'Aptre en reprenant quelques-unes de ses paroles et nous les
rptons : Je vois une autre loi dans mes membres qui s'oppose la loi de mon
esprit et qui m'emmne captif sous la loi du pch qui est dans mes membres (Rom.,
7,23). Telle est notre premire captivit, qui fait convoiter la chair contre l'esprit
(cf. Gal., 5,17). Elle provient du chtiment du pch, afin que soit divis contre
lui-mme l'homme qui n'a pas voulu tre soumis un seul 160 .
141
142
MARIE-FRANOIS BERROUARD
que du moins l'empire lui soit enlev, qu'on ne fasse pas ce qu'il ordonne ...
Ne mettez pas vos membres au service du pch comme armes de l'injustice (Rom.,
6,13), sinon vous serez totalement captifs et vous ne pourrez pas dire : Par l'esprit
je sers la loi de Dieu (Rom., 7,25b). Si l'esprit en effet tient les armes, les membres
ne sont pas mis en mouvement pour servir le pch qui s'abandonne sa passion.
Que le chef intrieur tienne la place, puisqu'il est plac pour recevoir son aide
sous un chef qui est au-dessus de lui, qu'il mette un frein la colre, qu'il rprime
la convoitise. N'en reste pas moins au-dedans ce qui doit tre refrn, ce qui doit
tre rprim, ce qui doit tre contenu. Mais que voulait ce juste qui servait par
l'esprit la loi de Dieu (cf. Rom., 7,25b), sinon que n'existe absolument plus ce
qui serait refrner ? Et quiconque tend la perfection doit faire en sorte que
la convoitise mme, l'obissance de laquelle il ne livre pas ses membres, diminue
chaque jour en lui qui progresse. Vouloir est sa porte, dit-il, mais non accomplir
parfaitement le bien (Rom., 7,18b). A-t-il dit que faire le bien n'est pas sa porte ?
S'il avait parl ainsi, il n'y aurait pas d'esprance. Il n'a pas dit : Faire le bien
n'est pas ma porte, mais : l'accomplir parfaitement n'est pas ma porte.
Quel est en effet l'accomplissement parfait du bien sinon la disparition et la fin
du mal ? Mais quelle est la disparition du mal sinon ce que dit la Loi : Tu ne
convoiteras pas (Ex., 20,17) ? Ne pas convoiter du tout est l'accomplissement
parfait du bien puisque c'est la disparition du mal. Celui-ci disait : Accomplir
parfaitement le bien n'est pas ma porte (Rom., 7,18b), parce qu'il ne pouvait
pas arriver ne pas convoiter ; il arrivait seulement refrner la convoitise,
refuser son consentement la convoitise, ne pas mettre ses membres au service
de la convoitise. Donc, dit-il, accomplir parfaitement le bien n'est pas ma porte
(Rom., 7,18b), je ne puis pas raliser parfaitement ce qui est dit : Tu ne convoiteras
pas. Que faut-il donc faire ? Raliser cet autre commandement : Ne va pas la
suite de tes convoitises (Eccli., 18,30). Fais cela pour le moment ; tant que demeurent
en ta chair des convoitises illicites, ne va pas la suite de tes convoitises. Demeure
dans la servitude de Dieu, dans la libert du Christ, sers par l'esprit la loi de ton
Dieu (Rom., 7,25b), ne te livre pas tes convoitises 161 )).
161. In Io. ev. tr., 41,10-12. Cette homlie est dater de septembre ou octobre 414,
cf. Homlies sur l'vangile de saint Jean XVII-XXXIII; B.A., 72, pp. 38-41.
143
144
MARIE-FRANOIS BERROUARD
puisque ce n'est pas lui qui l'accomplit, mais le mal qui habite en sa chair, et
cependant, parce qu'il doit la seule grce de Dieu, de se rjouir dans la loi de
Dieu, prouvant encore le besoin d'tre dlivr, il s'crie : Malheureux homme
que je suis, qui me dlivrera du corps de cette mort ? La grce de Dieu par Jsus
Christ notre Seigneur (Rom., 7,24-25a) 165 .
Mon libre arbitre, sinon parce que la libert sans la grce de Dieu n'est pas libert,
mais enttement ? 166 .
Ces trois textes contemporains sont marqus par un gal silence
d'Augustin sur le nom de l'Aptre quand il cite des paroles qui paraissent
mettre en cause la perfection de sa saintet. Dans aucun de ces trois textes,
il est vrai, le cas de l'Aptre n'est discut pour lui-mme, il n'intervient
qu'en argument l'appui d'un dveloppement. Ces silences de l'vque
d'Hippone en deviennent d'autant plus significatifs, car il entrevoit que
l'exemple de l'Aptre pourrait lui servir rfuter plus efficacement les
prtentions excessives de Clestius qui ne craint pas de revendiquer pour
la libert de l'homme un pouvoir absolu, et pourtant, malgr cet avantage,
il ne l'utilise pas. Il donne l'impression que la controverse a fait aussi
sur ce point voluer sa pense : il semble que la question se pose dsormais
lui de savoir s'il ne faut pas regarder Rom., 7,7-25 comme une confession
de l'Aptre lui-mme et qu'il a au moins tendance rpondre par l'affirmative, mais il faut constater qu'il recule devant toute explicitation.
145
167. Hi Dei gratiae ... in tantum inimici sunt , De haer., 88 ; P.L., 42, 47.
168. Cf. . GILSON, Introduction l'tude de saint Augustin, 3 d., Paris, 1949,
p. 206 ; G. de PLINVAL, Plage, ses crits, sa vie, sa rforme. tude d'histoire littraire
et religieuse, Lausanne, 1943, p. 263.
169. De pec. mer. et rem., 1,27,43 ; P.L., 44, 133.
170. De pec. mer. et rem., 1,27,43 ; ibid., 134.
171. De pec. mer. et rem., 2,22,36-23,37 ; ibid., 173.
MARIE-FRANOIS BERROUARD
146
172.
173.
174.
175.
176.
177.
178.
179.
147
8,26) jusqu' ce que la gurison soit parfaite en nous et que Dieu se montre tel
qu'il est pour tre vu dans l'ternelle vrit 180 .
Dans les deux traits qu'il crit dans le courant de l'anne 415 et qu'il
envoie Jrme pour obtenir son avis 181 , Augustin reprend trois fois
la formule de Rom., 7,25a pour fixer certains des enseignements fermes
de la foi et les distinguer trs nettement des questions qu'il se pose et que
la controverse rend plus vives :
Je suis certain que l'me n'est tombe dans le pch, ni par la faute de Dieu,
ni par quelque ncessit provenant de Dieu ou d'elle-mme, mais par sa volont
propre, et qu'elle ne peut tre dlivre du corps de cette mort (Rom., 7,24), ni par
la vertu de sa volont comme si celle-ci suffisait raliser cette uvre, ni par
la mort de ce corps, mais par la grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur 182 .
Que personne n'ait de pense contraire la foi exprime trs clairement par
l'Aptre, qui prche que par la faute d'un seul tous tombent sous le coup de la
condamnation (cf. Rom., 5,18) et que, seule, dlivre de cette condamnation la
grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur, en qui sont vivifis tous ceux qui
sont vivifis 183 .
Tenons trs fermement que l'me de l'enfant doit tre dlivre de la culpabilit
du pch et que, seule, peut l'en dlivrer la grce de Dieu par Jsus Christ notre
Seigneur 184 .
***
Si l'on veut essayer d'tablir un bilan au terme de ces analyses, il me
semble qu'on peut le rsumer en trois remarques sur le matriel des citations,
la continuit avec la priode prcdente et les changements provoqus
par la controverse.
l. La controverse amne dj l'vque d'Hippone constituer des dossiers
scripturaires, dans lesquels la pricope tient une place de choix, puisqu'elle
est cite intgralement dans le De spiritu et littera, 14,25, et, du verset 14
au verset 25a, dans le De peccatorum meritis etremissione, 1,27,43.
Si l'on fait abstraction de ces longs textes qui se prsentent comme des
documents de rfrence, les versets 10 et 21 sont les seuls n'tre jamais
cits ; tous les autres sont cits, par fragments ou en entier, au moins deux
ou trois fois, la seule exception du verset 9 qui n'apparat que dans l'Enarratio in psalmum 77,7.
Comme la priode prcdente, les versets les plus frquemment cits
restent encore les versets 22-25. Mais deux diffrences sont noter, d'une
180.
181.
p. 528.
182.
183.
184.
148
MARIE-FRANOIS BERROUARD
185. De Gen. ad litt., 9,10,16 ; De pec. mer. et rem., 2,12,17 ; En. in ps., 70, ser. 1,2 ;
134,12 ; Sermo., 193,2 ; De spir. et litt., 14,26 ; Epist., 157,3,16.
186. In Io. ev. tr., 41,11.
187. En. in ps., 70, ser. I,5-6 ; 139,11 ; In Io. ev. tr., 34,10.
188. Cf. supra, pp. 145-147.
189. De Gen. ad litt., 11,1,3 ; Epist., 157,3,15 ; De perf. iust. hom., 8,19 ; De spir.
et litt., 33,59 ; 36,66 ; En. in ps., 70, ser. 1,5 ; ser. 2,1 ; Sermo., 242,8,11 ; In Io. ev. tr.,
41,10.
190. En. in ps., 70, ser. 2,1 ; Sermo., 242,11 ; De spir. et litt., 33,59 ; In Io. ev. tr.,
41,10. Il faut ajouter que Gal., 5,17 est encore cit avec Rom., 7, 22-25a dans l'En. in ps.
134,12 et le Sermo 193,2, et avec R,om., 7,23-25a dans l'In Io. ev. tr. 34,10.
149
ainsi, est-il amen jeter un regard nouveau sur les versets de la pricope
et se demander s'ils ne dcrivent pas l'exprience personnelle de Paul ;
il a tendance le croire, mais il n'ose l'affirmer et, faute de certitude, il se
contente de le laisser deviner.
III. -
191. Sur cette histoire mouvemente aux pripties multiples et qui eut pour thtre
la Palestine, l'Afrique, Rome et Ravenne, cf. G. de PLINVAL, Plage, ses crits, sa vie
et sa rforme. tude d'histoire littraire et religieuse, Lausanne, 1943, pp. 252-332 ; G.
BONNER, St Augustine of Hippo. Life and Controversies, London, 1963, pp. 326-346 ;
R.F. EVANS, Pelagius. Inquiries and Reappraisals, London, 1968 ; O. PERLER, Les voyages
de saint Augustin, pp. 326-346 ; G. BONNER, Augustine and modern Research on Pelagianism,
Villanova University Press, 1972; O. WERMELINGER, Rom und Pelagius. Die theologische
Position der romischen BischOfe im pelagianischen Streit in den Jahren 411-432, Stuttgart,
1975, pp. 35-218 ; C. PIETRI, Roma christiana. Recherches sur l'glise de Rome, son
organisation, sa politique, son idologie de Miltiade Sixte III ( 311-440), cole franaise
de Rome, 1976, t. II, pp. 1171-1244.
192. C'est l'un des arguments dvelopps par R.F. Evans pour tablir le rle de
Jrme dans le dclenchement de la crise plagienne, Pelagius, pp. 26-42 ; il est repris
par O. WERMELINGER, Rom und Pelagius, pp. 46-56, mais Y.-M. DUVAL vient de dmontrer qu'on ne peut pas identifier Plage avec le moine qui a critiqu, en 393-394, l' Adv.
!ovin. de Jrme, Plage est-il le censeur inconnu de l'Aduersus Iouinianum Rome en
393 ? ou : Du portrait-robot de l'hrtique chez s. Jrme, dans Rev. hist. eccl., 1980,
pp. 525-557.
193. On peut rappeler la plainte de Plage contre Jrme, rapporte par Augustin :
De illo autem sancto presbytero ... non solet Pelagius iactitare nisi quod ei tamquam
aemulo inuiderit, Contra Jul., 2,36; P.L., 44, 699-700; cf. Y.-M. DUVAL, op. cit.,
pp. 540-550.
194. Cf. Epist., 133,11 ; d. J. Labourt, VIII, pp. 65-66.
150
MARIE-FRANOIS BERROUARD
195. Cf. Epist., 177,6 ; 179,2 ; 186,1,1 ; De gestis Pel., 10,22 ; 23,47-24, 48 ; C.S.E.L.,
44, pp. 675 ; 692 ; 57, pp. 45-46 ; 42, pp. 75 ; 101-103.
196. Cf. G. de PLINVAL, Plage, p. 268 ; R.F. EVANS, Pelagius, pp. 70-80. Comme
le De nat, et gratia est mentionn immdiatement avant le De civ. Dei en Retr., 2,42 (69),
certains auteurs pensent que le livre, publi en 415, a t commenc vers 413 , cf.
O. PERLER, Les voyages de saint Augustin, p. 329 ; mais comment imaginer que, contrairement son habitude, Augustin ait fait attendre si longtemps la rponse de son livre
aux deux jeunes gens qui l'avaient consult ?
197. Gal., 2,21 est cit en De nat. et gratia, 1,1 ; 2,2 ; 9,10 ; 40,47 ; P.L., 44, 248 ;
249 ; 252 ; 270.
198. 1 Cor., 1,17 est cit en De nat. et gratia, 6,6 ; 7,7 ; 9,10 ; 19,21 ; 40,47 ; ibid.,
250 ; 252 ; 256 ; 270.
199. Cf. De nat. et gratia, 19,21 ; 20,22 ; 44,52 ; 52,60 ; ibid., 257 ; 272 ; 276.
200. De gestis Pel., 23,47 ; C.S.E.L., 42, p. 101 ; cf. Epist., 186,1,1-2; C.S.E.L.,
57, p. 46.
201. Cf. Epist., 175,1 ; C.S.E.L., 44, pp. 653-654.
202. Cf. De gestis Pel., 34,59 ; C.S.E.L., 42, p. 114.
151
203. Ces trois lettres sont respectivement les Epist. 175, 176 et 177 qui se trouvent
dans la correspondance d'Augustin, C.S.E.L., 44, pp. 652-688.
Sur la signification diffrente de ces trois lettres pour l'Afrique et pour Rome, voir
les remarquables mises au point d'O. WERMELINGER, Rom und Pelagius, pp. 101-108,
et de C. PIETRI, Roma christiana, t. II, pp. 1186-1196.
204. Cf. Epist., 175, 1,4 et 6; 176,2,3 et 4; 177,15; C.S.E.L., 44, pp. 654; 658;
664 ; 666 ; 667 ; 683-685.
205. En ralit, le nom de Clestius n'apparat pas dans l'Epist. 177, mais la lettre
prcise qu'il ne s'agit pas du seul Plage, mais de tous ceux qui propagent les erreurs
nouvelles, Epist., 177,3 ; ibid., p. 671.
206. Cf. Epist., 175,6; 176,4 et 5; 177, 3,7 et 15; ibid., pp. 662; 667-668; 671 ;
672 ; 675 ; 683 ; 685.
207. Cf. Epist., 177,15 ; 179,7 et 10 ; De gestis Pel., 1,1 ; 6,19 ; 32-33,57 ; C.S.E.L.,
44, pp. 684-685 ; 695 ; 697 ; 42, pp. 51 ; 71 ; 111-112.
208. Cf. De gestis Pel., 30,54; 31,56; C.S.E.L., 42, pp. 107; 110.
152
MARIE-FRANOIS BERROU:A.RD
153
un inconnu 219 , ils ne se sont prononcs, non sur ses livres crits en latin,
une langue qu'ils ne connaissent pas 220 , mais sur les seules rponses qu'il
a faites au cours de son interrogatoire. Telles qu'elles sont matriellement
rapportes dans les Actes, ces rponses peuvent tre interprtes dans un
sens orthodoxe, et c'est dans ce sens que les vques les ont interprtes 221 ,
mais, en l'absence de ceux qui avaient constitu le dossier 222 , elles n'ont
pas t vraiment discutes 223 , si bien que ceux qui connaissent l'enseignement habituel de Plage continuent de le tenir pour suspect quand ils lisent,
non pas une simple confession condamnant des erreurs passes, mais une
dfense qui laisse croire qu'il n'a jamais pens autrement que ce qui a t
approuv dans ses rponses par ce jugement 224 .
Ces rponses leur tour posent question Augustin, car il est manifeste
que les livres de Plage rendent un autre son 225 ; certaines paraissent
donnes pour emporter l'approbation des vques qui l'interrogent 226 ;
d'autres modifient certains termes de l'accusation pour se rendre
acceptables 227 ; d'autres enfin restent ambigus, on ne saisit pas leur
signification exacte 228 et l'on peut se demander si elles ne recleraient pas
quelque arrire-pense 229 . Plage a mme rpondu que des textes qu'on
lui objectait n'taient pas de lui, mais Augustin a vrifi qu'ils se lisent
pourtant dans des livres qui sont reconnus pour siens par d'anciens disciples ;
faut-il donc croire qu'il a menti ou supposer qu'on a fait circuler sous son
nom des uvres inauthentiques 2 3 0 ? De mme, comment concilier plusieurs
des anathmes qu'il porte contre des propositions de Clestius avec certaines
de ses rponses au cours du procs et certaines phrases de ses livres 2 31 ?
Comment ceux qui le connaissent peuvent-ils ne pas souponner la sincrit
de ses anathmes, quand ils savent qu'il se trouve lui-mme parmi ceux qui
ont tenu les propositions qu'il entend condamner 232 ?
154
MARIE-FRANOIS BERROUARD
155
et des anathmes qu'il a ports Diospolis, c'est plus encore pour que
le moine breton se mette en face de lui-mme, qu'il prenne conscience de
la gravit de la situation et qu'il conforme dsormais son enseignement
aux paroles qu'il a prononces et qui lui ont vit la condamnation 243
Il continue en effet lui garder et lui affirmer son amiti 244 et, mme
s'il craint que la lecture de son livre ne commence par provoquer sa colre,
il espre qu'il comprendra le sens de son message 245 , le souci de sa charit
fraternelle et l'inquitude qu'il nourrit son gard et dans son intrt 246
Il ne lui parat donc pas impensable de demander Plage, pour se laver
compltement des soupons peut-tre injustifis qui psent sur lui, 'anathmatiser ce qu'il a crit contre la grce de Dieu et de le rfuter dans de
nouveaux ouvrages 247 Mme s'ils n'ont pas lu ses livres, les vques de
Palestine ont entendu ses explications et leur sentence d'acquittement
oblige au moins se demander s'il n'a pas corrig ses erreurs et mme
s'il n'a pas toujours tenu une pense orthodoxe qu'il n'aurait pas su traduire
avec ses mots 248
Cette lecture du De gestis Pelagii n'est pas habituelle, j'en conviens,
mais il me semble qu'elle rend mieux compte de l'ensemble du livre et des
hsitations qu'Augustin continue manifester malgr ceux qui le pressent
de prononcer une condamnation.
Il faut donc, mon avis, retarder jusqu'en 417 la rserve qu'il continue
garder dans ses livres l'gard de Plage. Le changement se produit
au cours de cette anne-l, la suite d'un minutieux travail sur les textes.
C'est alors en effet qu'avec son souci habituel de documentation l'vque
d'Hippone fait rechercher et rassemble tous les crits que le moine breton
a reconnus expressment pour siens dans sa lettre au pape Innocent 249 ,
alors aussi qu'il lit le dernier ouvrage qu'il vient de publier en rplique
au Dialogus et la Lettre 133 de Jrme, le Pro libero arbitrio 250 S'il
ne fait pas toutes ces lectures en 417, on a du mal concevoir qu'au milieu
de l'anne suivante, en plus des travaux, des discussions et des rencontres
du Concile de Carthage, il puisse tre en mesure de dicter en trois mois
les deux livres du De gratia Christi et de peccato originali et d'y citer,
l'appui de son argumentation, des extraits de chacun de ces crits, la seule
156
MARIE-FRANOIS BERROUARD
157
fait grief 2 5 9 En fait, Plage, n'a rien crit, mais il a rpondu leurs questions
de vive voix et leur a lu des extraits de ses livres 260 Leur lettre est
malheureusement perdue et nous ne savons pas dans quelle mesure ils
cherchaient rassurer Augustin et dans quelle mesure ils sollicitaient
son avis 261
La rponse d'Augustin est en tout cas sans quivoque. La lecture qu'il
a faite, l'anne prcdente, des livres de Plage et, en particulier, de son
Pro libero arbitrio, publi aprs le synode de Diospolis, lui a rvl comment,
en usant de dissimulation et de mensonge, ou tout au moins d'astuce 262 ,
le moine breton a tromp le tribunal de Palestine 263 et comment, malgr
ses anathmes, il partage sur le pch originel et le baptme des enfants
les mmes ides que Clestius 264 Pour n'tre pas condamn par des
juges catholiques, il a condamn comme contraire la vrit la doctrine
(qui nie le pch originel) et il s'est rserv le droit de la dfendre par la
suite, soit en la condamnant mensongrement, soit en l'interprtant
astucieusement 265 . Il a pareillement condamn devant les mmes juges
ceux qui dclarent que la grce et l'aide de Dieu ne sont pas donnes
pour chaque acte, mais qu'elles consistent dans le libre arbitre ou dans
la loi et la doctrine ... ; il a condamn aussi ceux qui enseignent que la grce
de Dieu nous est donne selon nos mrites 266 . Mais, en conformit avec
ses prcdents crits, le Pro libero arbitrio montre que, sur ces deux points
encore, sa pense est en fait identique celle qu'il paraissait avoir
condamne 267 Augustin doit donc avouer : Dans aucun passage de ses
crits, je n'ai pu trouver qu'il confesse cette grce par laquelle non seulement
la possibilit naturelle de la volont et de l'action, mais encore la volont
et l'action elles-mmes sont aides par l'assistance du Saint-Esprit 268 .
Les propos que Plage a tenus sur ces diffrents sujets devant Albine,
158
MARIE-FRANOISBERROUARD
269. Cf. De gratia Christi, 1,2,2; 2,6,6; ibid., pp. 125-126; 170.
270. Cf. De gratia Christi, 2,10,11 ; ibid., p. 173.
271. Cf. De gratia Christi, 2,14,15 ; 18,20; 20,22; 21,23-24; ibid., pp. 176; 181-183.
272. Cf. De gratia Christi, 1,3,3 ; ibid., p. 126.
273. Cf. De gratia Christi, 1,9,10; 2,6,6; 10,11 ; 12,13 ; 16,17 ; 17,19; 18,20 ;
ibid., pp. 133 ; 170 ; 173 ; 175 ; 178 ; 179-180.
274. Cf. De gratia Christi, 1,22,23; 2,16,17; ibid., pp. 143; 179.
275. Cf. De gratia Christi, 2,12,13 ; 14,15; ibid., pp. 175 ; 177.
276. Cf. De gratia Christi, 1,2,2 ; 3,3 ; 22,23 ; 31,33 ; 33,36 ; 35,38 ; 37,40 ; 39,43 ;
41,45 ; 2,18,20 ; 21,23-24 ; ibid., pp. 126-127 ; 142-143 ; 151 ; 153 ; 154 ; 155 ; 156-157 ;
158-159 ; 180-181 ; 182-183.
277. Cf. De gratia Christi, 2,17,18 ; 41,48 ; ibid., pp. 179; 206.
278. Cf. De gratia Christi, 1,26,27; 30,31 ; 45,50; 2,17,18 ; ibid., pp. 147; 149 ;
162; 179.
159
279. Cf. Epist., 177,10; C.S.E.L., 44, p. 679; Sermo., 169,4,6; 170,2,2; P.L.
38, 918 ; 927.
280. Cf. De gratia Christi, 2, 34, 39 ; C.S.E.L., 42, p. 198.
281. Cf. De gratia Christi, 1, 8, 9 ; ibid., p. 132.
282. De nat. et gratia, 63,75 ; P.L., 44, 285.
283. Sermo., 128,5,7 ; P.L., 38,716.
284. Cf. De gratia Christi, 2,41,47 ; C.S.E.L., 42, p. 205.
285. Cf. De nat. et gratia, 67,81 ; P.L., 44,287.
MARIE-FRANOIS BERROUARD
160
a. Perspective nouvelle.
Durant ces trois ans, c'est le combat avec Plage qui commande en
majeure partie l'utilisation par Augustin des versets de la pricope. Le dbat
porte essentiellement sur la conception de la grce et il s'agit pour l'vque
d'Hippone de montrer que, si sa propre conception de la grce est pleinement
conforme l'enseignement des critures, celle de Plage s'en carte au
point de la contredire.
Il dcrit ainsi l'hrsie nouvelle, invente par le moine breton, qu'il
considre comme un thologien systmatique, et non comme un matre
d'ascse qui moralise et qui exhorte : Elle nie l'aide de Dieu dans nos
actes, en prtendant que, pour ne pas pcher et pour accomplir la justice,
la nature humaine peut suffire, elle qui a t cre avec le libre arbitre ;
la grce de Dieu consiste en ce que nous avons t crs tels que nous
puissions par la volont raliser cet idal, en ce qu'il a donn le secours
de la Loi et de ses commandements et qu'il pardonne leurs pchs passs
ceux qui se tournent vers lui ; c'est par cela seulement qu'il faut dfinir
la grce de Dieu, et non par le secours qui est accord chacun de nos actes,
car l'homme peut tre sans pch et garder facilement le commandement
de Dieu s'il le veut 287 . La grce de Dieu et le secours qui nous aident
ne pas pcher, (Plage) les fait consister ou dans la nature et le libre
arbitre ou dans la loi et la doctrine, si bien que, quand Dieu aide l'homme
viter le mal et faire le bien (cf. Ps., 33,15), il faudrait croire que c'est
en lui rvlant et en lui montrant ce qui doit tre fait, et non pas en cooprant
avec lui et en lui insufflant la charit pour qu'il fasse ce qu'il a reconnu
comme devant tre fait 288 .
Dans cette perspective nouvelle ouverte par les thses de Plage, il ne
faut donc pas s'tonner qu'Augustin fasse appel aux versets de la pricope,
161
dans la nature de manire insparable ? Quel que soit en effet celui dont il
prend la figure, si l'Aptre ne dit pas cela de lui-mme, c'est d'un homme en tout
cas qu'il prend la figure. Et notre auteur soutient que la nature humaine possde
elle-mme la possibilit insparable de ne pcher en rien 293 .
De toute manire, continue Augustin, il ne faudrait pas qualifier cette
possibilit d'insparable, mme l'origine, et la citation de Rom., 7,18
prouve l'vidence qu'elle n'existe plus dans l'homme d'aujourd'hui :
Plage attribue donc la grce de Dieu la possibilit de ne pas pcher, parce
289.
290.
291.
292.
293.
162
MARIE-FRANOIS BERROUARD
que Dieu est l'auteur de cette nature dans laquelle est implante de manire
insparable, dit-il, la possibilit de ne pas pcher ; donc, quand elle veut, elle
fait ; c'est parce qu'elle ne veut pas qu'elle ne fait pas ; o se trouve en effet
une possibilit insparable, ne peut survenir une faiblesse de la volont ou plutt
une addition de la volont et un manque de perfection. Par consquent, s'il en
est ainsi, d'o vient que vouloir est sa porte, mais qu'accomplir parfaitement
le bien n'est pas sa porte (Rom., 7,18) ? Car, si l'auteur de ce livre parlait de
cette nature humaine qui a t l'origine sans faute et en bonne sant, ce qu'il
dit serait acceptable de quelque manire, bien qu'il n'aurait pas d dire que cette
nature possdait la possibilit insparable, c'est--dire inadmissible, de ne pas
pcher, elle qui pourrait tre vicie et chercherait le Mdecin qui gurirait les
yeux de l'aveugle et lui rendrait la possibilit de voir, perdue par la ccit, car je
pense que l'aveugle voudrait voir, mais qu'il ne le peut pas, mais, s'il veut et ne
peut pas, c'est que la volont de voir demeure en lui, mais qu'il en a perdu la
possibilit 294 .
163
que la grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (cf. Rom., 7,24-25a) ?
Il ne s'agit pas videmment de la substance du corps qui est bonne, mais
des vices de la chair dont l'homme n'est pas dlivr sans la grce du Sauveur,
mme quand il se spare du corps par la mort corporelle. Et qu'avait dit
auparavant !'Aptre pour fonder cette dclaration ? Je vois une autre loi
dans mes membres qui s'oppose la loi de mon esprit et qui m'emmne captif
sous la loi du pch qui est dans mes membres (Rom., 7,23). Voici la tare
qu'a imprime dans la nature humaine la dsobissance de la volont.
Qu'on la laisse prier pour qu'elle soit dlivre 297 .
Poursuivant sa critique, l'vque d'Hippone relve que l'assertion de
Plage le met en contradiction avec lui-mme, car, s'il tait logique avec
sa thorie de la bont de la nature, il aurait d supprimer les derniers
mots de sa phrase et dire absolument que la chair n'est contraire
personne 298 .Mais, rpond Augustin, c'est avec !'Aptre qu'il se mettrait
alors en contradiction :
Voil dans quelle impasse il s'enferme lui-mme, voil ce que dclare celui
qui ne veut pas s'crier avec l'Aptre : Qui me dlivrera du corps de cette mort ?
La grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,24-25a) 299 .
Puisque Plage veut voir dans ces mots de !'Aptre la plainte des nonbaptiss, il faut donc qu'il admette que la nature est vicie au moins en eux
et qu'elle a besoin en eux d'tre gurie par la grce, car elle a perdu en eux
cette libert qu'elle rclame :
Mais, demande l'auteur, pourquoi crierais-je ainsi, moi qui suis dj baptis
dans le Christ ? Que poussent un tel cri ceux qui n'ont pas encore reu pareil
bnfice et dont !'Aptre reproduisait en lui-mme les paroles, au cas du moins
o ils parlent mme ainsi. Mais cette apologie de la nature ne leur permet pas,
eux non plus, de pousser un tel cri, car on ne peut pas dire qu'il y a une nature
chez les baptiss et qu'il n'y a pas de nature chez les non-baptiss, ou bien, si
l'on concde que chez ceux-ci au moins elle a t vicie, si bien qu'ils ne s'crient
pas sans raison : Malheureux homme que je suis, qui me dlivrera du corps de cette
mort? (Rom., 7,24), et que leur vient en aide ce qui est dit ensuite : La grce de
Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,25a), que l'on concde enfin que
la nature humaine a quelquefois besoin du Christ Mdecin.
Alors, je le demande, o la nature a-t-elle perdu cette libert qu'elle souhaite
lui tre accorde quand elle dit : Qui me dlivrera (Rom., 7,24) ? Car celui-l
n'accuse pas la substance de la chair quand il exprime le dsir d'tre dlivr du
corps de cette mort (Rom., 7,24), puisque la nature du corps comme de l'me
doit tre attribue Dieu, le bon Crateur, mais il parle videmment des vices
du corps ... Ne pouvait pas s'en dlivrer celui qui a dit : Qui me dlivrera du corps
de cette mort ? (Rom., 7,24) 300 .
297.
298.
299.
300.
164
MARIE-FRANOIS BERROUARD
165
c. L'impuissance de la Loi.
La rflexion d'Augustin sur le rle paradoxal de la Loi dans l'conomie
du salut est fort ancienne 309 , mais la controverse avec Plage lui donne
166
MARIE-FRANOIS BERROUARD
310.
311.
Loi, dans
312.
313.
167
Que ferons-nous donc ? Crions : N'entre pas en jugement avec ton serviteur
(Ps., 142,2). Crions : Malheureux homme que je suis, qui me dlivrera du corps
de cette mort ? La grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom.,
7,24-25a) 314 .
La Loi n'a pas t donne pour tre capable d'apporter la vie (cf. Gal., 3,21) ...
mais pour que l'homme, dj vou au supplice par le rgne de la mort et rendu
en outre conscient de son tat par la prvarication de la Loi, cherche le secours
de Dieu, afin que, l o le pch a abond, la grce surabonde (Rom., 5,20), elle
qui, seule, dlivre du corps de cette mort (cf. Rom., 7,24) 315 .
L'ptre 196 l'vque Asellicus porte immdiatement sur les problmes
poss par la propagande du juif Aptus qui veut obliger les chrtiens
observer les interdits et les crmonies de la Loi, mais Augustin rapproche
lui-mme cette propagande de l'attitude judasante 316 de Plage et
de Clestius qui prtendent parvenir la justice par la seule pratique de
la Loi et, en se rfrant un long fragment de la pricope, dont il commente
certains versets, il rappelle encore une fois :
Non seulement ces uvres de la Loi qui consistent dans les sacrements anciens
et ne sont plus observs par les chrtiens depuis la rvlation du Testament
nouveau, comme la circoncision, le repos charnel du sabbat, l'abstention de
certains aliments, l'immolation d'animaux dans les sacrifices ... , mais encore
le prcepte de la Loi qui dclare : Tu ne convoiteras pas (Ex., 20,17) et dont personne
ne met en doute qu'il doit tre dit mme aux chrtiens, ne justifient pas l'homme si
ce n'est pas la foi en Jsus Christ (Gal., 2,16) et la grce de Dieu par Jsus Christ
notre Seigneur (Rom., 7,25a). Le mme aptre dit en effet : Que dirons-nous donc ?
Que la Loi est pch ? Certes non ... Si je fais ce que je ne veux pas, je suis d'accord
avec la Loi pour reconnatre qu'elle est bonne (Rom., 7,7-16).
Nous voyons dans ces paroles de l'Aptre que non seulement la Loi n'est pas
un pch (Rom., 7,7), mais encore qu'elle est sainte et que le commandement,
par lequel il a t dit : Tu ne convoiteras pas, est saint, juste et bon (Rom., 7,12),
mais le pch trompe par le moyen de ce qui est bon et il tue par lui (cf. Rom., 7,11)
ceux qui, bien qu'ils soient charnels, pensent pouvoir accomplir par leurs propres
forces la Loi qui est spirituelle (cf. Rom., 7,14) ; ils deviennent ainsi non seulement
des pcheurs, ce qu'ils seraient mme s'ils n'avaient pas reu la Loi, mais des
prvaricateurs, ce qu'ils ne seraient pas s'ils ne l'avaient pas reue 317 .
Mais l'homme commence tre renouvel dans l'homme intrieur (cf. 2 Cor.,
4,16) selon la grce afin de faire ce qu'il aime et de ne pas donner son consentement
la chair qui fait ce qu'il hait (cf. Rom., 7,15), c'est--dire non pas afin qu'il
n'ait absolument pas de convoitise, mais pour qu'il n'aille pas la suite de ses
convoitises (cf. Eccli., 18, 30) : c'est l en vrit une chose si grande que, si elle
se ralisait de toute manire et si, bien que les dsirs du pch existent en nous tant
que nous sommes dans le corps de cette mort (cf. Rom., 7,24), nous ne donnions
168
MARIE-FRANOIS BERROUARD
notre consentement aucun d'entre eux, nous n'aurions plus dire notre Pre
qui est dans les cieux : Remets-nous nos dettes (Matth., 6,12) ...
O il est dit : Ce n'est plus moi qui le fais, mais le pch qui habite en moi (Rom.,
7,17/20), il est parl de la convoitise de la chair qui produit en nous ses mouvements,
mme quand nous ne leur obissons pas 318 .
est d'accord avec elle pour la reconnatre bonne, puisqu'il veut, lui aussi, ce qu'elle
ordonne et qu'il hait, lui aussi, ce qu'elle dfend et qu'elle condamne, et cependant
il fait ce qu'il hait (cf. Rom., 7,15) ; la connaissance de la Loi sainte existe donc
en lui et, pourtant, sa convoitise vicieuse n'est pas gurie ; la volont bonne
existe en lui et c'est l'action mauvaise qui l'emporte. De l vient que, deux lois
luttant en lui, puisque la loi du pch qui est dans ses membres s'oppose la loi
de son esprit et le fait captif sous la loi du pch (cf. Rom., 7,23), celui qui le confesse
s'crie : Malheureux homme que je suis, qui me dlivrera du corps de cette mort?
La grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,24-25a).
169
Dirige mes pas selon ta parole pour que toute espce d'iniquit ne domine
pas sur moi (Ps., 118,133), le prdicateur avait commenc par affirmer
l'insuffisance de la Loi, mais sans gure s'arrter cet aspect ; il avait
insist trs longuement au contraire en se rfrant Rom., 7,14-15 et 22-23,
sur l'incapacit qu'a l'homme historique et concret, laiss aux seules forces
de sa nature, de raliser l'idal de la Loi :
Qu'avait-il servi d'avoir reu la Loi qui ordonne et menace, mais qui n'aide
pas, si bien que, sous elle, nous sommes coupables avant la grce de Dieu ?
170
MARIE-FRANOIS BERROUARD
C'est en vain que la Loi menace quand l'iniquit domine. La Loi en effet n'est
pas corporelle, elle n'est pas charnelle, mais, parce que Dieu qui a donn la Loi
est Esprit (Io., 4,24), sans aucun doute la Loi est spirituelle. Mais que dit l 'Aptre ?
Nous savons en effet que la Loi est spirituelle, mais, moi, je suis charnel, vendu
au pouvoir du pch (Rom., 7,14). Ne t'tonne donc pas, toi qui es vendu au pouvoir
du pch, si celui qui tu es vendu domine sur toi ...
La Loi est spirituelle, mais, moi, je suis charnel, vendu au pouvoir du pch. Je
ne sais pas en effet ce que je fais, car ce n'est pas ce que je veux que je fais (Rom.,
7,14-15). Ce n'est pas ce que je veux que je fais, dit le charnel ; il n'accuse pas
la Loi, mais il s'accuse lui-mme, car la Loi spirituelle n'est pas en faute ; le charnel
qui est vendu au pouvoir du pch tombe dans la faute. Il ne fait pas ce qu'il veut ;
quand il veut, il ne peut pas, parce qu'il n'a pas voulu quand il le pouvait ; par
un mauvais vouloir il a perdu un bon pouvoir ; c'est dsormais un prisonnier
qui parle et le prisonnier dclare : Ce n'est pas ce que je veux que je fais, car je
ne fais pas le bien que je veux, mais je fais le mal que je hais (Rom., 7,15). Ce n'est
pas ce que je veux ... L'homme au contraire affirme : Tu veux vraiment Ce n'est pas ce que je veux que je fais. - Tu fais absolument ce que tu veux.
- Ce n'est pas ce que je veux que je fais ; crois-moi, frre, ce n'est pas ce que je
veux que je fais. - Oh ! si tu le voulais, tu le ferais ; c'est parce que tu ne veux
pas que tu ne fais pas le bien. - Ce n'est pas ce que je veux que je fais ; croismoi, mon frre, je sais ce qui se passe en moi : ce n'est pas ce que je veux que je
fais. Ngateur de la grce, tu n'es pas l'arbitre de la conscience. Je sais, moi,
que je ne fais pas ce que je veux et, toi, tu dis : Tu fais ce que tu veux. Personne
ne sait ce qui se passe en l'homme, sinon l'esprit de l'homme qui est en lui (1 Cor.,
2,11).
171
pourtant ne rien ressentir. Donc, ce n'est pas ce que je veux que je fais, car je veux
que la chair ne convoite pas contre l'esprit et je ne puis pas l'obtenir. Voil ce
que j'ai dit : Ce n'est pas ce que je veux que je fais.
Pourquoi m'accuses-tu injustement ? Je dis : Ce n'est pas ce que je veux que
je fais, et, toi, tu dis : Tu fais ce que tu veux. Pourquoi m'accuses-tu injustement?
Ingrat envers le Mdecin, pourquoi accuses-tu injustement le malade ? Laisse-moi
implorer le Mdecin ... Si j'implore le Mdecin, c'est que je ne m'arroge pas la
sant que je n'ai pas encore. Toi au contraire, dfenseur de la nature,
et il
serait souhaiter que tu le fusses vraiment, non pas en en prsentant une fausse
dfense, comme si elle tait en bonne sant, mais en invoquant le Mdecin pour
elle qui n'est pas encore en bonne sant, - donc, toi qui dfends la nature ou
plutt qui l'attaques, alors que tu loues le Crateur comme si la nature tait saine,
tu empches le Sauveur de la gurir de sa langueur 321 .
Directement ou non, tous ces textes sont des rponses Plage et c'est
la polmique qui marque l'utilisation faite par Augustin de certains versets
de la pricope. Dans deux des textes les plus anciens 322 , l'vque d'Hippone
indique qu'il prend ces versets au sens que Plage leur donne afin de mieux
le rfuter ; on peut penser ds lors que, s'il les emploie dans ses autres
dveloppements pour dfinir la situation concrte de l'homme, c'est moins
pour exposer son interprtation personnelle que parce qu'il a prouv
l'appui qu'ils apportent son argumentation.
3. Le chrtien
MARIE-FRANOIS BERROUARD
172
il existait avant qu'il te soit interdit, mais il ne se faisait pas connatre, car, dit-il,
je ne connatrais pas la convoitise si la Loi ne disait pas : Tu ne convoiteras pas
(Rom., 7,7), - donc, saisissant l'occasion, le pch m'a tromp par le moyen du
commandement et il m'a tu par lui (Rom., 7,11). Voil ce que signifie : La lettre
tue (2 Cor., 3,6).
Donc, si tu veux chapper la Loi qui menace, recours !'Esprit qui aide, car,
ce que la Loi commande, la foi l'espre. Crie vers ton Dieu et qu'il t'aide. Ne
demeure pas coupable sous la lettre, mais que Dieu t'aide par son Esprit pour
que tu ne sois pas semblable au Juif orgueilleux. En effet, puisque !'aiguillon de
la mort est le pch et que la force du pch est la Loi (1 Cor., 15,56), que pourrait
faire la faiblesse humaine en qui s'puisait la volont ? Vouloir, dit-il, est ma
173
porte, mais je ne parviens pas accomplir parfaitement le bien (Rom., 7,18) 324 .
Les promesses de Dieu cependant demeurent, mais c'est lui qui les
ralisera ; dans cette esprance et au milieu mme de sa faiblesse, le chrtien
ne doit donc pas cesser, comme l'y invite la squence finale de la pricope,
de crier sa dtresse celui qui peut, seul, le dlivrer et le sauver par sa grce :
Quand tu commences peiner en luttant contre les convoitises de la chair,
marche selon !'Esprit (cf. Gal., 5,16), implore l'Esprit, cherche le Don de Dieu.
Et si une loi dans tes membres s'oppose la loi de ton esprit par la partie infrieure
c'est--dire par la chair, et te fait captif sous la loi du pch (cf. Rom., 7,23), cela
aussi sera amend et passera dans les droits de la victoire. Toi, crie seulement,
implore seulement... Donc, quand la loi de la chair commence s'opposer la
loi de l'esprit et te conduire en captivit sous la loi du pch qui est dans tes membres
(cf. Rom., 7,23), dis dans ta prire, dis dans ta confession : Malheureux homme
que je suis (Rom., 7,24) ... Dis : Malheureux homme que je suis, puisque, si le Fils
de l'homme n'tait pas venu, l'homme aurait pri. Crie dans ta dtresse: Qui
me dlivrera du corps de cette mort (Rom., 7,24), o une loi dans mes membres
s'oppose la loi de mon esprit (Rom., 7,23), car je me rjouis dans la loi de Dieu
selon l'homme intrieur? (Rom., 7,22). Qui me dlivrera du corps de cette mort ?
Si tu le dis avec foi, si tu le dis avec humilit, il te sera rpondu en toute vrit :
La grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,25a) 325 .
L'arrire-fond polmique est non moins sensible dans le dbut du sermon
que l'vque d'Hippone prche encore Carthage, le dimanche 5 mai 418 326
L'Alleluia du temps pascal, explique le prdicateur, n'empche pas le
chrtien de rciter chaque jour le Pater, car c'est chaque jour qu'il est
demandeur et qu'il est dbiteur et c'est chaque jour aussi que Je Seigneur
doit le dlivrer du mal, mais ce mal, il ne faut pas l'imaginer au-dehors :
les derniers versets de la pricope obligent au contraire le chrtien le
regarder comme faisant partie de lui-mme :
Frres, au milieu de ce mal de maintenant qui dure encore, chantons Alleluia
au Dieu bon qui nous dlivre du mal. Pourquoi regardes-tu autour de toi pour
voir de quoi il te dlivre quand il te dlivre du mal ? Ne t'en va pas au loin, ne
porte pas de tout ct le regard de ton esprit ; reviens toi, regarde-toi : tu es
encore mauvais. Par consquent, quand Dieu te dlivre de toi-mme, il te dlivre
du mal. coute l'Aptre et comprends de quel mal tu as tre dlivr : Je me
rjouis, dit-il, dans la loi de Dieu selon l'homme intrieur, mais je vois une autre loi
dans mes membres qui s'oppose la loi de mon esprit et qui me fait captif sous la
loi du pch qui est ... o ? qui me fait captif, rpond-il, sous la loi du pch qui
est dans mes membres (Rom., 7,22-23). Je pensais qu'elle te faisait captif chez je
ne sais quels barbares inconnus, je pensais qu'elle te faisais captif chez je ne sais
quells nations trangres ou chez je ne sais quels matres humains. Qui est,
dit-il, dans mes membres. Crie donc avec lui : Homme misrable que je suis, qui
me dlivrera ? Qui me dlivrera et de quoi ? Dis de quoi. L'un dit de la garde,
174
MARIE-FRANOIS BERROUARD
327.
328.
329.
330.
331.
175
Les trois autres citations de cette priode se lisent dans des passages
qui affirment la permanence de la convoitise dans le chrtien. Ainsi, dans
la lettre des cinq vques africains au pape Innocent, dont Augustin est
sans doute le rdacteur :
De la naissance qui vient de Dieu relve la charit qui doit grandir et se parfaire,
mais non la cupidit qui doit diminuer et disparatre ; tant qu'elle se trouve en
nos membres, cette cupidit pourtant s'oppose par une sorte de loi qui est sienne
la loi de l'esprit (cf. Rom., 7,23), mais celui qui est n de Dieu, qui n'obit pas
ses dsirs et ne prsente pas ses membres au pch comme des armes d'iniquit
(cf. Rom., 6,12-13) peut dire : Ce n'est plus moi qui agis, mais le pch qui habite
en moi (Rom., 7,17/20) 333 .
332.
333.
334.
335.
336.
176
MARIE-FRANOIS BERROUARD
4. L'aptre Paul
Comme en tmoignent deux extraits de ses uvres d'alors, qu'Augustin
nous a conservs, Plage reste invariablement fidle sa premire interprtation de la pricope. Il crivait en effet, dans son Commentaire de
/'ptre aux Romains, qu' partir du verset 7 du chapitre 7 !'Aptre ne
parle pas en son nom personnel 340 , mais au nom de l'homme qui vient
de recevoir la Loi, alors qu'il a l'habitude de pcher 341 . On retrouve
la mme exgse dans le fragment de son De natura, qu'Augustin retranscrit
en De natura et gratia, 54,64, et dans le fragment de son Pro libero arbitrio,
retranscrit en De gratia Christi et de peccato originali, 1,39,43 : Rom.,
7,23 est le cri de tous ceux qui n'ont pas encore t baptiss dans le Christ
et dont !'Aptre reproduit en lui-mme les paroles 342 , le cri du pcheur
et de celui qui est encore plac sous la Loi 3 4 3 .
177
178
MARIE-FRANOIS BERROUARD
Le passage du De gestis Pelagii, 7,20-9 ,21, cit plus haut, p. 168-169, pourrait
de quelque manire tre allgu ici, mais le texte ne traite en ralit que
de la condition de l'homme, dont la nature est fragile et vicie et que
la Loi ne saurait secourir ; les citations de Rom., 7,7-8, 12-16,23-25a,
dont la premire seule est signale par un inquit, relvent de l'argumentation
scripturaire et Augustin s'en tient aux paroles de !'Aptre, sans aucunement
se rfrer son exemple.
Prch en 417, le Sermon Morin 4 est au contraire explicite. Dtachant
de la lecture de Rom., 7 qui vient d'tre faite ses versets 15,16,22-23,24-25a,
le prdicateur commence par souligner que c'est l'aptre Paul avec son
autorit qui les a dits, puis il reprend les versets 24-25a pour montrer de
quelle lutte au cur d'un si grand saint cette plainte et ce cri d'esprance
apportent le tmoignage. Ses affirmations ne prsentent donc aucune
rticence. Mais il faut noter, en contrepartie, que le cas de Paul n'est aucunement trait pour lui-mme dans le dbut de ce sermon ; il ne vient qu'en
illustration ; Augustin ne voit en lui qu'un exemple privilgi de ce qui
se passe en tout homme, - le vocabulaire trahit le contexte de la polmique
avec Plage -, et il veut que tout homme reconnaisse son propre combat
dans ce qu'crit !'Aptre et fasse appel comme lui la grce du Sauveur.
En somme, les mots de l'Aptre sont plus important pour lui que son
exprience personnelle, car ils offrent chacun le miroir o il peut se
regarder, prendre sa mesure et clairer son action :
Quand l'aptre Paul tait lu, nous avons entendu ce qui se passe en l'homme
et, en se considrant, chacun a dcouvert que 1'Aptre a dit vrai. Il a dit en effet
que, ce n'est pas ce qu'il veut qu'il fait, mais qu'il fait ce qu'il hait (cf. Rom., 7,15).
Et il a dit : Si je fais ce que je ne veux pas, je donne mon accord la Loi pour reconnatre qu'elle est bonne (Rom., 7,16), puisque la Loi ne veut pas non plus ce que
je ne veux pas et que je ne veux pas faire, moi non plus, ce que la Loi me dfend
de faire, mais que ce que je ne veux pas ... li y a en moi autre chose qui lutte contre
ma volont. Et il a dit : Je me rjouis en effet dans la loi de Dieu selon l'homme
intrieur, mais je vois une autre loi qui s'oppose la loi de mon esprit et m'emmne
captif sous la loi du pch qui est dans mes membres (Rom., 7,22-23). Voil ce
qui se passe en l'homme. Mais voyez ce qu'il a dit aussitt aprs : Malheureux
homme que je suis, qui me dlivrera du corps de cette mort ? La grce de Dieu
par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,24-25a).
Que chaque homme se regarde donc lui-mme, puisque dans son ptre Paul
a plac un miroir o tout homme puisse se voir. Ce que la Loi ordonne rjouit
notre esprit et ce que la Loi dfend rjouit notre chair ; notre esprit et notre
chair sont en lutte ; l'esprit lutte pour la Loi, la chair contre la Loi et c'est un
homme unique qui vit avec cette lutte qui se passe en lui, c'est dans un seul homme
qu'il y a cette lutte ; la langue garde le silence et le tumulte est au-dedans. Je vous
propose un exemple o vous pourrez mieux vous en rendre compte : un homme
voit une femme qui n'est pas la sienne et il la dsire ; il se rappelle la Loi qui
dit: Tu ne forniqueras pas, et que dit au-dedans l'esprit de l'homme ? La Loi
a bien parl, la Loi a dit une grande chose ; il aime la chastet et la chair se
rjouit de l'iniquit ; un conflit s'est dchan en lui ; que les deux l'emportent
sur celui qui est seul ; que les deux, la Loi et l'esprit, l'emportent sur la chair
qui les contredit. Mais voyez ce que dit l'esprit : Je vois une autre loi dans mes
membres quis' oppose la loi de mon esprit et m'emmne captif sous la loi du pch
179
qui est dans mes membres (Rom., 7,23). L'esprit est donc vaincu par la chair.
Qu'il implore le secours du Sauveur et qu'il chappe au filet du sducteur. Voyez
en effet ce qu'a dit !'Aptre. Quel aptre il tait, quel athlte de Dieu grand et
fort ! Et pourtant, il serait emmen captif si le Crucifi ne lui venait en aide. Aussi,
comme il se trouvait en danger, qu'a-t-il dit ? Homme misrable que je suis, qui
me dlivrera du corps de cette mort (Rom., 7,24), pour que je ne commette pas
l'iniquit, ce qui rjouit ma chair ? La grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur
(Rom., 7,25a) 346 .
On peut rapprocher de ce dveloppement le Sermon 125,2. La polmique
avec Plage y est encore plus nette, et c'est pourquoi je daterais ce sermon
des annes 416-418. Augustin y fait appel au tmoignage de Paul qui
s'exprime en Rom., 7,22-25a, mais c'est seulement l'enseignement de Paul
qui est pris en considration : le verset 23 est reformul pour devenir
une loi gnrale et l'exemple de l'Aptre, qui n'est plus dsign alors que
par un pronom, n'est voqu qu'en trois courtes phrases au pass, dont
on peut se demander s'il ne faut pas mme les rapporter au temps qui
prcde sa conversion :
coute Paul lui-mme te montrant et que la Loi est bonne (cf. Rom., 7,16) et
qu'il n'y a pourtant que la grce du Christ qui dlivre du pch. La Loi en effet
peut interdire et ordonner, elle ne peut pas apporter le remde pour gurir ce
qui ne permet pas l'homme d'accomplir la Loi, mais la grce le fait. L'Aptre
dit en effet : Je me rjouis dans la loi de Dieu selon l'homme intrieur (Rom., 7,22),
c'est--dire je vois que ce que la Loi blme est mauvais et que ce que la Loi ordonne
est bon. Je me rjouis en effet dans la loi de Dieu selon !'homme intrieur, mais je
vois une autre loi dans mes membres qui s'oppose la loi de mon esprit et qui me
fait captif sous la loi du pch (Rom., 7,22-23). Cela qui provient du pch, de la
180
MARIE-FRANOIS BERROUARD
Aprs avoir prcis qu'il emprunte les lignes de Plage au livre III de
son Pro libero arbitrio, Augustin signale qu'elles font partie d'une discussion
avec un adversaire qu'il ne nomme pas, mais qui est identifier avec
Jrme 349 : dans sa lettre Ctsiphon, celui-ci avait cit partiellement
Rom., 7,23 et 15/19 350 , en les prenant comme paroles mmes de !'Aptre,
pour contester! 'affirmation de Plage que tout homme peut tre sans pch
s'il le veut 351 . Le moine breton se dfend donc par une contre-attaque,
en dclarant que l'attribution de ces paroles Paul est contraire toute
la tradition des auteurs ecclsiastiques.
Assurment, quand il crit cette page au milieu de l'anne 418, l'vque
d'Hippone a des proccupations thologiques plus importantes que cette
discussion : il veut prouver que les dclarations de Plage nient en fait la
grce qu'elles prtendent proclamer et, pour rendre sa preuve inattaquable,
il s'en tient strictement aux dclarations qu'il tire des uvres que Plage
reconnat comme authentiques. Il n'en reste pas moins que le problme
du locuteur rel de Rom., 7 est nettement pos devant lui : Jrme s'est
prononc pour Paul lui-mme, Plage s'lve violemment contre cette
attribution ; Augustin, pour reprendre les mots de sa remarque finale,
aurait donc ici une excellente occasion de prciser sa position personnelle,
181
352. Ainsi, Augustin reconnat que l'Aptre n'avait pas atteint une charit parfaite
au temps o il crit 2 Cor., 12,7-9, cf. De gratia Christi, 1,11,12 ; C.S.E.L., 42, p. 135.
182
MARIE-FRANOIS BERROUARD
7,24-25a). C'est pourquoi personne ne dlivre des blessures faites par ce meurtrier
si ce n'est la grce del 'unique Sauveur, personne ne dlivre des liens de la captivit
ceux qui sont vendus au pouvoir du pch (cf. Rom., 7,14) si ce n'est la grce du
Rdempteur 353 .
On aimerait dcouvrir dans ces six textes une volution qui progresse
dans la mme ligne, mais c'est le contraire qu'il faut constater. Les deux
plus anciens, qui sont extraits du De natura et gratia, continuent l'interrogation de la priode prcdente avec ses rserves. Les dveloppements
des deux sermons reprennent en partie la libert de la priode de 396 411 :
le prdicateur dclare sans rticence et souligne mme, dans le Sermon
Morin 4, que c'est l'aptre Paul qui s'exprime dans les versets de la pricope,
mais il le fait, non pour se rfrer au cas concret de l'Aptre, mais pour
rappeler l'autorit de ses affirmations et inciter les auditeurs se laisser
clairer par elles sur leur propre exprience et accueillir dans leur plnitude
l'enseignement de leurs derniers mots. Les silences des deux derniers textes
sont plus difficiles interprter : celui de la lettre Sixte a moins d'importance et peut s'expliquer, sans plus, par la marche mme de l'argumentation,
mais celui du De gratia Christi, 39,43, me parat avoir une tout autre signification : en vitant de prendre parti dans le dbat qui oppose Plage
Jrme, l'vque reconnat implicitement qu'il n'a pas encore de solution
motive au problme du locuteur de la pricope.
183
Que (Plage) confesse d'o provient la possibilit (pour l'homme d'tre sans
pch) et la paix s'tablit entre nous : c'est la grce de Dieu par Jsus Christ notre
Seigneur dont il n'a voulu dire absolument nulle part qu'en priant nous sommes
aids par elle ne pas pcher ... Il n'a rien voulu dire du fait que la nature ellemme est ou bien gurie par la grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur
parce qu'elle est vicie, ou bien aide par elle parce qu'elle ne se suffit pas ellemme354 .
Toute la discussion avec eux (les partisans de Plage) tend ne pas rendre
inutile, par une apologie perverse de la nature, la grce de Dieu qui se trouve
en Jsus Christ notre Seigneur 355 .
Ta Rvrence voit parfaitement comme nous quel point (les doctrines de
l'hrsie nouvelle) sont ennemies de la grce de Dieu qui par Jsus Christ notre
Seigneur a t accorde au genre humain et comment elles s'efforcent de dtruire
les fondements de toute la foi chrtienne 356 .
Qui ne verra, quand il lira ce livre (le De natura, de Plage), comment est
attaque la grce de Dieu dont !'Aptre dit : Homme misrable que je suis, qui
me dlivrera du corps de cette mort ? La grce de Dieu par Jsus Christ notre
Seigneur (Rom., 7,24-25a) 357 .
Dans ta lettre, c'est la foi mme de l'glise romaine qui nous parle, la foi
de cette glise qui l'aptre Paul a parl abondamment et de diverses manires
de la grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur 358 .
Munie de ces dons (la foi, l'esprance et la charit), la multitude des membres
du Christ a confiance de pouvoir tre dlivre de ses pchs par la grce de Dieu
par Jsus Christ notre Seigneur 359 .
En entendant Plage parler de la grce de Dieu, les juges catholiques
n'ont pas pu en concevoir une autre que celle que l'enseignement de !'Aptre
nous recommande tellement : c'est celle en effet par laquelle nous esprons
pouvoir tre dlivrs du corps de cette mort (cf. Rom., 7,24) par Jsus Christ notre
Seigneur 360 .
Aprs les hrsies anciennes, une hrsie a t lance encore rcemment, non
par des vques ou des prtres ou par quelques clercs, mais par des sortes de
moines : sous prtexte de dfendre le libre arbitre, elle s'lve contre la grce
de Dieu qui nous est donne par Jsus Christ notre Seigneur et s'efforce de ruiner
le fondement de la foi chrtienne361 .
Tout en dclarant Plage tranger la perversit de cette hrsie, qu'ils
condamnaient sans aucune hsitation, les quatorze vques de Palestine
354.
355.
356.
357.
358.
359.
360.
361.
MARIE-FRANOIS BERROUARD
184
n'ont pas jug par le fait mme que la connaissance de la Loi constituait la
grce de Dieu dont il est crit : Qui me dlivrera du corps de cette mort ? La grce
de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,24-25a) 362 .
Plage avait une excellente occasion de prciser ce qu'il appelle grce,
puisque !'Aptre conclut le passage au sujet duquel lui-mme apporte sa rponse
par ces mots : Malheureux homme que je suis, qui me dlivrera du corps de cette
mort ? La grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,24-25a) 363 .
Cette erreur (est) ennemie de la grce de Dieu que celui-ci distribue par Jsus
Christ notre Seigneur aux petits et aux grands 364 .
Le plus souvent cependant, Augustin donne la formule ou la citation
de Rom., 7,24-25a leur note polmique en les utilisant dans des affirmations
qui prennent le contre-pied de celles de Plage, proclament la ncessit
de la grce pour le salut et prcisent l'tendue de son action :
Mme si j'accordais qu'il y a eu ou qu'il y a des hommes sans pch, j'affirme
nanmoins que d'aucune faon ils n'ont pu ou ne peuvent tre tels moins d'tre
justifis par la grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur, et Jsus Christ crucifi
(1 Cor., 2,2) 365 .
Reconnaissons que la grce est ncessaire, crions : Homme misrable que je
suis, qui me dlivrera du corps de cette mort ? (Rom., 7,24), et qu'il nous
soit rpondu : La grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur 366 .
Quand on leur demande trs juste titre : Pourquoi prtendez-vous que
sans l'aide de la grce de Dieu l'homme peut tre sans pch ? il n'est pas question
alors de cette grce en vertu de laquelle l'homme a t cr, mais de celle par
laquelle il devient sauv par Jsus Christ notre Seigneur. En effet, les fidles disent
dans leur prire : Ne nous induis pas en tentation, mais dlivre-nous du mal (Matth.,
6,13) ; si cette possibilit (de ne pas pcher) existe en eux, pourquoi prient-ils ?
Ou bien de quel mal demandent-ils d'tre dlivrs si ce n'est avant tout du corps
de cette mort (cf. Rom., 7,24) dont ne dlivre que la grce de Dieu par Jsus Christ
notre Seigneur 361 ? .
Nous ne nions pas que la nature humaine puisse tre sans pch et nous ne
devons absolument pas rcuser qu'elle puisse tre rendue parfaite, nous qui ne
nions pas qu'elle fasse des progrs, mais en vertu de la grce de Dieu par Jsus
Christ notre Seigneur 368 .
Qui nie que l'homme puisse avoir un cur pur, mais en vertu de la grce
de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur, et non par la seule libert de sa
dcision 369 ? .
362.
363.
364.
365.
366.
367.
368.
369.
185
Dans l'un des textes cits par Plage, Ambroise s'oppose en ralit
ceux qui disent que l'homme ne peut pas tre sans pch en cette vie ; pour le
dire, il a pris l'exemple de Zacharie et d'lisabeth dont il est rappel dans
l'vangile qu'ils ont march dans toutes les prescriptions du Seigneur sans reproche
(Luc, 1,6). Est-ce qu'il nie pour autant que cela se fait par la grce de Dieu par
Jsus Christ notre Seigneur ?370 .
Qui ne sait qu'un cur pur doit parvenir cette perfection (d'tre sans pch),
alors que l'homme intrieur se renouvelle de jour en jour (2 Cor., 4,16), mais non
pas pourtant sans la grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur 3 71 ? .
Il s'agit pour nous, par nos efforts, notre labeur, nos prires, nos supplications,
d'tre conduits cette perfection, dans laquelle nous pourrons voir Dieu d'un
cur pur, par sa grce par Jsus Christ notre Seigneur 372 .
Avec l'aide de la grce par Jsus Christ notre Seigneur, la ncessit mauvaise
(de pcher) sera carte et la pleine libert accorde 373 .
Quels que soient le lieu et le moment o (les hommes) seront parfaits, j'affirme
qu'ils ne peuvent tre rendus parfaits que par la grce de Dieu par Jsus Christ
notre Seigneur 374 .
Quels que soient le lieu et le moment o la charit sera si plnire que rien
ne puisse lui tre ajoute, elle n'est pas rpandue dans nos curs par les forces
de la nature ou de la volont qui sont en nous, mais par !'Esprit Saint qui nous a
t donn (Rom., 5,5), lui qui soutient notre faiblesse et coopre notre gurison :
telle est en effet la grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur, qui appartiennent avec le Pre et le Saint-Esprit ternit et bont pour les sicles des sicles.
Amen 375 .
Ce n'est ni par la Loi, ni par la possibilit de la nature qu'est acquise la justice,
mais elle vient de la foi et du don de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur, l'unique
Mdiateur entre Dieu et les hommes (1 Tim., 2,5) 376 .
C'est la grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur qui dlivre tous ceux
qui sont dlivrs, puisque personne en dehors d'elle ne peut tre dlivr de quelque
autre manire que ce soit 377 .
Selon la vraie foi et ce que l'glise catholique a toujours tenu, c'est la grce
de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur qui fait passer les petits avec les grands
de la mort du premier homme la vie du second homme, non seulement en dtruisant les pchs, mais encore en aidant ne pas pcher et vivre dans la rectitude
tous ceux qui peuvent user dj du libre arbitre de leur volont 378 .
370.
371.
372.
373.
374.
375.
376.
377.
378.
MARIE-FRANOIS BERROUARD
186
Cette justice est celle qui vient de la foi, par laquelle nous croyons que nous
sommes justifis, c'est--dire que nous devenons justes par la grce de Dieu par
Jsus Christ notre Seigneur 379 .
Ce qui est un don plus rempli de bienveillance et sans aucun doute gratuit
est ce que la grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur accorde aux enfants
et qui fait que la gnration d'Adam ne leur soit pas funeste et quelargnration
dans le Christ leur soit profitable 380 .
La colre de Dieu demeure (cf. Io., 3,36) sur les enfants parce qu'elle tait dj
en eux de par leur origine et qu'il n'y a absolument que la grce de Dieu par
Jsus Christ notre Seigneur qui les en dlivre 381 .
L'Aptre n'enseigne absolument pas cette grce par laquelle nous avons t
crs pour tre des hommes, mais celle par laquelle nous avons t justifis alors
que nous tions mauvais ; telle est en effet la grce de Dieu par Jsus Christ notre
Seigneur, car le Christ n'est pas mort pour que des hommes soient crs, mais il
est mort pour les impies afin qu'ils soient justifis ; il tait un homme en effet,
celui qui disait : Homme misrable que je suis, qui me dlivrera du corps de cette
mort ? La grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur (Rom., 7,24-25a) 382 .
D'aucun pch nul n'est dlivr et justifi si ce n'est par la grce de Dieu
par Jsus Christ notre Seigneur 383 .
Ni ces uvres de la Loi qui consistent dans les sacrements anciens ... , ni mme
ce prcepte de la Loi qui dclare : Tu ne convoiteras pas (Ex., 20,17) et
dont personne ne doute qu'il doit tre dit mme aux chrtiens ne justifient l'homme
si ce n'est par la foi en Jsus Christ (cf. Gal., 2,16) et la grce de Dieu par Jsus
Christ notre Seigneur 384 .
Celui qui cherche se sparer d'un judasme charnel et animal doit rejeter
les vieilles observances, mais il lui faut encore recevoir, embrasser, ne pas douter
qu'il doit observer les prescriptions de la Loi qui tendent former les murs
des fidles et les deux prceptes de l'amour de Dieu et du prochain, de telle
sorte qu'il ne s'attribue pas lui-mme les progrs qu'il y fait, mais la grce
de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur 385 .
Nous avons appris et nous enseignons que les prceptes de la Loi ncessaires
mme ce temps ... doivent tre observs, non par les forces humaines, comme
si nous tablissions notre propre justice (cf. Rom., 10,3), mais par la grce de Dieu
par Jsus Christ notre Seigneur 386 .
Ce qui dlivre du corps de cette mort (cf. Rom., 7,24), ce n'est ni la nature
qui, vendue au pouvoir du pch (cf. Rom., 7,14) et blesse par la faute, dsire un
379.
380.
381.
382.
383.
384.
385.
386.
Epist.,
Epist.,
Epist.,
Epist.,
Epist.,
Epist.,
Epist.,
Epist.,
187
fait justes par sa justice, non par la ntre, si bien que notre vraie justice est celle
qui nous vient de lui 389 .
Les fils d'Adam ne sont pas librs par le rglement d'un d, mais par grce,
et quelle grce ? sinon la grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur 3 90 .
Il faut ajouter enfin que la formule se retrouve encore dans les deux
anathmes ports par les vques d'Afrique, au concile de Carthage de
mai 418, contre les thses de Clestius et de Plage sur la grce :
Si quelqu'un dit que la grce par laquelle nous sommes justifis par Jsus
Christ notre Seigneur s'exerce pour remettre les pchs dj commis, et non pas
pour aider encore ne pas commettre de pchs, qu'il soit anathme 391 .
Si quelqu'un dit que cette mme grce de Dieu par Jsus Christ notre Seigneur
nous aide seulement ne pas pcher parce que par elle nous est rvle et dcouverte
l'intelligence des commandements pour que nous sachions ce que nous devons
dsirer et ce que nous debons viter, mais qu'il ne nous est pas accord par elle
d'aimer ce que nous avons connu qu'il faut faire, qu'il soit anathme 392 .
***
Aprs avoir parcouru cette nouvelle srie de textes qui font appel
certains mots de la pricope, mais qui le plus souvent citent un ou plusieurs
de ses versets, il convient de jeter un regard d'ensemble sur ce dossier pour
en dgager quelques conclusions :
1. Si l'on met part la retranscription de Rom., 7,7-16 dans !'ptre
196,1,3, on constate que les versets 9, 10 et 21 se trouvent absents de l'uvre
augustinienne au cours de cette priode. Le verset 8 n'apparat qu'une fois,
et seulement dans sa premire partie, la suite de 7bc, en De gestis Pelagii,
7,20 ; tous les autres versets par contre sont cits en entier ou rappels
par quelques mots au moins deux ou trois fois et, compte tenu qu'il n'est
387.
388.
389.
390.
391.
392.
188
MARIE-FRANOIS BERROUARD
393. De nat. et gratia, 50,58 ; De gestis Pel., 7,20 ; 9,21 ; Sermo., 30,3,4,5 ; Sermo
Morin 4,1 ; Epist., 196,2,5.
394. De nat. et gratia, 55,65 ; Sermo., 125,2; 163,12,12; 170,5,5; Sermo Morin
4,1 ; Epist., 175,3 ; 194,6,28.
395. Sermo., 256,1-2.
396. De nat. et gratia, 57,67 ; Sermo., 30,4.
397. Epist., 177,11.
398. De nat. et gratia, 53,61 ; 54,64; 62,72; Sermo., 125,6; 170,7,7 ; Sermo Morin
4,6 ; De gestis Pel., 6,20 ; 8,21 ; 9,21 ; De gratia Christi, 1,39,43.
399. Epist., 194,6,28.
400. De nat. et gratia, 53,62 ; De gestis Pel., 7,20 ; Epist., 171A, 1 ; Sermo Morin 4,2.
401. Le verset 23 est cit seul en De nat. et gratia, 25,28 ; 63,75 ; De gestis Pel.,
30,35 ;Epist., 177,17 ; De gratia Christi, 2,34,39 ; le verset 24, en De nat. et gratia, 55,65 ;
56,66 ; Epist., 186,12,41 ; 196,2,5 ; De gratia Christi, 2,24,29.
189
CONCLUSION
Ces pages avaient pour but d'tudier l'interprtation qu'Augustin donne
de Rom., 7,7-25 depuis le moment o il cesse de voir dans le locuteur de
la pricope l'homme plac sous la Loi et qui n'est pas encore libr par
la grce jusqu'au moment o il reconnat en lui l'aptre Paul lui-mme.
Plusieurs fois en cours de route, devant certains passages de ses sermons
en particulier, on a pu se demander s'il n'avait pas dj chang d'opinion,
mais il a paru, chaque fois, que son expression est d'autant plus libre que
le problme se pose moins lui et qu'il fait appel aux paroles de l'Aptre
sans aucunement recourir son cas. Un cheminement souterrain se produit
sans doute dans sa pense, du fait qu'il utilise spontanment certains versets
pour dcrire la captivit du chrtien et ses luttes intrieures, mais le dernier
pas n'est pas encore accompli. Il suffira, pour achever de s'en convaincre,
d'voquer rapidement, en contraste, les trois premiers textes o se lit son
interprtation nouvelle et l'on pourra s'interroger, pour finir, sur ce qui
a pu provoquer ce changement.
C'est durant l'hiver 418-419 qu'Augustin compose le livre 1 du De
nup.tiis et concupiscentia pour rpondre aux premires attaques de Julien
d'clane et montrer, contre ses accusations, qu'il tient le mariage pour un
bien et qu'il le distingue du mal de la concupiscence. La longue analyse
de Rom., 7,15-25 fait partie de sa rflexion sur la concupiscence 402 , et
190
MARIE-FRANOIS BERROUARD
191
407.
408.
409.
410.
411.
MARIE-FRANOIS BERROUARD
192
412.
413.
414.
415.
416.
417.
418.
419.
193
194
MARI.E-FRANOIS BERROUARD
dcouvrir dans leur suite la description qu'un aptre aussi saint que Paul
fait de son exprience personnelle.
Ces trois textes sont des commentaires, et il ne faut pas s'tonner ds
lors qu'Augustin ne recoure qu' des arguments exgtiques pour justifier
son interprtation nouvelle. Il crira pourtant un peu plus tard, que, s'il
a chang d'opinion, il le doit aussi des auteurs meilleurs et plus
clairs 423 . Ce tmoignage est assurment plus tardif, mais je ne pense
pas qu'on puisse en conclure pour autant que c'est seulement aprs coup
qu'Augustin a cherch chez d'autres la confirmation de sa nouvelle interprtation, et cela pour la dfendre contre l'accusation de nouveaut que
les plagiens lui objectaient 424 . Cette explication me parat attnuer la
porte mme du tmoignage d'Augustin et l'on ne comprend pas surtout
que celui-ci se contente alors de citer les noms d'Hilaire, de Grgoire,
d'Ambroise et de tous les autres saints et illustres docteurs de l'glise 425
et qu'il n'allgue pour sa dfense aucun passage de leurs uvres.
Je pense donc que, mme s'il les mentionne sparment, l'vque
d'Hippone a men de front les deux recherches qui ont abouti le faire
changer d'opinion et j'en vois l'indication dans le texte de Plage qui me
parat les avoir motives. C'est durant l'hiver 418-419, dans le livre I du
De nuptiis et concupiscentia, qu'il expose pour la premire fois sa nouvelle
interprtation de Rom., 7,15-25. L'anne prcdente, il a lu toutes les
uvres que Plage reconnat pour siennes et, en composant le De gratia
Christi, il s'est arrt au passage du Pro libero arbitrio qui fait tat de deux
interprtations de la pricope, celle de Plage lui-mme et celle que Jrme
soutient dans ses derniers crits 426 La lecture de ce texte a t, me semblet-il, dcisive pour la recherche de l'vque d'Hippone et, sans doute aussi,
pour son orientation : la question du locuteur de la pricope demeurait
jusqu'alors plus ou moins latente en lui, elle s'impose maintenant dans
toute sa clart ; l'crit du moine breton le met en prsence de deux interprtations contradictoires ; il ne peut plus garder son attitude de rserve
et de respect, l'gard surtout d'un texte qui joue un rle essentiel dans
sa polmique prsente ; il faut qu'il en prcise pour lui-mme le sens et
la porte, et l'on peut penser que l'utilisation qu'en fait Plage pour
revendiquer le pouvoir absolu de la libert chrtienne l'a inclin, non
moins que l'autorit exgtique de Jrme, voir dans la pricope une
confession de !'Aptre ; cependant, en invoquant l'appui de sa propre
interprtation le tmoignage de tous les auteurs ecclsiastiques, le moine
breton l'oblige, d'autre part, se montrer circonspect et consulter les
uvres de ses prdcesseurs pour y retrouver les commentaires qu'ils ont
423.
424.
425.
426.
195
196
MARIE-FRANOIS BERROUARD
notre recherche. La lettre 6* cite en effet plusieurs des derniers versets de Rom., 7,7-25
et les applique explicitement et sans rticence au cas de l'aptre Paul : Du corps de cette
mort !'Aptre dsire tre dlivr par Jsus Christ (cf. Rom., 7,24-25a) .... La perfection
du bien, !'Aptre dclarait qu'elle manque encore aux saints en cette vie quand il disait :
Vouloir le bien est ma porte, mais non pas l'accomplir parfaitement (Rom., 7,18) ; il ne
dit pas en effet que faire le bien (n'est pas sa porte) mais l'accomplir parfaitement,
parce que l'homme fait le bien en ne donnant pas son consentement de tels dsirs, mais
il ne l'accomplit pas parfaitement puisqu'il les a. En effet, dit-il, je ne fais pas le bien
que je veux, mais je commets le mal que je ne veux pas (Rom., 7,19). Certes, il ne commettait
pas le mal en utilisant ses membres pour l'excution de ses mauvais dsirs, mais il parlait
ainsi de ces mouvements de la concupiscence et, mme s'il ne leur donnait pas son consentement et n'excutait pas ce quoi ils l'incitaient, il les prouvait nanmoins en ressentant
cette concupiscence dont il ne voulait pas. Il ajoute en consquence : Mais si je fais
ce que je ne veux pas, c'est--dire, bien que je ne donne pas mon consentement
la concupiscence, je ne veux pas pourtant prouver la concupiscence et je l'prouve,
ce n'est plus moi qui le fais, mais le pch qui habite en moi (Rom., 7,20) (Epist., 6*,
5,6; 7,5-7 ; C.S.E.L., 88, pp. 35 ; 36-37). Pour les raisons que je donnerai dans une
tude Sur la date des Lettres 6* et 19* de saint Augustin, publies par J. Divjak, paratre
dans le prochain numro de la Revue des tudes augustiniennes, vol. 27, 1981, il ne me
parat pas possible de placer cette lettre avant 419 ; sans exclure totalement une date
postrieure, je la daterais plutt des annes 420-421.
198
DOMINIQUE DUBARLE
199
PREMIRE PARTIE
201
4. Ibid.
XIX,
25 ; 147,22-24.
202
DOMINIQUE DUBARLE
203
A.
vu
6. Une lecture de Confessions VII, IX, 13 - xxr, 27. Notes critiques propos d'une thse
de R.J. O'Connel/, dans Rev. des tudes augustiniennes, XVI (1970) p. 79-137 ; p. 85.
7. Voir toute la partie de l'article intitule: le photinianisme d'Augustin,
p. 106-136.
8. Ibid. p. 137.
DOMINIQUE DUBARLE
204
ayant rflchi par la suite. Saint Augustin rgle alors ses compts avec
la philosophie, tout particulirement la philosophie no-platonicienne non
chrtienne, en lui rendant gnreusement justice. Mais en mme temps il
veut marquer ce qui n'est pas encore chrtien, en lui tout d'abord et titre
d'exemple typique, mais aussi de soi et touchant aux choses mmes, dans
l'accomplissement, si capital soit-il, de cette tape qu'il considre comme
reprsentant en tout tat de cause un pas en avant indispensable et russi,
intellectuellement tout autant que spirituellement.
Au moment donc o le dbut du rcit fait au livre VII prend les choses,
l'me et l'intellect d'Augustin ne sont encore qu'en route. Les livres
antrieurs et la premire moiti du livre VII permettent de faire le point
du cheminement qui a prcd. Le livre VI, qui raconte la progressive
dissolution au contact de la personne et de l'enseignement de saint Ambroise,
des objections anticatholiques d'Augustin, dj dtach du manichisme,
contient, faite au passage, une dclaration qui prcise que l'auteur du rcit
a toujours t habit par une certaine foi en Dieu :
car nulle aggressivit de tant de mises en questions calomnieuses travers
tant de choses que j'avais lues chez les philosophes en dispute les uns avec les
autres, n'avait jamais pu obtenir de moi, ne serait-ce qu'un moment, que je ne
crsse point que tu sois, quel que ft ce que tu pouvais bien tre, ce que j'ignorais,
ni que c'tait toi que revenait la providence des affaires humaines.
Mais cela, je le croyais tantt plus fermement, tantt de faon plus dbile.
Malgr tout j'ai toujours cru que tu tais et prenais soin de nous, mme si j'ignorais
ce qu'il fallait penser de ta ralit et quelle voie nous conduisait ou nous ramenait
jusqu' toi 9 .
Quant au dbut du livre VII, qui dit ce qu'il en tait des dispositions
d'Augustin au terme de cette dissolution des objections qu'il portait tout
d'abord en lui contre la foi chrtienne, il n'hsite pas poser en pralable
de ce qui suivra une adhsion, par trois fois signifie dans le texte 1 0 ,
l'enseignement de la foi chrtienne, bien que ce ne soit encore que
l'adhsion d'un adulte rest volontairement au stade du catchumnat,
l'esprit encore rempli de multiples obscurits, point encore parvenu la
lucide et dfinitive conversion dont le livre VII va justement dire les derniers
prliminaires et le livre VIII la crise dcisive, au jardin de Milan. Succincte,
la premire de ces trois dclarations apparat ds les premires lignes du
livre, indiquant dj que le cheminement dont le rcit va tre fait est celui
qui va d'une premire faon encore extrieure et infirme d'adhrer 1a foi
chrtienne enseigne par l'glise catholique l'tablissement de toutl'tre
dans cette foi comme vie et comme source de comprhension par le dedans
du tout de l'existence et de la vrit de Dieu. Cheminement qui va du
ralliement de l'tre la conversion radicale - seconde conversion, dirions-
vu, 11 ; 135,14-24.
205
11. L'expression : la foi, elle aussi, a ses yeux est de saint Augustin lui-mme
(Enarr. in Ps. 146,18 ; P.L. 37,1897 ; in Ps. 36,14 ; P.L. 36,392) ; cf. Sur la Jre lettre de
saint Jean, IV, 8 ; P.L. 35,2010.
206
DOMINIQUE DUBARLE
voit - ou, si l'on prfre, entrevoit - rendant Dieu certain par fait
d'intime vidence : donec mihi per interiorem aspectum certus esses.
Mais dans un second temps de la vie de la foi les yeux de la foi vont s'ouvrir.
C'est de ce second temps d'itinraire croyant, si capital pour un intellectuel,
si indispensable pour que ! 'intelligence comprenne bien de quoi il retourne
pistmiquement avec une thologie faisant appel aux formes philosophiques
de la pense qui se constitue et s'exprime en faisant usage du mot tre
qu'il va s'agir prsent.
Augustin donc, au moment o commence le processus spirituel et pensant
de ce second temps d'itinraire dj en acte de la foi, est encore embarrass
de diverses difficults. Il a quitt le manichisme. Et ayant, au moment
de cette dprise, rencontr des philosophes de l'Acadmie il s'est pourtant
absolument refus de (leur) confier la cure de sa maladie d'me : ainsi
finit le livre cinquime des Confessions. Mais le problme du mal est
lancinant. Par ailleurs, la difficult reste grande de se dlivrer de restes de
reprsentations anthropomorphiques ou encore cosmomorphiques de
la divinit (VII, I, 1-II, 4).
L'abandon des croyances astrologiques est encore rcent, et la faon
mme dont les Confessions y insistent indique la force que pouvait encore
avoir l'poque la religiosit cosmologique qui s'y investissait. Il ne s'agit
pas l seulement de l'anecdote d'un trait psychologique personnel, mais
bien de rappeler ce qui, donnant la main aux conceptions encore cosmomorphiques de la divinit, tendait maintenir la foi du croyant contemporain
de saint Augustin dans les parages d'une conception plus ou moins paenne
de Dieu. Ceci se montrera d'une autre faon encore avec le rappel
des lgitimations, prtendues philosophiques, de divers cultes paens que
tel ou tel auteur no-platonicien associait ses spculations sur la divinit
(VII, IX, 15). C'est de cette conception paenne qu'Augustin va s'affranchir,
aid en cela par une prise de connaissance de la philosophie noplatonicienne et par une lecture d'auteurs qui ne sont pas nomms ici.
Connaissance et lecture auront sur lui une influence considrable. Au
tmoignage du Contra Academicos, rdig l'poque de sa retraite
Cassiciacum, ce fut un incroyable incendie de l'esprit 12 , la dcouverte
de ce qu'il pensait alors tre - la seule acceptable au terme de
tant d'tudes - une cole de la philosophie la plus vraie qui puisse tre :
una verissimae philosophiae disciplina 13
On aimerait savoir quels furent au juste ces crits no-platoniciens
traduits du grec par le rhteur latin Victorinus. On pense en tout premier
lieu Plotin, et trs souvent c'est dans la perspective de rapprochements
et de comparaisons avec l'enseignement de celui-ci que l'on a essay de
207
208
DOMINIQUE DUBARLE
17. On trouve la mme ide dans d'autres uvres de saint Augustin. Par exemple,
Homlies sur l'vangile de Jean (trad. M.F. BERROUARD, Bibl. augustinienne, 71 - Paris,
Descle de Brouwer, 1972) : ... ceux-l dont !'Aptre a dclar qu'ils avaient connu
Dieu ont donc vu ce qui est dit par Jean, que par le Verbe de Dieu tout a t fait. Car
on trouve mme cela dans les livres des philosophes, et encore que Dieu a un Fils unique,
par lequel tout existe (p. 180).
18. Par exemple : Questions sur !'Exode, xxv ; P.L. 34,604 : Summi philosophi
gentium, quantum in eorum litteris indagatur ,sine Spiritu sancto philosophati sunt, quamvis
de Patre et Filio non tacuerint.
209
Tout tient en quelques pages, toujours crites dans le style des Confessions.
S'adressant directement Dieu, saint Augustin raconte quelles furent ses
expriences philosophico-thologiques, en proposant mme le rcit
la faon dont il les pense et dont il en tire les points essentiels de ses propres
certitudes. Le rcit comporte trois moments. Les deux premiers sont de
porte plus spcifiquement ontologique : perception diffrentielle de l'tre
de Dieu et de celui de la crature, puis dtermination du couple d'attributions
caractristiques de la diffrence perue. Quant au dernier de ces trois
moments, l'enseignement qu'il fournit est d'espce plutt notique : c'est
le rapport entre l'tre divin et l'intelligence de la crature cherchant le
connatre qui s'y trouve caractris.
1. La perception diffrentielle de l'tre de Dieu. Le crateur (VII, x, 16-xiv, 20)
210
DOMINIQUE DUBARLE
211
ni dans les espaces finis, ni dans les espaces infinis des lieux ? Et tu as cri de loin :
Mais si, assurment : Je suis, moi, celui qui suis. Et j'ai entendu, comme on
entend dans le cur, et il n'y avait absolument pas douter, et j'aurais plus
facilement dout de vivre que de l'tre de cette vrit qui s'entrevoit grce ces
choses qui ont t faites, une fois correctement comprises 20 .
Saint Augustin sait donc, partir de la connaissance intrieure de soimme, qu'il est en condition de crature : in regione dissimilitudinis,
dans la rgion de la dissemblance 21 . C'est l, pour lui, la comprhension
correcte, par le dedans de lui-mme qui a t fait par la lumire, de l'ternelle
vrit, celle que, dj plus haut, il a dite tre le Verbe du prologue
de l'vangile de Jean, Verbe dj entrevu, bien que point ainsi identifi
par la pense no-platonicienne. C'est raison mme de cette comprhension
de soi-mme comme crature que la parole de l'Exode, telle qu'il peut la
lire dans les versions latines de !'criture, se fait entendre avec toute la
porte ontologique qui lui sera dsormais reconnue. Je suis, moi, celui
qui suis : telle est l'auto-dsignation de Dieu qui fait voir absolument
diffrent de tout le reste son propre tre, l'tre lui-mme qu'il est. Une
seconde fois, saint Augustin insiste :
Et j'ai regard les autres choses qui se tiennent au-dessus de toi, et j'ai vu
qu'elles n'ont pas l'tre tout court et absolument, et aussi qu'elles ne sont point
tout court et absolument non-tre. Elles sont, oui, puisque c'est par toi qu'elles
sont ; mais elles ne sont pas, parce qu'elles ne sont pas ce que tu es. Car ce qui
est vraiment, c'est ce qui demeure immuablement (VII, XI, 17 ; 141, 21-25).
Le discours augustinien rappelle ici les classiques considrations platoniciennes et no-platoniciennes, d'une part sur l'tre qui est vritablement,
et qui n'est alors en rien ml de non-tre, l'tre qui est toujours et de faon
immuable - pour Platon le monde des Ides et son principe, l'ide du
Bien -, et l'tre changeant, sorte de mixte d'tre et de non-tre 21 bis.
C'est une premire approche de l'ontologie de la crature.
Le rcit des Confessions va y lier trs directement l'affirmation de l'issue
qu'elle procure saint Augustin de son anxieuse recherche au sujet du
mal et de son origine. Ce passage doit tre bien compris. Il ne s'y agit pas
d'une soi-disant solution, toute conceptuelle et plate, de la question du mal,
en faisant du mal un simple ngatif, une privation d'tre au sens trop
212
DOMINIQUE DUBARLE
2. L'infinit de Dieu
Mais ce n'est pas tout. Dans ce premier trac de son ontologie thologale,
saint Augustin veut encore revenir sur la question de ses fausses
reprsentations imaginatives mles de fantasmes spatio-temporels de la
divinit. Aprs que l'exprience spirituelle en ait fini, bien fini, avec l'illusion
manichenne de la dualit des consistances de l'tre, la bonne et la mauvaise,
il lui faut en finir galement avec les fumes du cosmomorphisme .
C'est pourquoi avant mme d'achever sa mditation de la question du mal,
213
22. L'infinit divine chez saint Augustin, dans Augustinus magister (Paris, 1954,
tudes augustiniennes),Vol.. I, p. 569-574.
23. Ibid., p. 572.
24. Fr. SUAREZ : Disputationes metaphysicae (Opera, Paris, Vivs, 1861, t. XXVI).
Disputatio XXVIII: De prima divisione entis, in infinitum simpliciter et finitum.
25. GILSON, op. cit., p. 569.
DOMINIQUE DUBARLE
214
Peut-tre, en effet, est-il possible et utile de tenter d'aller un peu plus avant.
Gilson, tout d'abord, a bien remarqu l'allusion que saint Augustin
fait dj la question de l'infinit divine avant mme de parler de sa mise
l'cole du no-platonisme et du parti qu'il en a t tir. Cherchant d'o
venait le mal, Augustin se faisait comme il pouvait une reprsentation de
! 'univers et de son rapport la ralit divine. Et voici comment la rdaction
des Confessions s'exprime :
Cette masse (de l'univers), je la fis grande, non pas selon la grandeur qu'elle
avait et que je ne pouvais savoir, mais la taille qu'il me plaisait de lui donner,
et bien en la laissant finie de toutes parts. Et toi, Seigneur, je te pensais l'environnant et la pntrant, mais tant infini de toutes parts, comme si l'ocan tait
tendu en immensit partout et de tous cts, ocan seul tre infini, et comme
s'il avait au-dedans de lui une ponge aussi grande que l'on voulait, mais pourtant
finie, et cette ponge, certes, toute pleine en chacune de ses parties de cette immense
mer. C'est ainsi que je me figurais ta crature finie pleine de toi, infini (VU,
VII,
7 ; 130,1-13).
215
27. 10,18-11,15.
28. II ne figure pas dans la liste, qui, pourtant, cite souvent la V Ennade, telle
qu'elle se trouve dans la note 25 : Ce qu'Augustin dit avoir lu de Plotin, Bibl. augustinienne,
vol. 13, p. 682-689.
29. ARISTOTE, Mtaphysiques, L.A, ch. 5, 186a 22-28.
30. Fr. VIII, v. 26-31.
216
DOMINIQUE DUBARLE
en le disant l'acte de la volont qui se dtourne de son vrai bien. Les points
essentiels de ce que l'on a dit ici l'ontologie thologale de saint Augustin
sont acquis. Un second parcours commence, non plus celui d'une ontologie,
mais celui d'une exprience intellectuelle fondamentale commandant,
tout le moins du point de vue philosophique, la notique augustinienne
de la connaissance de Dieu. L'exprience n'est pas forcment celle de
l'intelligence illumine par la grce chrtienne. Mais la notique que saint
Augustin en fait solidaire ne peut se dfinir qu'en supposant l'esprit dj
au fait d'une perception ontologique dj en possession d'elle-mme
touchant la diffrence entre l'tre de Dieu et celui de sa crature, cette
crature ft-elle elle-mme doue d'intelligence et en acte de recherche
spirituelle assidue de Dieu.
On a souvent prsent le chapitre que rapporte ce second parcours
intellectuel comme si saint Augustin y faisait le rcit d'un essai de contemplation extatique, tent plus ou moins l'cole de Plotin et se concluant
alors par un chec ou tout au moins par un demi-chec. Ainsi fait, par
exemple, Pierre Courcelle dans plusieurs de ses tudes 31 Que l'influence
plotinienne puisse tre dcele ce propos, il n'y a pas lieu de le contester,
encore qu'il n'y ait pas lieu non plus de supposer cette influence unique.
L'ascension de l'esprit s'levant la suprme perception de ce qu'il y a
tre divin est un vcu spirituel et intellectuel attest de multiples faons
ds Parmnide 3 2 et jusqu' la fin du no-platonisme en passant par Platon 3 3
et Aristote lui-mme 34 Le thme philosophique tait assez rpandu pour
qu'il ne soit pas besoin de chercher un parallle exclusif. Le rapprochement
avec Plotin n'en est pas moins clairant. On s'accorde penser qu'Augustin
a lu les traits sur le Beau que contient lape Ennade 35 , ainsi que le trait
sur le Bien ou l'Un qui se trouve la VIe Ennade et dont les chapitres 9
et 11 contiennent une description de la perception quasi-extatique laquelle
la philosophie peut parvenir. Les similitudes ne manquent pas, y compris
entre ce que saint Augustin et Plotin disent chacun de la naturelle retombe
de l'esprit l'ordinaire de la vie, bien en de du point de la suprme
perception.
Mais en mme temps il faut marquer d'importantes diffrences entre
saint Augustin et le simple no-platonisme. Non point dans l'allure du
cheminement, mais dans la faon de comprendre et de dcrire son issue.
217
23 ; 146, 3-16).
36. Mme dans ce premier moment de l'exprience faite par Augustin il ne s'agit
pas d'une sorte dchec de la tentative de vivre une extase philosophique la Plotin.
Sans doute, saint Augustin va bien dire : Je n'avais point de stabilit dans la jouissance
de mon Dieu ... etc.. Mais Plotin dit, de son ct : on devient dieu, ou plutt on l'est,
embras d'amour ... jusqu' ce que derechef on retombe avec lourdeur, comme fleur se
fltrissant (Enn. VI, IX, 9,59-61). Le terme d'extase ne convient probablement pas
beaucoup mieux ici au vcu plotinien qu' l'exprience spirituelle d'Augustin, et celui-ci
n'choue gure plus, en cet ordre d'exprience, que n'choue le philosophe no-platonicien.
218
DOMINIQUE DUBARLE
219
parle au moment o l'esprit parvient cela qui est 37 parat bien indiquer
avec plus de force encore le heurt (ictus) intellectuel de la rencontre, point
simplement la signification que, dans la note au sujet de ce que P. Courcelle
dit tentative d'extase plotinienne, A. Solignac voit comme clair d'un coup
d'il impossible fixer 38 Porphyre, de son ct, voque le trouble dans
lequel la vue des ralits ternelles peut jeter celui qui n'a pas t entran
de faon assez graduelle leur considration et qui en a comme subitement
la perception ; mais P. Courcelle, qui cite aprs Theiler le passage o la
chose se trouve dite par Porphyre 39 , ajoute avec raison que saint Augustin
ne s'en tient pas l et dpeint en outre un refoulement par la divinit
mme (reverberasti) .
Ce refoulement brutal, cependant, ne semble pas interprter, ainsi
que le fait P. Courcelle, comme un cho des tentatives de contemplation
extatique qu'Augustin aurait faites l'cole de Plotin. Les similitudes entre
ce qu'on trouve dcrit chez Plotin et ce qui est rapport dans les Confessions
ne vont que jusqu' un certain point. Je reprendrais volontiers ce propos
les rserves faites par A. Solignac 40 au sujet de cette assimilation :
l'organisation du rcit augustinien de l'exprience vcue et faite comme
en deux temps, telle qu'elle me semble perceptible la lecture du texte,
me semble un argument de plus apporter en faveur de la diffrence.
Tout bien pes, le rcit des Confessions me parat signifier l'identification
consciente, de la part de saint Augustin lui-mme, d'une condition
commune de l'intelligence de la crature en matire de connaissance de
Dieu, et non point l'aveu d'un chec humiliant voire dmoralisant.
L'issue, ainsi que le dit H.-I. Marrou, c'est le sort commun de tout
contemplatif, enchan la chair sur cette terre, et non le cas individuel
de !'Augustin encore charnel du dbut de l't 386 41 . Et l'on peut dj
dire propos de cette exprience rapporte dans le livre VII des Confessions
ce que A. Mandouze a dit plus particulirement de l'extase d'Ostie compare
37. Je ne suis pas sr qu'il faille ponctuer le texte latin comme font les ditions
modernes, qui crivent : pervenit ad id, quod est in ictu trepidantis aspectus , alors
qu'on peut aussi ponctuer ad id quod est, in ictu trepidantis aspectus (Migne) ou ne
pas ponctuer du tout, ce que font ordinairement les ditions anciennes.
38. uvres de saint Augustin 13. Les Confessions Introduction et notes par
A. SOLIGNAC, Traduction de E. TRHOREL et de G. Bourssou, Bibliothque augustinienne
(Paris, Descle de Brouwer 1962).
39. Les premires expriences augustiniennes de l'extase, dans Augustinus Magister,
I, pp. 55-56.
40. Bibl. augustinienne, 13, note 28, pp. 698-703, surtout p. 701. Compte-rendu
d'Augustinus Magister I, p. 92-94, dans Archives de Philosophie, XIX Nouvelle srie,
Cahier I, Oct. 1955, p. 87-115.
41. Compte-rendu du livre de P. COURCELLE, Recherches sur les Confessions de
saint Augustin, p. 400-407 dans Revue des tudes latines, t. XXIX (1951), p. 404 ; cit
par P. Courcelle dans Augustinus Magister I, p. 54.
220
DOMINIQUE DUBARLE
aux expriences plotiniennes : Elle est autre chose qui dbouche ailleurs 42 .
Autre chose, mme au terme du rapprochement avec ce qui est dit au
dbut du passage narratif de saint Augustin : Je n'avais point de stabilit
dans la jouissance de mon Dieu ; j'tais ravi jusqu' toi par ta beaut, et
bien vite j'tais arrach de toi par ma pesanteur et me retrouvais prcipit
en gmissant parmi les choses d'ici-bas ; et ce poids c'tait l'habitude
charnelle. Car cela, c'est le vcu spirituel sans que soit encore explicite
le moment de sa porte spcifiquement intellectuelle qu'il ne laisse pas
nanmoins que de contenir, mais l'tat virtuel et comme en filigrane. Et
quant la consuetudo carnalis que saint Augustin voque alors comme ce
qui tait sa propre pesanteur, oui, elle pouvait bien tre ce complexe
d'attachements dont il ne se libra dfinitivement qu'avec se qui se passa
en lui un peu plus tard, au jardin de Milan. La seconde partie du mme
chapitre fait l'explicitation intellectuelle, disant les choses comme elles
sont pour l'intellect cr, et l'on peut alors remarquer que saint Augustin,
qui voque la faiblesse de l' acies mentale, impuissante et brusquement
repousse, ne parle plus ici d'habitude ni de condition charnelles d'aucune
sorte : lot commun, condition commune, non seulement de tout esprit
contemplatif, mais de tout intellect cr dans son rapport Dieu, mme
au moment o il a de Dieu la plus haute connaissance dont il a lui-mme
la force. Cela, ni Plotin, ni le no-platonisme ne l'avaient encore aperu
et dit de faon suffisamment dcisives 43 .
Autre chose qui dbouche ailleurs. Ce qui est nouveau, en effet, dans
l'issue augustinienne, c'est que sans y paratre, une structure essentielle
de la thologie chrtienne de la connaissance de Dieu s'y met en place
conceptuellement et dans son schmatisme. Ce rsultat est bien entrevu
221
222
DOMINIQUE DUBARLE
45. On en trouvera une liste dans le volume Dieu et l'tre, p. 164. Pour les antcdents
patristiques latins des commentaires augustiniens, cf. G. MADEC Ego sum qui sum
de Tertullien Jrme, dans Dieu et /'tre, p. 121-129. Voir galement du mme auteur :
L'onto-tho-logie patristique (mimographi, Institut catholique de Paris, 1979), dont
toute une section (n 3-8) traite de la pense et de l'exgse grecque de l'nonciation
de !'Exode.
223
46. Il suffit, sur ce point, de se reporter aux Notes sur l'tre et le temps chez
saint Augustin d'. GILSON, dans Recherches augustiniennes, II (Paris, tudes
augustiniennes, 1962) p. 203-223.
224
DOMINIQUE DUBARLE
avec des variantes qui toutes offrent de l'intrt, il livre ses auditeurs le
fruit de ses rflexions.
1. La double nomination divine
Leur issue la plus apparente est la perception du contraste qu'il y a entre
la sublimit des appellations que Dieu se donne au verset 14 et la proximit
condescendante la faiblesse humaine de celle qui vient ensuite au verset 15.
Citons, parmi d'autres, un ou deux passages qui expriment bien le sentiment
augustinien de ce contraste :
Je suis Celui qui suis ; Celui qui est m'a envoy vers vous : Voici le grand
EST, l'EST de toute grandeur ! Qu'est l'homme l-devant ? Devant ce EST
si grand, qu'est l'homme, quel qu'il soit ? Qui comprendrait cet tre ? Qui
pourrait y avoir part ? Qui l'obtiendrait, ft-ce bout de souffie ? Qui pourrait
y aspirer ? Qui prsumerait se tenir l ? Mais ne dsespre point, humaine
fragilit ! Je suis, dit Dieu, le Dieu d'Abraham et le Dieu d'Isaac et le Dieu
de Jacob. Tu as entendu ce que je suis par devers moi-mme ; entends aussi ce
que je suis ton intention. (Enarr. in Ps. 101, P.L. 37, 1311).
Dieu a cherch la fermet du cur lorsqu'il disait : Je suis Celui qui suis.
C'tait la fermet du cur et l'nergie tendue de la contemplation qu'il requrait
lorsqu'il disait : Celui qui est m'a envoy vers nous. Mais peut-tre n'as-tu point
la contemplation bien vigoureuse. Ne te laisse point aller, ne dsespre point.
Celui qui est voulut tre homme comme tu l'es. Aussi, par aprs il parle Mose
comme si celui-ci tait dans l'effroi du nom. Quel nom ? Celui qui est, EST.
Et le Seigneur continue le rcit, dit Mose : Je suis le Dieu d'Abraham et le Dieu
d'Isaac et le Dieu de Jacob. Ne dsespre pas de toi parce que j'ai dit :
Je suis Celui qui suis, et Celui qui est m'a envoy vers vous, parce que, l-devant,
toi maintenant tu chancelles, et que, du fait de la mutabilit des choses ainsi que
des variances de la mortelle humanit tu ne peux comprendre ce qu'est cet tre
mme. Moi je descends, puisque tu ne peux venir. Je suis le Dieu d'Abraham
et le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. Espre quelque chose dans la postrit
d'Abraham, et tu peux tre affermi assez pour voir celui qui vient toi, descendant
d'Abraham (Enarr. in Ps. 121, 5; PL.L. 37, 1622).
Un autre sermon de saint Augustin 47 formule le contraste ainsi peru
entre les deux registres de l'nonciation et de la nomination en disant
nomen substantiae }'appellation disant ce que Dieu est par devers lui, et
nomen misericordiae celle qui dit ce que Dieu est pour sa crature :
Comme si Dieu disait Mose ; ce que j'ai dit, Je suis Celui qui suis, tu ne
le comprends pas, ton cur ne se tient pas ferme, tu n'es pas immuable avec moi,
et ton esprit n'est pas au-dessus de tout changement. Tu as entendu qui je suis ;
entends maintenant ce que tu peux comprendre, entends ce que tu espreras.
Et Dieu dit derechef Mose : Je suis le Dieu d'Abraham et le Dieu d'Isaac
et le Dieu de Jacob. Tu ne peux comprendre le nom de ma propre substance,
comprends du moins le nom de ma misricorde (!oc. cit., p. 17, 1. 4-9).
Cette misricorde qui contraste avec l'abrupt divin de l'affirmation
de soi comme l'tre mme est comprendre d'une double faon.
225
48. Cette opposition des termes revient trs souvent dans les exposs de saint Augustin
sur la parole de !'Exode. Un seul exemple de l'emploi spcifique du mot capere, tir du
Commentaire sur l'vangile de saint Jean (Tr. 38, n 8) : Ego sum Deus Abraham et,
Deus Isaac, et Deus Jacob. Hoc potes capere. Nam ego sum qui sum quae mens potest
capere ? (P.L. 35, 1679).
49. On se rappelle que, dans les Confessions, saint Augustin prlude la mention
de !'Ego sum qui sum par les lignes suivantes : Et j'ai dcouvert que j'tais loin dans la
rgion de la dissemblance, comme si j'entendais ta voix me dire dans les hauteurs : je
suis l'aliment des grands, grandis et tu me mangeras. Et tu ne me changeras pas en toi,
comme l'aliment de ta chair ; mais c'est toi qui seras chang en moi (VII, x, 16 ; 141,7-13;
traduction E. TRHOREL et G. Bomssou, dans Bibl. augustinienne, 13, Paris, Descle de
Brouwer, 1962, p. 617). Un fragment de sermon (P.L. 39,1726) reprend l'ide: Qui
peut comprendre cette nomination : Celui qui est ? Car les autres choses ne sont pas.
Qui donc est vraiment ? Celui qui ne passe pas, celui qui demeure toujours immuable.
Mais pareil aliment est aliment des grands, ce soleil est le soleil du jour. Et c'est comme
si Mose disait Dieu : je suis nuit encore, illumine la nuit. Je dirai alors (dit Dieu)
ce que la nuit peut comprendre, je dirai une chose que les petits peuvent retenir : Je suis
le Dieu d'Abraham, et le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et donc 'Je suis Celui qui
suis' s'adresse la puissance du jour et 'Je suis le Dieu d'Abraham, et le Dieu d'Isaac,
et le Dieu de Jacob' la facult de la nuit.
226
DOMINIQUE DUBARLE
227
50. Cf. Saint HILAIRE, De Trinitate V, 22 : in angelo officium est, non natura .
(P.L. 10,143), cit par G. MADEC : Ego sum qui sum de Tertullien d Jrme (op. cit., p. 127).
Aprs saint Augustin la formule passera saint GRGOIRE LE GRAND, Homel. in Evang.
34,8 : angelorum vocabulum, nomen est officii, non naturae (P.L. 76, 1250) et deviendra
une autorit classique de la thologie mdivale.
51. Tract. II, 2-4 (P.L., 35, 1389-1391), cf. G. MADEC, Connaissance de Dieu et
action de grces, dans Recherches augustiniennes, II, p. 288, n. 75.
228
DOMINIQUE DUBARLE
la confluence entre ce Je suis christique et le Je suis Celui qui suis de! 'Exode.
Ainsi au Trait 39 :
Dieu est expressment ce qui EST, et c'est pourquoi il s'en est tenu au nom
qui lui est propre : Ego sum qui sum. Le Fils est cela, au moment o se dit : Si
vous ne croyez pas que je suis. Et c'est encore cela qu'a trait le : Toi qui
es-tu ? Le principe (Ibid. 8 ; P.L. 35,1685).
Ou encore, au Trait 40, commentant le passage : Alors vous connatrez
que Je suis :
Vous savez dj ce qu'est ce: Je suis, et il ne faut pas le rpter sans fin,
de crainte qu'une chose si grande n'engendre la satit. Souvenez-vous de cet
Ego sum qui sum et vous percevrez ce qui est dit lorsqu'il est dit : Alors vous
connatrez que Je suis (Ibid. 3 ; P.L. 35,1687).
Saint Augustin n'entend d'ailleurs pas rserver au seul Verbe de Dieu,
parole de la divinit, ni la substantialit de l'tre divin, ni non plus le propos
divin de la misricorde. Comme cela sera dit expressment, l'tre n'est pas
le propre de la personne du Verbe ; c'est une nomination de toute la divinit
trinitaire : Ad ipsum esse pertinet tota Trinitas : c'est toute la Trinit
que concerne l'tre mme (Ibid. ; P.L. 35, 1687). Le mme principe
vaut pour la nomination de la misricorde : c'est toute la Trinit qui est
auteur du dessein de l'Alliance, acteur de sa poursuite historique, oprateur
de l'acte dcisif de l'Incarnation qui fait du Verbe le sauveur de l'humanit,
tout comme l'apparition de Dieu Mose le fait le porte parole de la divinit.
C'est le Verbe qui nomme, sans distinction de personne.
Plus avant encore que l'attribution au Verbe des locutions divines de
l'Exode, ces textes sont significatifs d'une sorte de circuit qui se boucle
dans la pense de saint Augustin. La nomination de la misricorde
achve de dvoiler sa signification dans le Christ, Verbe incarn, celui-l
mme qui, comme Verbe ternel a fait entendre Mose les noms de la
divinit, en commenant par la nomination de la substance. Or Jsus
lui-mme, parfait accomplissement de l'intention divine exprime par la
nomination de la misricorde, revient l'nonciation biblique de la nomination de la substance en prononant devant les juifs le Je suis sur lequel
ils ne peuvent se mprendre. Ds lors, loin de ne faire que se juxtaposer,
les deux nominations divines font se continuer et comme se reverser l'une
dans l'autre leurs intelligibilits respectives, de la substance la
misricorde et rciproquement, au terme du processus historique de
l' Alliance et de l'Incarnation, revenant de la misricorde faite chair la
divine substance qui s'est ainsi manifeste et encore dcouverte la foi
en Jsus, alors qu'elle s'tait montre impntrable l'entreprise superbe
de l'intellect cr. La vrit complte est donc celle de la dialectique amorce
par la parole de Dieu adresse Mose - objectivement dialectique de
l'histoire accomplie mme le devenir de l'humanit, subjectivement
dialectique de la monte de l'homme la foi christique : si vous ne croyez
pas que Je suis, vous mourrez dans vos pchs dit, en faisant retour
la nomination de sa propre substance divine, la misricorde divine incarne.
Et saint Augustin de s'exclamer :
229
Bien, Deo gratias ! il a dit : si vous ne croyez ; il n'a pas dit : si vous ne
comprenez. Qui donc, en effet, comprendrait cela ?... Si donc tu ne comprends
pas, la foi te libre. C'est pourquoi le Seigneur ne dit pas : si vous ne comprenez
point que Je suis ; mais il a dit ce qui se pouvait de notre part : si vous ne croyez
pas que Je suis, vous mourrez dans vos pchs (Tr. in Evang. Joan. 39, 10 ;
P.L. 35, 1680-1681).
230
DOMINIQUE DUBARLE
retenir l'indicatif prsent est, plutt que le participe grec on ou que l'infinitif
latin esse - qu'il emploie d'ailleurs, lui aussi, trs souvent - comme la
dsignation la plus approprie, venant de nous, de ce qu'est Dieu. Il se
sert alors du mot EST, dit absolument, le grand EST, l'EST de toute grandeur
dj rencontr dans telle ou telle des citations faites ci-dessus comme
d'un vritable nom, appellation ou prdicat. Dieu dit : Je suis Je suis ;
ceci entendu et saisi suffisance nous pouvons dire : Il est l'EST.
Pas plus que l'attribution faite Dieu de l'infinit, ceci n'a chapp
. Gilson, qui crit dans ses Notes sur l'tre et le temps chez
saint Augustin 54 :
faisant deux fois au moins violence au langage, il a us du verbe est comme
d'un substantif. Une premire fois dans les Confessions, Augustin dit de Dieu
qu' 'il n'est pas de telle manire, mais qu'il est EST' (Conf. XIII, 36,46). Une
deuxime fois, commentant le Qui est, misit me ad vos de /'Exode, Augustin dclare
que Dieu est de telle manire qu'au prix de lui tout le reste n'est pas, sur quoi
il ajoute : 'Car il est EST, comme le bien des biens est le Bien' (Enarr. in Ps.
134, 4; PL.L 37,1741).
54. Notes sur l'tre et le temps.. ., dans Rech. augustiniennes, II, p. 205-206, cf. galement L'Esprit de la philosophie mdivale (2e d. Paris, Vrin, 1944) p. 53, n. 2.
55. P. ex. Confessions XIII, 33,48.
231
Dieu, lui, est immuablement et de toute ternit. Il n'y a en lui que l'actualit
prsente de l'tre, celle que l'indicatif prsent du verbe dsigne en son
actualit mme : Pense Dieu : tu trouveras EST, l o le fut et le sera
ne peuvent tre (Tr. in. Evang. Joan. 39, 10 ; P.L. 35,1680). Le signifiant
EST employ par saint Augustin accentue avec nergie la connotation de
l'actualit indfectible, tota simul, de l'ternit divine.
Du mme coup elle vite certaines faiblesses des emplois du verbe tre
soit l'infinitif, soit au participe lorsqu'il s'agit de Dieu. Faiblesse de
l'infinitif, en raison du caractre vague et flottant de la signification du
mot esse : saint Augustin la sentira, qui dira non pas : Dieu est l'tre,
mais : Dieu est l'tre mme : ipsum esse ou Id ipsum , c'est--dire l'tre
qui se suffit sa vrit et son actualit, plnirement et indfectiblement
lui-mme. Faiblesse galement du participe grec ou latin, en raison de la
connotation d'une position en sujet de ce qui est appel tant, suggrant
alors quelque limitation et dtermination extrieure de l'nergie d'tre
impartie ce sujet. Ds avant saint Augustin cet inconvnient notionnel
avait t ressenti au sein de la philosophie no-platonicienne, qui avait
essay d'y parer en cartant l'appellation <l'tant au profit de la nomination
de l'Un propos du suprme principe des choses, et en ne consentant
dire tant que les ralits secondes par rapport l 'Un. Juste avant
saint Augustin tels ou tels auteurs avaient dit non-tant - non point
nant, mais ralit qui n'est point en condition <l'tant - le principe de
tout l'tre, parlant alors, comme Porphyre de ce non-tant qui est au-dessus
de l'tant - to hper to on m on 56 . Le recours au signifiant EST allgu
comme saint Augustin l'allgue vite de tomber dans l'un et l'autre
inconvnient. Dieu est l'EST, la plnitude d'tre radicalement diffrente
de toute la ralisation cre de l'tre, indfectiblement actuelles et par soi
suffisante son indfectible actualit.
Mais, en second lieu, on peut aussi penser que pour saint Augustin ce
EST dont il se sert pour faire dsignation du vrai Dieu ne manque pas de
vhiculer une certaine connotation du Verbe divin, dans ses dimensions
intelligibles de parole de Dieu se disant lui-mme de toute ternit ;
de lumire clairant tout homme, ainsi que dit le prologue de l'vangile
de saint Jean ; et, finalement, de Verbe venant implanter en ce monde la
ralit de la filiation divine, commenant ainsi, au moins pour ceux qui le
reoivent, le dpassement de la naturelle impntrabilit divine. Pour
autant l'EST augustinien est appel fonctionner par devant l'intelligence
religieuse et croyante comme enveloppant dans sa propre intelligibilit,
non seulement la notification expresse de la simplicit substantielle de la
divinit, nomen substantiae, mais aussi, de faon plus secrte, offert la
foi du croyant, le mmorial de la nature intime de Dieu, le nomen
232
DOMINIQUE DUBARLE
233
57. De Trinitate VII, 5,10, (P.L., 42,943) : En Dieu subsister c'est la mme chose
qu'tre.
234
DOMINIQUE DUBARLE
58. La chose a t remarque par . GILSON dans L'tre et l'essence (2 tirage, Paris,
Vrin, 1972) p. 337. La source de la transposition de la nomination grecque to on en
nomination latine ens serait Boce.
235
ce qui finalement permet une souplesse plus grande de l'nonciation rflchissante. Le vieux mot latin substantia - la richesse ontologique et intelligible
des choses - demeure encore peu prs libre de l'espce de cristallisation
conceptuelle venue de l'ontologie aristotlicienne lui faisant signifier le
sujet premier de l'attribution et des dterminations de l'tre 59 Le mot
essentia, de formation plus rcente en latin, est employ, mais d'une manire
qui, pratiquement, n'est point encore engage sur la voie des considrations
mdivales sur l'tre et l'essence. Peut-tre n'est-il pas inutile d'insister
quelque peu sur ce dernier point, en raison du poids qui pse encore''aujourd'hui sur les emplois rflchis et savants des mots tre et essence dans les
discours philosophico-thologiques, et en raison des discussions ou des
critiques, elles-mmes rflchissantes, auxquels ces emplois rflchis ont
bien pu donner lieu.
La signifiance du mot essentia se prsente de faon au total fort simple
chez saint Augustin. Lui-mme s'en est expliqu diverses reprises. On
peut retenir comme particulirement clairant deux passages se trouvant
l'un dans la Cit de Dieu, l'autre dans le De Trinitate. Bien que le texte de
la Cit de Dieu soit d'criture postrieure, c'est par lui que l'on commencera ici, car il se montre enchaner plus prochainement au prsent sujet.
Aprs y avoir, en effet, rappel l'Ego sum qui sum biblique comme
principe de la considration qui suit et fait retour sur le problme du mal
gros de l'ide manichenne d'une nature contraire la nature divine,
saint Augustin crit :
Puisque Dieu est l'essence suprme, c'est--dire est au suprme degr et, pour
cette raison, est immuable, lorsqu'il a cr les choses en les tirant du nant, il leur
a donn l'tre, mais non point d'tre au suprme degr, tel que lui-mme il est.
Aux unes il a donn d'tre davantage, aux autres d'tre moins ; et c'est ainsi qu'il
a ordonn par degrs les natures des essences. Comme, en effet, l'on tire le vocable
'sagesse' (sapientia) de cela qu'est tre sage (sapere), de mme de ce qu'est tre
(esse) on tire le vocable 'essence ' (essentia), nomination vrai dire nouvelle
et dont les anciens auteurs de la langue latine n'ont pas fait usage, mais qui se
trouve employe de notre temps afin que ne fasse pas dfaut notre langue
(l'appellation de) ce que les grecs appellent ocrlix. Le mot a t tir du verbe
pour que l'essence soit chose dite. Et de ce fait, cette nature qui est au suprme
degr, par laquelle doivent tre faites toutes les choses qui sont, il n'y a pas de
nature contraire, si ce n'est celle qui n'est pas. Car, bien sr, ce qui est c'est
le n'tre pas qui est contraire. C'est pourquoi Dieu, c'est--dire l'essence
suprme et auteur de toutes les essences quelles qu'elles soient, il n'y a nulle
essence qui soit contraire 60 .
59. Cf. De Trinitate, V, 8,9-10 (P.L. 42, 917-918) qui maintient la synonymie entre
les termes substantia et essentia, ce dernier tant considr comme plus rcent, essentia
ayant peu prs la signification du terme ousia chez Platon.
60. L. XII, ch. 2 (P.L., 41, 350) ; voir dans l'dition de la Bibl. augustinienne,
(vol. 35, Paris, Descle de Brouwer, 1959) la note 17 de G. BARDY: Pour l'histoire du
mot essentia , p. 494-496.
236
DOMINIQUE DUBARLE
Le De Trinitate avait dj fait pour sa part un effort semblable de clarification philologique, en raison des difficults de terminologie occasionnes
entre grecs et latins par l'exposition du mystre trinitaire :
Je dis essence la chose qui, en grec, est dite ocrla et que, de faon plus courante,
nous disons substance.
Les grecs, cependant, disent aussi hypostase ; mais j'ignore quelle diffrence
ils veulent qu'il y ait entre ousia et hypostasis, tellement que la plupart de ceux qui
parmi nous traitent de la Trinit en grec disent habituellement : t&v ocr[Clv,
't"pd ri:ocr't"&cre:L, en latin unam essentiam, tres substantias.
Mais comme notre coutume de parler a dj fait que, lorsque nous disons
essence, ce qui est compris, c'est ce qui est aussi compris quand nous disons
substance, nous n'osons pas dire : une essence, trois substances, mais une
essence ou substance, et trois personnes, ainsi que de nombreux latins traitant
de ce sujet et dignes d'autorit se sont exprims, n'ayant point trouv de faon
plus convenable d'noncer avec des mots ce dont, sans mots, ils avaient l'intelligence61 .
On le voit la lumire de ces deux passages, saint Augustin fait
suivre directement la signification du terme essentia de celle du terme esse
qu'il entend avec sa porte de signifiance brute et concrte. L'essentia
sera donc l'essence prise avec une porte de signification elle aussi, sa
faon, brute et concrte, c'est--dire enveloppant non seulement la signification de la spcificit et de la consistance de l'tre comme telles, mais
encore, conjointement, la signification de l'actualit de l'tre telle qu'elle
se donne avec la chose mme et son avoir lieu par-devant l'intelligence
qui la prend en considration. L'esse et I'essentia sont, l'un comme l'autre,
la chose mme en son tre concret, conjoignant les deux signifiances, mais
l'esse mettant en avant plutt la signification de l'avoir lieu, l'essentia
plutt celle de la richesse et la consistance de la chose selon sa nature
propre.
Aussi bien saint Augustin tient-il les mots essentia et substantia (au
vieux sens latin) de son lexique pour peu prs synonymes ainsi qu'il le
donne entendre dans le texte du De Trinitate qui vient d'tre cit. Un peu
plus loin cependant dans la mme uvre, il reviendra, en se corrigeant
lgrement, sur la question de cette synonymie, lorsque c'est propos de
Dieu qu'il s'agit d'employer ces vocables. La signification naturelle du
mot substantia connote, de par son tymologie. la signification d'un sujet
autre encore que la consistance d'tre et d'intelligibilit reue et ds lors
limitant et finitisant cet tre et cette richesse d'intelligibilit, ce qui n'est
aucunement le cas de Dieu. Saint Augustin conclut alors :
D'o il est manifeste que Dieu est dit par abus de langage substance afin
que soit alors comprise, grce un vocable plus usit, l'essence, dite, elle, de
61. V, 8,9-10; P.L., 42, 917-918. Cf. dans l'dition de la Bibl. augustinienne (vol. 15)
la note 33 de MELLET et CAMELOT : Le terme (essentia) exprime la ralit d'un tre et
est pratiquement synonyme de nature et de substance.
237
faon vritable et propre, et tellement que peut-tre il faudrait dire Dieu seul
essence. Car en effet il est le seul qui soit vritablement, et c'est ce nom-l qu'il
a dclar son serviteur Mose quand il a dit : ' Je suis Celui qui suis ' et ' Tu
leur diras : 'Celui qui est m'a envoy vers vous'. Mais qu'il soit dit essence, ce
qui est dit de faon propre, ou qu'il soit dit substance, ce qui est dit par abus,
Dieu est dit l'une comme l'autre en rapport seulement soi, non dans un rapport
quelque chose d'autre. Ds lors en Dieu subsister c'est la mme chose qu'tre,
et ainsi, si la Trinit est une unique essence elle est de mme une unique substance.
C'est donc de faon probablement plus juste (commodius) que l'on parle de trois
personnes plutt que de trois substances 62 .
C'est donc le terme essence qui, dans le cas de Dieu est le terme
ontologique le mieux appropri, du fait de son apparentement simple et
direct au terme tre. Et saint Augustin, ds lors, n'a pas plus de peine dire
que Dieu est l'essence suprme (summa essentia) qu' dire que Dieu est
au suprme degr (summe esse), se demandant mme si, aprs tout, il ne
faudrait pas dire que Dieu seul est essentia vritable, est I'Essentia, puisqu'il
est l'EST, alors que les cratures ne sont pas plus essences vritables,
l'Essentia, qu'elles ne sont l'tre vritable, l'EST divin.
Cela ne signifie pas que l'ontologie de saint Augustin soit une ontologie
essentialiste la faon de telles ou telles ontologies mdivales ou
postrieures, ainsi que le pense . Gilson, jugeant qu'il a appartenu
saint Thomas de promouvoir l'ontologie thologale authentiquement
existentialiste et libre de l'essentialisme platonicien, l'ontologie de
l'esse compris explicitement comme actus essendi 63 De telles qualifications
envisages et allgues dans le cas de saint Augustin sont la consquence
d'une sorte d'illusion d'optique intellectuelle la rencontre de certains
termes, due une lecture chargeant rtrospectivement ces termes de
signifiances et de connotations explicites par la suite, mais qu'ils n'avaient
pas lors de l'emploi fait par l'auteur - illusion qui est l'un des risques
les plus gros de l'ontologie trop navement pratique en se rfrant des
auteurs du pass 64
b. Sur le caractre non systmatis des nonciations ontologiques
augustiniennes.
Un trait important de la pense de saint Augustin, c'est le peu de
proccupation qu'elle a de rassembler les nonciations qui formulent ses
238
DOMINIQUE DUBARLE
65. P. ex. De moribus ecclesiae, I, XIV, 24 (P.L., 32, 1321) : Deum ergo diligere
debemus, trinam quamdam unitatem, Patrem et Filium et Spiritum sanctum, quod
nihil aliud dicam esse, nisi idipsum esse, cit par J. MARITAIN : La sagesse augustinienne,
dans Mlanges augustiniens (Paris, Rivire, 1931), p. 405 n. 1.
66. De Trinitate, VII, 5-10.
239
texte de saint Paul crivant aux chrtiens de Rome que ce qui est connaissable de Dieu est manifeste aux paens eux-mmes, puisqu'en effet ce qui,
de Lui, ne s'offre pas la vue, son ternelle puissance et sa divinit, se laisse
apercevoir, saisi intellectuellement partir de la cration du monde, grce
ces uvres divines (qui s'offrent la vue). Mais en mme temps qu'il
allgue cette justification, saint Augustin propose l'esprit un cheminement
spirituel et intellectuel tout ensemble qui, par lvation et rectification
graduelles de la contemplation, conduit jusqu' une rencontre de Dieu
prouve comme ayant lieu en lui-mme. Dieu, au-dessus de toutin fait
cration comprise comme crature et donc comme ce que Dieu fait tre. Le
nerf de la causalit concluant par raisonnement de l'existence constate des
effets l'existence de la cause n'est pas utilis dans sa force probatoire,
lors mme que l'intelligence peroit ce monde et elle-mme comme l'uvre
de Dieu. Ce qui laisse le champ libre l'nergie d'une exprience effective
dont la dmarche mme, bien que non ratiocinante proprement parler,
emporte en elle les indications intelligibles de la vrit laquelle elle donne
accs. On sait que de son ct saint Thomas d'Aquin a prfr au schma
d'une telle ascension par degrs jusqu' la rencontre identifie du Dieu
vritable celui d'une faon de preuve raisonne faisant jouer les concepts
et ressorts aristotliciens de la causalit.
Cela tant suppos, la question peut tre mise en branle de savoir, d'une
faon rflchie et raisonne ontologiquement, ce qui se laisse connatre
au juste de Dieu ainsi connu et comment cela se laisse connatre. Saint
Augustin ne rpond pas cette question d'un point de vue systmatique.
Mais il va de soi pour lui que l'intellect de la contemplation intellectuelle
pratique par la crature connat de Dieu qu'il est, qu'il est EST, l'tre
lui-mme en sa plnitude... etc., et cela par perception intellectuelle
convenablement entrane, cependant que ce mme intellect, quoi qu'il
fasse de son propre chef, ne pntre, ne connat pas la nature de l'essence
divine, laquelle ne se laisse entrevoir qu' la foi religieuse et ne se dvoilera
que dans la vie ternelle. Ceci sous rserve d'une certaine possibilit que
saint Augustin reconnatrait la spculation philosophique d'entrevoir
au moins quelque chose, de la vie trinitaire de Dieu 66 bis. Chez saint Thomas
la rponse prend au moins une fois - mais dans un lieu important - une
tournure premire vue moins satisfaisante.
Il est entendu pour lui que nous ne connaissons pas l'essence de Dieu.
Mais alors cela implique aussi que nous ne connaissons pas davantage
l'esse de Dieu auquel cette essence est identique. Que connaissons-nous
66bis. Cf. note 18. - Concernant le Saint-Esprit, et de faon plus positive que le
texte des Questions sur /'Exode, on peut citer : La cit de Dieu, X, ch. 23 o saint Augustin
relve et discute les pressentiments philosophiques de Porphyre et de Plotin : Il
(Porphyre) parle ainsi, comme il a pu ou comme il a voulu, de ce que nous appelons
!'Esprit-Saint, et point seulement Esprit du Pre, ni seulement Esprit du Fils, mais Esprit
de l'un et de l'autre.
240
DOMINIQUE DUBARLE
241
SECONDE PARTIE
243
ET
ONTIQUE
244
DOMINIQUE DUBARLE
245
68. Il faut cependant noter le chass-crois des prdicats fini-infini, sur lequel on
a dj attir l'attention dans la partie prcdente de l'tude, et en mditer la signification.
246
DOMINIQUE DUBARLE
1. La mprise onto-thologique
69. Cf. l'tude de W. BEIERWALTES intitule : Deus est esse, Esse est Deus, publie
dans Platonismus und Idealismus, Phil. Abhandl. 40, Frankfort am Main, Vittorio Klostermann, 1972, p. 5-82.
70. Kritik der Reinen Vernunft, d. Acadmie de Berlin, Ill, 420, 1. 28 ; traduction
A. TREMESAYGUES et B. PACAUD, Paris, P.U.F. (1950 sv.), p. 447.
71. De Ente et Essentia, d. M.D. RoLAND-GossELIN (Bibl. Thomiste, VIII) Le
Saulchoir, 1926, p. 37, 21-38, 12. Dans la n. 2 de la p. 37, le P.R.G. pense que saint Thomas
a en vue les erreurs d'Amaury de Bne; cf. L.G. CAPELLE Autour des dcrets de 1210;
111 Amaury de Bne (Bibl. Thomiste XVI), Paris, Vrin 1932.
72. Cf. Contra gentiles, L. I, ch. 26 ; De Veritate, Q. 21, art. 4, ad 1oum.
247
de Kant et de Heidegger, n'a pas grand sens, tant que l'on ne s'occupe pas
de prciser quel est le mode d'emploi, fait explicitement ou implicitement,
du lexique de l'tre par la pense et le discours qui se disent thologiques.
Rappelons donc une bonne fois la diffrence des fonctions linguistiques
et grammaticales confies de part et d'autre au signifiant EST lorsqu'il s'agit
d'une part de la comprhension ontique inaugure par Parmnide et d'autre
part de l'tre divin saisi raison de la perception augustinienne de la diffrence ontique. L'ESTIN parmnidien est une expression de la comprhension
qui rgit la constitution du concept de l'tre en gnral; l'EST augustinien,
par contre, est la nomination antique diffrentielle de Dieu dans sa prrogative
de principe crateur de l'tre ontiquement fini, dsormais reconnu ontiquement diffrenci et dpendant de lui. Ainsi commence se faire explicite
l'enseignement de linguistique et de grammaire dsormais indispensable
au fonctionnement correct du penser et du parler de l'ontologie.
248
DOMINIQUE DUBARLE
249
250
DOMINIQUE DUBARLE
251
sais encore ce qu'est la chose qui atteste ainsi son existence au toucher.
Disons alors tout de suite que, de l'EST infini, l'intellect de la crature
a la naturelle facult - c'est--dire possde cette facult du simple fait
d'tre intellect - de saisir l'avoir lieu, ce que nous disons ici lafactualit,
et (moyennant l'ducation mentale et culturelle voulue, ducation qui
peut tre longue se poursuivre, difficultueuse, et se solder frquemment
par l'chec) de s'en saisir de faon intellectuellement discrimine, cependant
que, de cet EST infini, la chosit spcifique, l'tre en sa nature propre,
intrinsque la chose, reste soustraite toute tentative de connaissance
directe, de pntration et de formation de !'intellection en savoir de la
chose elle-mme. La perception de la diffrence ontique oblige notiquement
cette distinction onto-notique : factualit et chosit mme l'tre
de ce qui a lieu. Lorsqu'Aristote parle de ce thigein kai phanai qu'exigent
la connaissance et la vrit au moment o c'est de ralits simples qu'il
s'agit, le dire lui-mme (phanai) peut-tre absolument simple chappant
la constitution synthtique usuelle de l'nonciation, ainsi qu'Aristote
prend soin d'en rserver la possibilit, et la connaissance procure par le
thigein se limiter celle de la factualit de la chose, du simple avoir lieu
de ce dont on sait alors qu'il est, sans pouvoir encore rien saisir de sa chosit
propre ni commencer de dire ce que cela est. On verra l'importance de cette
distinction catgoriale mme l'EST de l'ontique (et qui vaut avec un tranch
radical au moment o c'est de l'EST divin qu'il s'agit), au moment o le
lexique de l'ontologie adjoindra le terme essence au terme tre. Pour le
moment il suffira de dire que le prdicat onto-notique et diffrentiel de
l'impntrabilit reconnue l'tre divin, signifie la fois la connaissance
prsuppose de factualit de l'tre divin et l'impuissance naturelle de
l'intellect cr former de faon directe une connaissance et une science
de la chosit propre l'tre divin.
Au prdicat de l'impntrabilit, caractristique onto-notique de l'infini
ontique, on peut coupler un prdicat donnant la caractristique ontonotique de ce fini ontique qu'est l'tre cr. Celui-ci n'est pas impntrable
notre intelligence. Toujours inchoativement offert la pntration
cognitive - donn connatre comme on dit aujourd'hui -, et alors
pntr jusqu' un certain point par la facult intellectuelle de l'homme,
mais pouvant indfiniment le devenir davantage raison des progressions
de l'exprience que nous avons, le fini ontique s'atteste inpuisable au
moment o l'intelligence cherche en dtailler la connaissance. On voit
alors l'espce de symtrie notionnelle qui joue avec le couple des deux
prdicats : impntrable, concernant l'infini ontique, et inpuisable, se
rapportant l'tre ontiquement fini. Le contact cognitif discrimin avec
l'tre infini puise la facult intellectuelle humaine de connatre dans la
rencontre de l'impntrable. Et nombreuses sont les attestations spirituelles
et philosophiques de cet puisement de la facult mentale humaine par
l'accession vcue l'extrme sommet de l'avoir lieu diffrent de celui qui
se donne comme existentiellement immdiat et familier. Ouvrant par contre
la facult intellectuelle humaine la puissance de la pntration intelligente
252
DOMINIQUE DUBARLE
253
divinit de l'tre divin n'en est pas moins possible de par l'effectivit mme
de la diffrence ontique, cette diffrence dont la perception par l'intelligence
cre lui donne en tout tat de cause la connaissance discrimine de la
factualit ontique de l'tre divin.
Connaissance indirecte, en un certain sens, de quelque chose de la chosit
de l'tre divin, sa divinit justement et les prrogatives de sa puissance,
accompagnant comme naturellement la reconnaissance au contact, et pour
autant connaissance directe et sans intermdiaire de la factualit de l'tre
divin. Connaissance indirecte et pour autant radicalement inadquate,
mais non point du tout au tout vaine : celle que permet, prcisment la
contrepartie positive et conceptuelle de la diffrence ontique, savoir
le rapport ontique qu'il y a du fini l'infini.
Connaissance indirecte, vient-on de dire, comme par effet du miroir,
per speculum ; connaissance inadquate : conue comme miroir de cet
tre infini qui se laisse rencontrer et dsigner avec l'EST augustinien,
l'actualit ontiquement finie n'en offre qu'une image nigmatique, brouille
- rbus, charade, comme l'on voudra, in aenigmate - mais tout de
mme point du tout au tout indchiffrable. La mtaphore du miroir est
ici commode : pour l'intellect cr l'EST infini et l'avoir lieu fini se font
ontiquement vis--vis ; il est alors naturel l'intelligence de se figurer
que l'tre infini se reflte en quelque mesure dans la ralit finie au
principe de laquelle il se trouve, et que cela lui rend possible elle,
intelligence, condition de prendre les prcautions voulues, d'obtenir
une certaine connaissance de cet tre infini par usage sagace de l'actualit
finie pense et prise comme un certain reflet de celui-ci. Mais connaissance par principe inadquate : l'infini chappe toujours aux tentatives
partielles d'assimilation au fini. Plus prcisment et au-del cette fois de
la mtaphore : d'espce projective, la connaissance qu'on peut avoir de
l'infini en s'appuyant la connaissance du fini n'est pas de l'espce de la
connaissance posment objective se dployant mme le donn maniable
et directement pntrable de ce qui, ontiquement fini, se donne la vie
mentale intelligente.
En parlant prsent de connaissance d'espce projective on entend
reprer l'existence et le fait d'un mode de connaissance intellectuelle qui
n'est ni celui de la connaissance proprement parler objective de ce qui
offre la vie mentale sa chosit connatre et permet une investigation
scientifique de s'instituer posment, ni non plus celui d'une connaissance
purement symbolique au sens courant de cet adjectif donnant penser
au caractre imaginatif, fantasm et mythique de ce qui se propose en guise
de connaissance - par exemple lorsque Kant dclare que toute notre
connaissance de Dieu est purement symbolique 78 . La thologie tradition-
GIBELIN,
4e dit
254
DOMINIQUE DUBARLE
255
256
DOMINIQUE DUBARLE
257
258
DOMINIQUE DUBARLE
259
pour Platon. Car Dieu n'est point Ide, et s'il fait tre la cration, il la
fait tre autrement encore qu'en situation de matrialit changeante dvalue
la faon dont l'ontologie de Platon tend la dvaluer. Cela mme si,
propos du mal et plus particulirement du pch, la tentation de la
spiritualit et de l'thique augustinienne est de faire quelque retour au
langage dont le platonisme et le no-platonisme ont us envers le monde
de la matrialit et du sensible. Au niveau de l'ontologie thologale, Dieu
et la cration, tout se passe comme si la protestation aristotlicienne contre
l'idalisme platonicien du Bien et de l'ousia avait eu son effet, quoi qu'il
en soit de la doctrine aristotlicienne de l'ousia-substance. On verra ci-aprs
quelles consquences eut pour la suite de la thologie occidentale, cet
abandon thologique de l'idalisme platonicien pour un trs ferme ralisme
thologal.
2. La notion augustinienne de !' essentia , et le problme de dterminer
ce que l'intelligence cre connait du crateur
260
DOMINIQUE DUBARLE
261
DOMINIQUE DUBARLE
262
263
264
DOMINIQUE DUBARLE
C. -
265
naturel de la vie mentale et ce qui lui est donn par grce doit tre refuse,
et l'on voit souvent chez saint Augustin la pratique vcue d'un refus de
dualisme sommaire. En fait la mditation croyante du Verbe divin retentit
jusque sur les reconnaissances et laborations antcdentes de l'ontologie,
ainsi que sur les annexes notiques et gnosologiques de celle-ci. A l'cole
mme de saint Augustin on peut en donner quelques exemples significatifs.
1. Sur la notique augustinienne de l'illumination intellectuelle
266
DOMINIQUE DUBARLE
267
91.
92.
93.
94.
268
DOMINIQUE DUBARLE
269
270
DOMINIQUE DUBARLE
99. La vive flamme d'amour, Str. III, v. 3 : las profundes cavernas del sentido.
271
DOMINIQUE DUBARLE
272
la pressent et l'entrevoit ; EST qui est autre encore que l'EST de l'Alliance
ontico-thologale, l'EST que l'on pourrait dire l'EST de la Mdiation
ontologico-thologale ; l'EST de l'Incarnation du Verbe, ds la crucifixion
de Jsus et de la Rsurrection du Christ, ontiquement ramasse dans sa
riche compltude, de ce logos tou staurou que saint Paul disait tre le sujet
lui-mme de la prdication chrtienne, scandale pour les juifs et folie pour
les paens. Ici encore, devant la brivet de l'nonciation matrielle brute,
saint Augustin fait d'utiles remarques, comme s'il avait prvu l'idoltrie
du texte, et du mme coup son mpris, de tel ou tel structuralisme
de maintenant.
Commentant la parole de Jsus : Vous ne me connaissez pas, et pas
davantage mon Pre, Si vous me connaissiez, peut-tre connatriez-vous
mon Pre, saint Augustin dit ses auditeurs :
Vous avez dj, autant que je puisse savoir, compris quelle intention a t
mis ici ce peut-tre : c'est pour que nul peseur de mots et examinateur
de syllabes, se targuant de savoir parler latin, ne rprouve la parole que le Verbe
de Dieu a prononce ; et, rprouvant le Verbe de Dieu, loin de parler lui-mme,
ne demeure muet. Qui en effet parle comme parle le Verbe qui, au principe, tait
chez Dieu ? Ne regarde pas ces mots et ne mesure point ces mots familiers
le Verbe de Dieu. Tu entends le Verbe et tu fais le ddaigneux. Entends Dieu et
crains : au principe tait le Verbe. Mme chez toi, homme, lorsque le verbe est
dans ton cur, c'est bien autre chose qu'un son; mais le verbe qui est mme
toi-mme, lorsqu'il faut qu'il passe moi, demande un son comme un vhicule.
Il assume donc ce son, s'installe de quelque faon dans ce vhicule, traverse l'air,
vient moi, mais ne prend pas cong de toi. Le son, lui, pour venir moi, s'en
est all de toi, et, arriv moi, ne continue pas d'tre. Mais ce verbe qui tait
en ton cur, a-t-il pri, une fois pri le son ? Ce que tu pensais, tu l'as dit ; et
tu as fait rsonner des syllabes pour que parvienne moi ce qui demeurait cach
en toi. Le son des syllabes a conduit ta pense jusqu' mon oreille. Par la voie
de mon oreille ta pense est descendue dans mon cur : le son qui faisait office
d'intermdiaire a travers en volant l'intervalle. Ce verbe qui a assum le son
avant que tu le fasses rsonner, il tait en toi, et puisque tu as fait rsonner le
son, il est en moi, mais ne t'a pas quitt! Prends bien garde cela, qui que tu sois,
examinateur des sons. Tu te fais ddaigneux du Verbe de Dieu, toi qui
ne comprends rien au verbe de l'homme 102 .
D. -
102. Ibid. Tr. 37,4 ; P.L. 35, 1671-1672. Cf. Tr. 43,7 ; 1715.
103. Ibid. Tr. 43,17; P.L. 35,1713.
273
avec Parmnide, dont le seul texte possible, le seul texte expressif au niveau
de ce que la linguistique d'aujourd'hui dit langage-objet (ou mieux
langage de thorie) dans ce moment non mta- ou para-thorique, est
le EST dj profr par le penseur d'le, et de signifiance si profondment
enrichie par l'ontologie thologale de saint Augustin.
Treize cents aprs l'vque d'Hippone, quelque chose de ce mystre
de signifiance s'est retrouv peru dans son urgente vivacit par Hegel.
Lequel voulut, sa faon, tirer le concept de la recomprhension philosophique du Verbe chrtien, et alors faire de l'exposition encyclopdique du
concept la rsultante non seulement en gnral de toute la culture et de tout
l'acquis de l'esprit humain, mais en outre, de faon toute particulire, de
l'interprtation philosophique de la religion et de la doctrine chrtienne,
sous les auspices d'une ontologie conceptuelle de la ngativit, de la
subjectivit et de la mdiation. Tentative djete, mais admirable et combien
riche d'instruction, une grande dsillusion, et peut-tre - quand mme une grande promesse ainsi qu'a dit Karl Barth de tout l'ensemble de cette
grande proposition philosophique 104. Son tude, aujourd'hui permet,
qui sait ?, de mieux comprendre ce que l'ontologie thologale de saint
Augustin a apport l'intelligence, cependant que, de cette comprhension
mme et de la fracheur ontique de la pense de ce dernier, pourrait venir
le remde intellectuel dont a dsormais besoin une ontologie malade de
la fascinante maladie hglienne.
Il est arriv Hegel de se plaindre de l'absence totale d'intrt qu'il
constatait de son temps l'gard d'un certain effort de comprhension
philosophique et rflchie de ce simple mot : IST, dont il tentait de faire
la pese et de percer jour le mystre 104bs. Nourrie, peut-tre sans le
savoir, par le canal du no-platonisme des reliefs del' ontique parmnidienne,
stimule par la foi du chrtien, l'ontologie de saint Augustin, lorsqu'on
essaie de la rassembler partir de l'ensemble des manifestations de son
nergie d'intelligence travers toute son uvre, pourrait se rsumer dans
le systme de quatre moments conceptionnellement signifiables de ce
mystre du mot EST prononc de la hauteur philosophique et thologale
laquelle l'intellect de saint Augustin fut capable de s'lever :
-
l'EST
274
DOMINIQUE DUBARLE
II. -
275
A. -
105. Voir dans Dieu et /'tre, les deux tudes d'A. CAQUOT, Les nigmes d'un
hmistiche biblique (p. 17-26) et H. CAZELLES, Pour une exgse de Ex. 3,14 (p. 27-44),
qui suffisent donner, par leurs rfrences, une ide du nombre des tudes exgtiques
du passage en question de l'Exode.
276
DOMINIQUE DUBARLE
277
278
DOMINIQUE DUBARLE
de saint Ephrem reprise plus tard par saint Bonaventure, ce nom dsigne
son essence mme. Or, dire que le mot dsigne l'essence de Dieu et que
Dieu est le seul dont ce mot dsigne l'essence, c'est dire qu'en Dieu l'essence
est identique l'existence et qu'il est le seul en qui l'essence et l'existence
sont identiques. C'est pourquoi, se rfrant expressment au texte de
!'Exode saint Thomas d'Aquin dclare qu'entre tous les noms divins il en
est un qui est minemment propre Dieu, et c'est Qui est, justement parce
qu'il ne signifie rien d'autre que l'tre mme : non enim significat formam
aliquam, sed ipsum esse. Principe d'une fcondit mtaphysique inpuisable
et dont les tudes qui suivront ne feront que considrer les suites. Il n'y a
qu'un Dieu et ce Dieu est l'tre, telle est la pierre d'angle de la philosophie
chrtienne, et ce n'est pas Platon, ce n'est mme pas Aristote, c'est Mose
qui l'a pose 10 9 .
Et, considrant l'aventure post-mdivale de l'ontologie, on peut se
fliciter de ce fait que l'exgse moderne ait fait entrevoir que mme au
moment o le texte de l'Exode met dans la bouche mme de Dieu le 'hyh
'ashr 'hyh biblique, il n'institue point Dieu en professeur de thologie
et pas mme comme celui qui sans un mot de mtaphysique viendrait
poser le principe auquel la philos,ophie chrtienne toute entire sera
dsormais suspendue. Car d'abord !'Ecriture se laisse lire par les hommes
et ce sont les hommes qui posent les principes des philosophies, fussent-elles
chrtiennes, et veilles ou formes par la lecture de !'criture. Et ensuite,
peut-tre le savons-nous mieux aujourd'hui, les rapports entre le Dieu
de la vie religieuse et de la foi et les institutions d'une ontologie savante et
philosophique sont pour le moins de nature plus dlicate que ne le disent
les affirmations que l'tre est le nom propre de Dieu, et que ce nom dsigne
son essence mme et que Dieu est le seul dont ce mot dsigne l'essence.
B. -
279
mental form l'cole de ses prdcesseurs en philosophie, les noplatoniciens en particulier. En ce qui concerne le caractre basique de
l'ontologie dans le cas de l'intellectualit augustinienne, les acquisitions
du dernier demi-sicle d'histoire des doctrines conduisent penser que la
leon de l'ontologie porphyrienne n'a pas t perdue pour l'intelligence
de saint Augustin, et qu'elle l'a aid prendre ses distances vis--vis de
l' hnologie plotinienne 110 Croyant cependant, saint Augustin lit
!'criture. Il y rencontre les enseignements fermes, religieux bien plutt
que techniquement savants, de l'extrme transcendance divine et de la
puissance cratrice de l'agir de Dieu. En mme temps que ces enseignements
marquent la distance qu'il y a de la crature Dieu, ils disent galement
la proximit vive qu'il y a entre Dieu et sa crature : proximit de ! 'universelle et discrte prsence que rappelle l ' in ipso vivimus et movemur et
sumus de saint Paul, proximit de l 'Alliance avec Isral, proximit de
l'Incarnation. Du point de vue religieux ces choses se disent dans le langage
simple et courant de l'tre. Elles invitent penser sur le registre d'une
ontique sans apprts philosophiques une diffrence entre le Dieu principe
de la cration et sa crature. D'o l'allure toute naturelle, en surface du
moins, du discours qui se rapporte cette diffrence dans le livre VII
des Confessions.
Mais les prparations philosophiques de la comprhension, telles qu'elles
existent dans l'intelligence d'Augustin n'en sont pas moins secrtement
l'uvre. Le discours philosophique, depuis longtemps, s'tait exerc
marquer la diffrence entre les choses de ce monde-ci et ce que l'intelligence
s'en figurait tre le principe. Transcendance de l'Ide platonicienne,
transcendance de l'Un no-platonicien. Une opration intellectuelle reste
effectuer pour rejoindre l'enseignement de la foi monothiste et chrtienne:
quitter le terrain de la simple allgation spculative des Ides, quitter aussi
celui de la spculation hnologique no-platonicienne, s'tablir sur celui
de la comprhension de l'tre, de la pense des participations relles et
analogies effectives que cette comprhension permet d'envisager. L'hrsie
ontique de Porphyre vis--vis du no-platonisme courant y prparait du
point de vue philosophique.
Compte tenu de cette prparation, la leon biblique de !'Exode (conjugue
probablement, celle du Je suis christique de Saint Jean) joue alors
son rle intellectuellement dterminant, La proposition scripturaire du
rapport de la crature son crateur se laisse penser de faon rflchie
et raisonne au niveau de la philosophie en inventant (il faut souligner le
mot) la diffrence ontique, dj raisonne savamment, technique et philosophante mme la lecture biblique. L'incidence de la formule latine Ego
280
DOMINIQUE DUJ)ARLE
sum qui sum dans le texte scripturaire y disposait alors efficacement l'intelligence suffisamment prpare philosophiquement par un acquis d'ontologie
qui n'a mme pas besoin d'tre de tous points conscient au moment de
jouer dans l'esprit. Une fois l'invention intellectuelle effectue, il ne reste
plus qu' faire, avec les prcautions voulues, le transfert des discours
platoniciens ou no-platoniciens touchant I'Ide suprme ou l'Un en un
discours thologique au sujet de Dieu et de son tre.
Une fois tout cela fait, l'acquis intellectuel, acquis en ralit d'espce
raisonne et savante, peut se dire, tel que saint Augustin l'obtient, acquis
fidle, au moins en bonne premire approximation, !'criture lue avec
tout le srieux du croyant attentif. Mais c'est en mme temps, et il importe
aujourd'hui de le reconnatre, le produit d'un travail humain de la pense
tout autre encore que de simplement recueillir, toute faite et consigne
au texte biblique, une leon divine d'ontologie et de philosophie
chrtienne.
Il convient maintenant de rflchir quelque peu sur la nature pistmologique du processus que l'on vient de dire. Il montre assez clairement, sous
les espces d'une sorte d'invention ou de consolidation notionnelle capitale
en matire d'ontologie, un progrs dans la constitution de la disposition
savante de l'intelligence. Nul avant saint Augustin n'avait peru la diffrence
ontique comme lui-mme l'a perue intellectuellement. Il est non moins
clair en mme temps que c'est afin de penser le Dieu de sa religion
monothiste et de sa foi religieuse que saint Augustin effectue le dgagement
et la fixation de cette perception, dsormais transmise quasi-automatiquement la postrit des docteurs chrtiens avec l'hritage de la pense
thologique augustinienne. On peut prendre le cas comme exemplaire ;
mais il n'est point cas unique et isol.
On devra donc dire qu'une certaine lecture croyante de !'criture et
la mditation, dans les conditions voulues, des enseignements religieux et
chrtiens qu'elle vient proposer l'esprit humain, influent de faon positive
sur la formation de la disposition savante de l'esprit. Si l'on considre que
le dveloppement augustinien de l'ontologie enchane en profondeur
la constitution pannnidienne de la comprhension, on pourra aussi dire
que pareil dveloppement se laisse assez naturellement porter au compte
de la raison et de ses acquts. Dans les grandes occasions - et saint Augustin
fut une telle grande occasion - la foi religieuse s'avre intellectuellement
et culturellement puissance inductrice d'un dveloppement effectif de la
raison et de l'acquis rgulier de sa rationalit.
La suite, cependant, de l'histoire occidentale de la pense thologique,
puis philosophique, montre que si la foi religieuse a puissance, en certaines
circonstances, d'induire et de provoquer une acquisition nouvelle de l'esprit
savant et rationnel, la raison humaine, mme avec l'nergie et le cpital
de la disposition savante ainsi conquise, n'a point pour autant la capacit
281
DOMINIQUE DUBARLE
282
Or, raison croyante, si elle l'est, elle l'est par principe librement, d'une
faon qui, tout le montre aujourd'hui, ne constitue pas sa dtermination
et sa conviction religieuse en appartenances ncessaires et naturelles de la
raison chez la crature. Que si, dans l'unit d'un seul et mme sujet exerant
la rflexion rationnelle, l'intelligence n'est pas aussi raison croyante, mais
se forme plutt en raison incroyante, alors l'identification de Dieu
l'ventuel tre de la comprhension ontologique, voire l'EST maximal de
283
DOMINIQUE DUBARLE
284
Parmnide, peut avoir, ce semble une vertu salutaire pour la pense. Mais
moins cette fois-ci par ce qu'elle propose avec le verbe EST et le discours
fidle qui fait suite au prononc de celui-ci que parce que, du mme coup,
la disant tout entire opinion, elle laisse l'effectivit de la vie mentale et
culturelle la totale libert de se raliser comme elle le pourra, comme elle
le voudra, du dedans d'elle mme, de son exprience et du relatif capital
de ses formations historiques. Sans rien lui prescrire d'avance, et pas mme
cette Vrit laquelle le penseur d'le, pour son propre compte, estime
avoir eu la bonne fortune de pouv0ir accder 111 Au-del donc de la
comprhension ontique qui rvle opinion tout le savoir des humains,
face ce qui se donne au vcu psycho-mental et culturel de la vie des mortels,
il n'y a et il ne peut y avoir qu'une mathesis ; mais point de vritable et
dfinitive pistm. Mathesis philosophique, scientifique ou autre encore,
il n'importe, et ce niveau c'est tout un. Mathesis qui chemine comme elle
peut, comme elle veut, errante, ttonnante, et qui, l'preuve rflchie
de l'erreur, peut rectifier plus ou moins avant, petit petit, le foisonnement
des errances dont jamais l'intelligence des mortels ne saurait venir bout.
A ce degr zro de la comprhension qui peut fournir l'intelligence une
origine sre de ses cheminements, c'est une dmatrise radicale du savoir
qui s'opre, encore plus radicale dans son fond que le je dus abolir le
savoir. .. de Kant, dirig alors contre les prtentions thoriques de la
mtaphysicienne science de l'tre.
Ce point de vue strictement parmnidien est peut-tre acceptable par
les hommes qui, aprs avoir suivi le chemin de l'effort intellectuel en vue
de penser ce qu'il y a selon la gnralit simple et sans reste de l'avoir lieu,
consentent raisonner en se servant du terme tre la connexion qui
peut bien exister entre le dbouch intellectuel sur l'clair d'une vrit
comprhensive et le vcu psycho-mental ou culturel quotidien et commun,
voire mme se disant savant. Le choix humain peut tre autre que celui
de ce consentement, tel le choix de ceux qui pensent qu'une fois l'illumination gagne, l'esprit parvenu sur l'autre rive, il n'y a nullement se
soucier de maintenir quelque connexit d'ordre intellectuel et raisonn
avec la rive du dpart, celle de la condition nativement humaine, d'o
l'on vient. Mais ce n'est pas l le choix de Parmnide, ni, sa suite,
implicitement, celui de la raison de l'Occident.
Quoi qu'il en soit, accept dans le fond, mais aussi raisonnablement
dans le fait, le choix grec et parmnidien d'une raison qui consent
poursuivre une mathesis mme les dploiements empiriques et
culturels de l'opinion 112 rencontre aujourd'hui, singulirement plus
accentu que par le pass, le fait de ces divisions de l'opinion que sont
les divergences concrtement noues en et pour elles-mmes des convie-
285
tions, tant les individuelles que les collectives au sein de la masse humaine.
Toujours du point de vue parmnidien (celui de l'intelligence qui, prsuppos l'clair comprhensif de l'intellect, accepte l'ducation de la raison,
poursuivre sans cesse comme partir d'une nullit et initialit radicales)
l'ensemble des dterminations et des convictions religieuses appartient
l'opinion, tout comme le reste de l'actualisation dtaille, psychologique et culturelle, de la vie psycho-mentale humaine. Par devant la raison
qui cherche s'duquer, c'est l son premier trait, et c'est ensuite seulement
que, par comparaison avec d'autres, cet accomplissement peut prendre
sa physionomie spcifique : religieuse, religieusement croyante, exerant
une libert de principe, et peut-tre tout fait dterminment consciente
de soi, dans l'actualisation de la conviction religieuse ... etc. Mais, quoi
qu'il en soit de cet ensuite, il n'en reste pas moins que, comme toute
autre envisageable, cette formation particulire de l'actualit psychornentale et culturelle humaine possde, de droit galit avec n'importe
quelle autre, son lieu elle dans l'espace gnral de l'opinion ouvert
et couvert par la comprhension intellectuelle. Lieu de la religion, lieu de
la foi religieuse ... etc., lieu particulier par diffrence, susceptible d'tre
elle-mme raisonne, avec d'autres lieux particuliers d'investissement et
d'accomplissement de l'nergie humaine de l'homme. Lieu raisonnable
et lgitime tout aussi bien que d'autres, si l'on veut bien repartir ainsi dans
le raisonnement de l'affaire.
Ce qui est alors demand l'esprit raisonnable, c'est d'carter l'illusion
qu'il y a prtendre exclue de toute rationalit (en prenant celle-ci son
plus haut niveau, celui de l'appartenance ce tout de la comprhension
que nulle topique particulire ne vient encore dtailler et faonner) ce
genre particulier de l'opinion sous le prtexte qu'il existe mme le
vcu psycho-mental humain d'autres territoires culturels selon lesquels
ce que l'esprit de rationalit peut bien avoir en vue est mme de prendre
consistance plus avant : ainsi les territoires de jeu d'une intellectualit
plus autonome qu'elle ne l'est dans le cas religieux, donnant lieu
aux possibilits d'emprises plus fermes et plus dcisives sur le donn vcu,
ouvrant les perspectives de consensus collectifs moins lis des circonstances
singulires et contingentes, se prtant aux parcours de la dmonstration
mathmatique... etc. Les modes de la rationalit sont divers, et ce fut
aussi une illusion native de la rationalit europenne que d'avoir identifi
une modalit particulire, modalit forte, sans doute, mais particulire,
de la rationalit la raison tout court, figure alors absolue, universelle et
intersubjectivement normative au mpris des liberts particulires de
!'intellection et de l'esprit.
La raison de la raison n'est sans doute pas la raison de la religion.
Mais cela ne veut pas dire que cette raison de la raison soit la seule et
exclusive raison, ni qu'il n'y ait plus, de droit, nulle raison de la religion
sinon de celle que, drlement, Kant disait religion dans les limites de la
raison. En somme, ce qui est en cause avec la modernit du dbat raisonreligion, ou encore foi-savoir, c'est la possibilit de retrouver tout fait
286
DOMINIQUE DUBARLE
posment, onto-pistmologiquement en quelque sorte, ce que les dclarations modernes des Droits de l'homme entrevoient bien, mais de faon
encore trop fragilement raisonne : la raison, la rationalit humaine de
la libert opinante ; la libre opinion en tant mme qu'acte de raisonnable
libert, invincible toute ncessit, toute prtention humaine la
normativit et la contrainte. Le fait de la religion, de la foi religieuse et
du dchirement des convictions en cette matire est une excellente occasion
de rflchir nouveau sur ce que raison veut dire, en revenant jusqu'aux
origines parmnidiennes des justifications du mot.
3. De l'usage de l'ontologie au service des convictions religieuses
287
288
DOMINIQUE DUBARLE
Hugues de Breteuil,
vque de Langres (t 10 5 0)
Lettre Brenger de Tours sur la Prsence relle
Prsentation, texte critique, traduction et notes par le chanoine Jean-Charles DIDIER
avec la collaboration de Mgr Philippe DELHAYE.
l. -
290
JEAN-CHARLES DIDIER
3. Voir les notices qui le concernent dans Gallia christiana, xu, 553, et xm, 1293,
ainsi que dans l'article de A. de Dion cit supra. Au cours d'un combat devant Bar,
Galeran fut srieusement bless au genou (HUGUES de FLAVIGNY, /oc. cit.) ou au talon
(LAURENT de LIGE, Gesta episcoporun virdunensium et abbatum Sancti Vitoni : P.L., 204,
924-925) par Godefroi, fils du duc Gozelon ; il en demeura boiteux. Il songea alors
se faire moine. Il entra en 1034 l'abbaye Saint-Vanne de Verdun, alors la pointe
de la rforme, et (nous le savons de plusieurs sources) il en devint l'abb (en 1046 d'aprs
les Annales S. Benigni : P.L., 141, 882 et les Annales S. Vitoni Virdunensis : P.L., 204,
989). Entre temps, il aurait prouv le dsir d'une vie plus solitaire et se serait retir non
loin de Remiremont. De l il aurait t rappel son abbaye, pour en prendre la tte,
la mort du bienheureux Richard. Galeran apparat aussi comme abb de Montiramey,
au diocse de Troyes (A. RoSEROT, Dict. hist. de la Champagne mridionale, u, p. 940).
Ce fait n'a rien de surprenant au XIe sicle. Il serait mort Montiramey, au retour d'un
voyage Rome, en 1060. D'aucuns cependant (G. CHEVRIER et M. CHAUME, Chartes
et documents de Saint-Bnigne de Dijon, p. 290) reculent sa mort jusqu'en 1063.
4. Voir A. CLERVAL, op. cit., p. 58-93. Parmi tous les condisciples de Hugues, qui
tait le plus noble et le plus jeune, citons au moins Adelman de Lige, que nous
retrouverons au dbut de la controverse eucharistique suscite par Brenger.
5. En fait foi le Ncrologe de Chartres (P.L., 142, 1321) au vme jour des ides d'aot :
Obiit Hugo episcopus Lingonensis ecclesiae, misericordissimaeque Dei matris Mariae
canonicus .
6. Nous ne connaissons pas la date de sa naissance ni l'ge auquel il est mort.
Mais si l'on table sur l'poque de ses tudes, l'ge de son condisciple Brenger, n dans
les toutes premires annes du xi sicle (cf. MACDONALD, Berengar and the reform of
the sacramental doctrine, p. 6), l'ge enfin de son ami - et son coaetaneus, nous dit le
Gallia christiana, IV, 556 - le prince Henri, n en 1008, on peut admettre avec une quasicertitude que Hugues n'avait pas encore trente ans lorsqu'il accda l'piscopat. Cette
jeunesse est du reste souligne par la Chronique de Saint-Bnigne (d. BoUGAUD et GARNIER,
p. 179 ; P.L., 162, 838), quand elle reproche Hugues ses iuvenilia desideria.
HUGUES DE BRETEUIL
291
292
JEAN-CHARLES DIDIER
avoir accept l'vque tel qu'il leur arrivait 1 1, lui accordant une confiance
de principe sans enthousiasme et le supportant passivement au fur et
mesure des dceptions. L'piscopat de Hugues - voil le fait - dura
dix-huit annes et, avant de porter un jugement d'ensemble sur lui, il
convient d'en numrer les lments que l'histoire nous a transmis.
Nous retiendrons d'abord un dtail : prrogative range parmi les
attributs principaux de la souverainet , le droit de battre monnaie appartenait aux vques de Langres depuis 863 ou 873. Cependant ils utilisrent
longtemps pour ce faire un coin de type royal, et ce type se fixa mme
avec le nom immobilis d'un roi Louis, durant une priode interrompue
[pour la premire fois] au XIe sicle par un vque Hugo qui ne peut gure
tre que Hugues de Breteuil, et qui inscrivit son nom sur un denier 12 .
Ce fait est rvlateur, assurment, de tout un comportement fodal.
Ce comportement, certains autres faits le manifestent sous un jour rien
moins que favorable. La Chronique de Bze nous rapporte une sombre
histoire o nous voyons, en 1034, l'vque assiger l'abbaye et en chasser
les moines manu militari pour les chtier de leur rsistance ses volonts 1 3
S'il fallait faire ici la part des choses - partialit du chroniqueur 14, rudesse
des murs fodales 1 5 , difficults de la rforme monastique en cours 16 pour finalement hsiter devant le jugement porter, il resterait cependant
encore assez de vrai pour compromettre la rputation de Hugues. Que ce
soit la Chronique de Bze ou celle de Saint-Bnigne, les deux abbayes qui
ont eu le plus se plaindre de ses procds, les apprciations qu'elles portent
sur lui sont svres 1 7 Celles-ci d'ailleurs ne concernent pas le seul ordre
monastique mais l'ensemble du diocse de Langres : Per annos XVIII
11. Rien n'est savoureux comme la rflexion de Jacques Vignier (t 1670) dans sa
Dcade historique du diocse de Langres, Langres, 1894, rr, p. 32 : Le peuple, comme
le clerg, sur la crainte d'attirer de nouveau sur soy la colre des souveraines puissances
et de rveiller ce qui s'estoit pass, tmoigna par dissimulation grande joye et satisfaction
entire d'un choix si bien fait, quoiqu'il n'y et point particip.
12. J. LAURENT et F. CLAUDON, op. cit., p. 117. Bien qu'un autre vque du nom
de Hugues (cf. Catholicisme, v, 1052-1053) se soit assis sur le sige de Langres au xre
sicle, postrieurement Hugues de Breteuil, tout ce que nous savons de l'un et de l'autre
permet d'affirmer qu'il s'agit de celui-ci. - Sur cette monnaie de Hugues, cf. Mmoires
de la soc. hist. et archol. de Langres, I, p. 201 et pl. 32, n 17.
13. Ed. BOUGAUD et GARNIER, p. 317-318. Cf. S. de MONTENAY, L'abbaye bndictine
Saint-Pierre de Bze, 630-1790. Son histoire au fil des jours, Dijon, 1960, p. 67-68.
14. Voir G. DRroux, art. cit., p. 37. Un des lments qui rendent plus difficile une
juste apprciation des faits se trouve dans la participation d'hommes en tout point
respectables (Halinard de Lyon, par exemple) aux procds incrimins.
15. Voir F. CLAUDON, Histoire de Langres et de ses institutions municipales jusqu'au
commencement du XVI sicle, Dijon, 1955, p. 34 sv.
16. Voir E. PETIT, Histoire des ducs de Bourgogne de la race captienne, I, p. 136137.
17. Ed. BouGAUD et GARNIER, pp. 179 et 317.
HUGUES DE BRETEUIL
293
294
JEAN-CHARLES DIDIER
23. Chronique de Bze (d. BOUGAUD et GARNIER, pp. 355 et 419) ; J. VIGNIER, II,
p. 34 ; ROUSSEL, II, p. 325.
24. Et non Is-en-Bassigny, comme l'crit Drioux, art. cit., p. 38. Voir G. CHEVRIER
et M. CHAUME, n 322 ; ROUSSEL, III, p. 128.
25. ROUSSEL, II, pp. 366 et 374 ; J. VIGNIER, II, p. 284.
26. Citons entre autres libralits, celles qui concernent : le Chapitre Saint-Nazaire
d'Autun en 1032-1033 (A. RosEROT, p. 119, n 125 ; E. PETIT, I, p. 360-361) ; l'abbaye
Saint-Bnigne de Dijon en 1034-1039 (G. CHEVRIER et M. CHAUME, n 315 ; A. RosEROT,
p. 119, n 124 ; E. PETIT, I, pp. 368-370) ; Saint-Germain-des-Prs en 1040 (A. RosEROT,
p. 120, n 133 ; E. PETIT, I, pp. 143 et 370-371).
27. Voir A. CLERVAL, op. cit., p. 111.
28. D'aprs RoussEL, 1, p. 105, Hugues aurait mis en vers les actes de saint Victor
(BHL 8573).
29. Une lettre de Manasss de Reims au pape Grgoire VII (d. H. SUDENDORF,
Registrum oder merkwrdige Urkunden fr die deutsche Geschichte, I, Ina, 1849, p. 13,
n IX) fait tat d'une posie commenant par Veni belle et te velle, caro levis ut puellae .
L'auteur en serait Hugues-Renard (voir supra n. 12). C'est ce mme Hugues-Renard
et non Hugues de Breteuil que Godefroid de Reims ddia un Carmen ad Lingonensem
episcopum (d. A. BouTEMY, dans Revue du Moyen Age latin, 3, 1947, p. 351-366).
Sur ces deux points, cf. G. DRIOUX, Un lgat de Grgoire VII en Flandre, Hugues-Renard,
vque de Langres, dans Miscellanea historica Alberti De Meyer, Louvain, 1946, pp. 343
et 338 (en note).
HUGUES DE BRETEUIL
295
30. Sur le concile de Reims, la source capitale est l'ltinerarium Anse/mi (P.L., 142,
1415-1440), dont dpendent tous les auteurs. Cf. MANSI, XIX, 738-741 ; HEFELE-LECLERCQ,
Histoire des conciles, IV, 2, p. 1011-1028 ; S. GIET, Le concile de Reims de 1049, dans
les Mmoires de la socit d'agriculture, commerce, sciences et arts du dpartement de
la Marne, 75 (1960), p. 31-36. Une nouvelle dition del' Itinerarium Anse/mi a t donne
par H.-J. Hourlier dans La Champagne bndictine, Reims 1981, p. 200-261.
31. Le moine Anselme, dans son Itinerarium, nous rapporte des faits assurment
monstrueux. Il nous a t conserv par ailleurs la dposition vhmente d'un clerc tmoin
charge (texte dit par H. SUDENDORF, Berengarius Turonensis oder eine Sammlung
ihn betreffender Briefe, Hambourg et Gotha, 1850, p. 234-235 ; reproduit par G. Druoux,
Un diocse de France la veille de la rforme grgorienne, p. 33-34). D'abord lac, mari,
pre de famille, cet homme tait aux armes pour le service du roi, dit-il, lorsque l'vque
en profita pour faire enlever sa femme, lui faire violence, l'arracher ses enfants puis
la relguer dans un clotre. Un autre prtre raconta qu'il avait t emprisonn, odieusement tortur et contraint de verser dix livres deniers l'vque.
296
JEAN-CHARLES DIDIER
32. Outre l'Itinerarium Anse/mi, voir la Vita Leonis, crite par GUIBERT, archidiacre
de Toul, II, 4 (P.L., 143, 492).
33. J. Vignier, dans sa Dcade historique du diocse de Langres, II, p. 35, ayance,
sans donner ses sources d'ailleurs, que l'vque alla demander protection et appui au
roi de France. Il n'en trouva pas - non plus qu'auprs de ses confrres. Il aurait alors
cherch flchir le pape lui-mme mais il ne put le toucher qu'une fois arriv Rome.
34. Gesta episcoporun virdunensium et abbatum Sancti Vitoni, P.L., 204, 92R ; voici
ce texte : Hugo papam usque Romam secutus ut misericordiam ejus experiretur, plenam
sinodum, cui ille praesidebat, nudus et discalceatus intravit, virgas quibus caederetur
manu tremula deferens, et ore lacrimali hanc antiphonam canens : Dedit pater poenitenti
filio stolam primam pariter et anulum, nam et calciamenta illi tribuens, celebravit magnum
convivium. Habemus stolam primam in lavacro et anulum fidei signaculum. Euro ita
videntes, omnes in singultus proruperunt, lacrymas fuderunt, questibus sinodum
repleverunL Ipse papa prae ceteris condoluit et cunctis supplici reo suffragia ferentibus,
euro absolvit utque pius pater poenitenti filio stolam primam et anulum amissi pontificatus
indui et sandalia pacis recalciari edixit ; dum solummodo ecclesia sua quam laeserat vel
quaelibet alia eum recipere dignaretur episcopum .
HUGUES DE BRETEUIL
297
35. D'aprs le moine Anselme, tmoin oculaire, Hugues n'aurait pas t dpos
mais seulement excommuni par le concile de Reims. Son successeur, Hardoin, un archidiacre de Noyon, ne fut, en tout cas, sacr et intronis qu'au mois d'octobre 1050,
Langres mme, en prsence de Lon IX revenu en France (Chronique de Saint-Bnigne.
P.L., 162, 845 ; d. BOUGAUD et GARNIER, p. 337 ; - cf. G. DRIOUX, Un diocse de France
la veille de la rforme grgorienne, dans Studi Gregoriani, II, p. 39).
36. C'est ce que nous dit Guibert dans sa Vita Leonis (P.L., 143, 493) : Nimiis
affectus jejuniis corporisque maceratione .
37. Le jour et le lieu de cette mort ne peuvent tre prciss avec une exactitude
parfaite. Le lieu : apud Biternam, dit le Gallia christiana, IV, 559, se rfrant la Vita
Garnerii prepositi (d. E. PERARD, Recueil de plusieurs pices curieuses servant l'histoire
de Bourgogne, Paris, 1664) ; mais la prcision est tardive et il est difficile de localiser
Biterne : y reconnatre Bziers (Biterra), avec G. CHEVRIER et M. CHAUME (Chartes et
documents ... , p. 290), ne semble pas acceptable, du fait du dtour invraisemblable que
cela supposerait. Le chemin Rome-Langres tait trop bien trac depuis de nombreux
sicles et beaucoup plus direct. En toute hypothse, il ne peut tre question de faire mourir
Hugues de Breteuil Saint-Vanne, comme certains historiens (Vignier, Mathieu ...)
l'ont affirm et d'Achery lui-mme le laisse entendre partir d'une expression de Guibert
dans sa Vita Leonis (foc. cit.). RoussEL (Le diocse de Langres, I, p. 105) rapporte les deux
opinions sans se prononcer lui-mme. Le jour : la mort de Hugues se situe ncessairement
entre la fin d'avril (concile romain) et le dbut d'octobre (sacre de son successeur Hardoin)
de l'anne 1050. La date du 7 fvrier, qui a t donne par certains auteurs (par exemple
RousSEL, rv, p. 55), ne rpond donc pas aux donnes du problme. VIGNIER (Dcade
historique ... , II, p. 36) l'a fort bien vu. Par contre, la date du 5 aot, note pour sa mmoire
dans le ncrologe de Chartres (voir supra, note 5), aurait plus de chance d'tre exacte ;
cf. A.J. MACDONALD, Berengar and the reform of sacramental doctrine, p. 52, n. I.
38. G. DRIOUX, Un diocse de France ... , p. 38.
39. Par exemple, la charte de Vivigne (texte dans la Chronique de Bze, d. BouGAUD
et GARNIER, p. 325) : Hugone pontificali in cathedra feliciter praesidente, ecclesiamque
Lingonicae sedis pie regente ... .
298
JEAN-CHARLES DIDIER
LA LETTRE BRENGER
Brenger
Nous n'avons pas nous tendre ici sur la personne et l'uvre de Brenger
1088) plus qu'il n'importe la prsentation de la lettre de l'vque de
Langres 45 L'homme domina son sicle non seulement par l'immense
polmique qu'il suscita et ses consquences, mais d'abord par l'ensemble
de ses qualits intellectuelles et morales. En tout tat de cause, il serait
(t
HUGUES DE BRETEUIL
299
- t
JEAN-CHARLES DJDIER
300
HUGNES DE BRETEUIL
301
cia 5 ~ ..
52. Sur Adelman, voir la notice de H. SILVESTRE, dans Revue d'histoire ecclsiastique,
t. 56, 1961, pp. 855-871 .
. 53. J. de MONTCLOS, op. cit., p. 125-131. M. CAPPUYNS, art. cit., col. 391, date aussi
cette lettre des environs de 1052 mais, comme elle ne fait tat ni du concile de Paris (1051)
ni de celui de Verceil (1050), MACDONALD, op. cit., p. 50, la fait crire au plus tard en 1050.
54. Ante hoc biennium cum audissem ... .
55. Sur Hugues-Renard, notice dans l'encyclopdie Catholicisme, v, 1052-1053 ;
Ga/lia christiana, IV, 560-566 et instr. 145-148 ; Histoire littraire de la France, VIII, 125131 ; a. DRIOUX, Un lgat de Grgoire VII en Flandre, Hugues-Renard, vque de Langres,
d<1;ns Miscellanea ... A. De Meyer, Louvain, 1946, t. 1, pp. 337-347.
56. Ce fut le cas de L. ScHWABE, Studien zur Geschichte der zweiten Abendmahlstreits,
Leipzig; 1887, discut par MacDonald, op. cit., pp. 52-53. J. de Montclos (op. cit.,
pp. 48,50) serait plus favorable et se rallierait volontiers la mme hypothse, bien qu'avec
prcaution.
302
JEAN-CHARLES DIDIER
silences comme par ce qu'elle dit, cette lettre ne serait plus en situation
au temps d'Hugues-Renard 57
Par ailleurs, arguer que, du fait de l'indignit de sa vie, de sa contumace
et de sa condamnation Reims en octobre 1049, Hugues de Breteuil n'tait
pas qualifi pour faire la leon l'coltre de Tours, ce serait prjuger
de la date laquelle sa lettre fut crite. Il suffit, en effet, qu'elle l'ait t
avant octobre 1049 pour que l'objection tombe. C'est ce qu'il semble assez
facile d'tablir.
La date de la lettre
Il est videmment impensable, comme nous venons de le dire, que l'vque
de Langres ait crit sa lettre postrieurement la sanction du concile de
Reims qui le frappa et la disgrce retentissante qui l'accompagna. Aussi
bien n'avait-il plus longtemps vivre, puisqu'il trpassa moins d'un an
plus tard. Le terminus ad quem nous est donc donn avec octobre 1049.
On est mme en droit de supposer une rdaction nettement antrieure
cette limite, si l'on compare la lettre de Hugues celle d'Adelman. Celuici, en effet, disait percevoir des rumeurs dj plus ou moins largement
rpandues. Ceci se passait au plus tard en 1050, plus tt mme, peut-tre,
comme nous aurions tendance le croire 58 Par contre, Hugues ne fait
tat d'aucune rumeur, ft-elle vague. Nous voyons seulement qu'il a eu
un change de vues personnel avec son ancien condisciple, en tte--tte,
chez lui, Tours ou Angers par consquent. Son information venait
directement de l 5 9 Nous nous trouvons donc, de ce fait, aux toutes
premires origines de la crise qui va s'ouvrir ; la dmarche de l'vque
de Langres se rvle ainsi antrieure celle d'Adelman.
57. On a cru voir dans une phrase de la lettre une preuve qu'elle avait t crite
tardivement. Son auteur dit en effet Brenger : Universalem ecclesiam scandalizas.
Cependant nous ne pensons pas qu'on soit en droit d'exploiter ces quelques mots pour
reporter la lettre au temps de l'piscopat d'Hugues-Renard. Tout d'abord, la crise qui
entre dans son paroxysme en ces annes-l n'aurait pas manqu d'exiger plus de dtails
de la part d'un vque qui n'tait pas le premier venu ; Grgoire VII en fit l'adjoint
d'Hugues de Die son lgat et ce dernier intervint contre Brenger en 1080. D'autre part,
on peut facilement reconnatre, dans les mots cits, une de ces gnralisations qui font
figure de style, surtout si l'on tient compte de l'emphase que revt assez souvent le style
piscopal dans cette lettre comme ailleurs. Enfin, la conscience que l'auteur a des exigences
de l'unit dans la foi suffit expliquer pareille expression, en dehors mme d'un conflit
ouvert. Au demeurant la lettre d' Adelman dont on a parl plus haut contient de semblables
formules (p. ex. : ...neque conturbes rempublicam christianae ciuitatis).
58. Voir ci-dessus n. 53. Il ne faut pas l'oublier, la lettre perdue a prcd de deux
ans celle que nous possdons. Nous aurions personnellement tendance dater celle-ci
d'avant 1052, en raison de l'absence d'allusions certaines aux dcisions conciliaires de
Paris (oct. 1051) voire de Verceil (septembre 1050). Nous laissons cependant sa probabilit
l'opinion de J. de Montclos.
59. Hugues crit Brenger : Hoc certe intellexi cum ad te de misteriis sermonem
adorsus fidem tuam curiosius inuestigarem ... - ... Sicut mecum in discubio contulisti.
Expertus loquor, audisse contigit, nam non crederem .
HUGUES DE BRETEUIL
303
60. Tel est, somme toute, l'avis de MacDonald (op. cit., p. 53) qui juge la lettre
de Hugues crite be/ore 1049.
61. Voir J. de MoNTCLOS, op. cit., pp. 200 et 459 propos de Lanfranc.
304
JEAN-CHARLES DIDIER
l'eucharistie et, se plaant sur le mme terrain que Brenger, user en bon
dialecticien, de l'argument de raison. A travers les contradictions et
ambiguts de langage de son ancien condisciple 62 , il dnonce son refus
de croire en la prsence vritablement relle du corps et du sang du Christ
dans le sacrement de l'eucharistie.
Brenger s'appuyait sur un certain nombre de difficults qui selon lui,
faisaient objection au ralisme traditionnel : le got du pain et du vin qui
demeurait ; l'indignit de la crature devenir le corps et le sang du Christ ;
l'invraisemblable multiplication de sa chair qui s'en ensuivrait ; l'inconvenance qu'il y aurait ce que le Christ soit broy sous nos dents ; ou subisse
les consquences dgradantes de la corruption des lments matriels ...
Il en appelait une conception de la sacramentalit qu'il croyait tre dans
la ligne de la pense patristique mais qui, en fait, la trahissait. Pour lui,
en effet, tout s'expliquait par une assomption - un mot qui lui tait
cher 63 - ou, si l'on veut, une promotion du pain et du vin une signification suprieure (nous dirions aujourd'hui une transsignification ). Un
symbolisme nouveau s'ajoutait seulement aux lments matriels qui, eux,
restaient inchangs ; la prsence du Christ y tait seulement celle de sa
puissance salvifique. A plus forte raison ne devait-il plus y avoir identit
entre le corps historique du Christ et son corps eucharistique.
Hugues a beau jeu de faire observer l'coltre que le supplment de
sens imagin par lui est le fruit d'une simple opration de l'esprit, un pur
tre de raison, non un changement essentiel. L'esprit, en effet, n'est pas
mme de faonner la ralit objective des tres ; il ne peut que l'analyser
et l'tudier 64 S'il fallait se borner reconnatre une simple puissance
salvifique dans l'eucharistie, il n'y aurait plus aucune diffrence entre ce
sacrement et les autres.
Chez Hugues, on le voit, la part de l'argumentation rationnelle est
importante. Elle ne supplante cependant pas l'autorit de la foi ; l'vque
invite l'coltre s'y soumettre avec humilit. Le mystre de la prsence
relle, en effet, n'est pntrable l'esprit humain qu' cette condition :
les yeux de la foi 6 5 Le repas eucharistique est unique en son genre. Rien
ne peut rassasier l'homme sinon Dieu mme ; la prsence du Christ y est
postule de ce fait, par les fruits attendus du sacrement. Cette prsence,
au surplus, n'est pas seulement celle d'une chair qui ressemblerait celle
du Christ, mais bien celle mme du corps n de la Vierge Marie. Il faut donc
prendre la lettre la parole Ceci est mon corps. La vrit de !'criture
62.
63.
p. 128).
64.
65.
Ainsi : corpus - incorporeum ( 1) ; corpus et non corpus, suum et non suum ( 18).
Brenger oppose assumptio absumptio (De Sacra Coena, c. 41 : d. BEEKENKAMP,
Est intellectus essentiarum discussor non opifex; iudex non institutor ( 3).
Spiritualibus oculis ( 15)
HUGUES DE BRETEUIL
305
s'impose nous dans sa simplicit. D'ailleurs cette vraie prsence est seule
pouvoir justifier la ralit, dans l'eucharistie, du Christ autel, prtre,
victime, tabernacle.
Or cette prsence du Christ peut uniquement se raliser par un changement
du pain et du vin en son corps et son sang, par un changement essentiel.
Ce changement n'est certes pas explicable rationnellement ; il est ncessaire
de s'en rapporter la volont de Dieu, sa puissance sur la nature, qui
sait obir, elle, son crateur, l'action de Dieu qui dborde toutes les
limites du sensible. Pour aider comprendre ce changement on peut au
moins apporter des parallles ou des analogies : miracles bibliques, tels
que celui de la farine et de l'huile chez la veuve de Sarepta, de l'eau change
en vin aux noces de Cana, des pains multiplis par le Christ au dsert.
Plus encore, on se reportera au parallle entre cration et conscration,
et entre eucharistie et incarnation du Verbe, vrai Dieu et vrai homme.
Cette ralit de la prsence du Christ dans l'eucharistie est pleinement
objective, indpendante de la dignit ou de l'indignit de qui la reoit.
Hugues va jusqu' crire que nous touchons Je Christ - encore qu'il s'y
cache et s'y rende invisible 66
Les proprits naturelles du pain et du vin s'y maintiennent, en effet,
ad gustus sujfragium pour des raisons de haute convenance. Dieu mnage
la rpugnance que nous aurions eue manger une chair sanglante. Il sauvegarde le mystre comme il a tenu le faire pour l'Incarnation.
L'vque vite d'ailleurs le danger d'un ralisme excessif. Il tient, en effet,
apaiser certaines craintes sur lesquelles Brenger faisait fond pour repousser
la prsence relle. Non, le corps du Christ n'est pas soumis la corruption
quand les lments sensibles eux-mmes se corrompent ; non, les eucharisties
pour multiples qu'elles soient, ne supposent pas une multiplication du corps
du Christ ; non, sa manducation par les fidles ne contredit pas son
intgrit. Des comparaisons puises dans l'ordre naturel (par exemple
la flche qui fend l'air) ou dans les rcits bibliques (l'huile de la femme
de Sarepta) peuvent le faire comprendre.
Telles sont les grandes lignes de l'expos, solidement structur et trs
riche en sa concision, de l'vque Hugues de Langres. On notera la parfaite
rectitude de sa foi eucharistique. Nous y voyons la prsence relle du Christ,
l'identit du corps eucharistique et du corps historique 67 et - n'tait
l'absence du mot, qui ne fut forg qu'un sicle plus tard et auquel Hugues
supple par d'autres termes qu'il hrite d'un long pass, comme convertere,
mutare, transfigurare, transformare 68 la transsubstantiation, ou
306
JEAN-CHARLES DIDIER
69. Vultibus reseruatis ( 15) ; spedes que remansit ( 18) ; ad gustus suffragium ( 15).
70. Voir J. de MONTCLOS, op. dt., p. 459.
71. GEISELMANN, Die Eucharistielehre der frhscholastik, p. 314 ; cf. O. CAPITAN!,
op. dt., p. 55-56.
72. A ce titre il est bon de rappeler au moins quelques termes parmi d'autres, utiliss
par Hugues de Langres. On a dj mentionn ci-dessus l'expression veritas carnis, que
la controverse du rx sicle a bien mise en vedette ; et les mots transfigurare/transformare.
Mais il faut prter attention au fait que le sens de certains termes utiliss par Hugues
(et Brenger) a considrablement volu depuis leur premier emploi chez les Pres :
ainsi d'incorporeum, qui comporte dsormais une ngation de la prsence sacramentelle
du Christ. Spiritualis indique encore chez Hugues, comme auparavant, une perception
de foi et s'apparente facilement invisibilis. Par contre intellectualis, terme rac s'il en
est, que Brenger avait sans nul doute emprunt saint Augustin, et qui voquait primitivement l'ordre de la surnature et de la foi, comme ses synonymes d'alors intelligibilis,
spiritualis, ce terme, Brenger ne le comprend plus que comme exprimant une conception
de l'esprit par opposition la ralit objective et Hugues, en la reprenant, ne fait qu'adopter
l'interprtation de son ancien condisciple (mais videmment pour le rfuter : d'o l'quivalence qu'il tablit entre intellectuale et incorporeum). - Sur l'volution de l'ensemble
de ce vocabulaire, voir les notations de H. de LUBAC, Corpus mysticum ; sur spiritualitas
en particulier, J. LECLERCQ, dans Studi medievali, 1962, pp. 279-296 ; sur intellectualis,
Jean PPIN, Une curieuse dclaration du De Genesi ad litteram, xu, 5, 21, de saint
Augustin et ses origines plotiniennes (Ennades, 5, 3, 1-9 et 5, 5, 1-2) , dans Revue d'histoire
et de philosophie religieuse, 1954, pp. 573-400. - Le mot intellectualis, qui traduit le grec
logikos (ou noetos), se trouve aussi ailleurs que chez Augustin, p. ex. dans certaines
traductions latines (EUSBE de CSARE, De solemnitate paschali, 2 : intellectualibus
pasti carnibus ; Jean CHRYSOSTOME, In Matthaeum, P.G. LVIII, 743 intellectualibus oculis
ipsum respidamus).
HUGUES DE BRETEUIL
307
308
JEAN-CHARLES DIDIER
77. Seule allusion possible, et dans ce cas lointaine et tardive, en rponse au reproche
que Brenger faisait un impotens sacramentum de l'eucharistie, dans le De Sacra Coena,
c. 31 (dit. BEEKENKAMP, p. 75) : inefficax panis natura ante consecrationem (... ) post
consecrationem efficax . - Autre allusion plus douteuse encore ibid., c. 9. - Brenger
visait-il Hugues dans sa lettre Paulin ? voir CLERVAL, Les coles de Chartres au moyen
ge, p. 133.
78. Cf. J. LECLERCQ, Le genre pistolaire au moyen ge, dans Revue du moyen
ge latin, 2 (1946), pp. 63-70; Io., L'amour des Lettres et le dsir de Dieu, Paris, 1957, pp.
170-175.
79. A. FLICHE, Le rgne de Philippe 1r roi de France, Paris, 1912, p. 518, avance
que l'autorit de Hugues ne pouvait pas tre d'un grand poids, car il fut dpos pour
ses mauvaises murs par le pape Lon IX. Cette affirmation doit tre nuance car,
si la condamnation d'octobre 1049 portait prjudice la rputation de l'auteur de la
lettre, ses lecteurs n'avaient certainement pas les mmes rticences que nous et l'orthodoxie
de l'crit devait leur importer davantage que la disqualification de !'crivain.
80. Beati Lanfranci (... ) opera omnia quae reperiri potuerunt euulgavit Domnus
Lucas DACHERIUS (...), Lutetiae Parisiorum, sumptibus Joannis Billaine, in-folio, 1648. En appendice, pp. 68 sv, : HuGONIS LINGONENSIS episcopi tractatus. De corpore et sanguine
Christi contra Berengarium.
81. P.L., 142, 1325-1334. - Migne, dans la notice qui prcde la rdition, simplifie
les choses en disant que d 'Achery a tir le texte de Hugues ex duplici Parisiensi manuscripto.
En ralit d'Achery a utilis un manuscrit de la Bibliothque Royale de Paris et un autre
de l'abbaye de Corbie. Il faut bien l'ajouter, hlas, la rdition de la P.L. est particulirement nglige.
309
HUGUES DE BRETEUIL
III. -
TEXTE ET TRADUCTION
Comme on vient de le dire plus haut, Dom d'Achery avait dit la lettre
de l'vque de Langres Brenger partir de deux manuscrits dont.l'un
appartenait l'abbaye de Corbie et l'autre la Bibliothque royale de Paris.
Nous avons pu les identifier et nous en servir notre tour pour tablir
la prsente dition. Mais fort heureusement nous avons pu en retrouver
et utiliser un troisime, qui nous est apparu comme de tout intrt. Nous
les dcrivons brivement tous les trois.
I. -
Paris, B.N. lat. 12324, parchemin, xne sicle (2e moiti). C'est
82. On peut noter L. SCHWABE, Studien zur Geschichte des zweiten Abendmahlstreits,
Leipzig, 1817, p. 28 ; J. GEISELMANN, Die Eucharistielehre der Vorscholastik, Paderborn,
1926, pp. 309-316; A.J. MACDONALD, Berengar and the Reform of Sacramental Doctrine,
Londres, 1930, passim; REDMOND, Berengar and the Development of Eucharistie Doctrine,
Newcastle-upon-Tyne, 1935, pp. 17-22; O. CAPITAN!, Studi su Berengario di Tours, Lecce,
1966, pp. 55-64 ; J. de MoNTCLOS, Lanfranc et Brenger. La controverse eucharistique
du XJe sicle, Louvain, 1971, p. 459.
83. Geschichte der lateinischen Literatur des Mittelalters, 1923, t. 2, p. 116 :
unbedeutend.
84. Histoire littraire de la France, t. 8, p. 443. - L'office dont il s'agit est L'Office
du S. Sacrement povr le iovr de la feste et tovte l'octave : avec trois cent dovze novvelles
Leons, tires des Saints Pres, & autheurs ecclsiastiques des douze premiers sicles,
povr tovs les ievdis de l'anne : dans lesqvelles on voit la tradition perptuelle de l'Eglise
sur Je sujet de !'Eucharistie. Le tout en latin et en franois ... ,publi Paris, chez Pierre
le Petit, sans nom d'auteur, mais que l'on sait tre I'uvre d'Antoine Arnault, Nicole,
Albert de Luynes et Le Maistre de Sacy. BARBIER, Dictionnaire des ouvrages anonymes,
et pseudonymes (t. 8, pp. 702-703) en cite plusieurs ditions. Nous renvoyons ici la seconde
dition (1659), o la leon tire de la lettre de l'vque de Langres est donne en latin
dans l'office XXXVIII, pp. 216-217 ; l'dition en franais de 1661 porte le titre Tradition
del 'glise tovchant l'Evcharistie, recveillie des Saints Pres et avtres avtevrs ecclesiastiqves
divise en cinqvante-devx offices, et le passage traduit d'Hugues de Langres se trouve
aux pp. 342-344.
310
JEAN-CHARLES DIDIER
le manuscrit de Corbie 8 5 que Dom d' Achery a utilis. On lit en effet sur
le plat infrieur, en travers, une note du xn sicle assez efface : Hic liber
est beati petri (?) ... mii cor... (?) ; f. 1, en haut, une nouvelle note du
xvn sicle : ex libris Corbeiens. monasterii, et Sti Germani a Pratis (comme
on le sait, Dom d'Achery faisait partie de l'abbaye de Saint-Germaindes-Prs).
Ce manuscrit 86 comprend la suite : HUGO DE SANCTO VICTORE, De
sacramentis fidei christiane (f. l-117v) = le texte du seul livre II ; publi
par Migne P.L., 176, 363-618 ; - HERIGERUS LOBIENSIS ( = Ps. - Gerbertus
Remensis), Dicta de corpore et sanguine Domini (f. l 17v-122) = c'est le
trait Sicut ante nos dixit quidam sapiens, publi par Migne, P.L. 46, 179188 sous le nom de Gerbert et attribu Hriger par Dom Germain Morin 8 7 ,
insr ici sans titre contemporain ; - HUGO LINGONENSIS, De corpore et
sanguine Christi contra Berengarium (f. 122-124v) = le texte n'a pas de
titre contemporain ; une main a ajout au xvn sicle : Epistola edita in
fine operum B. Lan/ranci ; une autre main du mme sicle a crit (f. 122,
col. 1, en bas) : HugoLingon. in Gallia adputo Berengarium eum reprehendens
de pravo eius dogmate ( ?) circa existentiam ( ?) corporis Christi realiter in
sa[cramen]to a/taris.
II. - Bruxelles, B.R. 4399-4402 (1415), parchemin, xn sicle. Ce manuscrit a appartenu - et peut-tre a-t-il t copi - l'abbaye norbertine de
Bonne-Esprance (Hainaut belge) 88 . On trouve en effet au f. 2 l'indication
In bona spe et, plus loin encore, aux f. 61 v et 62, Liber sancte Marie de
bona spe.
L'ensemble est constitu de pices mdivales diverses, parmi lesquelles
se trouve un dossier eucharistique. Celui-ci comprend tout d'abord une
lettre de Brenger Lanfranc (f. 62r), qui a t dite par Migne, P.L.,
150, 63, et un Colloquium Beringeri et Lan/ranci (f. 62r_9ov) qui n'est autre
que le De corpore et sanguine Domini aduersus Beringarium ( = Migne,
P.L., 150, 407-442). Vient ensuite la lettre de Hugues de Langres : Hugo
Lingonensis Berengario de Sacramentis (f. 91 r-96).
III. - Paris, B.N. lat. 1858, parchemin, xm sicle. Ce manuscrit a fait
partie de la librairie de Blois d'aprs l'ex-libris : De camera compotorum
Blesensis, qui se lit au bas du f. 145v, et ce doit tre lui qui figure sur les
311
HUGUES DE BRETEUIL
ante correctionem
expunxit
in margine
manu secunda
om.
p.c.
S.S.
omisit
post correctionem
supra scripsit
312
HUGUES DE BRETEUIL
LETTRE A BRENGER
313
314
HUGUES DE BRETEUIL
5. - Quid ergo de aqua in uinum conuersa 5 dicis ? Dices in sua natura mansisse
et tamen uinum esse, aut <lices non esse uinumz, sicut nec panema corpus nisi
saporis potentiamb ? Quodcumque horum dicas, mirabiliter faris, profundissime
fundis, solitarius hauris.
6. - Attritum 6 dicisc quod incorruptibiled est, facisque consequentiam quam
quedam destruunt elementa. Putas enim, non bene intelligens, attrita queque
consequenter corrumpi. Sed uide quia ignis plagatus non corrumpitur et aer non
doluit a sagitta. Quod si ipsum dixeris augmentari eo quod in diese immolatur,
Iechitum non <lices non minui cum ex eo cotidie caperetur 7 Si uero non
imminutum protuleris, et sumptum et integrum confiteris. Ergo si hoc potuit
Helias, quare hoc non potuit et Deus ? Frumentum mulieris Sareptene huiusmodi
azimis presignauit. Hoc ipsi presignaueruntr panes : milibus saciatis, tantitasg non
solum seruata est, uerum etiam bis senos redundauit in cophinos 8 Quos qualiter
gustatosh uel unde augmentatos si dixeris, per eandem esse hoci potentiam
respondemus ; tuaque ipsiusj confessiok, fides est certissima sacramenti 1
p inde C
q puplica C
r puplicum C publice P
s sacramenta om. P
t salutem P
u ostenditur B a.c.
v dixerit P dixerint B
w est om. P
x corpus Christi C
y inherentia C inercia P a.c.
z uinum non esse C
a panis P
b dices - potentiam om. P qui textum suppleuit in fine folii
c dicit P
d incorruptibilem C incorruptibilis P
e die P
f presignauerint P
g toh gratuitos P i hoc s.s. B hoc esse C j ipsius : de ipsis CP
titas C deitas P
k defensio B 1 sacramenti certissima C P
m per quem obtinet : perobtinet C
n solum C
o uideatur P
p iniusto B
LETTRE A BRENGER
315
(DENZINGER-SCH.
316
HUGUES DE BRETEUIL
non potest qui tibiq concesserit que de Christi corporis sacramento prestiinptuose
suades. Qua in re alios quidem uincis sed ipsorum furorem armas qui diuine
potentie detrahentes naturam rerum factricemr dicunt.
10. - Hoc certe intellexi euro ad te de misteriis sermonem adorsus, fidem tuam
curiosiusc inuestigarem, quam longe sis a tuis testibusd, Ambrosio scilicet et
q ibi P
r factione P
s fide s.s. B fide mundans C
t non CP
u iterum s.s. B am. P
v hec luctatio C P
w magis quam P
x quod P
y
tranfformate P
z ergo C
a inuolumentum P
b in mentem P
c cud testibus tuis P
riosus P
LETTRE A BRENGER
317
son opposition au Dieu invaincu. Ce que ne peut carter pour lui-mme celui
qui t'a permis (de tenir) ces propos que tu as la prsomption d'avancer au sujet
du sacrement du corps du Christ. Sur ce point, en vrit, tu l'emportes sur d'autres
mais tu armes la folie de ceux qui, retirant la puissance divine, disent que la
nature est cratrice des tres.
8. - 0 toi qui en tout autre sujet mrites tout respect, fais donc acte de foi,
car le juste vit de la foi 9 et par elle sont purifis les curs, ainsi qu'il est crit :
Purifiant leurs curs par la foi 10 . Cette foi, il faut la garder surtout propos
des mystres ; en effet, comme il est crit ailleurs 1 1, le doute del 'esprit (volontairement) accept, mme chez celui qui mne une vie droite, l'empche de parvenir
l'intelligence de ce sacrement. Retourne souvent cela en toi-mme et ne continue
pas, je t'en prie, ergoter sur la toute-puissance divine. De mme, en effet, que
tu ne saisis pas comment le Verbe s'est fait chair 12 , ainsi ne peux-tu pas saisir
comment ce pain se change en chair et le vin se transforme en sang moins que
ne te l'ait enseign la foi en la Toute-Puissance. Autrement tu luttes avec Dieu,
mais non par les bras du patriarche ni l'aurore 13 : au contraire, ton combat
se droule tout entier dans la nuit et semble tre bien plutt une lutte perfide qu'un
enlacement amical. Certes, non seulement cette lutte n'est pas cause de mrite
mais elle mne la perdition et n'est pas l'abri de la sanction et de l'erreur.
Si tu voulais la poursuivre, elle te conduirait tout courant la mort. Aussi
conseill-je ta sagesse d'observer ce qui est crit : Enlve, dit-on, sa couronne
au lutteur, il s'tendra paresseusement sur l'arne du stade 14 .
9.
Cesse donc d'tre le soldat de l'erreur, cesse d'attaquer le cleste mystre,
considre bien que la volont de Dieu et sa parole dominent toute nature ; admetsle, celui qui a la puissance de crer a la puissance de transformer, ainsi qu'il est
crit : Tu les changeras et ils seront changs 15 . Pour Dieu, en effet, vouloir
c'est faire. Enlve donc le manteau de l'erreur et pare ton esprit du chaste vtement
de la foi. Rappelle-toi ce qu'on lit dans le trait d'Ambroise Sur les Sacrements :
Le corps que nous consacrons est (n) de la Vierge 16 . Lorsqu'il dit qu'il est
(n) de la Vierge, il fait rfrence son enfantement et non un corps qui lui
ressemble, comme tu en juges, toi, au nom de la notion de puissance.
10. - Ce que j'ai bien compris, lorsque j'ai entam une conversation avec
toi sur les mystres et que j'ai cherch avec soin savoir quelle tait ta foi, c'est
9. Rom., 1, 17.
10. Act., 15, 9.
11. Citation non identifie.
12. Cf. Ioa., 1, 14.
13. Cf. Gen., 32.
14. S. AMBROISE, De Poenitentia, 2, 3, 16 (C.S.E.L., t. 73, p. 170, 1. 25
p. 142 = P.L., XVI, 500 C).
15.]s. 102 (101), 27 ; cf. Hebr., 1, 12.
16. De Mysteriis, 53 (S.C. 25bis, p. 188).
= S.C.
179,
318
HUGUES DE BRETEUIL
Augustino, a te quidem appellatis, sed ipsis non ita testantibus probare paratus
&um cum eos per eosdem tuis assertionibus uideam refragari, eisque maxime
quibus te per eos auctorizas.
11. - Ipsi enim uere liberi ab errore, non quasi uelamen habentes malicie 17
in suis significantibus sonis, hoc celeste conuiuium 18 nulli comparant, nulli simile
dicunt, sed sicut alter eorum dicit, Deum suis uocibus et non alienis assertionibus
estimandum 19 , per cuius distribuendum uerbum, ex edibili sacramento carnis
et sanguinis efficientiam de spirituali secretof procedere, nec ipsam carnem aliam,
nec ipsum alium sanguinem quam unde incarnatus apparuit, plane et simpliciter
credideruntg, sicut semel accipiens formam serui 20 , sicuth pro nobis cotidie hanc
in se suscipiens creaturam, faciens suum corpus, occulta quadam potentia
recreando;, sicut dicit beatus Augustinus in tercioi libro de Trinitate 21 , ubi Paulum
apostolum Christum significando predicasse commemorat : Corpus, inquit,
Christi etk sanguinem dicimus sed illud tantum quod fructibus terre acceptum
et prece 1 mistica consecratum, rite sumimus ad salutem spiritualem in memoriam
pro nobis dominice passionis, operante inuisibiliter spiritu Dei, sicut scriptum
est in libro Sapientie 22 Creatura, inquit, factori deseruiens extenditur in
tormentum aduersus iniustos et lenior fit ad benefaciendum his qui in te confidunt.
Propter quod et tune in omnia se transfigurans omnium nutrici gratie tue
deseruiebat ad uoluntatem horum qui te desiderabant. Quod exemplum, licet
alienism assumptionibus uel conuersionibus aptum sit, sicut cum forme uisibilesn
ab incorporeis assumuntur0 uel cum rerum conuersiones fiunt sicut aque uere
in uinum uerum, huic tamenP maxime conuenit sacramento, in quo panis et uini
creatura Deo sic deseruire probatur ut perseuerantiam quam exibuerat nature,
inuisibili celeritate permutet et se in omnia transfigurans, hoc est in eumq in quo
omnia sunt, aut quir omnium est homo Christus. Corpus eius ipso recreatore 5
fiat quod extendatur aduersus iniustos in tormentum iudicii\ hoc est in" eos qui
indigne suscipiunt et lene ad ipsos sit qui in uirtute et ueritate misterii sibi uitam
inuenire confidunt.
LETTRE A BRENGER
319
combien tu es loign (de la pense) de tes propres tmoins, je veux dire Ambroise
et Augustin. Tu les cites en ta faveur, mais leur tmoignage n'est pas tel que tu
le dis, je suis prt le prouver quand je les vois s'opposer par eux-mmes tes
assertions et surtout celles que tu essaies de fonder sur eux.
11. - Eux, ils sont vraiment, en effet, exempts de toute erreur et ne jettent pas
un voile de malice 1 7 sur leur vocabulaire. Ils ne comparent nul autre le cleste
banquet 18 ; ils ne le disent semblable nul autre mais, comme l'enseigne l'un
d'eux, Il faut juger Dieu par ses propres paroles et non par les propos d'autrui 19
Par sa parole destine tre redite, l'efficacit de la chair et du sang procde de
la faon secrte et spirituelle d'un sacrement consommable. Ce n'est pas une autre
chair, ce n'est pas un autre sang, que ceux pa1 lesquels (le Christ) nous est apparu
dans la chair. Voil ce qu'ils ont cru avec simplicit et ~ans dtour. Ayant pris
une fois pour toutes la forme d'esclave 20 , chaque jour pour nous il assume en soi
cette crature et en fait son corps, par un acte crateur de sa puissance cache,
comme le dit le bienheureux Augustin au troisime livre (de son ouvrage) Sur
la Trinit 21 . Il y rappelle la prdication de l'aptre Paul propos du Christ :
Nous parlons, dit-il, du corps et du sang du Christ, mais seulement de celui
qui, tir des fruits de la terre et consacr par une prire mystique, nous est une
sainte nourriture ordonne notre salut spirituel, clans la mmoire de la Passion
du Seigneur pour nous, par l'action invisible de ! 'Esprit de Dieu. Comme il
est crit dans le livre de la Sagesse 22 , la crature soumise son auteur se tend
de toutes ses forces contre les mchants et se dilate en faveur de ceux qui se confient
en toi. Aussi se pliait-elle alors toutes les transfigurations pour tre au service
de ta grce nourricire dans le monde entier, la volont de ceux qui te dsiraient.
Cet exemple, convient d'autres emplois ou changements -ainsi quand des formes
visibles sont assumes par des incorporelles ou quand il se produit des changements
d'tre : telle l'eau pure en vrai vin. Cependant cet exemple convient au plus haut
point au sacrement dans lequel la crature du pain et du vin se manifeste tellement
au service de Dieu qu'elle change avec une invisible rapidit la constance dont
sa nature faisait montre et se transfigure en totalit, c'est--dire en celui dans
lequel sont toutes choses ou qui est pour tous le Christ homme. Son corps, par
sa propre puissance re-cratrice, est capable de se tendre contre les mchants,
c'est--dire contre ceux qui le reoivent indignement, en vue de la peine conscutive
au jugement, et de se montrer bon l'gard de ceux qui esprent trouver la vie
pour eux-mmes dans la force et la vrit du mystre.
320
HUGUES DE BRETEUIL
12. - Per hoc autem quod dicit ad uoluntatem horum qui te desiderabant,
doceri oportet eos v qui uite sacramenta desidiose et ignoranter suscipiuntw, ac
per hoc non ei corporantur in quem ipsa transeunt sacramenta. Sedens quidem,
sicut in Salomone legiturx, ad mensam potentis, scito quoniam talia te oportetY
preparare 23 . Quod exponens sanctus Augustinus dicit 24 : Que est mensa magna
nisi de quaz accipimus corpus Christi et sanguinem ? Quid est, scito, quoniam
taliaa te oportet preparare nisi quod beatus Iohannes exponit 25 : Sicut Christus
pro no bis animam suamb posuit, sic et nos debemus pro fratribus animas ponere?
Ad hoc salutare conuiuium cum desiderio currendum est, quia Christus hoc
ipsum cum desiderio celebrauit sicut ipse in euangelio ad discipulos suos dixit :
Desiderio desideraui hoc pascha manducare uobiscum antequam patiar 26
14. - Quid tibi uile est, quesoe, in ipsa que in Christi corpus transiitr, creatura ?
Nam et corpus quod Christus assumpsitg ex uirgine, per naturam quidem corruptibili, etsi non per coitum corruptah, ex eodem extitit elemento ex quo fructus
sacramentorum processit. Licet enim uirgo peperisset, non sicut genuit nata
est nec a uirginibus descendit parentibus sed ea conditione nascendi que cunctis
mortalibus perseuerat. Aliter paritura defluxit et uerbum incarnatum non et
alia quam ex terrena substantia 29 generauit sicut Augustinus dicit in libro de
uerbis domini 30 : Adveniens, inquit, diuinitas in uterum uirginis Marie, auctoritate
w accipiunt CP
x legimus C P
y oportet te P
z
v eos oportet C
de qua s.s. B unde C P
a talia exp. B
b suam om. P
c genera hostium :
quinque genera hominum C
d effudistis P
e queso uile est C P
f transit
C P
g sumpsit C P
h etsi non corrupta per coitum C et sine correpta per
coitum P
LETTRE A BRENGER
321
322
HUGUES DE BRETEUIL
illa qua adam in paradyso de limo terre formauit, carnem sibi ex substantia ipsius
Marie fabricauit. Ex hac ipsa materia ipsos quoque sacramentorum fructus
nouimus procreari quos catholice oblatos secreta diuinitatisi potentia per sanctum
et inuisibilem spiritum carnem Christi et sanguinem fieri confitemur. Unde iterato
apud Augustinum habetur : Quis, inquit 31 , ea facit nisi qui dixit ut hec terra
produceret et in eodem uerbo suo que creauit et regit atque agitj Dei namque
incommutabile uerbum humiliter incarnatumk mortalibus !>cut nos inhabiles et
minus idoneos per sacramentorum fidem in nouam transtulit creaturam32 quod
nemo uidere potest, nisi qui non1 distinctiones menbrorum in nobis considerat,
sic ipsam materiamm summan sibi concorporauit0 uirtute quod ideo inuisibiliter
est credentumP quia inuisibiliter est factum.
15. - Sicut enim uerbum Dei in carne inuisibile fuit quod tamen factum erat,
sicq ista ipsa caro, quia iam in uerbo consistit, quodammodo inuisibilis facta,
quodam iterum necessario pioque consilio ad gustus suffragium panis et uini
quibusdam qualitatibus occultatur sed spiritualibus oculis ipsa carnis ueritas non
negatur. Alioquin fi.des tanti mysterii deperisset si cruor in calice fieret manifestus
et si, utr in macello Christi, ruberet sua caro. Rarus ille in terris1 qui hoc non
abhorreret. Sed cum uita eterna non nisi edenti promittatur 3 3 , perpetuarent morti
qui Christum non cenassent. Sicut enim medicus fastidienti egro austeram potionem
per alias dulcedinesu temperando saporat tantoque intentius quanto eam nouit
ampliusv profuturam, sic noster procurator et prouidusw conuiua prandium suex
carnis coaptavit horrentibus ut priorisY creature uultibus reservatis ex forme uisione
animosius caperetur. Similiter cum tantum Deus esset in suaz immortalisa essentia,
prouidens humanum genus non posse reparari si non moreretur per carnem quib
per diuinitatem non poterat, occultauit se nostre carnisc amictu et per assumpta
menbra passus est sine uisione sermonis quem licet nemod uiderit, ut reor, non
dicet defuisse.
i deitatis C P
j regit atque agit : agit et regit C
k concarnatum C non
carnatum P
qui non nisi C
m materiam : misteriorum m. C materion summam C
o comparauit B a.c. corporauit P
p condenrum p
q sicut P
r ut om. C
s Christo P
t rarus in terris ille C P
dum p
u potionem per alienas dulcedines P potiones alienas per dulcedines C
v amplius
w prouidit C
x sine C
y priori B
z euro Deus tantum in
nouit C P
sua esset C
a mortalis B a.c. P
b qui+ mori C P
c carnis nostrae C
d nemo Iicet P
e dicit P
LETTRE A BRENGER
323
Ia substance mme de Marie, par le mme pouvoir grce auquel elle moela
Adam du limon de la terre, au paradis. De cette mme matire, nous le savons,
sont aussi crs ces fruits des sacrements qui, offerts par toute la terre, deviennent
la chair et le sang du Christ, ainsi que nous le confessons, par la puissance cache
de la divinit et grce l'Esprit Saint et invisible. D'o cette nouvelle assertion
d 'AuguEtin 31 : Qui, dit-il, accomplit cela, sinon celui qui a dit la terre de
produire ces choses et qui, de sa mme parole par laquelle il cra le monde, le
dirige et le meut ? Le Verbe immuable de Dieu s'est humblement incarn pour
les mortels que nous sommes, il nous a transforms en une nouvelle crature 32
par la foi aux sacrements, nom; qui en tions incapables et indignes. De cela,
bien sr, nul ne peut s'apercevoir s'il ne renonce pas considrer en nous des
membres distincts. De la mme manire, il s'est incorpor cette matire elle-mme
par sa toute-puissance. Cela aussi on doit le croire sans le voir parce que cela
s'est effectu de manire invisible.
15. - Le Verbe de Dieu tait invisible dans la chair bien qu'il se ft rellement
fait chair. De la mme manire cette mme chair est devenue en quelque sorte
invisible, parce qu'elle subsiste dsormais dans le Verbe. Par une nouvelle et
ncessaire intention de misricorde, elle se cache sous certaines qualits du pain
et du vin dont tmoigne le got, mais pour autant la vrit de la chair n'est pas
nie pour le regard spirituel. D'ailleurs, la foi en un si grand mystre aurait disparu
si le sang avait t visible dans le calice et si la chair du Christ avait t sanglante
comme si elle tait dans une boucherie. Rares auraient t sur la terre ceux qui
n'en auraient pas eu horreur. Mais puisque la vie ternelle n'est promise33 qu'
celui qui en mange, ceux qui n'auraient pas particip ce repas du Christ
continueraient d'tre vous la mort. Lorsqu'une amre potion donne la nause
au malade, le mdecin lui donne meilleur got en y mlant d'autres ingrdients
savoureux avec un soin d'autant plus grand qu'il la sait plus profitable. Ainsi
notre intendant et convive prvoyant a mis nctre porte le banquet qu'il offrait
de sa chair en tenant compte de notre rpulsion. Il a fait en sorte que soit conserve
l'apparence premire des lments crs et que nous les mangions plus volontiers,
en voyant leur aspect. De la mme manire, Dieu, qui ne pouvait mourir dans
sa divinit, se cacha sous le vtement de notre propre chair et souffrit dans les
membres qu'il avait assums, sans que soit vu le Verbe qui, mme invisible aux
yeux de tous, ne passera, je pense, aux yeux de personne pour avoir t absent.
En effet, Dieu ne peut qu'tre immortel en sa propre essence, mais il savait dans
sa providence que le genre humain ne pourrait tre restaur s'il ne mourait pas
lui-mme dans la chair.
324
HUGUES DE BRETEUIL
17. - Aliter non satiaretur mens, aliter non recrearetur anima sieut Augustinus m
dicit 36 : Omnino non saciaret me Deus nisi promitteret se ipsum Deum. Ergo
ubi estn ista promissio ? Panis, inquit, quem ego dabo caro mea est pro mundi
uita 37 Sed <lices : Panis hic sed non Deus promittitur. Audi iterum. Ego sum,
inquit, panis uiuus qui de celo descendi 38 , uiuus est et uiuos facit. Nam iterato sic
habes : Si quis manducauerit ex hoc pane, uiuet in eternum 39 Audisti quia uita
est. Sed que uita ? Vita distinguibilis, discretibilis, uita0 distans. Quare ? Quia
perpes, quia eterna, quia salubrisP, quia corruptionis nescia, quia felicitatis pierra.
Per quod enim perpetuo, per quod eterne, per quod salubriter, per quod sine
corruptione, per quod feliciter uiuitur. Nonne hoc optabiliter amandum, amando
colendum, colendoq credendumr est ? In his etiam a nostra differt. Actiua enim,
nec perpes, nec colenda, exterminabilis enim est sicut dicit Augustinust : Vita,
inquit, istau uapor est ad modicum apparens, deinceps exterminabitur ; et alibi :
f sacrosancta refectio C
g ipsi P
j medullius P
a.c. corporati P
B 'p.:'
m beatus Augustinus C
n
q colendo om.
salubris quia eterna C
est enim P
t Augustinus dicit C P
h uirtute nos P
i
k plurium C
1 uirute
est om. C
o uita om.
C
r condertdum P
u ista om. C
incorporati B
B a.c. uirtute
P
p quia
s enim s~s. B
LETTRE A BRENGER
325
on
34. I Ioa., 3, 2.
35. S. AUGUSTIN, Sermo 131, 1 (P.L., XXXVIII, 729).
36. Sermo 158, 7 (P.L., xxxvm, 865 in fine).
37. Ioa., 6, 52.
38. Ioa., 6, 51.
39. Ioa., 6, 52.
326
HUGUES DE BRETEUIL
vita hominis, et si longa, quasi gutta una ad uniuersum mare. Item ipse : Ipsi
dies non &tant, tu quare cum illis uis stare 40 ?
18. - Quid tibi ulterius si contra, si aliter, si secus, si ex aduerso credideris ?
Nonquidv enim uera non sunt que a ueritate procedunt aut ipsa nos fefellit ?
Absit. Immo tu perturbas ueritatem et quasi mentitam redarguis nec uereris
scripturam dicentem quod ea que ueritas repromisit sine aspectu credendaw
sunt 41 Ipsa enim dixit: Hoc est corpus meum42 Concedis dixisse sed repugnare
non cessas. Dicis enim corpus et non corpus, suum et non suum. Quomodo enim
dicas vel non dicas superius dixisse me puto. Idcirco dictum putax. Sacramentum
fidelium agnoscunt fideles, audientes autem quid aliud quam quodY audiunt.
Erit homini illi mors non uita qui mendacem putauerit uitam43 Verba namque
uitez sunt quia uita hec dixit et uita ipsa sunt et ueritas hec dixit et uera ipsa sunt
et quibus loquitur quia ipse uerbum patris esta. Cur enim scandalizat te species
que remansit ? Ut reor, si te cruentasset occisus, scandalum maius esset, sicut
dicit Johannes crisostomus 44 : Erube~ces, inquit, oblationis archana. Occisus
propositusb est Christus. lta quidem nunc misterium tecum este necd operta
misterio. Si enim per fidem non ambulas, in quo erit misterium ? Per fidem enim
ambulamus et non per speciem 45
19. - Aliter enim non uenitur ad aram que et sacrificium est et sacerdose.
ln Christo enim hec omniar. lpse enim est sublime altare 46 patris sicut scriptum
est : Putasne aliud esse altare ubi Christus pontifex assistit47 quam corpus suum
per quod et in quog Deo patri uota fidelium et fides offerunturh. Vnde et psalmista :
lntroibo ad a/tare Dei mei48 Sed et de quo diceret, adiunxit : Ad Deum qui letificat
v nunquid C nunquit P
w condenda P
x puto P
y quod : non B
z uita P
a est uerbum patris C P
b prepositus P
c est tecum C
d nunc C
e et sacrificium et sacerdos C et sacerdos et sacrificium est P
f ing quod P
h offertur C
omnia B i.m.
LETTRE A BRENGER
327
40. Plutt que de saint Augustin, la premire phrase est de Jac., 4, 14 ; la deuxime
et la troisime sont bien d'Augustin, sermo 108, 3 et 5 (P.L., XXXVIII, 634 et 635).
41. Cf. Ioa., 4, 48 et 20, 29 ; Hebr., 11, 1.
42. Mat., 26. 26.
43. S. AuousnN, sermo 131, 1 (P.L., xxxvm, 709). Les auditeurs dont parle
Augustin sont une catgorie de catchumnes.
44. Homilia de proditione Judae, 1, 6 (P.G., XLIX, 381) ; cf. hom. 2, 6 (P.G., XLIX,
390).
45.
46.
47.
48.
II Cor., 5, 7.
Rminiscence du Canon romain.
Cf. Hebr., 9, 11.
Ps., 43 (42), 4.
328
HUGUES DE BRETEUIL
'' ''; 1
. k
;'.,;'
11\
i est+et C
LETTRE A BRENGER
329
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
'
'
'
,.
'
I''
'
'
330
HUGUES DE BRETEUIL
dixi eo quod0 exteriores sensul de huius modi uideas sicut mecum in tuo discubio
contulisti. Expertus loquorg audisse contigit nam non crederem abiecta unitate
de parte extolleris.
e quos P
f exteriores sensus B p.c. : e. oculos s. B a.c. extra communes oculos CP
g epertus B
LETTRE A BRENGER
331
,,
Quelques homliaires
de la rgion catalane
Les homliaires latins mdivaux sont d'une varit infinie, ce qui fait
leur intrt et leur charme. Seuls les Chartreux et surtout les Cisterciens
ont recopi partout et toujours le mme type de lectionnaire liturgique,
lgrement adapt chaque monastre. Ailleurs chaque glise, chaque
abbaye, disposaient de collections propres et n'hsitaient pas l'occasion
devant une refonte radicale. Il tait plus facile, de fait, de changer un
livre de lectures qu'un rpertoire de chants qu'en grande partie la communaut c.onnaissait par cur. Les diffrents manuscrits prsentent pourtant
parfois des liens de parent et peuvent tre regroups en familles. Tel est
le cas. pour quelques homliaires provenant de la rgion catalane. Tous
puisent dans les mmes ouvrages et transmettent en particulier certains
textes rares, ce qui explique que plusieurs rudits les ont utiliss. Nous
donnerons d'abord l'analyse dtaille de cinq manuscrits. Deux conservent
une portion de la pars hiemalis (Paris, B.N. lat. 5302 et 5304) et deux la
pars aestiua (Tarragone, Santes Creus 139 et Paris, B.N lat. 3806). Un
seul couvre toute l'anne liturgique (Barcelone, A.C.O. Sant Cugat 22),
mais .il s'agit d'un livre de lectures du chapitre, o n'est transcrit que le
dbut des commentaires des vangiles pour les dimanches et grandes ftes.
Quelques .tmoins fragmentaires ou plus lointainement apparents seront
plus brivement signals. Nous tudierons alors les sources principales
auxquelles il est fait appel, et une pice indite sera publie en appendice.
Abrviations utilises :
AF: Ancien sermonnaire romain d'aprs la recension d'Alain de Farfa publie
par R. GRGOIRE, Les homliaires du moyen ge. Rome, 1966, p. 17-70.
Pl.(: .. 11-0.mliaire de Paul. Diacre, d'aprs R. GRGOIRE, Op. cit., p. 71-114.
Homliaire deTolde: Londres, Br. Libr. Add. 30853, analys par R. GRGOIRE,
Op. cit., p. 162-185.
Hoiniiaire 'bavarois : Homliaire drivant de celui de Lantperthus de Mondsee,
dcri't"par H. BARR, Les homliaires carolingiens de l'cole d'Auxerre (Studi e
t..~,225). Vatican, 1962, p. 26-27 et 211-344.
334
RAYMOND TAIX
I. -
PARIS,
Notices
Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Regiae, t. IV. Paris,
1744, p. 79-82. Catalogus codicum hagiographicorum latinorum antiquiorum
saeculo XVI qui asseruantur in Bibliotheca Nationali Parisiensi, t. II.
Bruxelles, 1890, p. 36-38.
Prsentation
319 f., 380 x 280 mm, 2 col., 32/41 lignes, x1 sicle 1. La premire moiti
a souffert (du feu ?) et le bas extrieur des folios a en partie disparu. Les
ff. 1-4 sont une addition du xu sicle. Le f. 5 a t arrach et du f. 6 ne
demeurent que la premire et la dernire colonnes. A partir du f. 5 les
quaternions sont rguliers. Les cahiers des ff. 53-92 sont numrots de
I V et les cahiers des ff. 213-304 de I XII. Le cahier form par les ff. 277280 n'a que quatre folios et le dernier (ff. 313-319) est un quaternion
incomplet du dernier folio.
Provenance
Ancien Colbert 2958 et Regius C 3653.5. La prsence de plusieurs vies
de saints espagnols et d'une pice de l'homliaire de Tolde (N 62) 2 ,
ainsi que l'utilisation d'un lectionnaire pour le Carme connu seulement
par un manuscrit de San Feliu de Gerone 3 font penser une origine catalane,
tandis que la vie de saint Paul de Narbonne (N 9), un sermon de Sedatus
HOMLIAIRES CATALANS
335
Lectionnaire biblique (pour les dimanches aprs !'piphanie), hagiographique et patristique de !'Avent au jeudi de Pques, avec des homlies
quotidiennes pour le Carme. Des notes marginales indiquent un usage
sculier. Un texte (N 95) pouvait tre lu au rfectoire.
Analyse
1. ff. 1'-4 v
2. f. 6' : // aufferam uestimenta mea et linteamina ... / ... decus sunt et scemata
glorie //
Fragment de PD I, 2: Opus imperfectum in Mt, Hom. 37. PG 56, 838 lig. 4-30.
3. f. 6v : Erunt signa ... (Le 21, 25). INCIPIT HOMELIA LECCIONIS EIUSDEM HABITA
AD POPULUM IN BASELICA B. PAULI APOSTOLI. Dominus ac redemptor noster paratos
nos ... Require in quadraginta omeliarum.
Dbut de Grgoire, Hom. 1. PL 76, 1077 (Cf. PD I, 3).
4. ff. 6v-15v : (6 dc.) VIII IDUS DECEMBRIS NATHALIS S. NICHOLAY CONFESSORIS
ET EPISCOPI. Sicut omnis maceries ... / ... semper accipiet incrementum, adiuuante
itaque Domino ...
Cf. BHL 6104-6105.
336
RAYMOND TAIX
7. ff. 22 vc24 v :
BHL 4619.
8. ff. 24v-28v: (10 dc.) PASSIO SANCTE AC BEATISSIMAE EULALIAE UIRGINIS QUAE
PASSA EST SUB CALPURNIANO PRESIDE
IDUS DECEMBRIS.
nrr
BHL 2700.
9. ff. 28v-30' : (11
BHL 6589.
10. f. 30' : DOMINICA Il ANTE NAT. Cum audisset Iohannes ... (Mt 11, 2). INCIPIT
HOMELIA ABITA AD POPULUM IN BASILICA SS. MARCELLIN! ET PETRI. Querendum
nobis est ...
Dbut de Grgoire, Hom. 6. PL 76, 1095 (Cf. PD I, 5).
12. ff. 32r_43r: (21 dc.) PASSIO B. TOME APOSTOLI QUI PASSUS EST XII KAL.
BHL 8140 avec un prologue proche de BHL 8143.
IANUARII.
13. f. 43r : Misit Iesus duodecim ... (Mt 10, 5). INCIPIT HOMELIA LECTIONIS EIUSDEM
HABITA AD POPULUM IN BASELICA B. STEPHANI. Cum constet omnibus
Dbut de Grgoire, Hom. 4. PL 76, 1089.
14. f. 43' : Miserunt Iudei ... (Io 1, 19). INCIPIT HOMELIA LECTIONIS EIUSDEM
HABITA AD POPULUM IN BASELICA B. PETRI APOSTOLI. Ex huius leccionis uerbis ...
Dbut de Grgoire, Hom. 7. PL 76, 1099 (Cf. PD I, 8).
16. ff. 46v-51 v : FERIA VI ANTE NATALE DOMINI ... HOMELIA UEN. BEDE PRESS.
DE EADEM LECTIONE.
PD I, 12.
17. f. 51 V
(Le 3, 1).
HOMLIAIRES CATALANS
337
19. ff. 62 ~.53r (Addition postrieure) : Epistola Domini nostri lesu Christi
descendens de caelo super altare sancti Petri in Iherusalem scripta in tabulis
marmoreis et lumen de ipsa sicut fulgur erat. Angelus autem Domini tenebat
eam in manibus et omnes populi cum uiderent eam pre timore ceciderunt in
facies suas clamantes : Kyrie eleyson. Et epistola sancta Domini nostri Iesu
Christi sic dicebat : Quia uidistis, filii hominum ... / ... et qui uult uiuere cum
Domino nostro Iesu Christo habeat partem cum ipso in uitam aeternam. Amen.
Version de la le1tre tombe du del publie d'aprs ce manuscrit par Daniel de Molins
de Rei, Notes sobre la Lletra caiguda del ce/, dans Estudis Franciscans 43, 1931,
p. 81-94. Le texte avait t signal ds 1899 par H. Delehaye dans un article reproduit
dans Mlanges d'hagiographie grecque et latine (Subsidia hagiographica 42). Bruxelles,
1966, p. 159. Ce texte a t copi par Baluze dans son cod. 69, ff. 150-155 conserv
la RN. de Paris.
20-22. ff. 53 v_56r : IN NATALE DOMINI AD NOCTURNOS. Lee. I-III. Primo tempore
23. ff. 56r_59r : Lee. IIII. Multiphariae multisque modis ... (Hbr 1, 1). Quod
dicit multipharie hostendit quoddam uaticinium ... / ... et anni tui non deficient.
Lucu!entius, Hom. 17. dition incomplte dans PL 72, 854 D 8 - 856.
24. ff. 59r-v : INCIPIT OMELIA LECTIONIS EIUSDEM HABITA AD POPULUM IN BASILICA
= PD I, 24.
28.
338
RAYMOND TAIX
32. f. 66r-v : ITEM EIUSDEM DE Quo SUPRA. In aduentu dominico, fratres karissimi,
cui honorem ... / ... redire post mortem.
Ps. Maxime, Hom. 15. PL 57, 253-2545.
34. ff. 67'-73' : In principio erat uerbum ... (Io 1, 1). ITEM OMELIA LUCULENTER
EDITA. Vox spiritualis aquilae ... / ... ut habitaret in nabis, cui gloria ...
Jean Scot, Homlie sur le prologue de Jean. SC 151. Dans le manuscrit, utilis pour
l'dition, le texte se termine, comme dans un ancien codex de Saragosse, par une
conclusion originale (publie Ibid., p. 112-113). d. Jeauneau a depuis identifi
l'auteur de ces quelques lignes : Augustin, De doctrina christiana I, xm, lig. 2-8.
CCL 32, p. 13.
37. ff. 75v_76' : ITEM SERMO. Inuestigabiles humanis sensibus ... / ... effusione
saluauit Iesus Christus Dominus noster cui est honor ...
Ps. Maxime, Hom. 14. PL 57, 251-254.
38. f. 76r-v : SERMO s. AGUSTINI EPISCOPI. Natiuitas Domini nostri lesu Christi
totum mundum ... / ... Adam nouus recuperat Dominus Iesus, qui ...
Ps. Augustin, S. ap. 123. PL 39, 1990-1991 (
= AF I, 7).
39. ff. 76v_77v : ITEM SERMO s. AGUSTIN! EPISCOPI. Gaudeamus, fratres, letentur
et exultent ... / ... cui creatori congrueret temporalis, per eundem ...
Augustin, S. 186. PL 38, 999-1000 ( = AFI, lOd).
40. ff. 77v_78v : SERMO S. SEDATI NEMAUSENSIS EPISCOPI. Hodie, fratres karissimi,
natus est nabis Dominus, paremus illi ... / ... sed profectum, qui uiuit ...
Sedatus de Nmes. PLS IV, 1927-1929 (Manuscrit utilis)6.
41. ff. 78v-so : ITEM SERMO S. AGUSTIN! EPISCOPI. Castissimum Marie uirginis
HOMLIAIRES CATALANS
42. ff. sor-s2v :
339
debeatis.
Quoduultdeus, Contra iudaeos 1, 1-9 ; XI-XVI, 5 ; XVII, 1 lig. 1-2. CCL 60, p. 227-228,
241-250 (=PD I, 10 complt par le dbut du trait)7.
43. ff. 82v_g4r : (26 dc.) INCIPIT PASSIO S. STEPHANI QUI PASSUS EST VII KAL.
IANUARII. ln diebus autem illis crescente numero .. / .. euangelizantes uerbum Dei.
Act 6, 1-8, 4.
PD I, 27.
PD I, 29.
PD I, 28.
48. ff. g9v_9ov : ITEM SERMO UNDE SUPRA. Inter purpureos martyrum coros ... / ...
fundamus ad eum, qui uiuit ..
Ps. Maxime, S. ap. 29. PL 57, 905-908 ( = AF I, 20).
PD I, 30.
50. f. 91 v
(27
PD I, 31.
51. ff. 91v-96v: INCIPIT PASSIO S. !OHANNIS APOSTOLI ET EVANGELISTE DIE SEXTO
KALENDAS IANUARII.
BHL4320.
PD I, 32.
PD I, 33.
340
RAYMOND TAIX
54. ff. 99v_1oor : (28 dc.) IN NATALE lNNOCENTUM. LECTIO APOCALIPSI. In diebus
illis uidi sub altare Dei animas ... / ... omnem lacrimam ab oculis eorum.
Apc 6, 9-11 ; 7, 2-4 ; 7, 9-17.
55. ff. lOOr-101 r : SERMO B. SEUERIANI.
PD I, 34.
56. f. 101 r-v : SERMO B. lOHANNIS EPISCOPI UNDE SUPRA.
PD I, 35.
57. ff. 101v-102r : ITEM OMELIA UNDE SUPRA. Hodie, fratres karissimi, natalem
illorum infantium colimus ... / ... dare uobis regnum in s.s. Amen.
Sermon publi d'aprs un manuscrit de Valencia par J. Lemari dans Analecta
bollandiana 96, 1978, p. 115-116, et cit ibid, 99, 1981, p. 136.
58. ff. 102r-103v : MELIA UEN. BEDE (PRESB.).
PD I, 36.
59. ff. 103v-104r : (31 dc.) INCIPIT ACTUS S. SILUESTRI EPISCOPI URBIS ROME.
BHL 7725.
60. ff. 104r-115r : INCIPIT UITA S. SILUESTRI EPISCOPI.
BHL 7739.
61. ff. 115r-116v : Homo quidam peregre proficiscens ... (Mt 25, 14). INCIPIT
HOMELIA LECCIONIS EIUSDEM HABITA AD POPULUM IN BASELICA B. SILUESTRI CONFES
sorus DIE NATALIS EIUS. Leccio s. euangelii, fratres karissimi, sollicite considerare
... / ... quod fecimus excuset.
Grgoire, Hom. 9. PL 76, 1106-1109 (=PD II, 104).
62. f. 117r : (lr janv.) INCIPIT SERMO DE CIRCUMCISIONE DOMINI. Gaudeamus,
fratres karissimi, simul in unum omnes populi ... / ... ut cum capite nostro sine
fine regnemus, per ipsum Dominum nostrum ...
Homliaire de Tolde, n 6. PLS IV, 1938-1940.
63. f. 117r-v : SERMO RIGENIS DE CIRCUMCISIONE.
PD I, 38.
64. f. 117v : SERMO S. AMBROSII EPISCOPI.
PD I, 39.
65. ff. 11r-12or: HoMELIA UEN. BEDE PRESB. DE EADEM LECTIONF.
PD I, 40.
66. ff. 12or.122v : MELIA RIGENIS DE EADEM LECTIONE.
PD I, 41.
HOMLIAIRES CATALANS
67. ff. 122v-123' : (6
341
PD I, 42.
PD I, 43.
PD I, 44.
CUIUS SUPRA.
PD I, 46.
PD I, 47.
BHL 4529.
Cum audieritis prelia ... (Le 21, 9). INCIPIT HOMELIA LECCIONIS
EIUSDEM HABITA AD POPULUM IN BASELICA B. LAURENTII. Quia longius ab urbe
... / ... opitulatur in temptatione, per Iesum Christum ...
PD I, 50.
DE EODEM DIE.
PD I, 51.
DE QUO SUPRA.
80. ff. 149v_152' : (13 janv.) PROLOGUS FORTUNAT! EPISCOPI DE UITA S. YLARII ..
INCIPIT UITA BEATISSIMI YLARII EPISCOPI ET CONFESSORIS DIE IDUS IANUARII.
BHL 3885.
342
RAYMOND TAIX
86. ff. 175r_178r: Si quis uenit ad me ... (Le 14, 26). INCIPIT HOMELIA LECCIONIS
EIUSDEM HABITA AD POPULUM IN BASELICA S. SILUESTRI CONFESSORIS. Si consideremus
... / ... remedia contulit Iesus Christus Dominus noster qui uiuit ...
Grgoire, Hom. 37. PL 16, 1275-1281 ( =PD II, 112).
87. ff. 178r-181 V
BHL 156.
88. ff. 181v-183r: Simile est r. c. thesauro ... (Mt 13, 44). INCIPIT HOMELIA
LECCIONIS EIUSDEM HABITA AD POPULUM IN BASELICA S. AGNE DIE NATALIS EIUS.
Celorum regnum ... / ... sine labore capiatis.
Grgoire, Hom. 11. PL 16, 1114-1118 (=PD II, 123).
89. ff. 183r-186r (22 janv.) PASSIO S. VINCENTII LEUITE ET MARTYRIS QUI PASSUS EST
IN V ALENTIA CIUITATE SUB DACIANO PRESIDE DIE XI KAL. FEBRUARII.
BHL 8628 (En marge : 8629), 8631.
90. ff. 186r-189r : Si quis uult post me uenire ... (Mt 16, 24). INCIPIT HOMELIA
LECCIONIS EIUSDEM HABITA AD POPULUM IN BASELICA SS. MARCELLIN! ET PETRI.
Quia Dominus et redemptor noster nouus homo ... / ... adepturi sumus, per eum
qui uiuit ...
Grgoire, Hom. 32. PL 76, 1232-1238 (=PD II, 118).
91. ff. 189r-190~ : {25 janv.) VIII KAL. FEBROARII. CONUERSIO S. PAULI.
BHL 6574.
HOMLJAIRES CATALANS
343
92. ff. 190v-191': Ecce nos reliquimus omnia ... (Mt 19, 27). In superiori loco
huius euangelice lectionis quam audistis ... / ... hic saluus erit, prestante ...
Homliaire bavarois II, 24.
93. ff. 191'-192v: DoMINICA IIII POST THEOPHANIA. Epistola Pauli ad Ebreos.
Fratres, festinemus ingredi ... / ... filium in aeternum perfectum.
Hbr 4, 11-7, 28.
94. ff. 19r-194r : HOMELIA RIGENIS DE EADEM LECTIONE.
PD I, 64.
95. ff. 194'-196v (2 fvr.) HOMELIA B. AMBROSII DE PURIFICATIONE s. MARIE (En
marge : Si hoc festum octauam habuerit legitur hec lectura in refectorio). Si
subtiliter a fidelibus ... / ... in eloquio Dei ampliusff 8
Ambroise Autpert. CCM 27 B, p. 985-994 lig. 51.
96. f. 197' : (5 fvr.) ff uiderant omnes sicilios sollicitos ... / ... meritis eos sanctae
suae meritis liberaret.
Fin de la Passio s. Agathae. BHL 133.
97. f. 197r.199r : Simile est r. c. decem uirginibus ... (Mt 25, 1). INCIPIT HOMELIA
LECCIONlS EIUSDEM HABITA AD POPULUM IN BASELICA S. AGNE SECUNDO. Seppe
uos, fratres karissimi, ammoneo ... / ... nescitis diem neque horam.
Grgoire, Hom. 12. PL 76, 1118-1123 (=PD II, 122).
98. f. 199r-v ; (10 fvr.) lIIl IDUS FEBRUARII NATALE S. SCOLASTICE.
BHL 7514.
99. ff. 199v-201 r ; (12 fvr.) PASSIO S. EULALIE UIRGINIS IN BARCHINONA Il IDUS
FEBROARU.
BHL 2693.
100. f. 201r-v: (22 fvr.) VIII KAL. MARCI KATHEDRA s. PETRI. Igitur post
corporeum dominice natiuitatis aduentum ... / ... qui curabantur omnes.
BHL 6663 pars ( = Mt 4, 18-20 ; 16, 13-19 ; Io 13, 3-10 ; 21, 16-19 ; Act 3, 1-8 ;
4, 22 ; 5, 14-16).
101. ff. 201v-20r : Aepistola s. Petri apostoli. Petrus apostolus ... / ...
inmarcescibilem gloriae coronam.
I Pt I, 1-5, 4.
102. ff. 202v-207r : Designauit Dominus et alios ... (Le 10, 1). INCIPIT HOMELIA
344
RAYMONDTAIX
109. ff. 213v.215v : Simile est r.c. homini patrifamilias qui exiit ... (MJ 20, 1).
INCIPIT HOMELIA XVIIII LECCIONIS EIUSDEM HABITA AD POPULUM IN BASELICA B.
PETRI APOSTOLI. In explanatione sua multa ... / ... misericordia mea.
111. ff. 217'-218v): (Quinquagsime) Assumpsit lesus duodecim ... .(I,c 18, 31).
INCIPIT HOMELIA LECCIONIS EIUSDEM ABITA AD POPULUM IN BASELICA .B. PETRI
APOSTOLI. Redemptor noster praeuidens ... / ... dedit laudem Deo.
Grgoire, Hom. 2. PL 16, 1082-1086 (=PD I, 73).
112. ff. 218v-219' : FERIA UII IN CAPUT IBIUNIUM. Cum ieiunatis ... (Mt 6, 16).
Verbum exterminant quod in ecclesiasticis scripturis ... / ... unusquisque quo
uincitur.
Jrme, In Mt I, 797-817. CCL 77, p. 38-39 (=Grone 18).
HOMLIAIRES CATALANS
345
113. f. 219r-v : FERIA V. Cum introisset Iesus ... (Mt 8, 5). Non debemus iactancie
arguere ... / ... que ceciderant resurrectio.
Jrme, In Mt I, 1086-1124. CCL 77, p. 49-50 ( = Grone 19).
114. ff. 219v-22or : FERIA VI. Audistis quia dictum est : Diliges ... (Mt 5, 43).
Multi precepta Dei ... / ... nos uere possumus dicere.
Jrme, In Mt I, 696-789. CCL 77, p. 34-37 (=Grone 20).
115. ff. 22or-22iv : SABBATO. Cum sero esset ... (Mc 6, 47). Labor discipulorum
in remigando ... / ... fruimur maiestate.
Bde, In Mc II, 1083-1194. CCL 120, p. 516-519 ( =Grone 21).
116. ff. 221 v-223r : DMINICA IN QUADRAGESIMA. Ductus est Iesus ... (Mt 4, 1).
INCIPIT HOMELIA XVI LECCIONIS EIUSDEM ABITA AD POPULUM IN BASELICA
B. IOHANNIS QUE APPELLATUR CONSTANTINIANA. Dubitari a quibusdam solet ... / ...
relaxemus. Explicit homelia XVI.
Grgoire, Hom. 16. PL 76, 1135-1138 (=PD I, 76).
117. f. 223r-v: FERIA II. Cum uenerit filius ... (Mt 25, 31). Post biduum pascha
... / ... non abeat ruinarum.
Jrme, In Mt IV, 925-958. CCL 77, p. 243-244 ( = Grone 23).
118. ff. 223v-224v : FERIA III. Cum intrasset Iesus ... (Mt 21, 10). Introeunte
Iesu cum turbata ... / ... uicus Bethania est.
Jrme, In Mt III, 1275-1402. CCL 77, p. 185-190 ( = Grone 24).
119. ff. 224v-225v : FERIA IIII. Accesserunt ad Iesum ... (Mt 12, 38). Sic signum
postulant ... / ... alios rogauerint.
Jrme, In Mt II, 545-668. CCL 77, p. 96-101 ( = Grone 25).
120. ff. 225v-228v : FERIA V. Si uos manseritis ... (Io 8, 31). Quod de leccione
pristina sequitur ... / ... gratia Dei per Iesum Christum Dominum nostrum.
Augustin, Tract. in Io 41, 1-11 lig. 14. CCL 36, p. 357-364 (Plus court que Grone 26).
121. ff. 228v-231 r : FERIA VI. Brat dies festus ... (Io 5, 1). Mirum non esse debet
... / ... et solueret iumentum suum.
Augustin, Tract. in Io 17, 1-10 Iig. 6. CCL 36, p. 169-176 (Plus court que Grone 27a).
122. ff. 231 r_232v : SABBATO. Assumpsit Petrum ... (Mt 17, 1). Quare Petrus et
Iacobus ... / ... ut crucifigeret eum.
Jrme, In Mt III, 220-351. CCL 77, p. 147-151 (Plus long que Grone 28).
123. ff. 232v-233r : DOMINICA II IN QUADRAGESIMA. Egressus Iesus ... (Mt 15, 21).
Scribis et phariseis .. ./ ... saluam fecit.
Jrme, In Mt II, 1536-1589. CCL 77, p. 132-134 ( = Grone 29).
346
RAYMOND TAIX
124. ff. 233'-235v : FERIA Il. Ego uado ... (Io 8, 21). Leccio s. euangelii que
precessit ... / ... crastino reddituri. Et cetera.
Augustin, Tract. in Io 38. CCL 36, p. 338-345 (Plus court que Grone 30).
125. ff. 235v-236v : FERIA III. Super kathedra Moysi ... (Mt 23, 2). Quid
mansuetius, quid benignius ... / ... appellentur patres et magistri.
Jrme, In Mt IV, 47-128. CCL 77, p. 210-213 (Lacune dans Grone).
126. ff. 236v-23r : FERIA nn. Et ascendens Iesus ... (Mt 20, 17). Crebro hoc
ipsum ... / ... qui credere noluerint.
Jrme, In Mt III, 1028-1119. CCL 77, p. 176-180 (=Grone 32).
127. ff. 237v.241 r : FERIA V. Non possum ego ... (Io 5, 30). Sed sicut audis iudicas
... / ... factus es homo ad imaginem Dei. Et cetera.
Augustin, Tract. in Io 22, 14 - 23, 10 lig. 13. CCL 36, p. 231-239 (Plus court que
Grone 33a).
128. ff. 241r.242r: FERIA VI. Homo erat paterfamilias ... (Mt 21, 33). Hoc est
quod Dominus .. ./ ... crucifige talem.
Jrme, ln Mt III, 1541-1648. CCL 77, p. 195-199 ( = Grone 34).
129. ff. 242'-244v : SABBATO. Homo quidam habuit duos filios ... (Le 15, 11).
Murmurantibus de peccatorum susceptione ... / ... et inuentus est.
Bde, In Le IV, 2279-2583. CCL 120, p. 287-295 ( = Grone 35).
130. ff. 244v.247r : DoMINICA III IN XL. Erat Iesus eiciens ... (Le 11, 14).
Demoniacus iste apud Matheum ... / ... querebant.
Bde, In Le IV, 33-263. CCL 120, p. 231-237 ( = Grone 36 et PD I, 90).
131. ff. 247'-248v : FERIA II. Quanta audiuimus ... (Le 4, 24). Quorum insana
perfidia ... / ... terram tegunt.
Bde, In Le II, 221-374. CCL 120, p. 105-109 (=Grone 37).
132. ff. 24s-249r : FERIA III. Si peccauerit in te ... (Mt 18, 15). Si peccauerit
in nos ... / ... peccare non posset.
Jrme, In Mt III, 606-671. CCL 77, p. 161-163 (=Grone 38).
133. ff. 249'-250' : FERIA IIII. Quare discipuli ... (Mt 15, 1). Mira phariseorum
... / ... amoris iaculo uulneratum.
Jrme, In Mt II, 1399-1535. CCL 77, p. 127-132 ( = Grone 39).
134. ff. 25or.253r : FERIA V. Operamini non cibus ... (Io 6, 27). Queritis me propter
aliud ... / ... nolite murmurare in inuicem.
Augustin, Tract. in Io 25, 10 lig. 17 - 26, 2 lig. 4. CCL 36, p. 252-260 (Plus long
que Grone 40).
HOMLIAIRES CATALANS
347
135. ff. 253'-256r : FERIA VI. Venit Iesus in ciuitatem Samarie ... (Io, 4, 5). Omnis
puteus fons ... / ... anime sunt necessaria. Et cetera.
Augustin, Tract. in Io 15, 5 lig. 7 - 21 lig. 32. CCL 36, p. 152-159 (Plus long que
Grone 41).
136. ff. 256'-257v : SABBATO. Perrexit lesus ... (Io 8, 1). Montem oliueti in montem
fructuosum ... / ... quod promisi.
Augustin, Tract. in Io 33, 3-8. CCL 36, p. 307-311 ( = Grone 42).
137. ff. 257v_259r : DoMINICA IIII DE XL. Habiit lesus ... (Io 6, 1). Miracula
que fecit Dominus ... / ... Dominus erat.
Augustin, Tract. in Io 24. CCL 36, p. 244-248 ( = Grone 43).
138. ff. 259r_262r : FERIA II. Propre erat pascha ... (lo 2, 13). Aliam rem narrat
... / ... qui uolunt pacem serui eius. Et cetera.
Augustin, Tract. in Io 10, 4-13. CCL 36, p. 102-109 (Plus court que Grone 44).
139. ff. 262r-226r : FERIA lll. lam die festo ... (Io 7, 14). Quod sequitur in euangelio
... / ... gratia illius adiuuemur. Et cetera.
Augustin, Tract. in Io 29-30. CCL 36, p. 284-293 (Plus court que Grone 45).
140. ff. 266r269r : FERIA 1111. Preteriens lesus ... (Io 9, 1). De homine quem
Dominus ... / ... mundus per ipsum.
Augustin, Tract. in Io 44. CCL 36, p. 381-388 ( = Grone 46).
141. ff. 269'-271v: FERIA V. Pater meus usque modo ... (Io 5, 17). Turbauit
illos quod camaliter ... / ... quasi inopiam paciaris. Et cetera.
Augustin, S. 125, 4-11. PL 38, 691 D - 698 ( = Grone 47a).
142. ff. 271v-274v: FERIA VI. Brat quidam languens ... (Io 11, 1). Inter omnia
miracula que fecit ... / ... resurreccio et uita. Et reliqua.
Augustin, Tract. in Io 49, 1-14 lig. 8. CCL 36, p. 419-427 (Plus court que Grone 48).
143. ff. 274v_276v : SABBATO. Ego sum lux mundi ... (Io 8, 12). Quod
modo
audiuimtis et intenti ... / ... sed abebit lumen uite. Et cetera.
Augustin, Tract. in Io 34. CCL 36, p. 311-317 (Plus court que Grone 49).
144. ff. 276v-27gr : Quis ex uobis arguet ... (Io 8, 46). INCIPIT HOMELIA XVIII
LECCIONIS EIUSDEM ABITA AD POPULUM IN BASELICA B. PETRI APOSTOLI. Pensate,
fratres karissimi, mansuetudinem Dei ... / ... nequaquam possit. Finit homelia
XVIII.
Grgoire, Hom. 18. PL 16, 1150-1153 (=PD I, 94).
145. ff. 21sr-2sov : FERIA n. Miserunt principes . .. (Io 7, 32). Quem
apprehenderent adhuc nolentem ... / ... homines obtant antequam ueniat.
Augustin, Tract. in
31, 8-32, 9 lig. 24. CCL 36, p. 297-305 (Un peu plus court
que Grone 51).
Io
RAYMOND TAIX
348
1 '
hebrayce dicitur phase ... / ... nouo uobiscum gaudio perfundar. Et cetera.
Bde, In Mc IV, 367-693. CCL 120, p. 604-612 (Plus court que Gron~ ~9),
154. ff. 301 r_304r : FERIA IIII. Adpropinquabat autem dies festus ... (Le 22, 1).
Pascha quod ebrayce dicitur phase ... / ... celestis regni gloria donatur. Et cetera.
Bde, In Le VI, 403-749. CCL 120, p. 373-381 (Plus court que Gro11e 60):
155. ff. 304r-306v : FERIA V. TRACTATUS AURELII AGUSTIN! DE CENA DoMINI.
Ante diem festum ... (Io 13, 1). Caena Domini secundum lohannem ... ;/ ... ut
faciat etiam redditores. Explicit homelia LIIIl.
Augustin, Tract. in Io 55-56. CCL 36, p. 463-469 (Autres coupures dan~ Gro11e 61).
156. ff. 306v.309r : FERIA VI. Egressus est Iesus ... (Io 18, 1). Hoc quod narrat
ingressum ... / ... alio consideremus exordio. Et cetera.
HOML/A/RES CATALANS
349
Augustin, Tract. in Io 112, 1 lig. 10-113, 6. CCL 36, p. 633-640 (Plus long
que Grone 62).
157. f. 309r-v : IN SABBATO SANCTO. IN UIGILIA PASCE. Vespere autem sabbati ...
(Mt 28, 1). Quod diuersa tempora ... / ... et saluatoris sanguinem.
Jrme, In Mt IV, 1910-1987. CCL 77, p. 279-282.
158. ff. 310v.311v 9 : Haec, fratres karissimi, pro tanta diei sollemnitate ... / ...
<ledit in morte unicum filium suum, per eundem Iesum ...
Grgoire, Hom. 21, 5-7. PL 76, 1172 B 10 - 1174 (Cf. infra n 160).
159. ff. 311 v-312v : (26 juin) PASSIO SS. lHANNIS ET PAULI.
BHL 3239.
160. ff. 313r.314v : IN DIE SANCTO PASCHE. Maria Magdalena ... (Mc 16, 1).
INCIPIT HOMELIA I LECCIONIS EIUSDEM ABITA AD POPULUM IN BASELICA B. MARIE
DIE SANCTO PASCHE. Multis uobis leccionibus ... / ... <ledit in morte unicum filium
suum, per eundem Ie!>um ...
Grgoire, Hom. 21. PL 76, 1169-1174 (=PD II, 5).
161. ff. 314v.315r : (Feria Il) Duo ex discipulis ... (Le 24, 13). INCIPIT HOMELIA
Ill LECCIONIS EIUSDEM HABITA AD POPULUM IN BASELICA B. PETRI APOSTOLI. ln
quotidiana uobis sollemnitate ... / ... ad regnum recipiat ipse Dominus qui ...
Finit homelia Ill.
Gr~goi,re, Hom. 23. PL 76, 1182-1183 (=PD II, 9).
162. ff. 315r-316v : FERIA III. Stetit Iesus in medio ... (Le 24, 36). Hanc
ostensionem Domini post resurrectionem ... / ... uiderent esse donatum.
.Bde, In Le VI, 2169-2366. CCL 120, p. 417-422.
163. fr. 316v~318r : FERIA llll. Manifestauit se ... (Io 21, 1). INCIPIT HOMELIA IllI
LECCIONIS EIUSDEM ABITA AD POPULUM IN BASELICA B. LAURENTil MARTYRIS. Lectio
s. euangelii que modo in uestris auribus ... / ... ad perfeccionem roborat, per
Dominum ... Finit homelia IIII.
Grgoire, Hom. 24. PL 76, 1184-1188 (=PD II, 11).
164. ir.''~18:r_319r: (Feria V) Maria stabat ... (Io 20, 11). INCIPIT HOMELIA V
LECCIONIS.IUSDEM HABITA AD POPULUM IN BASELICA B. loHANNIS QUE APPELLATUR
coNSTANTINIANA. Maria Magdalene que fuerat ... / ... ipse quam nos//
Grgoire, Hom. 25. PL 76, 1189-1194 A 2 (=PD II, 12).
9 .. Lef.310' est blanc. Les n 158 et 159 sont une addition de peu postrieure.
Avec le f. 313 commence un nouveau cahier consacr la semaine de Pques.
RAYMOND TAIX
350
II. -
PARIS,
Notices
Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Regiae, t. IV. Paris,
1744, p. 82-83. Catalogus codicum hagiographicorum latinorum antiquiorum
saeculo XVI qui asseruantur in Bibliotheca Nationali Parisiensi, t. II.
Bruxelles, 1890, p. 39-43.
Prsentation
267 f., 463 x 310 mm, longues lignes. Reliure aux armes de Colbert.
Le manuscrit est composite :
XIe
sicle 10
XIe
XIe
XIe
sicle 11
sicle.
sicle.
Provenance
HOMLIAIRES CATALANS
351
Contenu
Lectionnaire complet (biblique, hagiographique et patristique) du
l er dcembre au troisime dimanche aprs l'piphanie. Les textes des
ff. 61-131 sont classs de premire main en trois nocturnes de trois leons,
ce qui indique un usage sculier.
Analyse
1. ff. 61 r-v : // argentum non querant ... / ... (et quis auer)tet eam.
ls 13, 17-14, 27.
2. ff. 61 v-63v : FERIA V. Lee. I-III. (In anno quo) mortuus ... / ... Dominiexercituum
montis Syon.
ls 14, 28-18, 7.
FERIA VI. Lee. 1-III. Onus Aegipti. Ecce Dominus ascendet ... / ...
quomodo fugere potuerimus.
3. ff. 63v-65' :
ls 19, 1-20, 6.
4. ff. 65r-66r : SABBATO. Lee. I-IU. Honus deserti maris ... / ... sic subleuabit te.
ls 21, 1-22, 17.
12. La premire pice de la dernire section (N 32, f. 164) concerne les Innocents,
comme les dernires pices de la premire section (Ns 22-24, ff. 127v.131v). On trouve
deux vies de saint Silvestre, au n 25 (ff. 132r.134v) et au n 33 (ff. 164r167v) et deux sries
de sermons pour l'piphanie, aux nos 27-31(ff.156r-163v) et aux ns 39-43 (ff. 174r.182r).
13. Communication orale de M. Huglo le 21.4.1979.
14. La fte de saint Paul de Narbonne ne comporte qu'un nocturne de trois leons
(N 8). Le lectionnaire ne saurait donc tre l'usage de la cathdrale de Narbonne.
352
RAYMOND TAIX
5. ff. 66r_74v : (1er dc.) PASSIO SANCTORUM MARTIRUM GRISANTI ET DARIE QUAE
CELEBRATUR KALENDAS DECEMBER. Lee. I-lll.
BHL 1787 sans le prologue.
6. ff. 74v.75v : (9 dc.) CONUERSIO SANCTE HAC BEATISSIME LEOCHADIE UIRGINIS
QUE OBIIT IN TOLETO CIUITATE SUB DACIANO PRAESmE V 0 mus DECEMBRIS.
BHL 4848.
7. ff..75v.gov : (10 dc.) PASSIO SANCTAE EULALIE UIRGINIS ET MARTYRIS CHRISTI
QUE PASSA EST SUB CALPURNIANO PRAESmE IN CIUITATE EMERITA lIU mus
DECEMBRIS. Lee. I-111.
BHL 2700.
0
8. ff. 80v-82v (11 dc.) PASSIO OBITUSQUE BEAT! PAULI CONFESSORIS CHRISTI
NARBONENSIS EPISCOPI QUI PASSUS EST lII 0 mus DECEMBER. Lee. I-lll.
BHL 6589.
9. ff. s2v_g5r : (13 dc.) PASSIO SANCTE LUCIE UIRGINIS mus DECEMBRIS. Lee. l-III.
BHL 4992.
10. ff. 35r_95r : (21 dc.) INCIPIT DE MIRACULIS BEAT! THOME APOSTOLI UEL QUALITER
AD MARTYRII CORONAM DOMINO TRIBUENTE PERUENIT, XII KALENDAS IANUARII.
Lee. I-IX.
BHL 8140.
11. ff. 95r_1oor: LECCIONES IN DIE NATALIS DOMINI. Lee. I-III. Primo tempore
alleuiata est ... / ... quod numquam auferetur.
Is 9, 1-10, 23 ; 40, 1-41, 16 ; 52, 1-55, 13.
12. ff. 1oor-101v: In ll 0 nocturno. Lee. ra. SERMO SANCTI AUGUSTINI. Clementissimus Pater omnipotens Deus ... / ... et habitabit in nobis, cui est gloria ...
Ps. Augustin, S. Mai 76. PLS II, 1184-1186.
13. ff. 101v103v : Lee. Ira. SERMO SANCTI AUGUSTIN! EPISCOPI. Merito, dilectissimi,
miranda est Saluatoris nostri natiuitas ... / ... sed uocabitur Filius Dei, ipse est
qui uiuit ...
Ps. Augustin, S. ap. 195. PL 39, 2107-2210 20 lig. avant la fin. Introduction modifie
publie d'aprs ce man. par H. Barr dans Marianum 25, 1963, p. 60-61.
14. ff. 103v.1osr : Lee. nia. SERMO BEAT! AUGUSTIN!. Filium Dei sicuti est aput
Patrem ... / ... filium uirginis inuenisset Iesum Christum Dominum nostrum,
qui cum Patre ...
Auiustin, S. 188. PL 38, 1003-1005 ( = AFI, 10a).
15. ff. 105r"109v : ln II1 nocturno. Lec.1-II. In principio erat uerbum ... (Io 1, 1).
HoMELIA UEN. BEDE PRESBITERI DE EADEM LECTIONE .. Quia temporalem mediatoris
... / ... maiestatis hostenderet, in qua uiuit et regnat.
, Bde, Hom. I, 8. CCL 122, p. 52-59 ( =PD I, 26).
353
HOML1AIRES CATALANS
16. jf_'.-,!W9v-113r :Lee. Illa ... SERMO BEATI PATRIS AUGUSTIN! CONTRA' lum'.os.
Vos inquam conuenio ... / ... querere debeatis. Tantum ut subdentes uos dominatui
Do mini nos tri credatis eum hodie in terris. uere natum uerumque Deum et hominem
nobiscurn confiteamini, ut ab eo nobiscum remunerationem uitae eternae percipere
mereamur, per eundem Dominum et redernptorem nostrum qui cum Patre ...
'
Qu~duultdeus, Contra iudaeosxr-xv1, 5 ; xvn, 1lig.1-2. CCL 60, p. 241,250 (=PD I,
10), ~vec une courte conclusionl5.
17. ff. ll3r-114v : (26 dc.) HMELIA BEATI FULGENCH CHARTAGINENSIS EPISCOPI
IN NArA.LE. s. STEPHANI. Lee. 1-III. Fratres karissimi, hesterna die celebrauimus
temporaiem ... / ... memit possidere celorum, cooperante Domino
f'.ulg\'1nce, S. 3 lig. 1-131. CCL 90 A, p. 905-909 (
= AF I, 18).
19. ff. l16r-119r : Lee. I-UI. Ecce ego mitto ad uos ... (Mt 23, 34). Narrat superius
textus euangelii qualiter Dominus redarguit scribas et phariseos ... / ... de antichristo il).tellegendum est.
L~c~lentius.
20. ff. 119r-125v : (27 dc.) INCIPIT PASSIO S. loHANNIS APOSTOLI ET EVANGELISTE
QU):l ()!l~ERUATUR VI KALENDAS IANUARII. Lee. I-VI.
:,,
!-1
EHL 4320.
21. ff. 125v-127v : In III 0 nocturno. Lee. 1-Ill. Dixit Iesus Petro : Sequere me ...
(1() 2~,,J~). HOMELIA UEN. BEDE PRESB. DE EADEM LECCIONE. Leccio S. euangelii
que siol;iis lecta est ... / ... ad dona sempiterna quae promisit, per Dominum
Bde, Hom. I, 9. CCL 122, p. 60-67 (=PD I, 33).
22. ff. 12T-128v : (28 dc.) IN NATALE INNOCENTUM. SERMO S. AGUSTIN! EPISCOPI.
Lee;" .~IIL Fratres dilectissimi, natalem illorum infancium ... /... dare uobis
regnum, cui sit gioria ...
Sermon publi d'aprs un manuscrit de Valencia par J. Lemari dans Analecta
bollandiana 96, 1978, p. 115-116, et cit ibid. 99, 1981, p. 136.
354
RAYMOND TAIX
23. ff. 128v129': In secunda nocturna. Lee. I-Ill. SERMO. Credimus Iudeis ... / ...
gemitus compeditorum, qui cum Patre ...
Ps. Augustin, S. ap. 219. PL 39, 2151-2152 ( = AFI, 28).
24. ff. 129'-131v: In ne nocturna. Ecce angelus Domini apparuit ... (Mt 2, 13)
HoMELIA UEN. BEDE PRESBITERI. Semper angelus Ioseph apparuisse legitur quia
uir prorsus capax erat ... / ... simul aetiam cum eo uite finem acciperent.
Commentaire carolingien de Mt 2, 13.201s.
25. ff. 132'-134v : (31 dc.)!/ (pecca)ta uniuersa abluat et salutem conferat ... / ...
scripta transmisit.
Vita Siluestri, BHL 7726. Ed. Mombritius, t. II 2 , p. 512 lig. 50 - p. 515 lig. 4.
26. ff. 134v_155v : (7 janv.) INCIPIT PASSIO SANCTORUM MARTIRUM lULIANI ET
BASILISSAE QUI PASS! SUNT IN ANTIOCHIA CIUITATE SUB MARCIANO PRESIDE DIE
VII mus IANUARII. Lee. I-(IV).
BHL4529.
27. ff. 156'-15r : IN DIE SANCTO EPIPHANIA. SERMO S. AGUSTINI. Nuper, fratres
karissimi, celebrauimus diem ... / ... ex gentibus peccatores, qui uiuit ...
AFI, 37.
28. ff. 157v_159r : ITEM UT SUPRA. Intellegere possumus .. ./ ... a peccati corrupcione custodiat, ipse qui uiuit ...
AFI, 38.
29. ff. 159'-160v : ITEM SERMO. Domini et Saluatoris nostri Iesu Christi aduentus
in carne ... / ... alienigenis agnoscamus, ipso praestante ...
AFI, 42a.
30. ff. 160v-162v: ITEM SERMO UNDE SUPRA. Hodierna die per uniuersum mundum
... / ... et qua uenimus redeamus, praestante Domino nostro qui est uia uera que
ducit ad Patrem, cum quo ...
AFI, 39.
31. ff. 162v-163v : UT SUPRA. Ad partum uirginis ... / ... quibus gentes instruentur
quas (portarent) !/
Augustin, S. 200. PL 38, 1028-1030 lig. 15 ( = AF I, 40).
32. f. 164r :// inuenisset extinguere uellet .. ./ ... talium est enim regnum celorum.
Commentaire abrg de Luculentius sur les Innocents (Mt 2, 16).
HOMLIAIRES CATALANS
355
33. ff. 164'-167v : (31 dc.) INCIPIT UITA S. SILUESTRI PAPE URBIS ROME QUOD EST
II KAL. IANUARII.
BHL 7726. Ed. Mombritius, t. 112 , p. 508 lig. 23 - p. 510 lig. 31 (avec des variantes).
34. ff. 167v-168v : (31 dc.) PASSIO SANCTE CoLUMBE UIRGINIS.
BHL 1892.
35. ff. 168v-169v : (1 cr janv.) SERMO BEAT! MAXIM! DE CIRCISIONE (!) DOMINI.
PD I, 37.
36. ff. 169v-17or: ITEM UNDE SUPRA.
PD I, 39.
37. ff. 110-171v: Cum consumati essent dies
BEDE PRESB. DE EADEM LECTIONE. Sanctam
benedicendus est super terram benedicetur in
Bde, Hom. I, 11 lig. 1-117. CCL 122, p. 73-76
38. ff. 171v-174r: DOMINICA I8 POST NATALE DOMINI. Brat Ioseph et Maria
(Le 2, 33). HOMELIA RIGENIS DE EADEM LECTIONE. Congregemus in unum ... / ...
et resurrectionis erimus.
PD I, 41a incomplet (PL 95, 1179-1183 B 10).
39. f. 174r-v : IN EPIPHANIA DOMINI. SERMO B. LEONIS PAPE.
PD I, 42.
40.
44. f. 182' : Passio s. luliani non est hic. Require in alio loco.
Cf. n 26, f. 134v.
45. ff. 182r-184r : DOMINICA I8 POST EPIPH. Cum esset Iesus annorum ... (Le 2, 42).
HoMELIA uEN. BEDE PRESB. Aperta nobis est ... / ... posset explicare querentibus.
Bde, Hom. I, 19 lig. 1-163. CCL 122; p. 134-139 (Cf. PD I, 59).
RAYMOND TAIX
356
46., fI 184v-188r : (13 janv.) !DUS IANUARIL CTAUE EPI. Venit Iesus a Galilea ...
(Mt 3, 13). HoMELIA UEN. BEDE PRESB. Leccio sancti aeuangelii quam modo,
frat.i;es, audiuimus ... / ... ipse qui dedit, Iesus Christus
PD I, 58 ( = Bde, Hom. I, 12).
SORIS.
48. ff. 191 v-210r : (20 janv.) INCIPIT PASSIO BEATISSIMORUM MARTIRUM CHRISTI
SEBASTIANI ET COMITUM EIUS QUI PASSI SUNT ROME SUB DIOCLETIANO ET
MAXIMIANO IMPERATORIBUS DIE XII KAL. FEBR.
BHL 7543.
xn
KAL. fEBRUARII.
BHL 156.
50. ff. 214r_213v : (22 janv.) PASSIO SANCTI VINCENTII LEVITE ET MARTIRIS CHRISTI
QUI PASSUS EST IN VALENTIA ClUITATE SUB DACIANO PRAESIDE DIE Xl KAL.
FEBRUARII.
BHL 8628 et 8631.
51. ff. 218v-221 v : (25 janv.) IN coNUERSIONE sANCTI PAULI APOSTOLI. SERMO
s. AGUSTIN! EPISCOPI. Verba et conuersionem apostoli Pauli audiuimus, dilectissimi,
ymno ubera ... / ... ad uesperum diuidebat, per eum qui uiuit ...
Avec un dbut modifi, Augustin, S. 279. PL 38, 1273-128017
Il 0
PD I, 62.
53. ff. 224r-227r : (1er fvr.) KAL. FEBRUARII NATALE SANCTI YGNATII EPISCOPI
ET MARTIRIS QUI TERCIUS POST PETRUM APOSTOLUM ANTIOCENAM REXIT ECCLESIAM.
BHL 4259.
17. Mme incipit dans le lectionnaire de l'office de Leyre datant du xn/xme sicle,
Pampelune, Diputacion, sans cote, ff. 61 r-63r. Les manuscrits de Leyre conservs
r P;ampelune ne sont pas signals dans le prcieux rpertoire de J. JANIN!, Manuscritos
litrgicos de las bibliotecas de Espaiia, I: Costilla y Navarra. Burgos, 1977. Ils avaient t
n1eb.tiohns par J. Leclercq, Les manuscrits des bibliothques d'Espagne, dans Scriptorium 3,
1949, p. 143.
HOMLIAIRES CATALANS
357
56. ff. 23C-239v : Postquam impleti sunt ... (Le 2, 22). HOMELIA UEN. BEDE
PRESB. Sollemnitatem nobis hodierne caelebritatis ... / ... uisionis luce refecit
Iesus Christus Do minus qui uiuit ...
PD I, 67 (=Bde, Hom. I, 18).
57. ff. 239v-243r : (5 fvr.) PASSIO SANCTE HAC BEATISSIME AGATHE UIRGINIS.
BHL 133.
58. ff. 243r-247r : (14 fvr.) PASSIO S. V ALENTINI PRESBYTERI QUOD EST XVI KAL.
MARCI.
BHL 5543 (Passion de Marius et ses compagnons).
60. ff. 24r-248r : ITEM UNDE SUPRA. Quamuis sollempnitas festiuitatis hodiernae
... / ... cum sanctis esse mereatur. Celebrantes autem natalem katedrae beatissimi
apostolorum principis Petri, orationibus eius nos commendemus, ut potestate
sibi a Domino tradita nostrorum soluat peccatorum uincula, quatenus ipse nobis
aperiat paradisi caelestis introitum, ubi clams extitit ianitor, ut cum illo et cum
omnibus sanctis quoheredes regni effici rnereamur superni, praestante eodem
Domino ...
Ps. Augustin, S. ap. 191. PL 39, 2101-2102 avec une conclusion originale 18 .
61a. ff. 24gr_249r : SERMO s. AGUSTINI. Natale prime katedre sancti Petri apostoli
hodie est ... / ... uersutia simplicitate deuincitur.
Homliaire de Tolde, n 12. PLS II, 1337-1339 lig. 8. Suivi sans coupure de :
61b. ff. 249r_25or : Quae uix consumpturus erat ardor ... / ... aput Deum premia
comparemus. Amen.
Csaire, S. 197, 1-2 et 3-5. CCL 104, p. 795-798 (Ed. Morin, p. 753 lig. 12 - p. 754
lig. 8 et p. 755 lig. 9 - p. 756). Il y avait certainement des lacunes dans le modle.
Le S. 197 de Csaire, pour le Carme, se trouve aussi dans l'homliaire de Tolde,
n add. 8.
18. Mme conclusion dans Valencia, Arch. Cap. 78, ff. 166v-167r et dans Vatican,
Vat. lat. 5696 (Ste Marie-des-Martyrs, xne s.), ff. 286v-237r,
RAYMOND TAIX
358
62. ff. 250'-251 V : (24 fvr.) INCIPIT TEXTUS DE BEATO MATHIA APOSTOLO CUJUS
FESTIUITAS OBSERUATUR Vl KAL. MARCI. De beato Mathia apostolo, dilectissimi,
parua no bis antiquitas requisiuit ... /... et praecibus ad Deum fusis egisse, per
Dominum ...
Plus long que BHL 5718.
63. ff. 251v-258': (12 mars) INCIPIT UITA UEL ACTUS BEAT! REGORII PAPE URBIS
ROME QUE OBSERUATUR llll 0 IDUS MARCI.
BHL 3639.
64. f. 258' : (25 mars) In annunciacione s. Marie. Audite, fratres karissimi,
angelum Gabrielem 19 . Require retro in libro regum.
65. ff. 258v-261 r : DOMINICA Ila POST EPIPHANIA. Epistola ad Romanos. Romani
qui in urbe Roma ... / ... scribens eis ab Athenis. Paulus seruus Iesu Christi ... / ...
reputatum est illi ad iusticiam.
Prologue (FR. STEGMLLER, Repertorium biblicum medii aevi. t. I, Madrid, 1950,
n 675) et Ro 1, 1-4, 22.
66. ff. 261 '-266' : Diae tercia nuptiae .. (Io 2, 1). HoMELIA BEDE PRESB. Quod
Dominus noster atque Saluator ... / ... manifestet gloriam suam, in qua uiuit
PD I, 60 (=Bde, Hom. I, 14).
67. ff. 266'-267v : DOMINICA IIIa POST EPIPHANIA. Epistola ad Corintios. Paulus
uocatus apostolus ... / ... omnia enim uestra sunt JI
I Cor 1, 1-3, 22.
HOMLIAIRES CATALANS
UI. -
359
Notices
Provenance
20. Cf. R. GRGOIRE, L'homliaire cistercien du manuscrit 114 (82) de Dijon, dans
Citeaux 28, 1977, p. 133-207.
3.60
RA'YMOND, TAIX
2. ff. 1v-2v: RATIO s. AuGUSTINI. Ad te loquor .. ./. .. dicamus uoce patuli ori
Gloria in excelsis Deo et in terra pax hominibus bone uoluntatis.
Homliaire de Tolde, n 26. PLS IV, 1954-1955 21
9. ff. r-Sv : SERMO S. AUGUSTIN! EPISCOPI. Non queo, fratres karissimi,. quod
mente concipio ... / ... iusti intrabunt per eam, ut nos !ntroducere dfan~tvr qui
in trinitate perfecta uiuit et regnat in s. s. Amen.
;
AFII, 5a.
10. ff. gv.9v : ITEM SERMO s. AUGUSTINI EPISCOPI. Dies bec, dilectissimi fratres,
si bene perspicimus ... /... ignis inferni, de quo nos Do minus ipse per. suam
misericordiam liberare dignetur, qui cum Patre ...
Eusbe galliean, Hom. 20 lig. 1-78. CCL 101, p. 239-242.
11. ff. 9v_10r: ITEM SERMO S. AUGUSTINI EPISCOPI. Cum Dominus et
Saluator
'., ,i:''
HOlvl}:,'LJAIRES CATALANS
361
noster acj. tempus passionis ... / ... ut iure benedictionem Domini consequi
mereamur. Amen.
Chromace, S. 17 A. CCL 9 A, p. 80-81. Manuscrit utilis.
12. f. 10r-v : ITEM SERMO S. AUGUSTIN! EPISCOPI. Karissimi, hodie lesus Christus
Deus meus ... / ... ipsumque sine fine laudemus, qui cum Deo
Homliaire de Tolde, n 27. PLS IV, 1955-1957.
13. ff. 10v-11v : SERMO S. IHERONIMI PRESBITERI. Karis~imi, Dominus noster
lesus Christus secundum scripturas ... / ... ut sit nomen Domini benedictum in
s. s. Amen.
Homliaire de Tolde, n 31. PLS IV, 1958-1959.
14. f. 11 V : ITEM EIUSDEM DE QUO SUPRA. Karissimi, pro redemptione salutis
humane moriente in carne Christo et descendente in anima ad infernum sine
aliqua mora ad imperium Iesu saluatoris ... / ... et omnia que creauerat liberauit,
cui est gloria ...
Homliaire de Tolde, n 35. Eusbe gallican, S. 8 extr. lig. 98-128 et 176-180. CCL
101 B, p. 884-886, avec un court prologue ( = Ps. Augustin, S. ap. 160, 4-5. PL 39,
2061).
15. ff. 11v-12r: ITEM SERMO S. AUGUSTINI EPISCOPI. Fratres karissimi, tenete
christianam fidem ... / ... premia eterna perueniamus in futuro, ipso prestante ...
Csaire, Sermon pascal, d. R. taix, Revue bndictine 75, 1965, p. 204-210, lig.
88-90, 120-124, 131-138, 173-176 (PLS IV, 1932-1935). Homliaire de Tolde, n 38.
16. ff. 12r_13r : ITEM SERMO S. AUGUSTIN! EPISCOPI. Venerabilis passio Saluatoris
quantum creduiis intulit lucrum et gaudium ... / ... quia iam Saluator noster
ascendit ad Patrem, cum quo uiuit ...
Florilge compos l'aide d'Eusbe gallican, Hom. 12 A (CCL 101, p. 145-150)
et S. 8 extr. (CCL 101 B, p. 884).
17. f. 13r-v : SERMO S. AUGUSTIN! EPISCOPI DE EODEM DIE. Iam uero paschale
sacramentum quod nunc ... / ... a Iudeorum festiuitate cl.istingueretur.
Isidore, De ecclesiasticis officiis I, 32. PL 83, 766 C-768 B.
18. ff.13v-14v: SERMO S. AUGUSTIN! EPISCOPI.
AFII, 4.
19. ff. 14v_15v : ITEM UNDE SUPRA. Gratas Deo Saluatore nostro qui nos sanos
uenire permisit ... / ... ad illam eternam leticiam nos perducere dignetur qui nos
creauit Iesus Christus Dominus noster qui regnat
Ps. Boniface, S. 14, PL 89, 868-870.
20. ff. 15v_ 17r : ITEM FERIA
. SERMO S. AUGUSTINI EPISCOPI. Dominus et Saluator
noster, fratres dilectissimi, postquam resurrexit a mortuis apparuit discipulis
suis et conuersatus est cum cis diebus quadraginta. Et um ante passionem suam
illis
mortuos suscitaret ... /... miserem!ni mei. Quare dixi uobis
misereatur mei ?
uniuscuiusque uestrum negligencia mea est pena. Scd.
362
RAYMOND TAIX
confido de Dei misericordia quod ita cursum uite uestre gubernare dignabitur,
ut et mihi pro assidua ammonitione peccatorum uenia tribuatur et uobis pro
confessione uestra et sancta conuersatione et benigna obediencia eterna gloria
repensetur, per Dominum nostrum ...
Adaptation par Csaire d'Arles du S. 232, 2-8 d'Augustin (SC 116, p. 262-278).
Seul le dbut du texte est reproduit par l'homliaire de Tolde, n 32 (PLS IV, 19591960).
21. ff. 17'-18v: ITEM EODEM DIE. SERMO S. AUGUSTIN! DE LAUDE ALLELUIA. Non
minus etiam nunc letari debemus ... / ... reddendam resurrectionis auroram,
sicuti nunc eam celebramus tercio die factam, qui cum Patre ...
AFII, 822.
22. ff. l8v-19v : ITEM ALIUS SERMO DE LAUDE ALLELUIA. Licet nobis omni tempore
... / ... et pro uobis et pro aliis eterna premia capietis, prestante Deo ...
Csaire, S. 205. CCL 104, p. 822-824.
23. ff. 19v-21v: FERIA lllla. SERMO S. AUGUSTIN! EPISCOPI.
AFII, 9.
24. ff. 21 v-22v : ITEM FERIA V. SERMO DE RESURRECTIONE.
AFII, 10.
25. ff. 22v-23v : ITEM SERMO UNDE SUPRA.
AF II, 11.
26. ff. 24'-27' : SABBATO. SERMO S. AUGUSTIN! EPISCOPI.
AFII, 1423
27. f. 27r-v : SERMO S. AUGUSTIN! IN OCT. PASCHE. Gaudete, fratres karissimi,
quia redemptionis nostre precium ... / ... feliciter ueniamus ouantes, ipso adiuuante
qui cum Patre ...
AFII, 6.
28. f. 2r-30' : SERMO S. AUGUSTIN! UNDE SUPRA. Hodiernus dies, fratres karissimi,
in magno sacramento ... / ... ad premia eterna perueniant. Amen.
Csaire, Sermon pascal. PLS IV, 1930-1935. Manuscrit utilis (Cf. supra, n 15).
22. Il est possible de prciser les rfrences donnes par R. Grgoire. La premire
partie du texte (PL 57, 605-606 C 10) est le dbut d'un sermon inauthentique de Maxime
de Turin transmis par Je cod. C 98 inf. de la Bibl. Ambrosiana de Milan (vu/vm sicle).
La seconde partie (PL 57, 607 B 13 - 610 A) est l'homlie 21 Iig. 2-74 d'Eusbe gallican
(CCL 101, p. 247-250).
23. Ici aussi on peut prciser les rfrences de R. Grgoire. Le S. ap. 172 du Ps.
Augustin (PL 39, 2075-2076) est compos du prologue de la forme C du S. 224 d'Augustin
(d. C. Lambot, dans Revue bndictine 79, 1969, p. 194-195) et des 6-9, 3-6 et 9-12
du S. 210 d'Augustin.
HOMLIAIRES CATALANS
363
38. ff. 40v.41 r : ITEM SERMO UNDE SUPRA. Sollempnitas diei presentis non paruam
habet gratiam ... / ... et gloriae oorporis Domini mereamur. Amen.
Chromace, S. 8. CCL 9 A, p. 33-37. Manuscrit utilis.
364
RAYMOND 'PAIX
39. f. 41 r-v : ITEM SERMO S. LEONIS PAPE IN ASCENSIONE DOMINI. Sa!uatot noster,
dilectissimi fratres, a:ocendit in celum ... / ... ad exercenda bona concedqt,. quod
ipse prestare dignetur ..
AFII, 22 =Csaire, S. 210. CCL 104,.p. 837-840.
40. ff. 41 v_42v : ITEM SERMO
H'-IJ)J\LIAIRES CATALANS
365
47. ilffi.: 49v_5or : (Titre gratt) Ecce, fratres dilectissimi; sancti ac spiritales :. ./ ...
et hostem call'.dissimum opitulante gratia diuina deuincere. Veniente feria IIIIa,
VIa et sabbato ieiuniorum uigiliarum uel orationum arma debemus sumere.
Quintam uero feriam idcirco non posui quia ita eam credo sicut diem dominicum
sancrum Christo qui cum Patre . . .
:1:11:
'
Csaire, S. 207, 1 avec une conclusion remanie. CCL 104, p. 828-829 (Dans
l'homliaire de Tolde, n 43, Csaire, S. 207, 1-3).
48. ff. 5or_51r: ITEM SERMO UNDE SUPRA : Licet nobis omni tempore ... / ... unde
50."ff: 52r-56' : IN UIGILIA PENTECOSTEN. Si diligitis me ... (Io 14, 15). HOMELIA
UN.: BEDE PRESBITERI DE EADEM LECTIONE. Quia sancti Spiritus hodie ... / ...
prit.;quam mundus esset apud Patrem, cum quo uiuit ...
~de,
51. :\f1 56:-57r : IN DIE PENT. LECCIONES ACTUUM APOSTOLORUM. Cum complerentur
dies pentecostes ... / ... circiter tria milia.
Act 2, 1-41.
52. . 57r-v : TEM EODEM DIE SERMO S. YsIDORI EPISCOPI. lnicium Sane et causa
festiuitatis pentecostes ... / ... ob reuerentiam resurreccionis dominicae tradiderunt.
Isidore, De ecclesiasticis officiis I, 34. PL 83, 768 D-769 D.
53...ff.
'sr-ssr : SERMO
AFII, 36.
54. ff. 58'-59v : . SERMO S. AUGUSTIN! DE QUO SUPRA. Certe enim sollempniter
modo celebramus aduentum ... / ... et in totam Iudeam et Samaritam et usque
ci. ,fi'es terrae .
.. Augustin, S. 266, 2-4 lig. 4+S. 265, 3 lig. 10-6. PL 38, 1225-1226 et 1219-1222 2 ~.
55. ff. 59v_6Qv : ITEM SERMO s. AUGUSTINI UNDE .SUPRA. Beatissimus Dauid
24. Ce centon se retrouve dans Madrid, B.N. 78 (Toscane, second quart du xne s.),
ff. 201V-202r et dans Florence, Bibl. Laur. Aed. 141 (Florence, milie du xne s.), f. 43r-v.
366
RAYMOND TAIX
Iesse filium ... /... dantes gloriam per unigenitum eius in sancto Spiritu ...
AFII, 35.
56. ff. 60v-60bisv : SERMO BEAT! HERONIMI PRESBITERI DE QUO SUPRA. Quantam
et quam multiplicem gratiam ... / ... in uitam eternam renascamur, per Dominum
nostrum ...
Chromace, S. 31. CCL 9 A, p. 139-142. Manuscrit utilis.
57a. ff. 60bisv-61r: SERMO S. AUGUSTIN! EPISCOPI IN DIE SANCTO PENTECOSTEN
DE QUO SUPRA. Hodiernam sollempnitatem pentecosten, dilectissimi, inter
precipuas festiuitates ... / ... et uis inest erudiendi.
Lon, Tract. 75 lig. 1-40, remani. CCL 138 A, p. 465-467. Suivi sans coupure de :
57b. f. 61 r-v : Pentecosten, fratres karissimi, sanctitati uestrae innota non
sollempnitas. Pentecosten ergo hodie celebramus, hoc est quinquagesimum diem
a resurrectione Domini. Non ergo hodie Christus ad celum ascendit ... / ... uictor
itaque munerator uera dona largitur.
Ps. Augustin, S. ap. 185, 1 lig. 19-2, lig. 9. PL 39, 2093. Extrait de AF II, 31.
58. f. 61 v : ITEM SERMO s. AUGUSTIN! UNDE SUPRA. Hodie, fratres dilectissimi,
omnia quae a no bis sunt lecta ... / ... dispensare munera sua, sicuti hodie in sanctis
apostols uel credentibus factum audiuimus. Rogemus itaque, dilectissimi,
Dominum ut dona sancti Spiritus diffundat in cordibus nostris (Cf. Ro 5, 5),
quatinus ab ipso uiuificati, amoris eius igne illustrati, cum sanctis omnibus gaudia
mereamur percipere repromissa, prestante eodem Spiritu sancto ...
Csaire, S. 211, 1-3, avec une courte conclusion. CCL 104, p. 841-843 (d. Morin,
p. 797 lig. 2-19 ; p. 798 lig. 25-30). Version publie d'aprs un manuscrit lacuneux
HOMLIAIRES CATALANS
367
61. ff. 6r-63v : SERMO UEL ORATIO S. AUGUSTIN! IN DIE PENTECOSTEN. Veni ad
nos sancte Spiritus Patris ... / ... et usque in sempiternum, quorum trinus honor
et imperium indiuiduus permanet in s. s. Amen.
Homlie-prire au Saint-Esprit, d. J. Leclercq dans Revue d'asctique et de mystique
24, 1948, p. 84-86 et J. Lemari, dans Le brviaire de Ripo/l. Montserrat, 1965,
p. 165-168. Ce texte forme la deuxime partie du n 44 de l'homliaire de Tolde
(PLS IV, 1963-1965).
62. ff. 63v-66r : SERMO S. NICETI EPISCOPI IN DIE PENT. De diuinitate sancti Spiritus,
fratres karissimi, heretici callida subtilitate interminabiles questiones inducunt
... / ... et communicatio sancti Spiritus sit cum omnibus uobis. Amen.
Nicetas, De Spiritu sancto, profondment remani. d. A.E. Burn. Cambridge,
1905, p. 19-38.
63. ff. 66r-69v : TRACTATUS S. AUGUSTIN! EPISCOPI IN DIE SANCTO PENTECOSTEN.
Quoniam sanctam sollemnitatem diei presentis ... / ... cuius festa celebramus,
qui cum Patre ...
Augustin, S. 270. PL 38, 1237-1245.
64. ff. 69v-7ov : FERIA II. Sic Deus dilexit ... (Io 3, 16). MELIA BEATI AuGUSTINI
DE EADEM LECTIONE. Quomodo qui intuebantur illum serpentem .. ,/ ... et salutaria
sunt.
Augustin, Tract. in Io 12, 11 lig. 39 - 14. CCL 36, p. 127-129.
65. ff. 70v_74v: FERIA III. Qui non intrat ... (Io 10, 1). MELIA BEAT! AUGUSTINI
DE EADEM LECTIONE. De illuminato illo ... / ... donauit explicare.
Augustin, Tract. in Io 45, 1-15. CCL 36, p. 388-397.
66. ff. 74v_78r: FERIA IIH. Nemo potest uenire ... (Io 6, 44). MELIA BEAT!
AUGUSTIN! DE EADEM LECTIONE. Magne gratie commendatio ... / ... Christus est
uita eterna.
Augustin, Tract. in Io 26, 2 lig. 6 - 20. CCL 36, p. 260-269.
67. ff. 78r_79r : FERIA va. Conuocatis autem Iesus ... (Le 9, 1). MELIA BEDE
PRESBITERI DE EADEM LECTIONE. Concessa Dominus apostolis suis ... / ... deliquerit
penitere.
Bde, ln Le III, 1003-1198. CCL 120, p. 194-196.
68, ff. 79r_8Qv: FERIA VP. Factum est in una dierum ... (Le 5, 17). TRACTATUS
BEDE PRESBITERI. Dominus ac Redemptor noster lesus Christus ubi sedens docuerit
... / ... corda conuertunt.
Bde, In Le II, 762-882. CCL 120, p. 119-122.
69. ff. 80v-81 r : SABBATO. Surgens autem lesus ... (Le 4, 38). TRACTATUS BEDE
PRESBITERI. Si uirum a demonio liberatum ... / ... et inuentio contigerit.
Bde, In Le II, 447-517. CCL 120, p. 111-113.
368
RAYMOND TAIX
70. ff. 81 '-83v : DOMINICA IN OCT. PENT. Erat homo ex phariseis ... (Io 3, 1).
MELIA UEN. BEDE PRESBITERI DE EADEM LECTIONE. Sicut ex leccione sancti
euangelii ... / ... nomen eius in inuicem, cui est gloria ...
Bde, Hom. II, 18. CCL 122, p. 311-317.
71. f. 34r-v : SERMO DE IEIUNIO MENSIS QUARTI. Hodiernam diem, dilectissimi,
festiuitatem descensione ... / ... confidimus liberari, per Dominum nostrum ...
Lon,.Tract. 78. CCL 138 A, p. 494-497 ( = AFII, 27).
72. ff. 34v_37r: SERMO S. IoHANNIS CRISOSTOMI DE DIUITE ET PAUPERE. Prata habent
uarios et diuersos flores, alios quidem ad delectat10nem occulorum ... / ... et
pro his omnibus gratias refferamus Patri et Filio ....
Traduction de Ps. Chrysostome CPG 4618 (PG 60, 702-712). Version diffrente
de celle publie dans les ditions latines de Chrysostome, par exemple Ble, 1558,
t. II, col. 1258-1260, et qui a pour incipit : Prata et nemorosa loca ... Les deux versions
seront publies par P. Verbraken dans les Mlanges M. Geerard.
73. ff. 87'-88' : ITEM SERMO S. AUGUSTIN! DE DIUITE ET PAUPERE. Aduertat sanctitas
uestra mecum quod arbitror tota mentis intentione prospicite ... / ... in sinu Abrahe
re.tineri, ualeamus, per ipsum cuius cruore redempti sumus, qui uiuit et regnat
per omnia.
Augustin, S. dub. 367, remani. PL 39, 1650-1652.
74. ff. 88'-9lv : Estote misericordes ... (Le 6, 36). LECCIONES EX HOMELIA UEN.
BEDE PRESB. Inter ceteras uirtutes quas Dominus apostolis docuit ... / ...
in conspectu Dei omnis ypocrita.
Liverani 50.
75. ff. 91 v_95r : Cum turbe irruerent ... (Le 5, 1). HOMELIA LECCIONIS Eil}SDEM
UEN. BEDE PRESB. Descripturus sanctus Luchas euangelista ... / ... cum transuolat
pertransissent.
Liverani 52.
76. ff. 95'-9r : DOMINICA Vla POST OCT. PENTECOSTEN. Nisi habundauerit ...
(Mt 5, 20). MELIA UEN. BEDE PRESB. DE EADEM LECTIONE. Textus euangelicus
omemorat superius ... / ... ubi ceciderit ibi erit siue in inferno siue in regnuin Dei.
Liverani 54, mais ici le texte continue par le commentaire de Mt 5, 25-26.
77. ff. 9r-100v : DOMINICA Vlla POST OCT. PENTECOSTEN. Cum multa turba esset
.' .. '(Mc 8, 1). MELIA EIUSDM LECTIONIS UEN. BEDE PRESB. Creberrime quidem in
euangelio ... / ... in uita hominibus.
Liverani 55.
78. ff. lOOv-103' : DoMINICA VIIP. Attendite a falsis prophetis ... (Mt 7, 15).
Ho'MEI'1A LECCIONIS EIUSDEM UEN. BEDE PRESB. Conditor mundi preuidens .. ./. ..
beati eritis si feceritis ea.
Liverani 56.
HOMLIAJRES CATALANS
369
79. ff. 103~-106v : DOMINICA vmr. Homo quidam erat diues (Le 16, 1).
HoMEUA LECTIONIS EIUSDEM UEN. BEDE PRESB. Sollerter namque in scripturis
sacris ... / ... coadunare non cessauit.
Liverani .57.
80. ff. 106v-108' : Duo homines ascenderunt ... (Le 18, 9). HoMELIA BEDE PRESB.
Duo homines uenerunt ad medicum unus eger et alter sanus ... / ... uel qua a te
districcione pensetur ignoro.
Luculentius.
81. ff. 108'-llOV : Exiens Iesus de finibus ... (Mc 7, 31). HoMELIA LECCIONIS
EIUSDEM UEN. BEDE PRESB. Surdus ille et mutus ... / ... intimare dignabitur, Iesus
Christus. Dominus noster unigenitus Patris qui cum eo uiuit ...
Bde, Hom. II, 6. CCL 122, p. 220-224.
82. ff. 11ov-113v : DOMINICA XIII. Beati oculi ... (Le 10, 23). MELIA LECCIONIS
EIUSDEM BEATI AMBROSII EPISCOPI. Occuli hoc in loco quod Dominus beatificat
... / ... quod si feceris perfectus eris insuper et uitam eternam habebis.
Luculentius.
83. ff. 113v_115v : Dum iret lesus in Iherusalem ... (Le 17, 11). HoMELIA LECCIONIS
EIUSDEM,UEN, BEDE PRESB. Hoc in loco non dicit euangelista nomen castelli ... / ...
iam salus factus es et perfectus in fide.
Luculentius.
84. ff. 115v-118' : DOMINICA XVa. Nemo potest ... (Mt 6, 24). HOMELIA LECCIONIS
EIUSDEM UEN. BEDE PRESB. Quidam duos dominos uolunt intelligere ... / ... et
maiora dentur.
Luculentius, Fragm. 1. PL 72, 803-808.
85. ff. 118'-119v : Ibat Iesus in ciuitate ... (Le 7, 11). HOMELIA LECCIONIS EIUSDEM
UEN. BEDE PRESB. Naym ciuitas est Galileae in secundo milliario ... / ... et portas
eius laudatio.
Luculentius. Florilegium casinense II, p. 31-33.
86. ff. 119v_121v: DOMINICA xvna. Cum intraret ... (Le 14, 1). HoMELIA
LECCIONIS EIUSDEM UEN. BEDE PRESB. Sepe legimus in sancto euangelio quod
ueniens Dominus ... / ... sed melius in futuro discussione.
Luculentius.
87. ff. 121v-125v: Conuenerunt in unum ... (Mt 22, 23). HOMELIA BEDE PRESB.
DE EADEM LECTIONE. Superius narrat euangelista qualiter accesserunt ad Dominum
... / ... et qui humiliat exaltabitur.
Luculentius.
88. ff. 125v_13or : DOMINICA XIXa. Ascendens lesus in nauiculam ... (Mt 9, 1).
HOMEUA LECCIONIS EIUSDEM UEN. BEDE PRESB. Paululum etenim superius Mathel!l.s
RAYMOND.. TAIX
370
<'
HOMLIAIRES CATALANS
IV. -
J71
PARIS,
Notice
Catalogus codicum manuscriptorum Bibliothecae Regiae, t. III. Paris,
1744, p. 492.
Prsentation
193 f., 320 x 250 mm, 25 longues lignes. Fin du XIe sicle (Le catalogue
de 1744 indique XIVe s.). Vingt-quatre quaternions rguliers, mais il manque
un folio aprs le f. 127 et il ne demeure que deux folios du dernier cahier
(ff. 192-193). Les ff. 1-2 et 7-8 ont t refaits au XIVe sicle. Reliure du
xvme sicle aux armes royales. Une cote ancienne barre : 2108.
Provenance
26. Cf. L. DELISLE, Le cabinet des manuscrits, t. III. Paris, 1881, p. 371.
27. Le cod. 3806 a seulement en propre, hors les renvois aux homlies de Grgoire
le Grand, sept textes de Bde (Ns 8, 10, 15-17, 19, 57), une homlie de Luculentius (N 42),
et des homlies de Liverani pour les derniers dimanches aprs Pentecte (Ns 51, 53-56)
59-61, 63-64).
28. Pour la partie commune, seuls les n 9 et 23 du manuscrit conserv Barcelone
RAYMOND TAIX
372
Contenu
Temporal de la partie d't, sans aucune indication de lectures liturgiques.
Analyse
1. ff. 1'-3r ; SERMO S. AUGUSTIN!.
Santes Creus, n 5
= AFII, 7.
2. ff. 3r_5v : SERMO s. AUGUSTIN! EPISCOPI. Passionem uel resurrectionem ... / ...
quei fecerat liberauit, cui est cum Deo Patre ...
Santes Creus, n 6 = AF II, 2.
= AF II, 3.
= AFII, 4.
8. ff. 14'-19v : (En marge : Feria Ill) Stetit Iesus ... (Le 24, 36). HoMELIA BEDE
PRESBITERI. Gloriam suae resurrectionis ... /... ipso mediatore Dei et hominum
homine Iesu Christo, qui uiuit ...
Bde, Hom. II, 9. CCL 122, p. 239-245.
9. f. 19v (en marge) : Hom. XXIlil. Fer. IIII. Manifestauit se Iesus. Fer. V.
Maria stabat. Require in quadragenario Hom. XXV.
Renvoi Grgoire, Hom. 24 et 25.
10. ff. 19v.24v : FERIA VI. Undecim discipuli ... (Mt 28, 16). HOMELIA BEDE
PRE~J3ITERI.
HOMLIAIRES CATALANS
373
12. ff. 24v_25v : DOMINICA I POST PASCHA. CTAUARUM SERMO. Hodierns dies,
fratres karissimi, in magno sacramento ... / ... semperque cum illo regnemus, qui
cum Patre ...
Csaire, Sermon pascal, remani. d. taix dans Revue bndictine 75, 1965, p. 6,
d'aprs ce manuscrit. Cf. Santes Creus, n 28.
13. ff. 25v-26v : ITEM ALIUS. Paschalis sollempnitas hodierna die concluditur
... /, .. gemitus operatur sanctorum desideriorum, cui est cum Patre et Filio corpar
potestas et indiuidua unitas nunc et per cuncta s. s. Amen.
Santes Creus, n 26
14. f. 26v (en marge) : Dom. r. Eug. Ego sum pastor bonus. Require in XLnario
homelia XlllI.
Renvoi Grgoire, Hom. 14.
15. ff. 26v_3ov : (En marge : Dom. Ir) Modicum et iam ... (Le 16, 16). HoMELIA
BEDE PRESBITERI. Leta Domini et Saluatoris ... / ... et remunerator uiuentium
Iesus Christus Dominus noster qui uiuit ...
Bde, Hom. II, 13. CCL 122, p. 267-271.
16. ff. 30v-36r : (En marge : Dom. Ur) Vado ad eum ... (Io 16, 5). Sicut ex
lectione euangelica ... / ... et dare consueuit Iesus Christus Dominus noster qui
uiuit ...
Bde, Hom. II, 11. CCL 122, p. 253-259.
17. ff. 36r_41r: DOM. IIII POST (add.: octabas) PASCHAE. Si quid petieritis ...
(Io 16, 23). HoMELIA BEDE PRESBITERI. Potest mouere infirmos ... / ... annuntiet
19. ff. 43r_49r : Petite et dabitur uobis ... (Mt 7, 7). HOMELIA BEDE PRESBITERI.
Dominus et Saluator noster ad caelestis regni gaudia ... / ... quam nobis ante
secula parauit Iesus Christus Dominus noster qui uiuit .. .
Bde, Hom. II, 14. CCL 122, p. 272-279.
20. ff. 49r_5ov : FERIA III LETANIARUM SERMO.
Santes Creus, n 33
= AFII, 18.
21. ff. 5ov_5gr : In UIGILIA ASCENSIONIS DoMINI. Hec sunt uerba ... (Le 24, 44).
HOMELIA BEDE PRESBITERI.
Santes Creus, n 35 = Bde, Hom. II, 15.
RAYMOND TAIX
374
22. f..58r (En marge): Homelia Euntes in mundum. Require in quadr. XXIX.
Renvoi Grgoire, Hom. 29.
23. ff. 5gr.59r : IN DIE SANCTUM ASCENSIONIS DOMINI. SERMO S. LEONIS PAPE DE
PRESENT! FESTIUITATE.
Santes Creus, n 37
AF II, 25.
24. ff. 59'-60v : (En marge : In octab.). ITEM SERMO S. IHERONIMI PRESBITERI.
Santes Creus, n 38 = Chromace, S. 8. Manuscrit utilis.
25. ff. 60v-62' : ITEM HOMELIA DE ASCENSIONE DOMINI.
Santes Creus, n 43.
26. ff. 62r.7ov : DOMINICA POST ASCENSA DOMINI. Cum uenerit paraclitus ...
(Io 15, 26). HOMELIA BEDE PRESBITERI.
Santes Creus, n 46
Bde, Hom. II, 17 lig. 1-74. CCL 122, p. 301-303. Plus court que Santes Creus,
n 50.
30. f. 75v (En marge) : Eug. Si quis diligit me. Require in XLnario. Hom. XXX.
Renvoi Grgoire, Hom. 30.
31, ff. 75v_76v : IN DIEM SANCTUM PENTECOSTEN. SERMO S. LEONIS PAPE.
Santes Creus, n 57 a-b.
32.' ff. 76v78': ITEM SERMO.
S:ntes Creus, n 59 a-b.
33. ff. 7gr_79r : ITEM SERMO DE LIBRO S. YSIDORI.
Santes Creus, n 52.
30. J. Lemari a justement remarqu que les litanies avant la Pentecte sont un rite
de la liturgie wisigothique. Cf. Homlies indites de saint Chromace d'Aquile, dans Revue
bndictine 72, 1962, p. 228 et Le brviaire de Ripoll. Montserrat, 1965, p. 163, n. 4.
HOMLIAIRES CATALANS
375
40. ff. 101'-104': FERIA VI. Factum est in una dierum ... (Le 5, 17). Ubi Dominus
sedens ... / ... corda conuertunt.
Santes Creus, n 68.
41. ff. 104'-105v : SABBATO. Surgens autem Dominus Iesus ... (Le 4, 38).
Santes Creus, n 69.
42. ff. 105v-110': DOMINICAIN OCTABAS PENTECOSTEN. Brat homo ex phariseis ...
(Io 3, 1). Predicante Domino in sinagoga ... / ... et ipse ambulare.
Luculentius.
43. f. 110' : Dominica I et dominica Il et dominica III post octabas Pentecosten,
require in quadragenario (Et, en marge: ). Homo quidam erat diues, al corente
CXCV. Homo quidam fecit cenam magnam, al corente CLXVII. Brant
appropinquantes ad Iesum, al corente CLXVIII.
Renvoi Grgoire, Hom. 40, 36 et 34.
44. ff. 110'-117' : DOMINICA IIII POST PENT. Estote misericordes ... (Le 6, 36).
Santes Creus, n 74 = Liverani 50.
45. ff. J17'-l23v: DMINICA V POST PENT. Cum turbe ... (Le 5, 1).
Santes Creus, n 75 = Liverani 52.
46. ff. 123v-127v : DoMINICA VI POST PENT. Nisi habundauerit
Sarttes'Ci:eus, n 76 = Liverani 54.
(Mt 5, 20).
376
RAYMOND TAIX
47. ff. 127v-132v : DOMINICA VIl8 POST PENT. Cum multa turba ... (M 8, 1).
Santes Creus, n 77 = Liverani 55. Il manque un folio entre les ff. 127et1'28.
48. ff. 132v.137r : DOMINICA VIII POST PENT. Attendite a falsis pl'ophetis
(Mt 7, 15).
Santes Creus, n 78 = Liverani 56.
49. ff. 137r_143r : DOMINICA VIIII POST PENT. Homo quidam erat diues ...
(Le 16, 1).
Santes Creus, n 79. = Liverani 57.
50. f. 143r (En marge) : Dom. X. Euang. Cum appropinquaret Iesus Iherusalem.
XXXIX. Require ad corenten CLXXXIX.
Renvoi Grgoire, Hom. 39.
51. ff. 143r.147r : DoMINICA XI POST PENT. Duo homines ascenderunt .. (Le 18,
9). Cum Dei Filius ... / ... uitam eternam consequentur. Amen.
Liverani 60.
52. ff. 147r.15ov : DOMINICA XII POST PENT. Exiens Iesus de finibus ... (Mc 7, 31).
Santes Creus, n 81 = Bde, Hom. II, 6.
53. ff. 15ov.156r : DOMINICA XIII POST PENT. Beati oculi ... (Le 10, 23). In capite
huius lectionis queritur ... / ... uitam eternam consequaris.
Liverani 64.
54. ff. 156r-161r : DOMINICA XIIII POST PENT. Dum iret Iesus ... (Le 17, 11).
Dominus namque praedicans .. ./ ... fiat tibi.
Liverani 65.
55. ff. 161 r-166v : DoMINICA XV POST PENT. Nemo potest ... (Mt 6, 24). Diuina
lectio commemorat qualiter docuerit ... /... diligentibus se.
Liverani 67.
56. ff. l66v-172r: DoMINICA XVI POST PENT. Ibat lesus in ciuitatem ... (Le 7,
11). Miracula Domini et Saluatoris nostri sic sunt in ueritate ... / ... ad penitentiam
prouocat.
Liverani 68.
57. ff. 172r.175r: MENSIS SEPTEMBRIS EBDOMADA III, FERIA III! IN IIUOR TEMPORA.
Respondes unus de turba ... (Mc 9. 16). Notandum autem quod semper ... / ...
pulsabimus insidias.
Bde, In Mc III, 206-344. CCL 120, p. 547-550.
58. f. 175r : Feria VI et sabbato require in quadragenario (Et, en marge) Feria
HOMLIAIRES CATALANS
377
VI3, Rogabat Iesum quidam phariseus, XXXIII. Sabbato, Arborem fi.ci habebat
quidam, XXXI.
Renvoi Grgoire, Hom. 33 et 31.
59. ff. 175r.17gv : DoMINICA XVII. Cum intraret lesus ... (Le 14, 1). Veniens Dei
Filius .. ;/.,. in tempore uisitationis.
Liverani 69.
60. ff. 17gv_1g7r : DoMINICA XVIII POST PENT. Accesserunt ad lesum ... (Mt 22,
34). Ab initio nempe Domini praedicationis ... / ... constituet eum.
Liverani 71.
61. ff. 1g7r.191r: DoMINICA XVIIII. Ascendens Iesus in nauiculam ... (Mt 9, 1).
Iesu Christi Domini et Saluatoris nostri miracula ... / ... in abissum.
Liverani 73.
63. ff. 191 '-192v : DoMINICA XXII. Simile est r. c. homini regi ... (Mt 18, 23).
Usitata res fuit ... / ... nam et seruus qui debitor //
Liverani 77, incomplet par lacune accidentelle.
64. f. 193r-v : // intellexit eam non aliter ... / ... sed etiam uestigia passionis illius
imm//
Fragment de Liverani 79.
RAYMOND TAIX
378
V. -
Notice
Fr. X. MIQUEL RosELL, Catleg dels !libres manuscrits de la Biblioteca del Monestir de Sant Cugat del Valls existens al'Arxiu de la
Corona d'Arag6, dans Buttleti de la Biblioteca de Catalunya 9, 1928-1932,
p. 176-180.
Prsentation
178 f., 240 x 300 mm, XIe sicle. Deux colonnes aux ff. 165-178.
Provenance
Le codex provient de l'abbaye de Sant Cugat, mais comme le montrent
les notes des ff. 1r-v, 4v et 164v, il appartenait aux xrne et XIVe sicles au
monastre de Sant Lloren des Munt (Terrassa) 30bs. Selon A. Mund6,
cit par J. Lemari, il aurait t copi Sant Cugat 3 1, non pas toutefois
pour tre en usage Sant Cugat, car en ce cas il serait surprenant que
saint Cucufat ne soit pas mentionn au 25 juillet. Le sanctoral des homiliae
capitulares, ici tudies, est peu typique : saint Pons (N 58) tait ft
dans toute la Catalogne 32 Mais la date de la ddicace donne une indication
prcise : elle est situe entre le 24 et le 29 juin (N 60) ; or celle de Sant
HOMLJAIRES CATALANS
379
copi Sant Cugat pour Sant Lloren, qui en dpendait 34 et qui est situ
une vingtaine de kilomtres au Nord.
Contenu
1. f. 161v :
2. f. 161v : FERIA IIII POST PASCE. Manifestauit se iterum ... (Io 21,
sancti euangelii que modo in uestris auribus ...
1).
Leccio
RAYMOND TAIX
380
3. f. 16P : FERIA V POST PASCE. Maria stabat ... (Io 20, 11). Maria Magdalene
quae fuerat in ciuitate ...
Grgoire, Hom. 25. PL 76, 1189. Cf. Paris 3806, n 9.
5. f. 164r: DOMINICA I3 POST OCTAUAS PENTHECOSTEN. Homo quidam erat diues ...
(Le 16, 19). In uerbis sacris eloquii ...
Grgoire, Hom. 40. PL 76, 1302. Cf. Paris 3806, n 43.
6. f. 164r : DOMINICA UI3 POST OCTABAS. Accesserunt ad Iesum ... (Le 15, 1).
Estiuum tempus quod corpori meo ...
Grgoire, Hom. 34. PL 76, 1246. Cf. Paris 3806, n 43.
7. f. 164v (Addition) : IN DIE CORPorus DoMINI. Caro mea uere est cibus ... (Io 6,
55). Cum enim cibo et potu id apetant ...
C. LAMBOT, L'office de la Fte-Dieu. Aperus nouveaux sur ses origines, dans Revue
bndictine 54, 1942, p. 103 lig. 25-30.
8. f. 165r : lNCIPIUNT EUANGELII DE TOTO CIRCULI ANNI DOMINICALES LEGENDI
AD CAPITULUM. Vespere autem sabbati ... (Mt 28, 1). Vigilias nobis huius sacratissime noctis ...
Bde, Hom. II, 7. CCL 122, p. 225.
9. f. 165r : DIE SANCTO PAscHE. Maria Magdalene ... (Mc 16, 1). Multis uobis
leccionibus ...
Grgoire, Hom. 21. PL 76, 1169.
10. f. 165v : FERIA III POST PASCHE. Stetit Iesus in medio ... (Le 24, 36). Gloriam
sue ressurrectionis ...
Paris 3806, n 8 = Bde, Hom. II, 9.
11. f. 165v : FERIA VI POST PASCHE. Undecim discipuli ... (Mt 28, 16). Euangelica
leccio, fratres karissimi, quam modo audiuimus ..
Paris 3806, n 10 = Bde, Hom. II, 8.
12. ff. 165v-166r : DoMINICA II POST OCTABAS PASCHE. Modicum etiam ... (Le 16,
16). Leta Domini et Saluatoris ...
Paris 3806, n 15 =Bde, Hom. II, 13.
13. f. 166r : DOMINICA ID POST OCT. PASCHE. Vado ad eum ... (Io 16, 5). Sicut
ex leccione euangelica ...
Paris 3806, n 16 = Bde, Hom. II, 11.
HOMLIAIRES GATALANS
381
14. f. :166r-v : DoMINICA IIII POST OCT. PASCHE. Si quid petieritis ... (Io 16, 23).
Potest mouere infirmos ...
Paris 3806, n 17 =Bde, Hom. II, 12.
15. f.. 166v : DOMINICA POST ASCENSIONEM DOMINI. Cum uenerit paraclitus
(Io 15, 26). Ex multis s. euangelii locis ...
Santes Creus, n 46 ; Paris 3806, n 26 = Bde, Hom. II, 16.
16. f. 166v : IN UIGILIA PENT. Si diligitis me ... (Le 14, 15). Quia sancti Spiritus
hodie ...
Santes Creus, n 50; Paris 3806, n 29 =Bde, Hom. II, 17.
17. ff.' 166v-167' : FERIA II POST PENT. Sic Deus dilexit ... (Io 3, 16). Quomodo qui
intuebantur ...
Santes Creus, n 64 ; Paris 3806, n 35.
18. f. 167' : FERIA III. Qui non intrat ... (Io 10, 1). De illuminato illo ...
Santes Creus, n 65 ; Paris 3806, n 36.
19. f. 167r-v : FERIA IIII. Nemo potest uenire ... (Io 6, 44). Magne gracie
commendacio ...
Santes Creus, n 66 ; Paris 3806, n 37.
20. f. 167v : FERIA V. Conuocatis autem Iesus ... (Le 9, 1). Concessa prima
potestate ...
Santes Creus, n 67 ; Paris 3806, n 39.
21. f. 167v: FERIA VI. Factum est in una dierum ... (Le 5, 17). Ubi Dominus
sedens '. ..
Santes Creus, n 68 ; Paris 3806, n 40.
22. ff. 167v-168' : SABBATO. Surgens autem Iesus ... (Le 4, 38). Si uirum
a demonio ...
Santes Creus, n 69 ; Paris 3806, n 41.
23. (. 168' : DOMINICA IN OCTABAS PENT. Erat homo ex phariseis ... (Io 3, 1).
Sicut ex leccione s. euangelii ...
Santes Creus, n 70 =Bde, Hom. II, 18.
24. f. 168' : DOMINICA IIII POST OCTABAS PENT. Estote ergo misericordes ...
(Le 6, 36). Inter ceteras uirtutes ...
Santes Creus, n 74 ; Paris 3806, n 44 = Liverani 50.
25. f. 16sr-v: DoMINICA V POST OCTABAS PENT. Cum turbe ... (Le 5, 1).
Descripturus sanctus Luchas ...
Santes Creus, n 75 ; Paris 3806, n 45 = Liverani 52.
382
RAYMOND TAIX
26. f. 168v : DOMINICA VI POST OCT. PENT. Nsi habundauert ... (Mt 5, 20).'Textus
euangleus eommemorat ...
Santes Creus, n 76 ; Paris 3806, n 46 = Liverani 54.
27. f. ff. 168v-169r: DOMINICA VII POST OCT. PENT. Cum multa turba\.;'(Me 8,
'
1). Creberrime quippe . ..
Santes Creus, n 77 ; Paris 3806, n 47 = Liverani 55.
28. f. 169r : DOMINICA VIII POST OCT. PENT. Attendite a falsis prophetis .. :.(Mt 7,
15). Conditor mundi ...
Santes Creus, n 78 ; Paris 3806, n 48 = Liverani 56.
29. f. 169r : DOMINICA VIII! POST OCT. PENT. Homo quidam erat diues .. :(Le 16,
1). Sollerter namque ...
Santes Creus, n 79 ; Paris 3806, n 49 = Liverani 57.
30. f. 169r-v : DOMINICA XI POST OCT. PENT. Duo homnes aseendebant ... :(Le 18,
9). Cum enim Dei Filius ...
Paris 3806, n 51 = Liverani 60.
31. f. 169v : DOMINICA XII POST PENT. Exiens Iesus de finibus
Surdus ille et mu tus ...
Santes Creus, n 81 ; Paris 3806, n 52 = Bde, Hom. II, 6.
(Mc
1, 31).
32. ff. 169v-17or: DoMINICA XIII POST PENT. Beati oeeuli ... (Le 10, 23). In eapite
hui us leeeionis queritur ...
Paris 3806, n 53 = Liverani 64.
33. f. 170r : DoMINICA XIII! POST PENT. Dum iret Iesus ... (Le 17, 11). Domino
namque predieante ...
Paris 3806, n 54 = Liverani 65.
34. f. 170r : DoMINICA XV POST PENT. Nemo potest duobus ... (Mt 6, 24). D.iuina
HOMLIAIRES CATALANS
383
38. ff. 170v.171 r : DOMINICA XX. Simile factum est r. c. homini regi. qui' fecit
nuptias ... (Mt 22, 1). Textum euangelice Ieccionis ...
Grgoire, Hom. 38. PL 76, 1282. Cf. Paris 3806, n 62.
39. f. 171 r : DoMINICA XXII. Simile est r. c. homini regi ... (Mt 18, 23). Usitata
res fuit ...
Paris 3806, n 63 = Liverani 77.
40. f. 171 r-v : DOMINICA XXIII. Abeuntes pharisei ... (Mt 22, 15). Ab eo tempore
quo tocius mundi monarchia ...
Liverani 78.
41. f. 171v: DoMINICA XXIIII. Loquente Iesu ad turbas ... (Mt 9, 18). Inter
omia ( !) miracula que Dominus Iesus Christus ...
Paris 3806, n 64 = Liverani 79.
42. f. 171v: Simile est r. c. homini qui seminauit ... (Mt 13, 24). Dominus noster
creator et amator animarum, qui pro nostra salute et uita eterna in hune mundum
uenire dignatus est ut nos mortuos in peccatis sua morte uiuificaret, ipse
in parabolis locutus est multa ad nostrum intellectum adhibens, sicut in presenti
Ieccione comprobatur. Ait enim : Simile est regnum celorum homini qui seminauit
bonum semen in agro suo. Non enim debet honerosum esse lectori si parabolas
a Domino propositas nostris indicionibus refferamus, de qua dicitur ad Iudeos :
Auferatur a uobis regnum Dei (Mt 21, 43).
Commentaire carolingien non identifi37.
43. ff. 171v-172': DOMINICA V ANTE NAT. DoMINI. Cum subleuasset ergo occulos
... (Io 6, 5). Magna miracula que fecit Dominus ...
PD I, 1.
44. f. 172' : DoMINICA IIII ante NAT. DoMINI. Cum adpropinquasset Iesus ...
(Mt 21, 1). Puto res ipsa exigit ...
PD I, 2.
45. f. 172r : IN UIGILIA NAT. DOMINI. Cum esset desponsata ... (Mt 1, 18). Que
fuit necessitas ...
PD I, 15.
46. f. 112r-v : IN DIE NATALIS DOMINI. In principio erat ... (Io 1, 1). Quia
temporalem mediatoris Dei ...
PD I, 26.
37. Cette homlie se trouve la suite de Liverani 75-79 dans Rome, B.N. Vittorio
Emanuele, Sess. 7 (xi s., S. Salvatore di Settimo), ff. 72v.74r,
384
RAYMONB TAIX
47. f. 172v : IN OCTABAS NAT. DOMINI. Cum consumati sunt dies ... (Le 2, 21).
Sanctam uenerandamque ...
PD I, 40.
48. f. 172v : DOMINICA I POST NAT. DOMINI. Brat Ioseph et Maria ... (Le 2, 33).
Congregemus in unum ...
PD I, 41.
50. f. 173r: DoMINICA IIII DE XL. Habiit Dominus Iesus trans mare ... (Io 6, 1).
Qui signa et miracula ...
PD I, 92.
51. f. 173r: IN DIE RAMIS PALMARUM. Cum adpropinquasset Iesus ... (Mt 21, 1).
Mediator Dei et hominum ...
PD I, 97.
52. f. 173r: IN CENA DOMINI AD CAPITULUM. Ante diem festum ... (Io 13, 1).
Scripturus euangelista Iohannes ...
PD I, 105.
53. f. 173r-v : IN DIE SANCTO PARASCEUEN. Hodierna die, dilcctissimi, Dominus
noster pependit in cruce ...
AFI, 91.
54. f. 173v : DOMINICA XVI POST OCTABAS PENT. !bat Iesus in ciuitate ... (Le 7,
11). Miracula Domini et Saluatoris nostri ...
Paris 3806, n 56
= Liverani 68.
55. f. 173v : (25 mars) IN NATALE S. MARCHI EUUANGELISTE. Ego lux in hune
mundum ... (Io 12, 46). Dixit quodam loco discipulis suis: Vos estis lux mundi ...
Alcuin, In Io. PL 100, 921 C-D.
56. ff. 173v-174r: (1er mai) IN NATALE APOSTOLORUM PHILIP! ET lACOBT. Non
turbetur cor uestrum ... (Io 14, 1). Erigenda nobis est ...
PD II, 23.
58. f. 174' : (11 mai) IN NATALE S. PONCII. Ego sum uitis uera ... (Io 15, 1). Quod
in leccione euangelica, fratres karissimi, Dominus et Saluator noster uitem ...
Homliaire bavarois I, 74.
HOM$LJ,4IRES CATALANS
385
59. f; 114r-~ : (24 juin) IN DIE S. IoHANNIS BABTISTE. Elisabeth impletum est ...
(Le 1, 57). Precursoris Domini hodierna natiuitas ...
PDII, 44.
60. f. 174 .: IN DEDICACIONE ECCLESIE. Non est arbor bona ... (Le 6, 43). Quia
propicia diuinitate ...
PD II, 125.
61. f. 114v .: (29 juin) IN NATALE s. PETRI. Venit Iesus in partes ... (Mt 16, 13).
Leccio euangelii quam modo, fratres, audistis ...
PDII, 52.
s:
62. ff. 174v_175r: (30juin) IN NATALE s. PAULI. Ecce nos relinquimus ... (Mt 19,
27). In superiori loco huius euangelice leccionis ...
Homliaire bavarois II, 24.
63. f. 175': (6 juil.) IN OCTABAS APOSTOLORUM PETRI ET PAULI. Iussit Dominus
Iesus ... (Mt 14, 22). Labor iste apostolorum et contrarius uentus ...
Cf. Bde, ln Mc II, 1083 sqq. CCL 120, p. 516.
64. f. 175r-v : (11 juil.) IN SANCTI BENEDICT!. Nemo lucernam ... (Le 11, 33).
De seipso Dominus hec loquitur ...
PD II, 107.
65. f. 175 : (6 aot) IN TRANSFIGURACIONE DOMINI. Assumpsit Dominus Iesus ...
(Mt 17, 1).' Ostensurus gloriam suam discipulis ...
Bde, Hom. I, 24 Jig. 64 sqq. CCL 122, p. 172.
66. f. 175 : (10 aot) IN NATALE S. LAURENT!. Nisi granum ... (Io 12, 24).
Seipsum autem dicebat Dominus granum ...
PD II, 68.
67. ff. 175v_176': (15 aot) IN ASSUMPCIONE S. MARIE. Intrauit Dominus Iesus ...
(Le 10,.38). Adueniens itaque conditor mundi ...
Liverani 62.
68. f. 176' : (29 aot) IN DECOLLACIONE S. IoHANNIS BABTISTE. Audiuit Herodes ...
(Mt 14, 1). Natalem, fratres karissimi, beati Iohannis diem celebrantes ...
PD II, 73.
69. f. 176r-v: (8 sept.) IN NATIUITATE S. MARIE. Liber generationis ... (Mt 1, 1).
Sanctus Matheus euangelista sic incipit ...
Ce~tori,' d. J. Lehiari, Le brviaire de Ripoll. Montserrat, 1965, p. 199 lig. 5-20.
'
70. f. 17.6v : (14 sept.Y IN EXALTACIONE S. CRUCIS. Nunc iudicium est mundi ...
(Io }Z, 31). Cum ergo Dominus lignum portaret crucis ...
1-qn, Tract. 59 lig. 96-121. CCL 138 A, p. 354-355. Cf. PD I, 106.
386
RAYMOND TAIX
71. f. 176v : (21 sept.) IN FESTIUITATE S. MATHEI APOSTOLI. Vidit Iesus hominem ...
(Mt 9, 9). Legimus apostolo dicente ...
PD II, 99.
72. ff. 176v-177r: (1er nov.) IN DIE OMNIUM SANCTORUM. Videns turbas''Iess ...
(Mt 5, 1). Cum Dominus et Saluator noster circuiret ciuitates
Homliaire bavarois II, 28.
73. f. 17jr : (22 nov.) IN NATALE S. CECILIE UIRGINIS. Simile est r. c. d~cem ...
(Mt 25, 1). Inter parabolas a Domino dictas ...
PD II, 121.
74. f. 177r-v : (23 nov.) IN NATALE s. CLEMENTIS EPISCOPI. Homo quidapl. peregre
... (Mt 25, 14). Quis itaque est iste homo qui peregre ...
Grgoire, Hom. 9. PL 76, 1106 B 5 - C 10. Cf. PD II, 104.
75. f. 177v: (18 dc.) IN ANUNCIACIO S. MARIE. Missus est angelus ... (Le 1,. 26).
Exordium nostre redempcionis ...
PD I, 11.
76. f. 177v : (26 dc.) IN NATALE s. STEPHANI. Ecce ego mitto ... (Mt 23, 34).
Commemorat superius euangelica leccio qualiter ...
Liverani 7.
77. ff. 177v_17sr : (27 dc.) IN s. IoHANNIS. Sequere me ... (Io 21, 19). Leccio s.
euangelii, fratres mei, que no bis ...
PD I, 33.
78. f. 178r : (28 dc.) IN NATALE INNOCENTUM. Angelus Domini apparuit ...
(Mt 2, 13). De morte preciosa ...
PD I, 36.
HOMLIAIRES CATALANS
387
uehementer arsit ? An et iste cum uerbo et opere tum signorum splendore non
reluxit ? Est igitur Jucerna. Set qualiter eundem preceptorem suum, immo et
dominum, legiones monachorum decencius appellabunt ? Dominum, inquam,
siquidem et Elias dictus est dominus Relises. Erga pietatis affectu uocatur lucerna.
Set parum est quasi uocetur etiam stella 38
Les premires lignes se retrouvent dans la conclusion d'un commentaire de Mt 5,
13-16, constitu essentiellement par des citations de Grgoire, Augustin et Bde,
et transmis en entier par Paris, B.N. lat. 12139 (Fleury, XIe sicle), ff. 51 r_53v, o
il est affect la fte de saint Benot 3 9
38. Les trois dernires lignes sont peu lisibles sur le microfilm dont je dispose.
39. Le mme commentaire, mais incomplet, se retrouve dans Paris, B.N. lat. 5595
(Fleury, x ou XI 0 sicle), f. ggr-v, Orlans, B.M. 125 (Brviaire de Fleury, XII 0 sicle),
f. 264 et Orlans, B.M. 776 (Brviaire de Fleury de 1598), f. 400. Cf. A. DAVRIL, Le
lectionnaire de l'office Fleury. Essai de reconstitution, dans Revue bndictine 89, 1979,
p. 152 C 457. L'analyse dtaille de Paris, B.N. lat 12139 m'a t aimablement com-
388
RAYMOND TAIX
VI. -
Ms.
FGMT
181
Notices
2. f. 1r-v : ITEM EODEM DIE. SERMONES S. LEONIS PAPAE DE PASSIONE DOMIN! PER
TOTAM HEBDOMADAM.
AF I, 74
SUPRA.
5. f. 3r : Fin de AF I, 82
Lon, Tract. 66. Suit une lacune de trois (ou cinq ?) folios.
389
HOMLIAIRES CATALANS
7. f. 4r : Doxologie d'un sermon.
8. f. 4r-v : TEM
UNDE SUPRA.
Santes Creus, n 1
9. f. 4v : ITEM
EODEM DIE.
11. f. 6v : ITEM
AF II, 2.
14. f. 7v : ITEM
Santes Creus, n 4
S. AUGUSTIN!.
XX, 1
Notice
XIe
RAYMOND TAIX
390
Analyse
1. f. 1r
HOMLiy4IRES CATALANS
391
40. Analyse dtaille du manuscrit par R. TAIX, Sermon indit de saint Augustin
sur la Circoncision dans un ancien manuscrit de Saragosse, dans Revue des tudes augustiniennes 26, 1980, p. 62-87.
392
RAYMOND TAIX
VII. -
41. Anecdota Maredso!ana I, 1893, p. 407-425. Nous utilisons l'analyse publie par
R. Grgoire.
42. Cf. J. JANINI, Officia silensa. Liber Misticus l, dans Hispania sacra 29, 1976,
p. 325-381.
43. Cf. R. TAIX, Homiliaires wisigothiques provenant de Silos la Bibliothque
Nationale de Paris, dans Hispania sacra 12, 1959, p. 213-224.
44. Santes Creus n 15 reproduit aussi le n 38 de Tolde.
HOMLIAIRES CATALANS
393
D'autres pices de Santes Creus (N 8, 10, 16, 22, 32, 33, 34, 40, 43,
54, 58, 63, 73, 99) pourraient aussi provenir de collections anciennes connues
H. Barr a parfaitement dmontr que l'homlaire publi par Fr. Liverani46 n'tait pas une uvre d'Haymon d'Halberstadt, comme le pensait
son diteur, mais un remaniement assez malhabile de la collection restitue
Haymon d'Auxerre 47 . Il en a reconstitu la teneur primitive d'aprs
plusieurs manuscrits italiens et il en situe l'origine en Italie au tournant
du IXe et du xe sicle. Il a not aussi que deux manuscrits composites transmettaient plusieurs homlies avec des variantes importantes : Paris, B.N.
45. La lettre tombe du ciel se trouve dans les deux manuscrits (Paris n 19 et Tolde
ff. 231r-232v), mais selon deux versions totalement diffrentes.
46. Spicilegium Liberianum. Florence, 1863, p. 213-534.
47. Les homliaires carolingiens de l'cole d'Auxerre, p. 113-122.
RAYMOND TAIX
394
lat. 3782, copi dans le Centre de la France au IX/xe sicle, qui contient
les homlies Liverani 5-35, et notre codex 3806 de Paris. Il intitule cette
forme recension franaise et note incidemment qu'elle est plus proche
de l'original que la recension italienne 48 Deux autres homliaires catalans,
les manuscrits de Sant Cugat et de Santes Creus, font appel cette recension
franaise, qui mriterait plutt d'tre appele catalane.
Liverani
Sant Cugat
7
50
52
54
55
56
57
60
62
64
65
67
68
69
71
73
77
78
79
76
24
25
26
27
28
29
30
67
32
33
34
54
35
36
37
39
40
41
Paris 3806
Santes Creus
44
45
46
47
48
49
51
74
75
76
77
78
79
53
54
55
56
59
60
61
63
64
HOMLIAIRES CATALANS
395
51. Dans Florilegium Casinense III, p. 31-33 d'aprs Mont-Cassin 113. Hors les
tmoins espagnols, l'uvre de Luculentius n'est transmise, partiellement, que par des
homliaires italiens. Eux seuls l'attribuent parfois Luculentius. S'agit-il en fait du nom
de l'auteur ?
52. Deux courts fragments se retrouvent aussi dans Gerona, Arch. Cap. 8, ff. 2v
et 97r, lectionnaire de l'office de Grone du xv sicle.
396
RAYMOND\ TAIX
53. Ces deux derniers manuscrits n'utilisent pas l'homliaire de Paul Diacre ;
les textes de Bde ne sauraient donc en provenir.
54. Cf. CCL IX A, p. XI-XIV et 613-614.
55. Les rfrences renvoient l'utile description de la recension d'Alain de Farfa
publie par R. Grgoire. Il faut dornavant la complter par l'tude fondamentale de
A. CHAVASSE, Le Sermonnaire Vatican du VII sicle, dans Sacris erudiri 23, 1978-1979,
p. 225-289.
56. Cf. l'dition d'd. Jeauneau dans la collection Sources chrtiennes, n 151. Paris,
1969, p. 78-120.
397
HOMLIAIRES CATALANS
VIII. -
PUBLICATION DE TEXTE
RAYMOND TAIX
398
25
30
35
Ipsa est dies in qua paradisus redditur et Spiritus sanctus datur. Hec dies
omnibus gentibus certa uota denunciat. Hec dies credentibus impetrat
regenerationis natiuitatem miliaque hominum Christo fideliter adquirit.
In qua die Deus Pater de salute hominum colletatur et Christus triumphat
requiescitque Spiritus sanctus. In qua die suscitantur sancti et de spe futura
iam securi iocundantur. In qua die resurgens et ipse Dominus noster gaudet
cum discipulis suis. Unde et uos, karissimi fratres, qui gratiam Dei spiritualem accepistis, abluti et redempti ac celestes nouum hominem
induentes 13 , non tantum uoce sed et quacumque conuersatione laudare
Dominum debetis Deum nostrum qui uobis <ledit remissionem peccatorum,
per Iesum Christum Filium suum qui cum eo et cum Spiritu sancto ui.uit
et regnat in trinitate perfecta in secula seculorum. Amen.
Raymond TAIX
Lyon
Nouvelles recherches
sur le Legendarium Flandrense
400
FRANOIS DOLBEAU
qu'il existait des relations troites entre plusieurs lgendiers du xme s.,
appartenant aux abbayes suivantes 2 :
l. TER DoEST, O. Cist., anc. dioc. de Tournai (auj. Bruges),
Bruges, B. Corn., 403 : 28/I - 4/IV
= Td B
404 : IO - 23/VIII +Supplment
= Td E 3
2. CLAIRMARAIS, O. Cist., anc. dioc. de Throuanne (auj. Arras),
Saint-Omer, B.M., 716 t. II
: 2/II- 28/lV
= Cl B
t. IV(VII) : 29/VI - 30/VII
= Cl D
t. V (VI) : 31/VII - 23/VIII+Suppl. = Cl E
t. VII (V) : 21/IX - 25/X +Suppl.
= Cl G
t. VIII
: 28/X- 29/XI+Suppl. 4
= Cl H.
3. VAUCELLES, o. Cist., dioc. de Cambrai,
Bruxelles, B.R., 7460 : 1/X - 3/XI +Suppl.
= VaG
7461 : 6/XI - 25/XII 5
= VaH.
4. MARCHIENNES, O. S. B., anc. dioc. d'Arras (auj. Cambrai),
= Ma H.
Douai, B.M., 838 : 28/X - 1/1 6
Ces quatre exemplaires sont malheureusement mutils, et aucun ne couvre
actuellement les priodes qui vont du 1er au 28 janvier, du 28 avril au
29 juin et du 24 aot au 21 septembre. La reconstitution de cette collection, appele par Levison Legendarium Flandrense, est donc reste
incomplte.
En 1973, nous avons publi d'anciens catalogues, dcrivant le lgendier
de Clairmarais avant les mutilations de la priode rvolutionnaire 7
Les inventaires retrouvs avaient servi Hribert Rosweyde (Bruxelles,
B. Boll., 98, f. 78-82) et Dom Jean Mabillon (Paris, B.N., lat. 12588,
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
401
LE LGENDIER DE CAMBRON
FRANOIS DOLBEAU
402
1-6)
6-10)
10-17)
17-22)
22-29)
29-34)
34-39)
39-44)
44-48)
:
:
:
:
=Ca A
D
E
F
G
H
J.
13. Bruxelles, B. R., 8524, p. 1 : sum And. Schott. Sur ce grand philologue, on
consultera la Bibliographie Nationale publie par l'Acadmie Royale ... de Belgique, t. 22,
1-14. Le manuscrit 8524, non recens par J. van den Gheyn, est signal dans !~,Catalogue
des manuscrits des Ducs de Bourgogne, t. 1, 1842, p. 171. Les anciens Bollndistes ne
semblent pas avoir tir parti de cet inventaire pour commander des transcriptions aux
moines de Cambron.
14. Brux. 8524, p. 1 : colligente Io. Moreau ibidem religioso. Malgr la diffrence
de prnom, ce personnage est identifi par PLANCKE, op. cit., p. 10-13, avec .Beaudouin
Moreau (t 1622) qui aurait quitt dfinitivement l'abbaye de Cambron en 1619. Ce dernier
est voqu par J.-M. CANIVEZ, Auctarium D. Caroli De Visch ad Bibliothecam scriptorum
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
403
14/I
14/I
15/I
16/I
17/I
19/1 19
20/I
20/I
21/I
22/I
22/I
23/I
18. Sur la page 1, un texte concernant S. Remi a t ray : il correspond aux passages
transcrits sur un feuillet additionnel dans Je ms. II 2309, t. I, p. 381. Ce dtail prouve
que la division actuelle en tomes (entre le 13 et le 14 janvier) n'est pas originelle.
19. La date habituelle pour cette fte est le 28/I.
404
FRANOIS DOLBEAU
13.
14a.
b.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24*.
25a.
b.
26a.
b.
c.
d.
20.
21.
22.
23.
24/I
25/I
26/I
27/I
28/I
30/I
1/II
1/II
3/ll
5/II
5/II
6/U
6/II
6/II
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
27.
28a.
b.
29.
30*.
31.
32.
33.
34.
35.
36a.
b.
37*.
38a*.
b*.
39*.
40*.
1.
2.
3.
405
406
4.
5a.
b.
6.
7.
8.
9.
10*.
11*.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21*.
22*.
23.
24.
25.
26*.
27.
28.
29a.
b.
30.
31 *.
32*.
33*.
FRANOIS DOLBEAU
Perpetuae et Felicitatis 28 .
Vita S. Gregorii p. = 3639.
De moribus et conversione eius
Inc. Gregorius itaque animadvertens - Des. Sicque factum
est ut in me probarem ...
Passio S. Longini m. = 4965.
Vita S. Patricii conf.
Inc. ut 6505a - Des. quia ergo restitisti doctrine mee ...
Vita S. Gertrudis.
Jnc. ut 3493 - Des. ut 3497.
Vita S. Vulfranni Senonen. archiep. = 8738.
Vita B. patris Cutberti ep.
Inc. ut 2021 - Des. ut 2030b.
Commemoratio brevis ven. Bede presb. = 1071.
Passio S. Irenei ep. et m. = 4466.
Vita B. Reguli ep. = 7106.
Passio S. Theodosie v. = 8090.
Vita S. Ambrosii ep. = 377.
Vita SS. mm. Cyonie Hyrenis et Agapis = 118.
Vita S. Waldetrudis = 8777.
Vita S. Macharii archiep.
Inc. ut 5101a - Des. ut 5101d.
Vita S. Godebertae v.
Inc. Sanctissima igitur ac beatissima virgo - Des. Quis namque
huius virginis merita 29
Passio SS. 18 martyrum Optati Luperci Successi Martialis
Urbani Iulie Quintiliani Publii Frontonis Felicis Ceciliani
Quarti Primitivi Apodemi et reliquorum 4 qui omnes Saturnini
vocati esse referuntur = 1502.
Epistula B. Cypriani de laude B. Mappalici m. = 5221.
Passio S. Eleutherii ep. et m. et Anthie matris eius = 2451a.
Vita B. Ursmari conf.
lnc. ut 8417 - Des. ut 8418b.
Vita S. Anselmi archiep. = 526.
Passio S. Georgii m. = 3373.
Vita S. Roberti ab. = 7261.
Passio S. Marci ev. = 5276.
Vita S. Ermini conf. = 2614b.
Vita S. Hugonis Cluniacens. ab. = 4008.
Vita eiusdem
Inc. ut 4012 - Des. ut 4012a.
Vita S. Pamphili ep. = 6418.
Passio S. Vitalis m. = 8699.
Gregorius Turonensis ep. de S. Eutropio m. = 2786.
Vita S. Urbani Lingonen. ep. = 8407.
7/IJI
12/ID
15/ID
17/ID
17/III
20/III
20/III
(29/V)
25/Ill
29/Ill
2/f.V
4/f.V
3/f.V
9/f.V
10/f.V
11/IV
16/IV
17/IV
18/IV
18/IV
21/IV
23/IV
24/IV
25/IV
25/IV
29/IV
28/IV
28/IV
30/IV
(23/I)
28. Texte omis par le rdacteur du xvne s. et restitu d'aprs le catalogue publi
par Plancke.
29. Texte non rpertori dans la Bibliotheca Hagiographica Latina (=Cl B 38).
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
407
(16/X)
34*. Vita S. Ambrosii Caiurtis ep. = 369.
(1/XII)
35*. Vita S. Aggerici Virdunen. ep. = 143.
Epistula Ailnothi Cantuarien. ep. ad Nicolaum regem Dacie
36.
d gestis quorumdam regum eiusdem provincie = 1551.
(10/VII)
De morte Caroli comitis Flandriae et genere eius = 1573.
(2/IIl)
37.
38*. Actus S. Marie Aegiptiace et penitentia et transitus eius ad
(2/IV)
Christum = 5415.
(29/IV)
39*. be S. Petro m.
Inc. ut 6724 - Des. sed et quidam frater predicator ...
(4/VIII)
40*. Vita S. Dominici = 2219b.
T. C: cf. Bruxelles, B.R., 8524, p. 10-17 (Tom. Maii et Iunii)
1.
Assumptio S. Philippi ap. = 6814.
2.
Passio S. lacobi ap. = 4094.
3*. Passio S. Andeoli subdiac. et m. = 423.
4*. Passio S. Sigismundi regis = 7717.
5*. ! Vta S. Amatoris = 356.
6.
Vita S. Theodulphi ab. = 8097.
7*. Vita S. Athanasii = 728.
8.
Passio S. Germani ep. et m. = 3452.
9.
Inventio S. Crucis ab Helena regina = 4169/69a.
10. Pa~sio SS. Alexandri Eventii et Theodoli = 266.
11.
Vita S. Godehardi ep. et conf. = 3582.
12.
Passio S. Quiriaci ep. = 7023/24/25.
13.
lohannis ante portam Latinam = 4319.
14.
Passio SS. Gordiani et Epimachi = 3612/13.
15.
Vita S. Maioli ab.
Inc. ut 5182 - Des. ut 5183.
16.
Vita S. Gengulphi m. = 3328.
17a. Passio SS. Nerei Achillei sociorumque = 6058.
b. Epistula Marcelli ad Nereum et Achilleum
. Inc. ut 6059/60 - Des. ut 6062.
c. Rescripta Euticetis Victorini et Maronis ad eundem Marcellum
de passione eorum
Inc. ut 6063 - Des. ut 6064.
d. Passio Domitille v. nobilissime et Theodore et Euphrosine vv.
et Sulpicii ac Serviliani sponsorum ipsarum = 6066.
18. 'Passio S. Pancratii m.
Inc. ut 6427 - Des. ut 6420/21.
19a. 'Vita S. Servatii ep. et conf. = 7634.
b. Miracula eiusdem
' Inc. ut 7635 - Des. ut 7637.
20*. : Passio S. Pontii m. = 6896.
21 *. : Passio SS. Petri et Andree Pauli et Dionisie = 6716.
22*. Vita S. Fidoli ab. = 2975.
23.
Passio S. Peregrini m. = 6623.
24*. Passio S. Torpetis m. = 8307.
25a. Vita S. Dunstani archiep. = 2346.
b. i Miracula eiusdem = 2347.
26*. Passio S. Baudelii m. = 1043.
27*. Passio S. Desiderii m. = 2145.
28*. Passio SS. Donatiani et Rogatiani = 2275.
l/V
1/V
1/V
1/V
1/V
1/V
2/V
2/V
3/V
3/V
4/V
4/V
6/V
10/V
11/V
11/V
12/V
12/V
13/V
14/V
15/V
16/V
16/V
17/V
19/V
20/V
23/V
24/V
408
29.
30.
31a.
b.
32*.
33.
34.
35.
36*.
37*.
38.
39.
40.
41 *.
42.
43*.
44.
45.
46a.
b.
47a.
b.
48.
49.
50*.
51 *.
52.
53a.
b.
54*.
55*.
56*.
FRANOIS DOLBEAU
Passio S. Urbani p. et m.
Inc. ut 8372/73 - Des. ut 8374.
Vita S. Willelmi conf. = 8916.
Vita S. Germani ep. et conf. = 3468.
Translatio eiusdem
Inc. ut 3472/74 - Des. Agamus grates Domino Deo nostro
innumeras ...
Passio S. Karauni m. = 1565.
Vita S. Maximini ep. et conf.
Inc. ut 5824 - Des. denique post divinam experti medicinam ...
(M.G., Script. rer. merov., t. 3, p. 79 12).
Vita S. Simeonis conf. = 7963.
Passio SS. Marcellini et Petri = 5231.
Passio SS. Fotini et Blandine
Inc. Cum manentes fratres apud Viennam - Des. ut 6840.
Passio S. Erasmi m. = 2582.
Passio S. Bonifacii archiep. et m. sociorumque eius = 1404.
Vita S. Medardi ep. et conf. = 5867.
Passio SS. Primi et Feliciani = 6922.
Passio S. Barna be ap. = 985.
Vita S. Odulphi conf. = 6318.
Passio SS. Rufini et Valerii = 7373.
Passio S. Viti m. = 8711.
Vita S. Landelini conf. = 4696.
Passio SS. Cyrici et Iulite matris eius = 1809.
Translatio S. Cirici m. = 1813.
Inventio SS. Gervasii et Prothasii et passio eorum
Inc. ut 3514 - Des. demones ab obsessis hominibus expulsi
sunt ...
Epistula B. Ambrosii ad sororem suam de inventione
mart. = 3513.
Vita S. Leutfridi conf. = 4899.
Passio S. Albani m. = 207.
Passio SS. decem milium martirum = 20.
Vita S. Edeltrudis regine
Inc. Beata Edeltrudis regina filia fuit - Des. nu/lus ab alti
throni comitatu ... (cf. P.L. 95, 205 B).
Passio SS. Gallicani Iohannis et Pauli
Inc. ut 3236/37 - Des. ut 3239.
Passio S. Salvii m. = 7472 W pars).
Inventio corporis eiusdem = 7472 (2" pars).
Vita S. Maxentii conf. = 5804.
Vita S. Perseverande v. = 6604.
Passio SS. Plutarchi et Potamiane v.
Inc. Decimum in imperio agebat Severus annum - Des. Sed
et aliis pluribus per i!lud tempus (RUFINUS, H.E., VI 2, 2- VI 5, 7).
25/V
28/V
28/V
28/V
29/V
1/VI
2/VI
2/VI
2/VI
5/VI
8/VI
9/VI
11/VI
12/VI
14/VI
15/VI
15/VI
16/VI
19/VI
21/VI
22/VI
22/VI
23/VI
25/VI
26/VI
26/Vl
26/VI
28/VI
29/VI
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
409
30/Vl
30/VI
30/VI
1/VII
1/VII
2/VII
6/VII
8/VII
10/VII
10/VII
11/VII
14/VII
17/VII
18/VIl
20/VII
20/VII
21/VII
22/VII
22/VII
23/VII
410
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30*.
31.
32.
33.
34*.
35.
36a.
b.
37*.
38*.
la.
b.
2.
3*.
4.
5.
6.
7a.
b.
c.
d.
FRANOIS DOLBEAU
24/VII
25/VII
25/VII
25/VII
26/VII
27/VII
28/VII
28/VII
29/VII
29/VII
29/VII
29/VII
(17/II)
30/VII
31/VII
(1/IV)
(10/VI)
= Cl E 6).
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
e.
10.
lla.
b.
12.
13.
14.
15.
16.
17a.
b.
18.
19.
20*.
21 *.
22. '
23.
24a.
b.
c:
d.
25.
26.
27.
28a.
b.
~
411
4/VIII
5/VHI
5/VIII
5/VIII
6/VIII
7/VIII
8/VIII
9/VIII
6/VIII
10/VIII
11/VIII
13/VIII
13/VIII
13/VIU
14/VIII
15/VIII
16/VIII
17/VIII
17/VIII
18/VIII
19/VIII
412
29*.
30.
31.
32.
33.
34.
35a.
b.
36.
.37a.
b.
38.
39a.
b.
c.
d.
40.
41.
42a.
b.
43.
44.
45.
46.
47.
FRANOIS DOLBEAU
Inc. Anno dominice incarnationis 1021 - Des. Sedentes
vero vel iacentes ... 33 bis
Vita S. Bernardi ab.
Inc. ut 1211 - Des. vana deum requiem ...
Vita S. Philiberti ab. = 6805.
Passio S. Symphoriani m. = 7967.
Passio SS. Timothei et Apollinaris = 8300.
Passio S. Bartholomei ap. = 1002.
Vita S. Audoeni ep. et conf.
Inc. ut 751a - Des. ut 751b.
Passio S. Genesii m. = 3304.
De virtute eius qualiter pons Rhodani submersus est = 3307.
Passio S. Genesii mimi et m. = 3322.
Vita S. Hunegundis v. = 4046.
Translatio eiusdem virginis
Inc. ut 4047 - Des. ut 4049.
Passio SS. Georgii Aurelii Felicis Natalis et Lili ose= 3408.
Vita S. Augustini ep. = 789.
Narratio qualiter corpus S. Aug. ep. ex Sardinia Ticini
translatum est
Inc. Nunc videtur congruum Des. in qua eum tam ipse quam
ceteri apostoli ... 34
Sermo de translatione S. Aug. ep.
Inc. ut 789 (pro!.) - Des. Ad cuius etiam honoris dignitatem ...
Vita S. Augustini ep. Possidio ep. authore = 39a supra.
Passio S. Hermetis m.
Inc. ut 266 - Des. Eodem tempore ira repletus (Anal. Boil. 5,
1886, p. 329).
Passio S. Iuliani m. Viennen. = 4542 35
Relatio de revelatione capitis S. Iohannis Baptiste
Inc. ut 4290 (om. pro!.) - Des. ut 4292.
Item alia revelatio = 4297.
Passio S. Sabine v. = 7407.
Vita S. Savine v.
Inc. Fuit quidam paganus Savinianus nomine - Des. Beata
igitur ancilla Christi Savina ... 36
Passio S. Felicis ep. et m. = 2894.
Passio SS. Felicis et Adaucti = 2880.
Vita S. Felicis presb. fratris supradicti mart. = 2885/85a.
20/VIU
20/VIH
22/VIII
23/VIII
24/VIII
24/VUI
25/VUI
25/VIII
25/VIII
27/VIII
28/VIH
28/VHI
28/VIII
29/VIH
29/VHI
(29/I)
(24/X)
30/VIII
(14/I)
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
1.
2*.
3a.
b.
4a.
b.
5a.
b.
6.
7.
8.
9*.
10.
11.
12.
13.
14.
15*.
16a.
b.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
413
414
24.
25.
26.
27.
28a.
b.
29a.
b.
30.
31.
32a.
b.
c.
33a.
b.
34.
35a.
b.
36.
FRANOIS DOLBEAU
37.
38a.
b.
704.
30/IX
(15/VIII)
40. Cette pice ne se lit plus actuellement dans Cl, mais elle figurait en tte du t. G
lorsque celui-ci tait complet (cf. Anal. Boil., 91, 1973, p. 273).
41. Cf. A. SANDERUS, Bibliotheca Belgica manuscripta, t. 1, p. 255.
42. Texte non rpertori ( = Cl G 14).
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
c.
4.
5.
6.
7.
Sa.
b.
9a.
b.
lOa.
b.
c.
d.
11.
12.
13.
14.
15a.
b.
c.
d.
e.
16.
17*.
18.
19a.
b.
20.
21.
22.
23*.
415
' Inc. Hos itaque dies sacerdos quidam (ibid. 21) - Des. prius
etenim quam accederent (ibid. 31).
Epistula Ursini ad Ansoaldum Pictavensem episcopum
Inc. ut 4851 (prol.) 43 - Des. ut 4851.
Passio duorum presbyterorum nomine Ewaldorum = 2805.
3/X
Vita B. Sanctini ep. = 7488.
3/X
Passio S. Fidis v. et m. = 2930.
6/X
Passio S. Benedicte v. et m. = 1087.
8/X
Passio SS. mm. Dionisii Rustici Eleuterii
9/X
Inc. ut 217 5 - Des. gazophilatium quoque ante cornu ( Cat.
Brux., t. 2, p. 3 n 13 = 2193).
Revelatio que ostensa est S. p. Stephano et memoria de
consecratione altaris SS. Petri et Pauli quod est situm ante
sepulchrum sanctissimi Dionisii sociorumque eius = 2176.
Vita S. Richarii conf. = 7224.
9/X
Miracula eiusdem = 7230.
Vita S. Gilleni conf. = 3555.
9/X
Vita S. Gilleni conf. = 3552.
Sermo de eodem = 3556 (sermo).
Eiusdem miracula = 3556 (miracula).
Passio S. Gereonis sociorumque eius = 3446.
10/X
Vita domni Brunonis archiep. Colonien. = 1468.
11/X
Passio SS. mm. Tharaci Probi et Andronici = 7982.
11/X
Vita S. Venantii ab. = 8526.
13/X
Epistula domni Gervasii Remensis archiep. de vita S. Dona- 14/X
tiani eiusdem sedis archiep. Balduino Flandrensium comiti
directa = 2281 (epist.).
Sermo eiusdem de eodem = 2281 (sermo).
Tractatus de ortu et ordine eiusdem = 2282.
Pauca de vita et actibus eiusdem edita a quodam episcopo
Veronense monacho Laubiense = 2280 43 bis.
Eiusdem miracula = 2286.
Passio S. Calixti p. et m. = 1523.
14/X
Vita S. Basoli conf. = 1033.
15/X
Vita S. Mummolini conf. = 6026.
16/X
Vita S. Galli conf. = 3252.
16/X
Laus S. Galli ab. in beatum Columbanum
Inc. Clare sacerdos - Des. Gloria Trinitati semper canenda
(CHEVALIER, Rep. Hymn., 3335).
Sermo in natali Luce ev. 44
18/X
Passio S. lusti pueri et m. = 4590.
18/X
Vita S. Amati ep. et conf. = 363 ( 6-28 med.).
19/X
Vita S. Ethbini conf. = 2621.
19/X
416
FRANOIS DOLBEAU
24.
25a.
b.
26.
27.
28.
29.
30a.
b.
c.
d.
e.
31.
32a.
b.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7a.
b.
8.
9.
10.
lla.
b.
12.
13.
14.
15.
16a.
b.
c.
21/X
23/X
25/X
28/X
28/X
28/X
31/X
31/X
(4/X)
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
Passio S. Menne m. = 5921.
Vita S. Cuniberti ep. et conf. = 2017.
Passio S. Livini ep. et m. = 4960.
Vita S. Brictii ep. et conf. = 1452.
Passio S. Maxelendis v. et m.
Inc. ut 5795 - Des. qui vivit et regnat in secula.
22.
Vita S. Machuti ep. et conf. = 5120.
23.
Vita S. Aniani ep. et conf.
Inc. ut 474 - Des. de qua electione acciderunt miracula ... 47
24.
Vita S. Momboli ab. = 5990.
25.
Vita S. Columbani ab.
Inc. ut 1898 (om. epist.) - Des. ut 1312.
26a. Passio S. Cecilie v. et m. = 1495 (la pars).
b. Passio SS. Tiburtii Valeriani et Maximi = 1495 (2a pars).
27.
Passio S. Clementis p. et m. = 1848.
28.
Vita S. Trudonis conf. = 832la.
29.
Passio S. Katerine v. et m. = 1663.
30.
Passio S. Petri Alexandrie ep. = 6695.
31.
Vita S. Maximi Regensis ep.
Inc. ut 5853 (om. epist.) - Des. ut 5852.
32.
Passio S. Saturnini m. = 7493.
33a. Passio S. Andree ap. = 428.
b. Miracula eiusdem = 430.
34.
Vita S. Eligii Noviomensis ep. et conf. = 2474.
35.
Passio SS. Chrysanti et Darie = 1787.
Vita S. Nicetii Treverensis ep. = 6090.
36.
17.
18.
19.
20.
21.
417
11/XI
12/XI
12/XI
13/XI
13/XI
15/XI
17/XI
18/XI
21/XI
22/XI
23/XI
23/XI
25/XI
25/XI
27/XI
29/XI
30/XI
1/XIl
1/XII
5/XII
6/XII
7/XII
8/XII
9/XII
10/XIl
11/XII
418
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14a.
b.
c.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27*.
28.
FRANOIS DOLBEAU
(p. 55-68) Vita S. Walarici ab. cuius festivitas est II id.
dec. = 8762.
(p. 68-74) Vita S. Iudochi conf. cuius festivitas est id.
dec. = 4504.
(p. 74-92) Vita S. Autberti Cameracensis ep. cuius f. est
id.= 861.
(p. 93-96) Passio S. Lucie v. et m. que est id. dec. = 4992.
(p. 96-101) Passio S. Nichasii ep. et m. que est XIX ka!.
ian. = 6076.
(p. 101-110) Vita S. Folquini Tarvennensis ep. cuius ( f. )
est XIX ka!. ian. = 3079.
(p. 110-113) Passio S. Barbare v. et m. que est XVII kal.
ian. = 913a.
(p. 113-125) Passio S. Thome ap. que est XIl ka!. ian. = 8136.
(p. 125) Expositio officinarum aule regie = 8139 49
(p. 125-126) Narratio domni Odylonis Cluniacensis ab. de
quodam miraculo S. Thome ap. = 8148.
(p. 126-127) Passio S. Victorie v. et m. que est X kal.
ian. = 8594a.
(p. 127-134) Passio Anastasie m. que est VIII kal. ian.
Inc. ut 1795 - Des. ad gloriosam passionem S. Anastasie
articulum revocemus.
(p. 134-136) Passio Theodote et filiorum eius = 8093, 401.
(p. 137-144) Assumptio S. Iohannis ev. que est VI kal.
ian. = 4320.
(p. 144-177) Vita S. Silvestri p. cuius celebritas est II ka!.
ian. = 7725-27, 7729, 7731, 7737, 7732 (fin.)
(p. 177-181) Passio S. Columbe v. que est pridie ka!.
ian. = 1896.
(p. 183-209) Vita S. Fulgentii ep. cuius festivitas est kal.
ian. = 3208.
(p. 209-231) Vita S. Basilii ep. conscripta a S. Amphilochio
ep. Iconio apud grecos inter scriptores catholicos nommatissimo = 1023.
(p. 231-233) Passio S. Concordii m. que est kal. ian. = 1906.
(p. 233-247) Passio S. Martine v. que passa est kal.
ian. = 5588.
(p. 247-249) Passio S. Petri qui et Balsami que est III non.
ian. = 6702.
(p. 249-261) Vita S. Genovefe v. cuius f. est III non.
ian. = 3334.
(p. 261-272) Vita S. Symeonis monachi qui in columpna stetit
cuius festum non. ian. = 7960b.
(p. 272-276) Vita S. Gregorii Lingonice urbis ep. cuius
festivitas est VIII id. ian. = 3665.
12/XII
13/XU
13/XII
13/XH
14/XII
14/XII
16/XIl
21/XII
23/XII
25/XII
25/XII
27/XIl
31/XII
31/Xll
1/I
1/I
l/I
1/I
3/I
3/I
5/I
6/I 50
49. Ce texte est le seul de J qui ait t omis par le rdacteur du catalogue du xvn
sicle. Toutes les autres rubriques ont t reproduites assez exactement.
50. Habituellement ft le 4/I.
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
29*.
30*.
31.
32.
33.
34.
35a.
b.
36a.
b.
c.
d.
II. -
419
8/I
8/I
9/I
10/151
12/I
13/I
13/l
13/I
LE LGENDIER D 'ARROUAISE
Saint-Nicolas d' Arrouaise, situ dans le diocse d'Arras, est l'abbayemre d'un ordre de chanoines rguliers 52 Le lgendier de cet tablissement
- dont deux tomes paraissent avoir subsist jusqu' la Rvolution 5 3 tait trs proche de celui de Cambron. Au dbut du xvu s., il comptait
encore cinq volumes, inventoris de manire dtaille dans un dossier des
Collectanea Bollandiana (Bruxelles, B. Boil., 100, f. 149-162v). Ce document,
crit d'une seule main, appartint tout d'abord sire Adrien Castelain
souprieur d 'Arroaise (f. 162v) 5 4 Il passa ensuite entre les mains de
Rosweyde, qui effectuait alors sur les Actes des Saints d'importants travaux
420
FRANOIS DOLBEAU
150-152v)
152v)
153-154v)
154v-156v)
156v-158v)
158v-160v)
160v)
= Ar A
C
D
E
F
55. Fasti sanctorum quorum vitae in Belgicis bibliothecis manuscriptae, Anvers, 1607.
56. Catalogus vitarum sanctorum quae reperiuntur in monasterio Aroasiensi (f. 149).
57. Bruxelles, B. Boll., 98, f. 87 : Ex monasterio Aroasiensi petii ex t. 3 ubi Maius
et Iunius Vita S. Fidoli abbatis, Passio S. Peregrini m., Passio S. Baudelii m. cum pro!.,
P(Jssio S. Desiderii, Passio S. Karauni m., Passio Ruffini et Valerii, Vita Leufridi conf,
Passio S. Silvii m., Vita S. Maxentii conf, Vita S. Perseverandae v.
58. Cf. Acta SS., Mai. 3, 561 F (Peregrinus), 588 B (Fidolus) ; Mai. 5, 194* C (Baudelius), 242 F (Desiderius) ; Mai. 6, 748 E (Caraunus); Iun. 2, 795 F (Rufinus et Valerius) ;
Iun. 4, 105 C (Leutfredus) ; Iun. 5, 82 C (Pecinna seu Perseveranda), 169 B (Maxentius),
196 B (Salvius). La copie de la Vita Leutfredi est conserve partiellement dans Bruxelles,
B. Boil., 122, f. 135-145. Jean Bronier est cit par Papebroch propos de Pecinna: Jsti
( = Valcellensi) simile aliud in Aroasiensi apud Atrebates monasterio ... invenitur fortassis
etiam nunc; certe initio seculi huius inveniebatur, quando Ioannes Bronier, ipsius loci sacerdos canonicus, eiusdem vitae exemplar inde descriptum transmisit P. Heriberto Rosweydo.
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
421
=
=
Tomus quartus ( = Ar D)
16 = Passio S. Vietoris m.
1-2 = Ca D 6 et 5
Inc. ut 8569.
3-8 = - D 7-12
9 = Vita S. Iohannis Alexandr. ep. 17-34 = Ca D 19-36
Inc. ut 4388.
35-44 = - E 2-11
10-15 = Ca D 13-18
Victor de Marseille, qui n'est pas commmor Cambron, tait spcialement
honor chez les chanoines rguliers. L'abbaye d'Arrouaise en possdait d'ailleurs
des reliques (cf. Bruxelles, B. Bol!., 100, f. 161).
Tomus quintus ( = Ar E)
16
18 = Vita S. Bernardi
2-5
12-15
Inc. ut 1232.
6-11 = - E 17-22
19-35 = Ca E 31-47
12-16 = - E 24-28
36-58 = - F 1-23
17 = - E 30
Ar E 18 donne une autre recension que Ca E 29 de la Vie de S. Bernard.
1
= Ca E
= - E
1-13 = Ca F 24-36
14-35 = - G 1-22
Tomus sextus ( = Ar F)
36-43 = Ca H 24-31
44-53 = - H 1-10.
FRANOIS DOLBEA U
422
III. -
LE LGENDIER DE VAUCELLES
<
>
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
423
61. G.J. GRARD, Notice des mss. trouvs dans la Bibliothque des ci-devant jsuites
dits Bollandistes Anvers. L'original de cette notice se trouve Nimgue, Archief van
de Nederlandse Provincie der Jezueten, sous la cote Historische Handschriftenverzameling
B 1 (indication J. Noret). Nous en avons consult un fac-simil conserv la Bibliothque
Royale de Bruxelles (fac-sim. 104 et 108 mss.).
FRANOIS DOLBEAU
424
Vitae SS. Maii et Iunii (
= Va C)
1. Andeolus
1/V
(m) Mai. 1, 35 A
(ed) ibid., 35-39
antiquo legendario nostro, quod aliquot tomis comprehensum nobis
comparavimus, ac saepius deinceps, quia ab hoc mense Maio usque ad
finem anni plurimorum sanctorum res gestas continet (G.H. = Henschen).
2. Amator
1/V
(m) Mai. 1, 51 A
(ed) ibid., 52-60
comparavimus nobis legendarium ... /... septem menses pertinentia
(G .H.) : passage cit supra p. 422.
3. Alexander
3/V
(m) Mai. 1, 367 C
(ed) ibid., 371-375
duobus exemplaribus nostris, quorum alterum aliquot tomis a Maio
usque ad finem anni exhibet illustria plurimorum sanctorum Acta, a
nobis iam coepta aliquoties proferri (G.H.).
4. Maiolus
11/V
(m) Mai. 2, 657 E
(ed) ibid., 684-690
illustri codice nostro ms. (G.H.).
5. Gengulphus
11/V
(m) Mai. 2, 643 A
(ed) ibid., 644-648
illustri codice nostro (G.H.).
6. Nereus et soc.
12/V
(m) Mai. 3, 5 A
(ed) ibid., 6-13
duplici eoque val de egregio codice nostro, quorum... alter in magno
folio continuatur in variis voluminibus usque ad finem anni (G.H.).
7. Pontius
14/V
(m) Mai. 3, 273 A
(ed) ibid., 274-279
illustri ms. legendario nostro (G.H.).
8. Petrus et soc.
15/V
(m) Mai. 3, 452 A
(ed) ibid., 452-453
nostro insigni codice (G.H.).
(ed) ibid., 589-590
9. Fidolus
16/V
(m) Mai. 3, 588 B
illustri legendario nostro (G.H.).
10. Peregrinus
16/V
(m) Mai. 3, 561 F
(ed) ibid., 563-564
illustri quodam legendario nostro (G.H.).
11. Dunstanus
19/V
(m) Mai. 4, 344 F
nostro quodam insigni legendario ms. Acta Sanctorum Maii ac Iunii
continente (G.H.).
12. Baudelius
20/V
(m) Mai. 5, 194* C
(ed) ibid., 195*-196*
illustri legendario nostro (G.H.).
13. Desiderius
23/V
(m) Mai. 5, 242 F
(ed) ibid., 244-246
insigni legendario nostro, quod ab hoc mense Maio usque ad finem
Decembris saepius allegabimus (G.H.).
14. Donat. et Rogat.
24/V
(m) Mai. 5, 279 B
(ed) ibid., 280-281
nostro legendario illustri, cuius iam saepius fecimus mentionem (G.H.).
15. Urbanus p.
25/V
(m) Mai. 6, 5 E
in magnis nostris voluminibus membraneis, quae a mense Maio usque
ad finem anni continuantur (G.H.).
16. Willelmus
28/V
(m) Mai. 6, 809 B
(ed) ibid., 811-820
insigni codice nostro mensis Maii (G.H.).
17. Germanus Par.
28/V
(m) Mai. 6, 775 B
(ed) ibid., 778-787
illustri legendario nostro (G.H.).
18. Caraunus
28/V
(m) Mai. 6, 748 E
(ed) ibid., 749-752
illustri legendario nostro (G.H.).
1/VI
(m) fun. 1, 88 B
(ed) ibid., 89-95
19. Symeon
in legendario perquam insigni ... / ... in plures tomos (G.H.) : passage
cit supra, p. 422.
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
425
20.
Petrus et Marcel.
2/VI
(m)lun. 1, 171 A
(ed) ibid., 171-173
duobus nostris signatis AA et rx tertioque continente Acta mensis Iunii
(G.H.).
(ed) ibid., 481-487
21. Bonifacius
5/VI
(m) Iun. 1, 454 A
ex nostro qui vitas sanctorum per singulos menses et pluribus libris
distributos habet (G.H.).
22. Medardus
8/VI
(m) Iun. 2, 73 C
(ed) ibid.
in ms. nostro Actorum mensis Iunii (D.P. = Papebroch).
23. Cirycus et Iul.
16/VI
(m) Iun. 3, 19 A
in nostro quodam insigni legendario membraneo, quod olim Valcellensis
monasterii fuit (D.P.).
24. Gervasius et P.
19/VI
(m) Iun. 3, 821 A
(ed) ibid., 821-822
alio recentiori quem Moreti nominamus, quia ab hoc redemptum (D.P.).
25. Acacius et soc.
22/VI
(m) Iun. 4, 177 A
(ed) ibid., 182-187
aliunde acquisitis codicibus nostris, a mense Maio usque ad finem
Decembris varias vitas sanctorum continentibus ... ex membraneo nostro,
olim Valcellensi (D.P.).
26. Iohannes et P.
26/VI
(m) Iun. 5, 161 A
(ed) ibid., 159-160
in nostro praegrandi membraneo qui olim Valcellensis coenobii fuit in
dioecesi Cameracensi (D.P.).
27. Maxentius
26/VI
(m) Iun. 5, 169 B
in praeclaro codice nostro mensis Iunii (D.P./G.H.).
26/VI
(m) Iun. 5, 82 BC (25/VI)(ed) ibid., 84-87
28. Pecinna
in praeclaro grandis membranae Passionario ... / ... in monasterio Valcellensi Cameracensis diocesis (D.P.) : passage cit supra, p. 422.
Vitae SS. Iulii ( = Va D)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Petrus et Paul.
29/VI
(m) Iun. 5, 399C
in illustri codice nostro ms. (G.H.).
Eleutherius
1/VII
(m) Febr. 3, 184D (20/U)(ed) ibid., 187-189
codice nostro ms. qui olim pertinuit ad abbatiam Vallicellensem ordinis
Cisterciensis, et permutatione comparavimus a cl. v. Balthasare Moreto
(G.H.).
Carilefus
1/VII
(m) lui. l, 89 A
in legendario nostro praegrandi ms. membraneo, quod fuit olim monasterii
Valcellensis (I.B.S. = Du Sollier).
Theodericus
1/VII
(m) lui. 1, 60 F
(ed) ibid., 64-71
apographum Valcellense et praegrande legendarium eiusdem monasterii
(I.B.S.).
Goar
6/VII
(m) lu!. 2, 329 D
(ed) ibid., 333-337
duo alia in pergameno expressa maioris formae e duobus voluminibus
comperta quorum unum adscribitur fuisse monasterii Vallicensis (!)
ordinis Cisterciensis (J.P. = Pien).
Kilianus
8/VH
(m) lut. 2, 607 A
(ed) ibid., 612-614
nostro praegrandi Valcellensi seu Moretiano codice (J.B.S.).
Felicitas
10/VII
(m) lui. 3, 11 F
(ed) ibid., 12-14
exemplar unum ex illis abbatiae Vallicensis (!), ordinis Cisterciensis, ad
impressionem selegimus ... cod. ms. pergameno maioris formae abbatiae
Vallicellensis, ord. Cist. (J.P.).
Amalberga
10/VII
(m) lut. 3, 84 E
(ed) ibid., 90-102
in magno Moretiano seu Valcellensi signato P 157 (J.B.S.).
426
FRANOIS DOLBEAU
9.
10.
10a.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
1.
2.
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9..
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
427
Bertinus
5/IX
(m) Sept. 2, 552 F
(ed) ibid., 590-604
in codice nostro ms., qui notatus est P ms 158. Fuit hic olim abbatiae
Valcellensis ordinis Cisterciensis, et continet vitas SS. mensis Septembris ;
et licet tam antiquus non sit, ut prope accedat ad tempus quo haec vita
scripta est, magna tamen cura ex aliis fuit collectus (J.S. = Stilting).
Regina
7/IX
(m) Sept. 3, 24 CF
ms. codex pergamenus, qui olim fuit abbatiae Valcellensis in Belgio, ad
mensem Septembrem ea exhibet (C.S. = Suyskens).
Evurtius
7/IX
(m) Sept. 3, 46 A
(ed) ibid., 52-58
in codice membraneo, notato P ms 158 (J.S.).
Humbertus
7/IX
(m) Mart. 3, 559 C
(ed) ibid., 561-567
(25/III)
ex illustri codice ms. domus nostrae professae Antverpiensis (anon.).
Audomarus
9/IX
(m) Sept. 3, 385 C
(ed) ibid., 406-417
in codice nostro ms., qui continet vitas sanctorum mensis Septembris,
et notatus apud nos est P ms 158 (J.S.).
Aichadrus
15/IX
(m) Sept. 5, 85 B
(ed) ibid., 85-100
ex codice antiqua membraneo, qui olim fuit abbatiae Valcellensis,
notaturque apud nos P ms 158 (J.P. = Prier).
Euphemia
16/IX
(m) Sept. 5, 263 D
P ms 158 (J.S.).
Fausta et Evil.
20/IX
(m) Sept. 6, 141 C
(ed) ibid., 144-147
in codice ms., qui quondam fuit abbatiae Vercellensis (!) ord. Cist.,
unde ad clar. virum Balthasarem Moretum, atque ab eo ad nos
transiit (J.C. = Cl).
(m) cod. Bol!. 146, f. 131
Matthaeus
21/IX
est in d(omini) Mor(eti).
Alexander
21/IX
(m) Sept. 6, 228 B
(ed) ibid., 230-236
in codice membraneo etiam apud nos signato P ms 158 (J.P.).
Gerulfus
21/IX
(m) Sept. 6, 252 E
(ed) ibid., 259-264
in codice nostro Valcellensi, notato P ms 158 (C.S.).
Florianus et FI.
22/IX
(m) Sept. 6, 411 C
(ed) ibid., 428-432
in insigni codice Musei nostri signato P ms 158 (J.P.).
Firminus
25/IX
(m) Sept. 7, 24 C
(ed) ibid., 51-57
codex domus professae Societatis Iesu Antverpiae qui olim fuit abbatiae
Valcellensis ord. Cist. (J.S. ex verbis Johannis Bollandi).
(c) cod. Bol!. 150, f. 72-73
(m) cod. Bol!. 153, f. 105
Michael
29/IX
ex ms. d(omini) Moreti.
(c) ibid., f. 105-110
Simon cornes
30/IX
(m) Sept. 8, 715 D
(ed) ibid., 744-751
in codice nostro membraneo signato P 158 (J.P.).
Arnulfus Suess.
(15/VIII) (m) Aug. 3, 229 E
(ed) ibid., 230-259
in codice nostro membraneo ms. P 158 ubi in fine libri tertii unum alterumve
folium deest (G.C.).
IV. -
Les lgendiers reprs par Levison comme ceux qui viennent d'tre
voqus proviennent tous de la rgion comprise entre la Somme et
428
FRANOIS DOLBEAU
possible que l'on retrouve dans l'avenir de nouveaux tmoins. G. Philippart nous a
signal Hambourg un fragment du xrv 0 s., qui pourrait provenir d'un exemplaire du
LF. Celui-ci est dcrit sous la cote Theo!. 1113a par P.J. BECKER, dans Die theologische
Handschriften der Staats- und Universitiitsbibliothek Hamburg, Hambourg, 1975, p. 80.
Il s'agit d'un bifolium qui atteste entre le 23 et le 28/X une squence assez caractristique
(Severinus: BHL 7647, 7648 ; Simon et Judas: BHL 7750, 7751 ; Salvius: BHL 7470).
La date attribue ce fragment par Becker tendrait dmontrer que la collection a connu
un succs durable.
MOIS
DEC.
LEGENDIE.RS
XII
CAMBRON
CA
IAN.
AR
MART.
APR.
MAI.
IUN.
Il
Ill
IV
VI
17
1131
.
4
.
11
l l l l l~l [l l l l ~
1
ARROUAISE
FEBR.
1
1
il
30 11
1:1
'1
1
1
:
1
vl
1:
1
1
TER DOEST
TD
OCT.
NOV.
DEC.
VII
VIII
IX
XI
XII
28 29
11,
1
1
31 l 1
D
30 l 1
i
i
28 29
MARCHIENNES 11 11 11111111111111i1
1
1
1
28
l4
30 l 1
1'
31l1
15
'. "~Il :
1
311
1
11
1
3011
'.1'
1
1
3 s
J[-F
J::. .1
1
1
I'
1
1
~~
~,,
2s
1111111111111:@111111111111
1
,,
1'1-::-1"
~ m\mmimmii 1
c lllD[ll~. .--:
1
IJJ!0!~i8"""""""1
Jlllllllllllllllllllllll~llllllllllllllllllllll:I
"
MA
SEPT.
:e==~--=-J c= D=Ji
VA
CL
AUG.
VAUCELLES
CLAIRMARAIS
1
1
r:
c:
IUL.
1
'
1
'
27
FRANOIS DOLBEAU
430
Agatha
Dorothea
Vedastus
Forme brve
Td
Cl
B7
B3
B8
B 4-5
Forme longue
Ca
Ar
A 23
A 49
A 24
A 50
A 25
A 51
63. Nous avons vu plus haut (n. 18) que la sparation entre Ca J et Ca A n'tait
pas originelle. La rpartition des cahiers et des feuillets blancs l'intrieur de ces deux
volumes montre qu'il existe codicologiquement une coupure entre la Passio S. Columbe
(31/XII) et la Vita S. Fulgentii (1/I) d'une part, entre la Passio S. Jgnatii (1/II) et la Vita
S. Brigide (1/U) d'autre pari. Il est donc possible que le lgendier de Cambron ait
commenc primitivement le 1er janvier.
431
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
Saints
Forme brve
Td
Cl
B 9-12
B 6-9
Forme longue
Ca
Ar
A 26
A 52
A 27
A 53
A54
A 28
A 55
A29
A 56
(A 37)
A 57
Amandus
B13
BIO
Ansbertus
Scholastica
B 14
B 11-12
Austreberta
B 15
B 13
Euphrasia
Severinus Agaun.
Eulalia Emerit.
B 16
B 14
Valentinus presb.
A 30
A 58
Valentinus ep.
B 17
B 15
A 31
A 59
Juliana
B 18
B 16
A 32
A 60
Silvinus
B 19
B 17
A 33
A 61
Trois saints commmors dans les deux tmoins de la forme longue sont
absents de la forme brve (Dorothea, Severinus Agaun., Valentinus presb.).
Le cas inverse se produit une seule fois (Eulalia Emerit.) ; encore est-il
peu significatif, car la rubrique de Td et Cl (Passio S. Eulaliae v. et m. quae
passa est !III id. dec.) rvle que cette pice constitue une irrgularit dans
l'ordre per circulum anni. Les recueils de Ter Doest et de Clairmarais sont
ici identiques. Par rapport Ca, Ar prsente deux variantes : il ajoute la
vie de Scholastica et insre la date correcte la vie de Severinus atteste
hors calendrier dans le lgendier de Cambron.
Deuxime exemple : 19/V - l/VI
Forme brve
Forme longue
Cl
Ca
Ar
Va
Dunstanus
C 14
C 25
Cll
C11
Hugo Cluniac.
C 15
(B 29)
Baudelius
C 26
C 12
c 12
Desiderius Lingon.
C 27
C 13
c 13
Donatianus et Rogatianus
C 28
C 14
c 14
Urbanus p.
C 16
C 29
C 15
c 15
Willelmus dux
C 17
C 30
C 16
c 16
Germanus Paris.
C 18
C 31
C 17
c 17
Caraunus
C 32
C 18
c 18
Maximinus
C 19
C 33
C 19
Cantius Cantianus et Cantian.
C 20
Symeon reclusus
C 20
C 34
C 21
C 19
La forme longue est caractrise par la prsence de Baudelius, Desiderius,
Donatianus et Caraunus. Cl fait une entorse l'ordre liturgique pour Hugues
de Cluny, dont Ca fait mmoire la date correcte du 29 avril 64 Onnotera
au passage que Va est particulirement bien connu au cours de cette
priode 65 L'insertion de Cantius est propre au recueil d'Arrouaise.
-
Saints
432
FRANOIS DOLBEAU
C. -
66. Nous les avons signals d'un astrisque dans l'analyse du lgendier de Cambron
(cf. ci-dessus, p. 402-419).
67. Voir l'index final sous Agi/us, Barlaam et Josaphat, Godeliph, Justinus, Lewinna,
Paula.
68. L'index permet de retrouver aisment quels sont les saints propres tel ou tel
lgendier (cf. p. 445-454).
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
433
TER DOEST
CLAIRMARAIS
69. Op. cit., p. 530-531 ; voir aussi sur ce point G. PHILIPPART, Les !gendiers latins
et autres manuscrits hagiographiques, Turnhout, 1977, p. 103.
434
-
FRANOIS DOLBEAU
MARCHIENNES
VAUCELLES
CAMBRON
70. Ma au contraire insre la bonne date Adalheida, qui est hors calendrier dans
tous les tmoins de la forme longue.
71. La diffrence la plus importante est l'absence dans Va du dossier de Martin
que l'on conservait probablement Vaucelles de manire indpendante (Martine/lus).
72. Un cas semblable existe la fin de fvrier. Cl et Td prsentent, au milieu de
leur tome B, aprs le 17/II, le mme supplment hors calendrier. Or les tomes A de
Cambron et d'Arrouaise s'achvent prcisment cette date. Ce dcoupage est sans doute
ancien, et les tmoins de la forme longue garderaient en ce cas prcis un vestige
de l'archtype. La prsence d'une srie en dsordre au milieu d'un lgendier strictement
ordonn par ailleurs reflte souvent la division en tomes du modle.
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
435
ARROUAISE
V. -
Ces sources doivent tre tudies sparment pour chacune des deux
sous-familles.
A. - Forme brve
Nous avions suppos en 1973 que les manuscrits de Saint-Bertin avaient
exerc une influence profonde sur le lgendier compil dans l'abbaye
voisine de Clairmarais 7 3 Cette hypothse doit tre abandonne dans la
mesure o Td est trs probablement antrieur Cl. Il existe assurment
quelques points de contact entre les recueils de Saint-Bertin et ceux de
Clairmarais, mais ces rapprochements concernent des pices propres
Cl (F 20 cd e), non des textes communs tous les reprsentants de la famille.
Plus rcemment, G. Philippart a propos de reconnatre dans un lgendicr
de Grimbergen (O. Praem.) l'une des sources de la collection 74 Ce manuscrit
(Bruxelles, B. Boll., 5, xn s.) comprend un peu moins de 100 ftes ordonnes
per circulum anni du 29/VI au 12/V 7 5 Presque toutes se retrouvent parmi
436
FRANOIS D OLBEA U
Forme longue
LNt. llI
8097
Ca
6814
4094
423
7717
356
8097
728
n 19
3452
3452
Cl
6814
4094
=
=
n 15
n 16
= n 17
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
437
Saints
Petrus Andreas ...
Fidolus
Peregrinus
Torpes
Dunstan us
Baudelius
Desiderius
Donatian us
Urbanus p.
Willelmus
Germanus ep.
Caraunus
Maximinus
CI
Ca
LNt. III
= n30
= n 31
6623
6716
2975
6623
8307
= n 32
2346-47
8372
8916
3468, 3472
5824
2346-47
1043
2145
2275
8372
8916
3468, 3472
1565
5824
= n 33
= n 35
= n 36
= n 39
438
FRANOIS DOLBEAU
79. Les Parisini latini 17625 et 17626, qui proviennent de Saint-Corneille, faisaient
partie d'une autre collection beaucoup plus ancienne, dj fragmentaire au xvu sicle.
80. Ce second modle explique pourquoi LEVISON (op. cit., p. 543) avait cit le lgendier perdu de Compigne parmi les exemplaires du LF. Le tome 8 de ce recueil insrait
entre le 3 et le 6 novembre le supplment Adalheida-Columba, caractristique de la forme
longue (voir supra, p. 432).
81. Voici comment se fait la concordance avec les deux collections servant de sources :
t. 3 (5/H - 30/IV) =Ca A 22-33+B 1-35,
t. 4 (1/V - 30/VI) = Ca C 3-56+D 1-2,
t. 5 (2/VII - 13/VIII) = LN IV 2-39,
t. 6 (16/VIII- 22/IX) = LNIV 43-65+V 1-28.
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
439
14 LNV46
47
48
15
16 LNV49
50
17
51
52
18
19
FRANOIS DOLBEAU
440
3/I
7/I
9/I
12/I
1/I
3/I
8/I
9/I
3. Marciana
15. Lucianus Belv.
4. Archadius
16. Iulianus et Bas.
5. Firminus
13/I
17. Polyeuctus
11/I
6. Felix presb.
14/I
18. 40 mm.
13/I
7. Felix ep.
15/I 19. Pontianus
14/I
Les deux sries sont disposes dans l'ordre liturgique. Celle de gauche
reprsente les passions empruntes un recueil driv du Liber de natalitiis,
analogue Compigne, t. 1, n" 19-33 ; celle de droite les passions extraites
d'un lgendier apparent auLegendarium Flandrense, analogue Compigne,
t. 1, n" 1-18 (cf. supra, p. 438). Une division aussi arbitraire des saints de
janvier implique que la confrontation de LN et LF ne s'est pas faite
Ourscamp. Rien n'exclut en revanche que le Compendiensis examin plus
haut soit le modle direct du recueil d'Ourscamp.
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
441
442
FRANOIS DOLBEAU
Les saints commmors dans les deux recueils figurent aussi - sauf
trs rares exceptions comme Sulpice - dans le Legendarium Flandrense.
Cette collection peut donc en thorie tre regarde soit comme une source,
soit comme une forme slective du LF. La prsence de plusieurs saints
propres la forme longue (Athanasius, Rufinus et Valerius, Vicentius Madelgarius, etc.) exclut radicalement la premire hypothse 89 Le choix du
compilateur parat s'tre exerc de manire arbitraire. Voici titre d'exemple
le dbut de la collection d'aprs Cambrai, B.M., 857, f. 3-87 (a), et Bruxelles,
B. Boll., 98, f. 492 (a'). Les numros entre parenthses renvoient
la Bibliotheca Hagiographica Latina :
1. a-a'
Autbertus (861)
= CaJ 9
2.
Lucia (4992)
10
3.
Nicasius (6076)
11
4. a seul Barbara (913a)
13
5. a-a'
Thomas (8136, 8148)
14
6.
Anastasia (1795)
16
7. a seul Theodota (8095)
17
8. a-a'
Iohannes ev. (4320)
18
(cf. Ar)
9.
Thomas Cantuar. (8180)
10.
Silvester (7725)
= Ca J 19
11.
Genovefa (3334)
26
12.
Lucianus Belv. (5010)
30
3. Un manuscrit tardif de Saint-Pierre d' Hasnon
89. Il est possible qu'Arrouaise ait jou le rle d'intermdiaire entre les abbayes
cisterciennes et ces deux tablissements de chanoines rguliers.
90. Une pratique analogue a dj t observe propos de Paris, B.N., lat. 5300
(cf. Revue d'Histoire des Textes, 6, 1976, p. 173).
91. Cf. Anal. Bol!., 20, 1901, p. 409-411 (en particulier p. 410, n 9).
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
443
reproduit BHL 1854a, 1856a et 8147, nettement plus rares 92 Son modle,
dans lequel apparaissaient Chrysogonus et Melania, se confond vraisemblablement avec le lgendier de Marchiennes (cf. Ma H 42 et 78), abbaye
voisine d'Hasnon. C'tait dj l'opinion de S. Gennaro dans son dition
de la Vita S. Maximi (Catane, 1966, p. 26).
C. -
1. Le manuscrit de Newcastle
92. Du dossier de Nicolas il retient BHL 6107, 6108, 6133, 6170, 6170a, 6176a, 6209,
6183-6186 et rejette BHL 6104-6106, 6154-6156, 6160, 6161, 6172, 6174, 6163-6165,
videmment parce qu'il possdait ailleurs cette seconde squence (atteste par exemple
dans Douai, B.M., 871).
93. B.C. RAw, Lives of the Saints. A Description of Ms. 1 in the University Library,
Newcastle, 1962.
94. On notera l'intrieur de la seconde srie la squence caractristique
Hubertus/ Caesaraugustani / Adalheida /Columba.
FRANOIS DOLBEAU
444
VII. -
CONCLUSION
Dans les pages qui prcdent, nous avons tent de retracer l'histoire d'une
grande collection per circulum anni. Le caractre mouvant du Legendarium
Flandrense et les lacunes de notre documentation ont confin cette enqute
l'intrieur de limites troites. Les sources et l'archtype de la collection
restent peu prs inaccessibles. Son volution est en revanche dsormais
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
445
Cet index mentionne tous les saints qui sont commmors dans les diffrents
exemplaires du Legendarium Flandrense. Les rfrences aux textes hagiographiques
ont t disposes sur six colonnes qui correspondent chacune un lgendier. La
lettre capitale renvoie notre division en tomes. Les chiffres dsignent l'emplacement de chaque pice l'intrieur du volume cit. Les 21 noms qui ne figurent
pas dans le programme du recueil de Cambron sont imprims en retrait. La
signification des astrisques est explique infra dans les notes additionnelles.
Voici les analyses dont nous nous sommes servi pour la confection de cet index :
1. Tmoins de la forme longue (col. 1-3)
Ca(mbron) - cf. ci-dessus, p. 402-419.
Tomes subsistants : Bruxelles, B.R., II 2309 t. I (J), t. II (A).
Ar(rouaise) - cf. ci-dessus, p. 421.
Va(ucelles) - cf. ci-dessus, p. 423-427 ; Gat. cod. hag. Bibl. Reg. Bruxellensis,
t. 2, Bruxelles, 1889, p. 1-10 et 13-19.
Tomes subsistants : Bruxelles, B.R., 7460 (G), 7461 (H).
2. Tmoins de la forme brve (col. 4-6)
Ma(rchiennes) - cf. Anal. Bol!., 20, 1901, p. 389-393.
Tome subsistant : Douai, B.M., 838 (H).
Cl(airmarais) - cf. Anal. Bol!., 47, 1929, p. 265-283 ; Ibid., 91, 1973, p. 277-285.
Tomes subsistants : Saint-Omer, B.M., 716 t. II (B), t. IV (D), t. V (E),
t. VII (G), t. VIII (H).
T(er) D(oest) - cf. Anal. Boil., 10, 1891, p. 458-465.
Tomes subsistants : Bruges, B. Corn., 403 (B), 404 (E).
446
FRANOIS DOLBEAU
Index Sanctorum
Ca
D 35
c 50
H9
F 1
E 11
B 16
E 27
A 23
B 35
D 33
c 36
F 52
E 36
D44
A9
F20
c 49
B 1
A 18
ClO
F 26
D 14
Dll
A26
C5
G22
B 34
B 15
J 16
A 11
C3
H 33
H23
A 27
B 24
F 3
D21
E 24
A 33
E 55
c 35
Ar
E 15
A 49
Va
D 26
........ E 23
25
G 71-72 H 67
F*
........ F 17
........ E 18
........ B 33
........ E 37
........ B 3
F 8
C*
A 44
......
F 35
Cl
..... .. . . . .
F 3
Dll
D7
A 52
Ma
C3
F 12
DlO
D8
D*
C2
G44
...... H49
. ....... c
........ A
........ F
........ c
........ B
........ A
Td
E2
E 13
B7
........
41
24
33
31
21
33
F9
Gl
........
........
D 13-14
B 9-12
B 6-9
B 22
B2
B 30
........ G 60
........
H72
B 32
E 9
B 27
A 35
...... c
1
H 25-26 H 47-48
...... H13
H 37
c 32
A 53
........ B 10
B 13
...... .. . . . . . . . . ... . . . G 67
E 38 F*
........ F 18
D 19 D 16
........ D29
E 12
........ D 26-27 ElO
..... ... . . .
. ....... E 33-34
F 38
F 18
........ E 30
E9
D 15 D 12 D la
A 12 A 36
........ A 26
C7
C*
A 39
E 34 E 22
........ F2
F 11 E 46 F 7
........ F 26
E 39 E 27
........ F 7
.. . . . . . . ........ E 23
A 28 A 55
........ B 11-12 B 14
J 9
H40
H 63
A13 A 37
........ A 27
J 13
H 44
H 51
........ D42
c 41 c 48 1
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
Index Sanctorum
Ar
Ca
Bartholomaeus ap.
Basilius ep. Caesareae
Basolus conf. in agro Remensi
Baudelius m. Nemausi
Bavo conf. Gandavi
Beda venerabilis mon. in Anglia
Benedicta v. m. in terr. Laudun.
Benedictus ab. Casinensis
Benignus m. Divione
Bernardus ab. Clarevallensis
Bertinus ab. Sithivensis
Bertulfus conf. Gandavi
Blasius ep. Sebastenus m.
Bonifatius ep. Moguntinus
Briccius ep. Turonensis
Brigida v. Kildariae
Bruno ep. Coloniensis
E 33 E 21
J 22 A7
G 17 F 30
c 26 c 12
Gl F 14
B 11 c 49
G7 F 20
D 12 D8
Hl F 44
E 29 E 18
F 5 E 40
A 22 A 48
A 21 A 47
c 38 c 25
H20 ......
A 20 A 46
G 12 F 25
Caecilia v. m. Romae
Caesaraugustani mm.
H26
B 20
H8
H2
G 16
447
......
......
F 51
F 45
F 29
..... c 20
B 36
c 32 c 18
D5 D2
B 37
E 20 E9
E 10 D43
H29 ......
D22 D20
D 25 D23
H 35 ......
Va
H 14
H27
HlO
J 20
H25
J 23
F 18
F 34
G 26
D24
H
B
F
F
32
......
......
F 53
A5
G 38
12
G 1-2
G 10
D*
G 62
F 3
........
.
G27
D 15-17
HIO
H 10
........ F
........ B
........ B
........ c
18
D3
B6
B5
B4
........
........
B 19
B 20
........
........
D7
B 20
B 21
H 17
Hll
........ E 17
H20
D 17
D 19
H 28
H43
........
23
H5
H 18
G 73
........
........
H 50
H42
H23
H40
........
........ H 77
H 38
........
........
........
. .
........
...... . . .. . . . . . .......
...... H8
H 33
18
10
19 E 54
33 F 10
20
2
1
22
H 36
A 35
G 36
H 39
B 40
H 17
Hll
G 53
.. . ... . . ...... ..
1
26
G 20-21 E 27-29
H 16-17 H 39
G 70
G 63
G 37
Td
........
21
HlO
H 35
. . .. .. .. ........
G 19
........
...... H 15
AS
E 53
F 11
F 38
D22
Cl
........ F
........ c
. .. .. . ........
c 46 c
Ma
F*
F*
G 49
D 18
F*
IF*
........
H43
D 30
D 33
H42
c 29
H24
H40
G 66
A3
H 38
A5
F 32
G 14
G64
D 21
E 42
H 34
F 32a
G 12-13
E 18
448
FRANOIS DOLBEAU
Index Sanctorum
Ca
Ar
E 14 E4
B 2
c 27
GS
B 40
c 2S
G 15
E 13
D27
A 24
c 25
B 22
D4
H 34
F 30
C 37
B 2S
G23
C 51
J 3
F 13
J 5
F 22
A 29
.....
E 22
E 3
H 6
B 32
F S
G 4
Va
........
G 2S-31
D 21
........
........
........
G 40-52 1
E 20
D 35
........ c
E 3
D25
A 50
c 11
14
G 23-36
11
C46 D2
...... H 27
F 7
F*
C 24 C*
.............
...... G45
C 37 C*
H 35
E 48 F*
...... H 37
I.....
B 22
14
........ D6
H 49
........ E 19-20
........ 07
. . . . .. . .. B 44
H 57
H 71
H 59
........
........
........
F 2S
B 14
F 35
B 13
57
56
10
11
36
F 49
G 67
H 15
E 43
F 17
F 5
G 7
........ F 23
0 52
F 10
D7
D*
H3
E
A
A
E
D
G 29 F 41
F 24 F 1
DIO D6
D 31 D 29
E 5 D 38
A 2 A25
E46E34
E 47 E 35
E 45 E 33
G 6 F 19
E 4 D 37
C22 CS
F 32 F 9
F 29 F 6
Td
E 21
13
G 11-14
14
Cl
........
........
13
F 21
F 28
Ma
F 9
........ E 29
0 9
C9
F 15
F 14
0 31 F 43 0 61
J 12 ...... H 43
H 15
........ 024
H3
........ F 37
........ D 12
........ D 37
........
........
........
........
........
........
........
E 6
A 17
F 15
F 16
F 14
026
E 5
........ 0 9-11
........ 06
H9
H66
H9
B 16
B 15
ES
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
Index Sanctorum
Franciscus As. fund. ord. Min.
Fulgentius ep. Ruspensis
Furseus ab. Latiniacensis
Fuscianus et soc. mm. Ambianis
Ca
Ar
449
Va
G 32
J 21 A6
A4 A 27
J 6 H 3S
Ma
........
........
........
C26
G 40-41
A 15
......
. .. . . .. .
F 10 E 45 F*
........
E40E2S
........
........
F 36 F 13 F*
J 35 A 22
........
E 19 E 8
........
H 7 F 50 G 6S-69 H 16
B 29 ......................
................
Hgo ep. Gratianopolitanus
D 37 C 47 D*
Hmbertus ab. Maricolensis
F 9 E 44 F 6
Hnegundis monialis Humolariensis E 37 E 25 ....... . . ... ... .
H.Y.cinthus m. in Portu Romano D 26 D 24 D 20
........
D 23
C2
C9
F 17
A 19
E 42
D 21
......
......
E 52
A 45
E 30
D*
C*
C*
F*
....... .
Td
G 6S
A4
A 19
H 60
........
........
........
........
........
CS
........
........
........
E 26
........
F 24 G lS
........
........
D 34 D 27
........
c 17 c 17
........
...... . . . . . .. . . .......
F4
F 13
........
c 33 C24
........
F 23 G 17
........
D4
D5
........
...... .... ... . . . . .. ...
...... C*
. .......
...... ... . ... . ... . ... .
...... C*
. .......
E 47 F*
........
........
A 14
........
3S
F 32
E 7
E 23
E 24
C2
A 12
Cl
33
G 56-57
E 27
F 3
F4
c 10
AS
B 42
F 6
G 35
C4
E 1-3
c 18
B 2S
G 2-3
c 30
G34
DIO
B 38-39
C6
D 41
C9
F 27
B 25
A9
. .......
E6
B 2S
B 25
E 39
B 29
B 24
E25
F 25
FS
G 17-19
A 14
E 28
E7
H 16
C 15
C3S
F 5
D 34
........ D32
........ C2
........ c 5
........ F 31
. ....... A 34
........ F 11
B3
FRANOIS DOLBEAU
450
Index Sanctorum
Ar
Ca
J 18 A 1
c 13 c 1
A 16 A 42
..... D 9
B 12
J 8
A 32
J 31
E 41
Va
Ma
CI
........ H 73
A 1
C*
........ C 8
................ A 31
................ B 29
...... H 39a
H 62
A 60
A 18
E 29
........
........
........
........
Iustinus m. Luparae
B
A
C
F
16
10
35
10
........ c 37
........ F 39
........ G 59
........ E 19
G 21 F 34
E 12 E 2
G43
D9
D6
........ D 11
F 23 E 58
C 45 C 31
F*
C*
........ c 28
Td
D5
B 18
........ F 36
. ............... E 30-34
E 17
J 4
G 3
H 12
C 48
E 6
......
F 16
......
C 34
H 36
G 4-6
H 3
C*
........
H 58
........
H 18-19
........
........
........ E26
E 25
G23
H 18-19
C40
D 31
E 36
E 12
H 35
B 26
G 58
F 34
........ E 21
E
H
B
G
F
J
J
F
D
26
19
6
20
21
10
30
2
30
E 14
........
...... H 9
H 34
............. . . . . . . . . .
F 33 G 42
........
E 56 F*
........
...... H 41
H 64
A 17
E 37 F 1
D 28 D 23
B
E
H
E
18
2
22
28
15
25
21
35
36
14
27
16
38
............. . . . . . . . . . B 35-37
D 35
........ E 4
...... H 12
H 36
H 37
E 16
. ....... E 38
...... c 4
........ c 39
E 13
. ....... E 35
E
B
A
E
B
D
D
22
A 28
20
D 13 D 11
...... D 28
........ c
21
........ C45
. ....... B 43
........ D 18
E 35
E 14
El
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
Index Sanctorum
Maria v. mater Iesu Christi
Ca
Ar
451
Va
E 23
..
-~-~
.. JE
....... .'F
Maria Aegyptiaca paenitens
B
Maria Magdalena paenitens
D
Marius Martha et soc. mm. Romae A
Martha v. hospita Christi
D
Martialis ep. Lemovicensis
D
Martina v. m. Romae
J
Martinus ep. Turonensis
H
Matthaeus ap.
F
Matthias ap.
A
Maturinus conf. Liricantensis
H
Maurilius ep. Andegavensis
F
Mauritius et soc. rom. Agaunenses F
Maurus ab. dise. S. Benedicti
A
Maxellendis v. rn. in pago Camera. H
Maxentius ab. in agro Pictavensi C
Maximinus ep. Treverensis
C
Maximus ep. Viennensis
F
Maximus ep. Reiensis
H
Medardus ep. Noviornensis
C
Melania iunior rnatrona Romana
Mennas Aegyptius rn. in Phrygia H
Michael archangelus
F
Mombolus ab. Latiniacensis
H
G
Mummolinus ep. Noviomensis
Nazarius et Celsus mm. Mediolani
Nereus et soc. mm. Romae
Nicasius ep. Remensis rn.
Nicetius ep. Treverensis
Nicolaus ep. Myrensis
Odilo ab. Cluniacensis
38
19
8
33
2
24
16
25
38
3
14
28
3
21
54
33
16
31
39
17
35
24
18
D29
c 17
J 11
H 36
J 1
D
A
D
C
A
17
32
31
44
9
F 2
F46
E 49
F 5
A 26
D 22-24
A 23
D 39
D4
A 6
H 26-32
G64
F*
F*
H 12
........
........
........
........
H 12
F 29
G4-5
A 18
H49
........
........
H 45
........
H 78
H 32
C 19
F 30
H 45-46
c 23
...... H 11
40 c 27
C 19 C*
E 51 F*
...... H 22-23
c 26 c 22
..............
...... H 7
F 12 F 16
...... H 14
F 31 G 39
D 27
c3
. .....
......
......
24
........
........
D*
........
D*
........
........ H 79
H 25-31
F 11
A 34 A4
H5 F 48
Odulfus presb.
C 42 c 28
OswaldusrexNordanhyrnbrorurnm. E 9 D 42
Parnphilus ep. Sulrnonensis
Pancratius rn. Rornae
Pantaleon m. Nicornediae
Patricius ep. ap. Hibernorum
Paula vidua Romana
Paulus ap.
D 14
3~~32
Td
H 33
G 15-16
42
........ G 55
........ c
D 22
........ D40
c6
........ c 11
H42
H 65
H 33
H 55
H 29-32 H 52-54
................ c 43
G 66
C*
H 14
H 13
........ C 25
........ E 16
........ B 45
B 30
c 18 C4 C*
........ c 12
D 28 D 26 D*
....... D 36
B 7 ...... . . .. . .. . . .. . . . .. B 27
..... . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . A 30
Dl c 43 Dl
........ D3
A 38
C55 c 41 c 28
c 23 C9 c 10
B 4
Dl C43 Dl
E 1
H 30 ...... H21
........ c
........ B
........ D
H44
13
24
1-2
H44
E22
B 23
FRANOIS DOLBEAU
452
Index Sanctorum
Petrus Balsamus m. in Palaestina
Petrus et soc. mm. Lampsaci
Petrus m. ord. Praed.
Pharaildis v.
Ar
Ca
J 25 A 11
21 c 7
B 39
J 33 A 20
Ma
........ A 12
........ B 18
........ E 39
........ c 1
Quintinus m. Viromandensis
Quiriacus ep. m. Hierosolymis
G 30 F 42 G 53-60 H 4-8
C 12 ...... C*
E
F
B
F
Sabina m. Romae
Sabina v. Trecis
Sabinianus et P. ep. Senon. mm.
Sabinus ep. m. Spoleti
Salvius ep. Ambianensis
Salvius ep. m. prope Valencenas
Sanctinus et Antoninus ep. Meld.
Saturninus et Sisinnius mm. Romae
Scholastica v. in Monte Casino
Sebasteni (martyres XL)
Sebastianus m. Romae
Secundianus et soc. mm. in Tuscia
Servatius ep. Tungrensis
Severinus ab. Agaunensis
Severinus ep. Coloniensis
Sigismundus rex Burgundionum
Silvester p.
Silvinus ep. Tarvannensis
E 43
E 44
.....
J 2
G 28
C 53
G 5
H 32
.....
J 34
A 7
E 15
C 19
A 37
G 25
C 4
J 19
A 33
G
B
E 10
E 42
C*
C*
G 3
D 25
D 13
C*
D*
F4
G 15-16
C*
........ G22
........ A 29
................ E 1
........ A 11
........ A 16
F2
........ A 28
........ D20
........ c 24
........ D9
........
........
........
........
........
H 4-8
C7
F
B
F
A
G
........
........
. ....... H 75
H 34
H 56
G 51
H 2
C*
........
G 8
........
H 24
H 46
H
C
G
H
2
34
25
47
........
........
........
........
A
A
E
C
13
22
22
46
C*
E 40-41
B 31
22
30
19
15
32-33
........ E 26
E 31
E 32
.... ..
......
F 40
C 39
F 18
......
A 54
A 21
A 31
E 5
C 5
A 57
F 37
......
A 3
A 61
E 15
C7
C*
E 39
A 23
F 22
29
Td
........ A 7
E
C
C
G
21
7
13
4
36
9
26
17
43
Cl
30
1
36
2
A 15
D 34
J 32
A 1
C20
C 56
A 14
D 18
C 40
D7
E 17
......
C 23
F 15
A 41
D 32
A 19
A 24
C6
C 42
A 39
D 15
C 27
D 3
Va
ES
F 12
F 13
G 47-48 . . . . . . . . G 62-63
C*
........ H 76
A 2
. . . . . . . . . , ...... B 17
B 19
LE LEGENDARIUM FLANDRENSE
453
Ar
Index Sanctorum
Ca
G27
F 37
D 32
E 16
A 5
E6
E7
J 27
c 34
Symphorianus m. Augustoduni
Syrus et Iventius ep. Ticinenses
E 31 E 19
F 15 E 50
G 13
F 31
D3
D6
H 15
B 14
J 17
C6
J 14
F 39
Va
G 50
...... F 17
D 30
E 1
A 29
D 39
D40
A 13
c 21
..... ......
F 26
F 8
c 45
Dl
, ......
D24
19
Ma
Hl
Cl
Hl
. ....... c 44
........ D 38
........ E 24
........ A 20
........ E7
........ E 10-14
........ c 20
. ....... G 65
........ E 40
G 20
F*
D*
D4
H6
........
...
........
........
H24
........
...... C*
...... H 45-47 H 68-69
G 37
G8
D5
D8
H25
B 31
E 8
C3
A2
A 17 A 43
H 74
A 35 A 16
........ c
........ F
........ E
........
29 c 15
B 33
B 23
G24 F 36
A 31 A 59
A 30 A 58
A6 A 30
A 25 A 51
G 14 F 27
..... D 16
J 15 ......
F6 E 41
H4 F 47
AlO A 34
D13 DlO
B 31
c 44 c 30
B9
E3
E 16
F*
...... . . . . .. . .
Urbanus. I p.
Urbanus ep. Lingonensis
Ursmarus ep. ab. Lobiensis
Ursula et soc. vv. mm. Coloniae
Td
15
G46
G 21-22
H48
F*
G 65
H41
A 32
36
38
41
B 26
Bl
E 17
H41
. ....... c
16
........
........
........
B 41
G 61
........
........
........
A 21
B 4-5
B8
G 38-39
B 15
B 17
H70
........
H13
........
F 21
H48
A 25
D9
C*
........ c
........ G
27
54
E 38
FRANOIS DOLBEAU
454
Index Sanctorum
Ca
Ar
Va
Ma
D 17 D 14
D 12
........
J 7 ......
E 8 D41
B 17 ......
D20 D 18
c 30 c 16
H 13
H 39
H 61
Hll
B 3
... .. . ..
D 15
c 16
H4
H 1-2
Cl
Td
D 19
E 15
B 34
D 25, 28 E 36-37
........ c 17
H 22-21 H 23
H20
H 20-22
........ B 23
E 24
Notes additionnelles
1. - Cet article tait dj sous presse lorsque nous avons dcouvert Bruxelles,
dans la Bibliothque des Bollandistes, deux documents intressant l'histoire du
Legendarium Flandrense. Le premier (Boll. 425, f. 32rv) est une nouvelle analyse
des tomes F et G du lgendier de Clairmarais, de la main de Rosweyde. Elle
permet d'intercaler dans notre description de Cl F le n 32a : Cypriani m. !ne. ut 2042, galement attest dans Ca et Ar. Le second (Boll. 24, xvm 0 s.) est
un Index vitarum ... in museo scriptorum Societatis Iesu Antverpiae, qui consiste
en une liste alphabtique de saints, assortie de renvois aux manuscrits des
anciens Bollandistes. Les trois tomes perdus du lgendier de Vaucelles peuvent
ainsi tre restitus presque intgralement. Les saints mentionns dans ce
document avec une rfrence aux mss. P 156, P 157, P 158, sont signals par un
astrisque dans notre index final, s'ils ne figuraient pas dj dans notre reconstitution. La pagination des tomes Cet D n'est pas prcise ; voici celle qui est indique
pour Va F (P 158).
Aegidius - Lupus Senon. (5) - Antoninus (10) - Remaclus (14) - Bertinus
(20)
Victorinus (38) - Evurtius (43) - Humbertus (50) - Hadrianus (62) Audomarus (72) - Gorgonius et Dor. (86) - Prothus et H. (95) - Maurilius
(108)
Syrus et Iventius (129) - Maximus Vien. - Exaltatio crucis (132) Cyprianus (142) - Aichadrus (144) - Cornelius p. (153) - Lucia et Gem. (162)
- Euphemia (170) - Lambertus (175) - Fausta et Ev. (216) - Matthaeus (219)
- Alexander ep. (227) - Gerulfus (232) - Mauritius (243) - Florianus et Florentius (249) - Emmerammus (254) - Thecla (263) - Firminus Amb. (269) -'--- Cyprianus et Iustina (280) - Cosmas et Damianus (285) - Michael (292, 295) Hieronymus (299) - Simon cornes (311) - Arnulfus Suess. (320).
Mises part quelques omissions - sans doute imputables au bibliothcaire
d'Anvers - la seule diffrence entre Va F et Ca F est le dplacement de la
Passion du pape Corneille. La parent trs troite entre les lgendiers de
Vaucelles et de Cambron est ainsi confirme de manire dfinitive.
2. - Au cours de l't 1981, une exposition organise par la Ville de Bruges
prsentait au public l'un des tomes du lgendier de Ter Doest. L'excellent catalogue rdig cette occasion fournit une notice dtaille du manuscrit de Bruges,
B. Corn. 403, dat d'environ 1200 (=notre Td B), et revient sur la formation
du Legendarium Flandrense (R. VANDER PLAETSE, Vlaamse Kunst op perkament.
Handschriften en miniaturen te Brugge van de 12de tot de 16de eeuw, Bruges,
LE <<LEGENDARIUM FLANDRENSE
455
3-57
59-1 OO
1981
70-VESOUL
n 2529-IV-81