You are on page 1of 12
\ Rite moore hoor Comtcian Me ew f° . Dancers a Ca Acodumie ot Hoduol ¢ Ww Lape Vega Ai oawer A hoon Comecl'od . wu gercza Serle Tons (ed) Hsdbid ; Col cla, Zoo6 wk Mandanme, ingenios nobles, flor de Espafia. 1 (que en esta junta y Academia insigne en breve tiempo excederéis no solo a las de Italia que, envidiando a Grecia, ilustré Cicerén del mismo nombre 5 junto al Averno lago, sino a Atenas, adonde en su platénico Liceo se vio tan alta junta de filésofos), que un arte de comedias os escriba que al estilo del vulgo se reciba. 10 Facil parece este sujeto, y facil fuera para cualquiera de vosotros que ha escrito menos de ells, y mis sabe el arte de escribirlas y de todo, 5 del mismo nombre: se entiende del mismo nombre de la Academia. 6 Se refiere a Puteolanum, la villa que Cicerén tenia en Pozzuoli cerca del Lago Averno (Campania), y que parece ser también dio nombre a la famosa Academia; alli escribio las famosas Questiones academicae. 4: asi aparece, dando mas coherencia sintactica a la frase, en las ediciones de 1609 y 1623. 7 platinico Lice: se trata de un error de Lope, quiza deliberado para poder mantener asi la medida del verso. El Lizeo ateniense seria, en todo caso, aris totélico en honor a su fundador, 10 oxigo: el término aparecera numerosas veces en el texto (wv. 37, 46, 140, 149, 153, 236, 241, 325, 334), siempre con la misma acepci6n; para un escra. tinio mas amplio de su significado, véase la nota 76 de la Introduccién; como bien seiialé Juana de José Prades, el verbo «recibir» en este verso no refiere a un cierto tipo de acogida, sino que remite a ‘fundamentar’ 0 ‘basar’: «que al estilo del vulgo se furndamente.» 11 sweto: tema, asunto; véase también v. 157, wy. 211-212 y «el asunto» en wy. 231-232. que lo que a mi me daiia en esta parte 15 es haberlas escrito sin el arte. No porque yo ignorase los preceptos, gracias 2 Dios, que ya, Tiron gramatico, pasé los libros que trataban de esto antes que hubiese visto al sol diez veces 20 discurrir desde el Aries a los Peces. Mas porque, en fin, hallé que las comedias estaban en Espafia en aquel tiempo, No como sus primeros inventores pensaron que en el mundo se escribieran, 25 mas como las trataron muchos barbaros que ensefiaron el vulgo a sus rudezas; y asi se introdujeron de tal modo que quien con arte ahora las escribe muere sin fama y galardén; que puede, 30 entte los que carecen de su lumbre, mis que razon y fueiZa, Ta Gestambre,.) ~"Werdadl es que yo he escrito algutias veces siguiendo el arte que conocen pocos; mas luego que salir por otra parte 35 veo los monstruus de apariencias llenos 18 Tirin Grandtico: Marco Tulio Tirén (@ 104-<, 4 aC), escrter latino. bento yseerearo de Cicerén, compuso una. Vi Carin wo watedo ‘De ws agueravone lingnae laimae y wna recopilacién de expresiones ciceronie: nas invert cdemés un sstema de taguigrafa, as Note ronuane,con el que tomaba los discursos de su maestro, y cuyo estudio fe materia obligada en las escucias. El sentido que Lope le da aqui es el de “aprendiz’ 21 desde ef Artes alos Fees: petifiasis astronomica muy del estilo de Lope para incier el wanscuso de un aio, en Ares empentba el ano zodiacal aparece, 10, en su Zeloga a Claudio: «Mi peregonacion aspera y dura FFApalo wo pasando sicte reees / del Anes 2 Tos Peces» La frase completa indice, acaso desde la hipéebole biogrdfica, que ya habia adquindo los Sunda mentos tedricos necesarios antes de cumplir los diez aitos; Pérez de Monta! bin conficmard esto en si: Fema psn 14 primes invansors: se veiete Lope a los dramaturgos de mediados del Salo, cuynelevancia ha sido ya comentadsen lalnoducciin, 31 embre: ensiéndase talento’, ‘rausa’ ‘inspiracién’, ab igual que ‘sabia 36 mans: eer, aro ae endeei al efecto dl vo ex “paroncas «Se lana asi la perspectiva de bastidores con que se visten los tex vrosde comedias que se mad y fornan diferentes mutaciones y presenti 132 adonde acude el vulgo y las mujeres que este triste ejercicio canonizan, a aquel hdbito barbaro me vuelvo: y cuando he de escribir una comedia, 40 encierto los preceptos con seis llaves, saco a Terencio y Plauto de mi estudio para que no me den voces, que suele dar gritos la verdad en libros mudos, y escribo por el arte que inventaron 45 loxque st ealgar aplauso preiendieron orque, como las paga el vulgo, e§ justo ablarle en necio para darle gusto. ines (i), Se wata, por tanto, de una critica a las fmnosas tramoyas que habian comenzado a imponerse poco a poco entre las naevas generaciones de unos a sa realidad presente; véase, a este respecte, el comentario de Irving Rothberg, «Algo mis sobre Plauto, Terencio Lopes. en Lape de Vega y los origenes del teatro espaol. detas del 1 Congreso intimaconal ster Lope de Vga, Manvel Cade de Wal (od), Malt, EDL, 1981, pigs. 60.65; 44 mados: ‘muchos’ en las ediciones de 1609 7 1623, lo que elimina el sentido del verso, 48 A propdsto ue cote vetso, Felipe Pedraza Jiménez ha escrito con mu cho acierto que ws stds estratégicamente en la parspectiva de sus detractores, 133 Ya tiene laeomedi@verdadera su fin propuesta Gamo todo género 50 de poema o poesis, y este ha sido imitar las acciones de los hombres Y pintar de aque jo Tas costumbres. También cuaiquiera imitacién poética se hace de tres cosas, que son, platica, 59 verso dulce, armonia, o sea la miisica, que en csto fue comin con la tragedia, solo diferenciéndola en que trata las acciones humildes y plebeyas, y la tragedia las reales y altas. 60 iMirad si hay en las nuestras pocas faltas! ‘Acto fueron Ilamadas, porque imitan las vulgares acciones y negocios. Lope de Rueda fac en Espafia ejemplo de estas preceptos, y hoy se ven impresas 65 se adclanta a sus criticas y los desarma dialécticamente. Ademis, y de manera independiente, l texto encierra la conflictiva relacion con el publico que le da de comer, que lo eleva a b gloria y que al mismo tiempo condiciona su creacion» (op. cl, pig, 358). TSOST onl ea verdade., pss taduccin de Finer haber sbi propositum comoedia cum...quem & alia poematum genera... de la Explica- Tie coraon omninin quae oe Comedice arificiem perineat de Francesco Robor tello, en Be kbrumm Artois de arte Portca explicaiones Basitea I, Hervagium, 1553, pag. 32), el adjetivo -verdaderae es, como seve, aiadido de Lope, sig nieando “até ‘madarada ya como género propio’ Lope dua, como también habia hecho en el Prologo al Conde de Saldana de la Jenesalén con- ‘isd 29) ye la composcn «A Don Jun de Arguion dels Rima, juccién de poema o pooss para ese poematurt latino, SES Tame cue acini eioccon de Robert, Et quoniam omnis imitatio poetica.. tribus conficitur: Sermone.... Ritmo & Hammon ‘ "55. pleas somvensacién’ | a2 Udo aumejue sgl se apica como totaiad de la come, para Lope Siena fo mismo gue sigs hoy. ‘63. egocos:Yintereses comerciales. 6470 Ee selaccn con cstas apreciacionestercas sobre Lope de Rueda fo 1510-6 1363), véase la Introduccion. Estos aeednos ofcos (v. 67) eran algunas de las profesiones que introdu jo en escena el sevillano dentto de un universe ristico de gran sencilles y comicidad. 134 sus comedias de prosa tan vulgares, ‘que introduce mecanicos oficios y el amor de una hija de un kerrero; de donde se ha quedado la costumbre de Hamar entremeses las comzdias 70 antiguas donde esta en su fuerza el arte siendo una accién, y entre plebeya gente, porque entremés de rey jams se ha visto, ¥ aqui se ve que el arte, por bajeza de estilo, vino a estar en tal desprecio, 5 y elrey en la comedia para el necio. Aristételes pinta en su Poética {puesto que oscuramente su frincipio) la contienda ce Atenas y Megara sobre cual de ellos fue inventor primero: 80 los megarenses dicen que Epicatmo, 68 Alude Lupe ala comedia Armeling, en donde Armelina es a hija atop tiva de Pedro Crespo, de la cual se enamora el hio de este, Justo. En su edi cion critica Antonio Carrefio apunta a que sdeiris de este texto esti posible mente la Armlina y Servigidle del italiano Cecchi y hasta la L'a de Rainier (op. cx, pig. 549). 70 entrems: se entendia, desde el siglo anterics, como una suerte de ‘io absurdo’ o ‘embrollo grotesco” con personajes Iumaristicas, engastado en ‘medio de una pieza de cardcter sero y sin conexién temitica zlguaa, 71 Al contratio de lo hecho en algunas ediciores previas, no debe haber coma tras la palabra “antigua, de modo que el adverbio ‘donde’ debe ser especificativo y no explicative; ya coment esta crcanstancia Rozas (op. i, 1990, pig, 262). 74.76 Esta acepcién de cto fae comentada por Luzin en si Potton de forma bascante critica, 77 El texto del estagirta fu leido por Lope in cialmente en latin, ya que no bubo waduccién al castellano basta 1626 por Alonso Ondoriez de Seijas, impresa porla Viuda de Alonso Martin 79 Megara: ‘alegara’ en la edicién de 1609; ‘alegrata’ en la de 1623; en efecto, Anstotees indica en su Portica (IT) que Ics dotios se responsebilizx zon de la unvencion de fa tragedia y comedia, atrbuyendo esta ultima a los habitantes de Megara, localicad situada en el isemo de Corinto donde huba tuna escuela de filesofee diléticos. 81 Epicarmo: 2, ¢, 525-Sitacusa, c.4502.C.), comedidgrafo griego, conside- tado el marino exponents del comedia doiconscloee Sus peas Uses deserter, Las bacantes, Las sronas)reinventan temas homéricos y del ciclo tro- yano desde un tratamiento frecuentemente satiric. 135 aunque Atenas quisiera que Magnetes. Elio Donato dice que tuvieron. principio en los antiguos sacrificios; da por autor de la tragedia a Tespis, 85 siguiendo a Horacio que lo mismo afirma, como de las comedias a Aristéfanes. Homero a imitacién de la Comedia la Odisea compuso, mas Ja Hada de la tragedia fue famoso ejemplo, 90 a cuya imitacién llamé epopeya a mi Jerusaléa, y aiiadi trdgica; yasia su Infierno, Purgatorio y Cielo del célebre poeta Dante Aligero Ilaman Comedia todos cominmente, 95 y el Maneto en su prologo lo siente. 82 Magnetes: Magnes. Comedidgrafo ateniense de 1a primera mitad del siglo Va.C., autor de piezas como Los tafedores de land « Las ran. 83. Elio Donato: (s. iv d.C.), gramitico latino, preceptor de San Jeronimo, autor de Camentarias 4 las obras de Terencio y de Virgilio y de una gramética, considerada una de las obras mis completas de sa géneto en la Antigitedad. 85. Taps: (1, V1 2.C.), poeta tragico griego, creador de la tragedia segin Is tradicién ateniense, i bien no se conserva ningun verso suyo auténtico, In trodujo el recitada en los especticulos dionisiacos: se le atribuye también kx §invencién del prélogo y la creacién de! actor separado del coro, Ja de la mis cary el servicse de un carro para espectéculos ambulantes, #9 La comparacién de ambas piezas no es original de Lope, sino de Elio Donato cn Ds magocdia et comoedie,siguiendo la intaicidn aristotélies 2 Se refiere, claro y, por lo tanto, debe it separado dela palabea anterior por una coma para mantener daro el upisicalo, 101 Menandro: (Atenas, «342 a.Cord, «292 aC), autor gpiego de més de cien comedias, de las cuales slo se conserva una caters, Ef ridsrope. stare dane dela comedia nucra, destacd sobre todo por it aude obseracion de caracteres,creando asi vetdaderos axquctipos como el patito, el avaro 0 misintopo. Lope indica au cdmo sus comecias fueron im tadas por DubLo Terencio también por Puts). 106 justo: el original y las ediciones de 1609 1623 presentan ‘vito’, a igual que la edicion de Felipe Pedraza Jiménes, que recipera el sentido’ de espetar o ‘comsidrat los preceptos. IIL-118 Yéase Robortello (op. cit, pig. 34): «Euit apud veteres quaedam comoedia dicta mimus... sunt bac 2 Latinis Planipedes voratae, «pied sine socco agerent.. Comoedianim autem genera totidem ferme connummetsatur apad Romanos: Stataria, Motori, Mista, Togat, Plata’ zbermaia« 13 planpeda:elsigniicaco del tino —humilde, bala se aclara en Jos vessos siguientes (114-113), 114 del ‘por, 113 daowaera un calgado de cuela gruesa de corcho, ustdo por los acto restrigicos de la Antigtedad grecoromana pata purecer mis al:os: por exten: sida, csbar el cotume’ sigifcaba usa un estilo evado y sublime, sentido «que recoge Lope sau 137 Hubo comedias paliatas, mimes, togatas, atelanas, tabernarias, que también eran, como ahora, varias. Con atica elegancia los de Atenas reprehendian vicios y costumbres 120 con las comedias, y a los dos autores del verso y de la accién daban sus premios. Por eso Talio las llamaba espejo de las costumbres, y una viva imagen de la verdad, altisimo atributo 125 en que corre parejas con la historia; imirad si es digna de corona y gloria! "Pero ya me parece estéis diciendo que es traducir los libros y cansaros 116 paliatas: era la comedia romana sesultante de adaptar una comedia nutes foega,cuyos mibtrmos epresentantes fueron Pato yTerenio. Su nombre denva de palm, una prenda de vestr griega de color negro. mimes: género que representaba escenas de a via cotidians 0 amorosas, muy practicado por Décimo Laberio y Publilio Siro; fac el nico género en el que aparecian aciices, seguramente con fines senuales; mas tarde se cons- turuyo en una mezcla de comedia atelana y togata. 117 togata: comedia romana que versa sobre la vida de personajes idlicos, ambientada en una pequetia ciudad de Ttalia; su nombre deriva de la toga, prenda de vestir muy usual entre los romanas; fue practicade con éxito por Titinio, Affanio y Q. Ata atelana: proveniente de Atella (Campania), pieza costurnbrista de carictet vulgar ambientada en la vida cotidiana, que tavo en Pomponio y Novio a sus smdximos exponentes ‘abemaria: tomando el nombre de la taberna romana, fue a derivacion de a togata con personajes humildes. 119 ica: de Atenas. 123 Teo: Mare Taio Cie (Aspino actual Tala 105 2.C-Fonien id, 43.4.C), arador, politico y filésofo latino, Formado en las principales es ccuclas del pensainicnio de su época, su obra filossfica constituyé un elemen- to crucial pata la transmisin del pensainiento gnego en Roma; su prosa lati nna consfituye un modelo cldsico gracias a su estilo equilibrado, de frase ja pero habilmente enlazada. 123-126 Vease Donato, De tragoedia et comoadia (aped Pedraza Jiménez, U1, ‘pig, 366): «Comoediam ese Cicero ait, mitationem vital, speculum consue Polite imaginea-vemtaus Sse mocidn et presente en todos los tatadiat del momento, ataca aqui la comedia por ses cietplo de disparates; ejemplos clisicos se encuentran en El pasajero de Suarez de Figueroa (I, 223-224) y en cel Quijote (I, 48} 138 ~ que or vy aly) ‘epedicparecer a mt experiencia, (mo of "nd arare;porgie rune verdad dice, pintaros esta méquina confuusa. 130 Creed que ha sido fuerza que ¢s trajese ala memoria algunas cosas de éstas, porque vedis que me pedis que esceiba arte de hacer coniedias en Espaiia, donde cuanto se escribe es contra el artes y que decir como serin alora contra éPatitigud y que €f faz6n se funda ue el ignorante vulgo contradice, Sipatic ate, ‘yo os suplico, iigenios, # que Erica dositsimo Ubinerse Robortello, y veréis sobre Aristoteles (y, aparte, en lo que escribe De -omedia), ‘cuanto por muchos libros hay difuso, 145 que todo lo de ahora esta contuso, Si pedis parecer de las cue ahora »* Ghai en posesion, ya que es forzoso que el vulgo con sus leyes estatlezca {a vil quimera de este monstruc cémico, 150 mactlrnor'd, 128.130 El orden légico de la frase seria «...estiis diciendo cue pintaros esta maquina confusa es traducir los libros ¥ cansarow; quiere, por tanto, dar fin a toda esta disertacién teérica que no hace sino abramar al receptor, como parte de la cstrategia de captatio hereevolentiae que recotte gran parte del texto, IBI dnajeses ‘wujese (o ‘cruxesse’) en casi todas las ediciones previas. 134-135 arte:alude al Arce nuevo, al que opone al arte antiguo, fundado en la razén. 139 al: ‘el’ en las ediciones de 1609 y 1623. _, 143 Robortalo: se trata, evidentemente, de Francesco Robortelli (1516-1567), célebre comentarista de Anst6teles y aprovechado aqui por Lope. 144 Se entiende wen lo que eseribe [Robortllo] De comedian, en referencia su obta Explicatia corso ovoiumm quae ad Connnedia arftician pertinent, la eval s¢ edit con una Pargfass del Avie Poética de Horacio 147 Sobre la anifora si pedis ance / si pedie parecer (ev. 141 y 141), véase el comentario de Rozas, op. «tt., 1990, pigs. 271-272, 291. 148 ya que: 'y que’ en casi todas las ediciones restantes, incluida fa de Jua nade José Prades; Rozas, op.cit, 1990, pags. 262263, opts per la que aqui se ge. 150 Este famoso verso, que remite a las (amma: del nuevo teatro en cuanto: son viles (0 vulgares) y exteaorditiarias (9 monstruosas), no es necesariamente 139 diré el que tengo, y perconad, pues debo obedecer a quien mandarme puede: que dorando el error del vulgo quiero Mdeciros de qué modo las quer ya que seguir el arte no hay remedio 155 en estos dos extremos dando un medio. Elijase el sujeto y no se mire : (péfdonen Tos preceptos) si es de reyes, TENS aunque por esto entiendo que el prudente Felipe, rey de Espaiia y sefior nuestro, 160 en viendo un rey en ellos se enfadaba, © fuese el ver que al arte contradice, o que la autoridad real no debe andar fingida entre la humilde plebe. Esto es volver a la comedia antigua 165 donde vemos que Plauto puso dioses como en su Anfitrién lo muestra Jupiter. Sabe Dios que me pesa de aprobarlo, porque Plutarco, hablando de Menandro, peyorativo, Sinticticamente se trata de un anacoluto en donde el verbo esta- Hirer iene vn coble complemento: el que del verso anterior, cuyo anteceden- te son fas cancedias, y Tao quimena de cite mmstrea cbmc. 153 dorandoe! error del igo: ‘encubriendo los defectos’ 5 teers deci, buscando ws puente entre ua valgo ti se] ginero dz la vagedia y comedia clisica grecolatina 157 ie “eligese’ en la edicién de 1609 y ‘Ligese’ en la de 1623. satu: “asunto’, sobre la libertad tematica recogida cn estos verso, véase ol comentario de fa Introduccién. 160 Feipe: se refcre a Felipe II, cuyo enfade al ver un rey en escem 69, todas luces, exagerado. 161 elles: ‘ells’ en Juana de José Prades, si bien la concordancia es con ‘sujetor, como ya bien indica en su edicion Profesi (op cit, 1999, pig. 72). 167 Anfitrién fue el Rey de Tirinto. Cuenta la eyenda que Zeus, usurpan- do su aepecto, eedujo a su esposa Alemena mientras éste se encontiaba en el ‘campo de batalla; de esta relacién nacié Hércules. Plauto dramatizs este eu- gafio en su pieza Anfiriin. A través del eiemplo Lope sc justifica diciendo. que Plauta ya cometié este tipo de desmanes de los que se le acusa ahora al teatro modemo. 169. Platarce: (Queronea, hoy desapacecida, actual Grecia, ¢ S0-id, ¢. 120), historiador griego, vinculado a la Academia platonice de Atenas. Autor de Vidas paraldar, una serie de biograflas de ilustres personajes griegos y roma znos agrapados en parejas fin de establecer una comparacién entre figutas de 140 A no siente bien de la comedia antigua, 170 ues del arte vamos tan remotos y en Espafia le hacemos mil agravios, cierren los doctos esta vez los ‘abios. La trégicoy lo comico mezclado, y Terenen ‘con Séneca, aungve sea como otro Minotauro de Pasife, hardn grave una parte, otra ridicula, que aquesta variedad deleita mucho; buen ejemplo nos da naturaleza, que por tal variedad tiene belleza. Adviértase que sdlo este sujeto tenga una accién, mirando que la fabula de nin, ranera sea episddica, quiero decir inserta de otras cosas que del primero intento se dervien; ni que de ella se pueda quitar miembro que del contexto no derribe el todo. 175, 180 cOaR 185 ambas cultura, reo de sa obra, arupaa bo liu ce Obras mores (98 tratados, recopilaciones © biogrufias dedicadas a temas muy diversos, es Critos en distintas épocas), consiste en disertaciores filosdficas de ratz platé- nica y diatrbas de cardcter retérico. “Menandro: véase-v. 104. 175 Séneca: Lucio Anneo Séneca (Cérdoba, c 4-Roma, 65) fue, en su poli ficdtica carers, autor de nucve obras dramaticasinspiradas en modelos grie 405 clésicos en las que refleja las tensiones emocionales a que se ve sometide el ser humano; la tragedia senequista representa entonces el lado serio en el binomio que presenta Lope. 176 Minotauao de Pasi: el Minotauro fue un monstruo mitad hombre y iitad toro, nacido de los amores de Pasifey un taro blanco salido del mar por mandato de Nepruno; fue encerrado en el famox laberinto por Dédalo. La idea del monstruo hesmaftodite la canoniza Casciles en su Tablas podticas 177 grace: “rdgica’. reicas ‘comica’ 178 aguesta: mantengo en este caso el arcaismo por razones de métrica 180 “adacion dl vaso de Seino Agulan, perl var naa bel, -véase, entre los mucios artiaulos que se han escrito sobre este vero, Enrique Diez Canedo, «Fortuna espafola de un vero italiano», Rede de Fie Exaile IIL (1916), 168 17; el propio Lape lo incorpora en sus Rinna, sonetos 13.999. 182 fébuda: “accién’; ficcién arificiosa, con que te procura encubsir 0 disimular alguna verdad filos6fica o morals (Au!) 141 tem Po No hay que advertir que pase en el periodo de un sol, aunque es consejo de Aristételes, porque ya le perdimos el respeto 190 cuando mezclamos la sentencia tragica ala humildad de la bajeza eémica. Pase en el menos tiempo que ser pueda, sifio es cuando el poeta escriba historia en que hayan de pasar algunos afios, 195, qe ‘estos podra poner en las distancias ie los dos actos, o si fuere fuerza hacer algtin camino una figura, cosa que tanto ofende a quien lo entiende, pero no vaya a verlas quien se ofende, 200 TORS euantes de este Oe Titds de este hempo se hacen cruces de ver que han de pasar afios en cosa que un dia artificial tuvo de término, que aun no quisieron darle el matematico! Porque, considerando que la cdlera 205 de un espaiiol sentado no se templa sino le representan en dos horas 188-189 Contradice aqui Lope a Robortello, quien habia indicado que la accidn si debia transcurrt en el sérmino de un die solar. 19) Este famoso verso dio lugar aun interesante comentario acarge de Alber to Bleeua titulado Ferdiendo respeto a Aristitelese, Ariba, 8 de abril de 1962, 198 acer algin camino: ‘x de un lugar a otro’; Lope defiende asf que el ‘poeta debe mantener la unidad de tiempo en cada acto. ‘2OL se Bac cruces ‘se escandalizan’; el gesto pervive hoy. 204 matemtico: se refiere al ‘dia matemético’ de veinticuatro horas, frente al antificial, citado un verso antes; véase Robortclio (op. cit, pig. 34): =Potio- dum autem unius solis putarim ego seferti debere non ad diem naturalem, vyulgo a Mathematicis vocatum, sed ad artificiales.» 205-206 dla de un espariol sentado: este feliz hallazgo de Lope —citado ppor sus seguidores (véase Ricerdo del Turia « al) y comentado por la critica hasta ha saciedad— no es sino un acertado comentario sobre el mudable y caprichasn horizante de expectativas de nn piiblico exigente can el producto textral, as, como un testimonio de la comprension del Fenix de las nuevas realidades comerciales que el teatro traia consigo; interesante resulta ef co: maentano de Rozas, ap. cit, 1990, pégs. 60, 9697, asi como las paginas de Gilbert Santamaria, op. cit, 2005, pags. 13-20. 207. dos boras: a duracién del espectéculo en el siglo xvii era un poco més larga de lo indicado aqui, ya que Hlegaba a extendere a més de dos horas y radia; a este respecto, véase Miguel Romera Navarro, «Sobre la duracion de la comedian, Revista de Filologia Expaiola XIX (1932), 417421 142 rie se? hasta el final jilicio desde el Gencsis, yo hallo que si alli se ha de dar gusto con lo que se consigue es lo mis justo, El sujeto elegido escriba en >rosa yen tres actos de tiempo le reparta, procurando, si puede, en cada uno Bo SY nO interrumpir el término del di FI Capitan Virués, insigne ingeni puso en tres actos la comedia, que antes andaba en cuatro, como pies ¢e nifio que eran entonces nifas las comedias. Y yo las escribi de once y dace afios de a cuatro actos y de a cuatro pliegos, 220 porque cada acto un pliego contenia. Y era que entonces en las tres distancias se hacian tres pequeiios entremeses (y ahora apenas uno) y luego un baile, aunque el baile lo es tanto en la comedia 225 que le aprueba Aristételes, y tratan Ateneo, Platén y Jenofonte, 211 escriba en prose: recomienda Lope que se haga un bosqusio en pros aungue, como ha indicado It critica repetidas veces, no s€ conserva ning borrador suyo que contenga un resumen de este tipo. 215.218 Cristobal de Virués (1550-1614) escrbié teagedias en el estilo de Séneca darante a décadsa de los ochenta; fue tarrbién conccido como poeta, ‘ylaalusidn de ‘capitin’ de Lope le viene por su participacién ct la batalla de Lepanto. Pera la naturaleza y veracidad de este controvertido apunie, véase la Introduccién, nota 22, y Pedraza Jiménez, op. ct, pig, 374, 220 La finica comedia lopesca que conservamos de este tipo, como ya indico en la Introduccion, es Los Bechos de Garileso dela Viga-y d mora Tae Pliego: cra el cuaderno de cuatto paginas; esas comedias debian ser muy bbreves, pues tan sélo tenian 32 paginas manuscrtas, "222284 Ls epesentacsces i =a tenn cso actos y, por ant, ‘tes intermedios; los dos prmeres se lenaban con entremeses, el tercere com un baile. Al acortarsc los especticulos, se alteré también la pieza del mtermedio: la representacion pasé a tener una loa, el primer acto, un entrees, el segundo acto, tun sainete o bile 6 jcara, el tecer acto, y um baile o antremés final 225.230) Véase Robortello (op. cit, pigs. 275-226): sMyniscus igitur Callipi- dem vocabat simiam, quod nimia uteretur gesticulatione et motione totius comporisin 227 Atenco: poligrafo gricgo del siglo il, auto: de El hanguete de lt sofistas, 143 puesto que reprehende el deshonesto ¥ pot esto se enfada de Calipides, con que parece imita el coro antiguo. 230 Divicido en dos partes el asunio, ponga [a conexién desde el principio hasta que vaya declinando el paso, pero lasoluci6n no la permita asta que llegue a la postrera escena: 235 porque en sabiendo ef villgo el fin que tiene, vuelve el rostro ala puerta y las espaldas al que esperé tres horas cara a cara; que no hay mas que saber que en lo que para. Quede muy pocas veces , 264 mga: ‘taya’ en casi todas las ediciones, incluida la de Juana de José Pra: des; el verbo “trae” tiene aqui el sentido de ‘citar’ 0 "mencionar,y la fase alude a que no se debe citar la Bscntura Sagrada, es decin abuso de citas biblicas sertura: se entiende por este termino toda la tradicidn ervdita cargada de referencias cisicas, véase Dow Qusiote (I 49), cuando el loco hidalgo contesta las razones del canSnigo explicando que «la plitca de vuestsa merced se ha encaminado ¢ querer darme a entender que 10 ha habido caballeros andan tes en el mundo, y que todos los libros de caballesias son falsos, mentirosos, dafiadores + imitiles para la reptibliea, y que yo he hecho mal en: leerlos, y peor en ereetlos, y mis mal en imitarlos, habiéndome puesto a seguir la durk sima profesién de la caballeria andante, que ellos ensefian, negindome que tno ha habido en el mundo Amadises, ai de Gaula ni de Grecia, ni todos los ‘otros cabalicros de que las escrituras estén Uenas». 265 -voeablos exguiios: a diferencia de hoy, f adjetivo tiene un sentido peyorativo: 'rares,‘peregrinos” 145 porque si ha de imitar 2 los que hablan, no ha de ser por Pancayas, por Metauros, hipogrifos, semones y centauros. Si hablave el rey, imite cuanto pueda la gravedad real el viejo hablare, mm procure una modestia entencioss; Ueseriba los amantes con afectos que muevan con extremo a quien escucha; Ibe soliloquios pinte de manera que se informe todo el rectante, m5 con mudarse 2 si, mude al oyente. Preguintese y respondase a si mismo, y SSUES RRS goad et divino decoro alas mujeres. Las damas no desdigan de su nombre, 280 y si mudaten trae, sea de modo Jue pueda perdonarse, porgue suele ol disfae vatonil agrader mucho. 267. Pancaya:: Pancaya cna una isla mitica, que aparece también menciona- da en muchos textos del periodo. como es en la fercerajomnada de La pees tirsiana Las amazomas on las Indias; comenta estos versos Frederick de Armas ensuantculo oLa estructura mitica de Les Comendedoresde Cérdobae,en Actas AIX Congres dels Asociacién Internacional de Hispanistas, Antonio Vilanova at (eds), Barcelona, PPU, 1992, pigs. 763771; véase también Carmelo Samoni, op. cits pags. 142-144, Metaxres: cetca del famoso rio Metauro, en Umbria, los romances vencie- rom a los cartagineses; se hizo faumoso por la muerce de Asdribeal. 268 ipogrifos: animales miticos de los que se decta que tenfan fa mitad del cuerpo de diagén, la mitad de cabsllo; invocando 2 un hipogrifo empieza, ‘come ya es de sobra conocido, Calderdn su pieza macstra La vida es sueio. semones: semidioses romanos. ‘entaxros: seres miticos, medio caballo y medio hombre, Todos los térmi ros de estos dos versos relieren a voces en desuso en el habla comin, pedan- terias que Lope busca combatie. 274 pinte:'descrita 280 Este verso dia lugar a un interesante comentario por parte de Mary ‘Gaylord, en su trabajo «'Las darmas no desdigan de su nombre": decoro feme nino y Fenguaje en el Arte nacco y La dara bob, en Justina. Homenaje a Jus na Ratz Conde, Elena Gascon Veta y Joy Renjlian-Burgy (eds), Ecie, PAL AL DEEU, 1992, pigs. 7181. 283 Sobre fa naturaleza y repercusiones de este fenémeno, véase lo dicho ct la Lntsoducci6n. 146 Guardese de imposibles, porque es maxima Geshe ms foha Ge imitar lo verosimil. 285 EI lacayo no trate cosas altas ni diga los conceptos que hemos visto en algunas comedias extranjeras; y de ninguna suerte la figura se contradiga en lo que tiene dicho; 290 quiero decir, se olvide, como en Séfocles se reprehende, na acordarse Edipo del haber muerto por su mano a Layo. Remétense Jas scenas.con sentencia, "con versos clegantes, 295 de suerte que al entrarse el que recita, no deje con disgusto el auditor. /En el acto primero ponga el caso, ! en cel segundo enlace los suceses {de suerte que, hasta el medio dal tercero, 300 apenas juzgue nadie en lo que para. Engaiie siempre el gusto, y donde vea que se deja entender alguna cosa, é muy lejos de aquuello que promete. 284. Gncirdese de imposiles:‘guardense imposites’ en las ediciones de 1609 y 1623, lo que no tiene sentido ninguno en el sontexto de la frase; I fase significa ‘evitense hechos disparatados’ 291-293 Lope se vale de la Podica de Aristtcles, pero desvitda el pasaje, «que pretende excusar a S6focles éado que Edipc no sabia la identidad verde dera de su padre Layo en la famosa tragedia Baipo rey; Juana ds José Prades twanscribe ‘de haber’, error que hace el verso une silaba mis breve. 294 Al mantener la forma antigua se puede leer el verso respecando el endecasilabo; no cabe entonces, tal y como aventuraron algunos editores, la forma esenas. 295 com donaire: ‘con gracia’ 302. Angaie sempre ol gusto: se trata de ane de las verses mas importantes del Arte evo, en evanio que Lope sintetiza a h perfeccién el dificil equil- brio entre 1o que el auditorio queria recibir y lo que acababa tecibiendo; Juana de José Prades comenté muy atinadamente que no se trataba de con: trariar abiertamente a la audietcia, sino de engaiarla amablemente. 304 dé my Iie: ‘de muy lejos’. es decir, susituyendo: el verbvy ‘dae’ por ana prepodetbay en Joana de Jove Prades el cambio x sgniBicatvo, en cua to que su lectura deja sin verbo 2 Ta oracién subordinada que se inicia con equ se deja...»: Profet lo cambia a ‘dar, como en esta edicisn. 147 Acomode los versos con prudencia 305 a los sujetds de que va tratando. Las décimas son buenas para quejas: el soncto esté bien en los que aguardan; as relaciones piden los romances, & aunque en octavas lucen por extremo; 310 son los tercetos para cosas graves, y para las de amor, las redondillas. Las figuras retoricas importan como repeticién o anadiplosis, y en el principio de los mismos versos, 315 aquellas relaciones de la andfora, las ironias y adubitaciones, apéstrofes también y exclamaciones., El engaiiar con la verdad es cosa que ha parecido bien, como lo usaba 320 en todas sus comedias Miguel Sanchez, digno por la invencién de esta memoria. 305-312 Uno de los passjes més comentadas del Arte nuewo y con biblio grafia mds extensa, segin indico en la Introduccidn, nota 81. Para un acerce miento introductorio, véase Tomas Navarro Tomas, Arte del verte, Madrid, Visor, 2004. La redondilla se entendia entonces con un sentido muy amplio, yen este ca80 Lope alude a ls redendilla de cinco verse, es decir, la quinill. El ‘comentario que le dedica Luzén a este passje lo esudia Sebeld, op. a, 2003, pags. 502-503, 313318 La fuente de este pasaje esté en Bartolomé Jiménez Paton, Elo- cuencia espaiiola en arte (1604), si bien Morel-Fatio vio ol origen on las Tables poiticas de Cascales (1617); véase, a este respecto, Claudio Guillén, «Les epi tolas tle Lope de Vegan, Edad de Ore XIV (1995), 161-177. 314 anadiplasis: figura tex6rica en donde una palabra al finel de una fase «s repetida al principio de ls siguiente. 316 andfera:repeticion. 317 adgbitaciones:‘indecisiones.. Cameo apanta que el término se combing ‘con el de dirt, figura que produce la impresin. de que se dice Ia verdad 318° apésrofs SigurasetGuca mediante a cual el oblate interrumpe el discurso para dirigttse a und persona ausente o muetta, a una idea abstracta, aun objeto inanimado, a quienes lo escachan o leen 0 incluso a si mismo. 321. Miguel Sdncher: Miguel Sancher Requejo, oriundo de Valladolid y to- davia vivo en 1615, autor de tan slo dos eomedias (La guarda cuidadosa y La isla bérkara), fas alabado por los poetas de su tiempo; véase Stefano Arata, Miguel Sdchsz il ‘deine’ cla mascita dela «Comedia nuevas, Salarmanca, Univer sidad de Salamanca, 1989, 148 Siempre el hablar equivoco ha tenido ¥ aquella inceridumibre anfibologica gran lugar en el vulgo, porque piensa 325 que él s6lo entiende lo que el otro dice. Los casos de la honra son mejores .Y porque mueven con fuerza a toda gente, con ellos las acciones virtuosas, que la virtud es dondequiera armada; 330 pues que vemos, si acaso un recitante " hace un traidor, es tan odioso a todos que lo que va a comprar no se Jo venden, y huye el vulgo de él cuando le encuentra; y sis leal, le prestan y convidan, 335 y hasta los principales le honran y aman, . le buscan, le regalan y le aclaman. “Tenga cada acto cuatro pliegos solos, que doce estan medidos con el tiempo y la paciencia del que esti escuchando. 340 En Ja parte satirica no claro ni descubierto, pues que sabe ue por ley se vedaron las comedias por esta causa en Grecia y en Italia. 323326 Los juegos conceptistas, la ambigiledad, los dobles significado... xan tedos recursos lingiisticas apreciados por uaa audiencia que, pesar de ser parcialmente analfebeta, difrutaha de este mpecto orl de Te comedia, Este beblerequfooco guard relacién con el engar con le verdad del v. 319, 328 Véae Jost Antonio Madkigal, Bibliograie sobre el prundonor: teatro del Sigh de Oro, Miami, Universal, 1977, quien regst6 nada menos que 369 ius. '329 lis: ‘ellas’ en la edicidn de Juana de José Prades. ‘cciones virtosas, con respecto 2 esta acunacién, véase lo dicho en mi In troduccion, nota 82. 331 pug erm: ‘pues vemos’ en a ediconde 1609, acortando el verso 338 cuatro pliegos solos: véase v. 220: cada acto se componia de cuatro piie: gos, es decir, cuatro cuademiillos de cuatro hojas, haciendo un total de dieciséis Ihojas por acto, Cada comedia tenia entonces evarenta ¥ acho hojaso naventa xyseis piginas; sin embargo, coma indica Felipe Pedraza Jiménez, los autégratos que conservamos rondaa las cient veinte paginas op. cit, pig. 388) 341344 Véase Raborello (op. et, pig. 33): In vetere comoedia multum ineratdicacitatis et maldicentiae, ado, ut ne nominibus quidem parcerent... Fuit vero necesse totum hoc maldicentiae genus lege co¥ércere.» 149 Pique sin odio, que si acaso infarna, 345 ni espere aplauso ni pretenda fama. Estos podéis tener por aforisinos, Jos que del arte no tratdis antiguo que no da més lugar ahora el tiempo; pues lo que les compete a los tres géneros_ 350. del aparato que Vitrubio dice, toca al autor como Valerio Maximo, Pedro Crinito, Horacio en sus Episiolas, ¥ otros los pintan con sus lienzos y azboles, cabaiias, casas y fingidos marmoles. 355 347 aforismes: formas breves del discurso dramitico. 350 Los es géneros de escenatios —teixice, satirica y cémico— que re gistra Robontello siguiendo a Vitrabio: «Apparatus constat scena, habira et vestita hominum, clcamus igivur singillatim de iis. Scenarum tria genera re- censet Vitnaius: Tragicum, Satyricum, Comicum.> 351. Virabio: Mareo Vitrubio Polion, (. 14.C.), arquitecto y tratadista ro mano. Su fama se debe en exclusiva al tratado De architectura, que contiene vvaliosos comentarics sobre teatros y escenografia. Admirado durante la Edad Media, su edicién en Romi (1486) offecié a los artistas del Renacimiento un ‘medio nico mediante el que reproducir sus formas arquitectonicas, 351-355 Véase Roboreello /op. ct, pag, 37): «Apparatus constat scena, ba bitu et vestita hominurn, dicamus igitur singillaim de iis, Scenarum tra ge era recenset Vitruvius: Tradicum, Satyricum, Comicum, Postremum hoc ita ceffingi ait, vt privatonum aedificia cum fenestris ac portis prae se ferat, ut ‘etiam nune Bit Scenam primus Ap. Claudius (ut verbit Valerius Max) varie tate colorum sdumbravit, cum ante ex tbulis confieisoleret sine pictusa, Scenae omamenta sunt auke, peripetasmata, vela, siparia et reliquia ciusmo- di, Scena floribus stemebatur et croco, ur ex versa Horati in Epist. Declarat Crinirus qui primum recte eum locum postae explicavit.» ‘352 Valerio Maximo: (s. | a.C-s.( d.C.), historiador latino, autor de Hechos _y dichos memorables, dedicaca al emperador ‘liberio, compuesta por nueve bt bros, del cual filésofos y retéricos de la Edad Media y el Renacimniento extra- jeron anéedotas morales contenidas en las obras de los historiadores latinos y ieH08. 383. Pedro Crinito: Vietro Riccio, escitor florentino nacido hacia 1465. Su- cesor de Poliziano en la cétedra de elocuencia latina y autor de un famosa texto, muy utilizado en la época, titulado De honesta diciplina: importante también por sus comentarios sobre escenogrsfia. Con respecto 2 estas te Aso ore la repreentacion dela comedian wn José Masa a Reanode te ize y John J. Allen, Los teats comerciales AVI la escerficacon. Comedia, Macrid, Castalia, 1994, ” 150 Los trajes nos dijera Julio Péllux, si fuera necesario, que en Espafia es de las cosas barbaras que tiene la comedia presente recibidas, sacar un turco un cuello de cristiano, 360 y calzas atacadas un romano. Mas ninguno de todos lamar puedo mas birbaro que yo, pues cortra el arte me atrevo a dar preceptos, y 12¢ dejo llevar de ja vulgar cornente adonde 365 me llamen ignorante Italia y Francia. Pero équé puedo hacer si tengo escritas, con una que he acabado esta semana, cuatrocientas y ochenta y tres comedias? Porque fuera de seis, las dems todas 370 pecaron contra el arte gravemente. Sustento en fin lo que escribi, y conozco que aunque fueran mejor de otra manera, no tuvieran el gusto que han tenido, porque a veces lo que es contra lo justo 375 por la misma tazén deleita el gusto. Humana cur sit speculum comedia vitae qua ve ferat juveni, commoda quae ve seni quid pratter lepidosque sales, excultaque verba ef genus elogui ipurins inde petas 380 quae gravia in mediis ocurrant lusthus, et quam ‘jucundis passin seria mixta inci, 356 Julio Péllus: (Navcratis, Egipto, 135-Atenas, 188), gramitien y sofista, discipulo del ret6rico Adriano, y autor del morumental Omomdstico, die lr bros de caricter enciclopédice que se convirce-on en fuente de numerosas ‘tas por parte de los enuditos de los siglos xvty zv1 (el tomo TV, en concreto, {porta informacisn seminal sobre teatro). El veri es calco de Robortello (op. ‘at, pag. 38): Vestitas babitusque vomicus huiusmod narratur 2 Tulio Pollice fuiste » 361 calzas atacadas: calzas que se sujetaban al jubén con aguietas; véase cL famovo pasaje de Don Quote (1,50) en el que Sanchica habla con el paje que Te ha traido nuevas de Sancho Panza: «Digame seflor: mi sefior padre étrae por ventura calzas atacadas después que es gobernador?> 151 ‘quaan sint fallaces servi, quam improtea semper frandeque et omni geras foemina plena dois quam miser infelix stultus, et ineptus amator 385 quam vix succedant quae bene coepta putes. Oye atento, y del arte no disputes, que en la comedia se hallaré de modo que oyéndola se pueda saber todo. 377386 Uhiimo alarde de erudicién del Féxix. Los versos se traducen: Por qué es espejo de Ie vida humana la comedia; qué bienes acarrea al joven o al anciano; qué otra cosa ademis de fa gracia de sus sales, de ss eultas palabras su limpia clocuencia traer puede, preguntas; en mec de sus chancae qu euctones serias propone o entre alegres bromas qué asuntos trascendentes va mezelando; qué falsos los criados; qué perversa Ja mujer y cudn Ilena de continuo de engatios y falacias sin medidas ‘que infeliz, miserable, necio y simple el amante, y de qué bien di node acaba lo que tuvo al buen principio. 152 Coleccién Letras Hispanicas UtTIMos TITULOS PUBLICADOS 447. Las lenguas de diamante. Rate salvaje, JUANA DE IBARBOUROU. Edicién de Jorge Rodriguez Padron (2. ed.). 448 Proverbios morales, Sem TOB DE CARRION. Edicién de Paloma Diaz Mas y Carlos Mota. 449. La Gaviota, FERNAN CABALLERO. Edicién de Demetrio Estébanez (2.’ ed.). 450 Poestas compleias, FERNANDO VILLALON. Edicién de Jacques Issorel. 452 El préstamo dela difunta, VICENTE BLASCO IBAREZ. Edicién de José Mas y M®, Teresa Mateu. 453. Otna completa, JUAN BOSCA: Edicién de Carlos Claveria. 454 Poesia, Jost AGUStIN GOYTISOLO. Edicion de Carme Riera (4." ed). 435. Empresas politicas, DIEGO SAAVEDRA FAJARDO. Edicién de Sagrario Lopez. 456. Generaciones y semblanzas, FERNAN PEREZ DE GUZMAN. Edicion de José Antonio Barrio Sénchez. 457 Los heraldos négros, CESAR VALLEJO. Ediicién de René de Costa @.* ed. ASB. Didlogo de Mercurio y Caréx, ALFONSO VALDES. Edicidn de Rosa Navarro (2.* ed.). 439. La bodgea, VICENTE BLASCO InaNez Edicién de Francisco Caudet. 460. Amalia, JOSE MARMOL. Edicidn de Teodosio Fernandez. 462. La madre Naturaleza, EMILIA PARDO BAZAN. Edicion de Ignacio Javier Léper (2. ed.) 463 Retornos de lo vivo lejano. Ora maritinnd, RAFAEL ALBERT Edicién de Gregorio Torres Nebrera. 464 Paz en la guerra, MIGUEL DE UNAMUNO. Ediciéa de Francisco Caudet. 466. Cuentes, JULIO RAMON RIBEYRO. Edicibn de M¥, Teresa Pérez Rodriguez.

You might also like